# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-22 14:06+0000\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1498140400.000000\n" #. hW5GK #: commands.src msgctxt "RID_PLUSX_HELP" msgid "+ Sign" msgstr "+ таңбасы" #. FMnYC #: commands.src msgctxt "RID_MINUSX_HELP" msgid "- Sign" msgstr "- таңбасы" #. eaaXU #: commands.src msgctxt "RID_PLUSMINUSX_HELP" msgid "+- Sign" msgstr "+- таңбасы" #. WVfQk #: commands.src msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP" msgid "-+ Sign" msgstr "-+ таңбасы" #. EFpbW #: commands.src msgctxt "RID_NEGX_HELP" msgid "Boolean NOT" msgstr "Логикалық ЕМЕС" #. RG9ck #: commands.src msgctxt "RID_XPLUSY_HELP" msgid "Addition +" msgstr "Қосу +" #. AJuhx #: commands.src msgctxt "RID_XMINUSY_HELP" msgid "Subtraction -" msgstr "Алу -" #. Pn7Ti #: commands.src msgctxt "RID_XCDOTY_HELP" msgid "Multiplication (Dot)" msgstr "Көбейту (нүкте)" #. AvCEW #: commands.src msgctxt "RID_XTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (x)" msgstr "Көбейту (крестик)" #. ZEjZA #: commands.src msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP" msgid "Multiplication (*)" msgstr "Көбейту (жұлдызша)" #. DNDLb #: commands.src msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP" msgid "Division (Slash)" msgstr "Бөлу (көлбеу сызық)" #. jrFDi #: commands.src msgctxt "RID_XDIVY_HELP" msgid "Division (÷)" msgstr "Бөлу (сызығы бар қос нүкте)" #. B4P4M #: commands.src msgctxt "RID_XOVERY_HELP" msgid "Division (Fraction)" msgstr "Бөлу (бөлшек)" #. 37Fw8 #: commands.src msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP" msgid "Circled Slash" msgstr "Шеңбер ішіндегі слэш" #. PVroC #: commands.src msgctxt "RID_XODOTY_HELP" msgid "Circled Dot" msgstr "Шеңбер ішіндегі нүкте" #. 77wcq #: commands.src msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP" msgid "Circled Minus" msgstr "Шеңбер ішіндегі минус таңбасы" #. 9yGK7 #: commands.src msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP" msgid "Circled Plus" msgstr "Шеңбер ішіндегі плюс таңбасы" #. zjt8o #: commands.src msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP" msgid "Tensor Product" msgstr "Тензорлық көбейтінді" #. S6QRE #: commands.src msgctxt "RID_XANDY_HELP" msgid "Boolean AND" msgstr "Логикалық ЖӘНЕ" #. 2CAKD #: commands.src msgctxt "RID_XORY_HELP" msgid "Boolean OR" msgstr "Логикалық НЕМЕСЕ" #. DcpN2 #: commands.src msgctxt "RID_XEQY_HELP" msgid "Is Equal" msgstr "Тең" #. 67oaU #: commands.src msgctxt "RID_XNEQY_HELP" msgid "Is Not Equal" msgstr "Тең емес" #. evxCD #: commands.src msgctxt "RID_XLTY_HELP" msgid "Is Less Than" msgstr "Кішірек" #. 2zLD5 #: commands.src msgctxt "RID_XGTY_HELP" msgid "Is Greater Than" msgstr "Үлкенірек" #. FToXS #: commands.src msgctxt "RID_XLEY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "Азырақ немесе тең" #. EhSMB #: commands.src msgctxt "RID_XGEY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "Көбірек немесе тең" #. cAE9M #: commands.src msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP" msgid "Is Less Than Or Equal To" msgstr "Азырақ немесе тең" #. hE4hg #: commands.src msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP" msgid "Is Greater Than Or Equal To" msgstr "Көбірек немесе тең" #. KAk9w #: commands.src msgctxt "RID_XLLY_HELP" msgid "Is Much Less Than" msgstr "Көп есе кіші" #. m6Hfp #: commands.src msgctxt "RID_XGGY_HELP" msgid "Is Much Greater Than" msgstr "Көп есе үлкен" #. SyusD #: commands.src msgctxt "RID_XDEFY_HELP" msgid "Is Defined As" msgstr "Келесідей сипатталған" #. sXM7x #: commands.src msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP" msgid "Is Congruent To" msgstr "Конгруэнтті" #. PiF9E #: commands.src msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP" msgid "Is Approximately Equal" msgstr "Жуық шамамен тең" #. qxXzh #: commands.src msgctxt "RID_XSIMY_HELP" msgid "Is Similar To" msgstr "Ұқсас" #. Yu5EU #: commands.src msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP" msgid "Is Similar Or Equal" msgstr "Ұқсас немесе тең" #. 4DWLB #: commands.src msgctxt "RID_XPROPY_HELP" msgid "Is Proportional To" msgstr "Пропорционалды" #. 