#. extracted from sw/source/ui/table msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-08 12:12+0000\n" "Last-Translator: Olexandr \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1365423128.0\n" #: table.src msgctxt "" "table.src\n" "MSG_ERR_TABLE_MERGE\n" "infobox.text" msgid "Selected table cells are too complex to merge." msgstr "Виділені комірки таблиці занадто складні для об'єднання." #: rowht.src msgctxt "" "rowht.src\n" "DLG_ROW_HEIGHT\n" "CB_AUTOHEIGHT\n" "checkbox.text" msgid "~Fit to size" msgstr "~Підібрати розмір" #: rowht.src msgctxt "" "rowht.src\n" "DLG_ROW_HEIGHT\n" "FL_HEIGHT\n" "fixedline.text" msgid "Height" msgstr "Висота" #: rowht.src msgctxt "" "rowht.src\n" "DLG_ROW_HEIGHT\n" "modaldialog.text" msgid "Row Height" msgstr "Висота рядка" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "FL_1\n" "fixedline.text" msgid "Selection" msgstr "Вибір" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "FT_RANGE\n" "fixedtext.text" msgid "A~rea" msgstr "~Область" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "CB_FIRST_ROW\n" "checkbox.text" msgid "~First row as caption" msgstr "Перший ~рядок як назва" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "CB_FIRST_COL\n" "checkbox.text" msgid "First ~column as caption" msgstr "Перший ~стовпчик як назва" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "FT_TEXT\n" "fixedtext.text" msgid "" "If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n" "\n" "Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart." msgstr "" "Якщо виділені комірки не містять необхідних даних, виділіть зараз діапазон комірок з потрібним змістом.\n" "\n" "Виділіть також комірки що стовпчиків або рядків, якщо вони мають бути представлені на діаграмі." #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "BT_PREV\n" "pushbutton.text" msgid "<< ~Back" msgstr "<< Н~азад" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "BT_NEXT\n" "pushbutton.text" msgid "~Next >>" msgstr "Д~алі >>" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "BT_FINISH\n" "pushbutton.text" msgid "Cre~ate" msgstr "~Створити" #: chartins.src msgctxt "" "chartins.src\n" "DLG_INSERT_CHART\n" "modelessdialog.text" msgid "AutoFormat Chart (1-4)" msgstr "Автоформат діаграми (1-4)" #: mergetbl.src #, fuzzy msgctxt "" "mergetbl.src\n" "DLG_MERGE_TABLE\n" "FL_MERGE\n" "fixedline.text" msgid "Mode" msgstr "Режим" #: mergetbl.src msgctxt "" "mergetbl.src\n" "DLG_MERGE_TABLE\n" "RB_MERGE_PREV\n" "radiobutton.text" msgid "Join with ~previous table" msgstr "Об'єднати з ~попередньою таблицею" #: mergetbl.src msgctxt "" "mergetbl.src\n" "DLG_MERGE_TABLE\n" "RB_MERGE_NEXT\n" "radiobutton.text" msgid "Join with ~next table" msgstr "Об'єднати з ~наступною таблицею" #: mergetbl.src msgctxt "" "mergetbl.src\n" "DLG_MERGE_TABLE\n" "modaldialog.text" msgid "Merge Tables" msgstr "Об'єднати таблиці" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TEXT_TEXTFLOW\n" "#define.text" msgid "Text Flow" msgstr "На сторінці" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "DLG_FORMAT_TABLE.1\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "pageitem.text" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "DLG_FORMAT_TABLE.1\n" "TP_TABLE_COLUMN\n" "pageitem.text" msgid "Columns" msgstr "Стовпчики" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "DLG_FORMAT_TABLE.1\n" "TP_BORDER\n" "pageitem.text" msgid "Borders" msgstr "Обрамлення" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "DLG_FORMAT_TABLE.1\n" "TP_BACKGROUND\n" "pageitem.text" msgid "Background" msgstr "Тло" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "DLG_FORMAT_TABLE\n" "tabdialog.text" msgid "Table Format" msgstr "Оформлення таблиці" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_NAME\n" "fixedtext.text" msgid "~Name" msgstr "~Назва" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_WIDTH\n" "fixedtext.text" msgid "W~idth" msgstr "~Ширина" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "CB_REL_WIDTH\n" "checkbox.text" msgid "Relati~ve" msgstr "~Відносно" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FL_OPTIONS\n" "fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "RB_FULL\n" "radiobutton.text" msgid "A~utomatic" msgstr "~Автоматично" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "RB_LEFT\n" "radiobutton.text" msgid "~Left" msgstr "~Ліворуч" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "RB_FROM_LEFT\n" "radiobutton.text" msgid "~From left" msgstr "Л~іве поле" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "RB_RIGHT\n" "radiobutton.text" msgid "R~ight" msgstr "~Праворуч" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "RB_CENTER\n" "radiobutton.text" msgid "~Center" msgstr "У ~центрі" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "RB_FREE\n" "radiobutton.text" msgid "~Manual" msgstr "В~ручну" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FL_POS\n" "fixedline.text" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FL_DIST\n" "fixedline.text" msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_LEFT_DIST\n" "fixedtext.text" msgid "Lef~t" msgstr "~Ліворуч" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_RIGHT_DIST\n" "fixedtext.text" msgid "Ri~ght" msgstr "~Праворуч" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_TOP_DIST\n" "fixedtext.text" msgid "~Above" msgstr "З~гори" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_BOTTOM_DIST\n" "fixedtext.text" msgid "~Below" msgstr "З~низу" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FL_PROPERTIES\n" "fixedline.text" msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE\n" "FT_TEXTORIENTATION\n" "fixedtext.text" msgid "Text ~direction" msgstr "~Напрямок тексту" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left-to-right" msgstr "Зліва направо" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right-to-left" msgstr "Справа наліво" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTORIENTATION\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Успадковувати параметри" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_COLUMN\n" "CB_MOD_TBL\n" "checkbox.text" msgid "Adapt table ~width" msgstr "Підігнати ~ширину таблиці" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_COLUMN\n" "CB_PROP\n" "checkbox.text" msgid "Ad~just columns proportionally" msgstr "~Вирівняти ширину стовпчиків" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_COLUMN\n" "FT_SPACE\n" "fixedtext.text" msgid "Remaining space" msgstr "Вільний простір" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_COLUMN\n" "COL_FL_LAYOUT\n" "fixedline.text" msgid "Column width" msgstr "Ширина стовпчиків" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "CB_PAGEBREAK\n" "checkbox.text" msgid "~Break" msgstr "~Розрив" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "RB_BREAKPAGE\n" "radiobutton.text" msgid "~Page" msgstr "~Сторінка" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "RB_BREAKCOLUMN\n" "radiobutton.text" msgid "Col~umn" msgstr "С~товпчик" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "RB_PAGEBREAKBEFORE\n" "radiobutton.text" msgid "Be~fore" msgstr "~Перед" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "RB_PAGEBREAKAFTER\n" "radiobutton.text" msgid "~After" msgstr "П~ісля" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "CB_PAGECOLL\n" "checkbox.text" msgid "With Page St~yle" msgstr "Сти~ль сторінки" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "FT_PAGENUM\n" "fixedtext.text" msgid "Page ~number" msgstr "~Номер сторінки" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "CB_SPLIT\n" "checkbox.text" msgid "Allow ~table to split across pages and columns" msgstr "Дозволити розбиття ~таблиць між сторінками та колонками" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "CB_SPLIT_ROW\n" "tristatebox.text" msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" msgstr "Дозволити розбиття ~рядка між сторінками та стовпчиками" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "CB_KEEP\n" "checkbox.text" msgid "~Keep with next paragraph" msgstr "Зв'~язати з наступним абзацом" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "CB_HEADLINE\n" "checkbox.text" msgid "R~epeat heading" msgstr "П~овторити заголовок" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "FT_REPEAT_HEADER\n" "fixedtext.text" msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" msgstr "Перші %POSITION_OF_CONTROL рядки" #: tabledlg.src #, fuzzy msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "FT_TEXTORIENTATION\n" "fixedtext.text" msgid "Text ~orientation" msgstr "Напрямок тексту" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTORIENTATION\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Успадковувати параметри" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "FL_VERT_ORIENT\n" "fixedline.text" msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW\n" "FT_VERTORIENT\n" "fixedtext.text" msgid "~Vertical alignment" msgstr "~Вертикальне вирівнювання" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "Зверху" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "У центрі" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #: tabledlg.src msgctxt "" "tabledlg.src\n" "MSG_WRONG_TABLENAME\n" "infobox.text" msgid "The name of the table must not contain spaces." msgstr "Назва таблиці не повинна містити пробілів."