8RDRN #: commands.src msgctxt "RID_XORTHOY_HELP" msgid "Is Orthogonal To" msgstr "Ортогоналды" #. eeLJw #: commands.src msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP" msgid "Is Parallel To" msgstr "Параллелді" #. kKBBK #: commands.src msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP" msgid "Toward" msgstr "Ұмтылады" #. Ju2yd #: commands.src msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP" msgid "Corresponds To (Left)" msgstr "Сай келеді (сол жақ)" #. JuZfc #: commands.src msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP" msgid "Corresponds To (Right)" msgstr "Сай келеді (оң жақ)" #. FA6hg #: commands.src msgctxt "RID_XINY_HELP" msgid "Is In" msgstr "Ішінде" #. oCdme #: commands.src msgctxt "RID_XNOTINY_HELP" msgid "Is Not In" msgstr "Ішінде жоқ" #. d6H3K #: commands.src msgctxt "RID_XOWNSY_HELP" msgid "Owns" msgstr "Бар" #. w3EsE #: commands.src msgctxt "RID_XUNIONY_HELP" msgid "Union" msgstr "Бірігу" #. CEmDg #: commands.src msgctxt "RID_XINTERSECTIONY_HELP" msgid "Intersection" msgstr "Қиылысу" #. HiSD3 #: commands.src msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP" msgid "Difference" msgstr "Айырмашылық" #. DhRBR #: commands.src msgctxt "RID_XSLASHY_HELP" msgid "Quotient Set" msgstr "Көптік-жеке" #. ToVZV #: commands.src msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP" msgid "Subset" msgstr "Ішкі көптік" #. ERo34 #: commands.src msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP" msgid "Subset Or Equal To" msgstr "Ішкі көптік немесе тең" #. Ut5XD #: commands.src msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP" msgid "Superset" msgstr "Сыртқы көптік" #. BCHWL #: commands.src msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP" msgid "Superset Or Equal To" msgstr "Сыртқы көптік немесе тең" #. K67nF #: commands.src msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP" msgid "Not Subset" msgstr "Ішкі көптік емес" #. FsuYX #: commands.src msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP" msgid "Not Subset Or Equal" msgstr "Ішкі көптік емес немесе тең" #. 7LJYb #: commands.src msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP" msgid "Not Superset" msgstr "Сыртқы көптік емес" #. 2Z4St #: commands.src msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP" msgid "Not Superset Or Equal" msgstr "Сыртқы көптік емес немесе тең" #. AcgYW #: commands.src msgctxt "RID_ABSX_HELP" msgid "Absolute Value" msgstr "Абсолюттік мәні" #. rFEx7 #: commands.src msgctxt "RID_FACTX_HELP" msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #. Cj4hL #: commands.src msgctxt "RID_SQRTX_HELP" msgid "Square Root" msgstr "Шаршы түбір" #. QtrqZ #: commands.src msgctxt "RID_NROOTXY_HELP" msgid "N-th Root" msgstr "N дәрежелі түбірі" #. JLBAS #: commands.src msgctxt "RID_EX_HELP" msgid "Exponential Function" msgstr "Экспоненциалдық функция" #. AEQ38 #: commands.src msgctxt "RID_EXPX_HELP" msgid "Exponential Function" msgstr "Экспоненциалдық функция" #. GjNwW #: commands.src msgctxt "RID_LNX_HELP" msgid "Natural Logarithm" msgstr "Натуралды логарифм" #. FkUgL #: commands.src msgctxt "RID_LOGX_HELP" msgid "Logarithm" msgstr "Логарифм" #. EChK8 #: commands.src msgctxt "RID_SINX_HELP" msgid "Sine" msgstr "Синус" #. MQGzb #: commands.src msgctxt "RID_COSX_HELP" msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #. 8zgCh #: commands.src msgctxt "RID_TANX_HELP" msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #. BBRxx #: commands.src msgctxt "RID_COTX_HELP" msgid "Cotangent" msgstr "Котангенс" #. DsTBd #: commands.src msgctxt "RID_ARCSINX_HELP" msgid "Arcsine" msgstr "Арксинус" #. FPzbg #: commands.src msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP" msgid "Arccosine" msgstr "Арккосинус" #. EFP3E #: commands.src msgctxt "RID_ARCTANX_HELP" msgid "Arctangent" msgstr "Арктангенс" #. mpBY2 #: commands.src msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP" msgid "Arccotangent" msgstr "Арккотангенс" #. gpCNS #: commands.src msgctxt "RID_SINHX_HELP" msgid "Hyperbolic Sine" msgstr "Гиперболалық синус" #. QXCBa #: commands.src msgctxt "RID_COSHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cosine" msgstr "Гиперболалық косинус" #. F4ad5 #: commands.src msgctxt "RID_TANHX_HELP" msgid "Hyperbolic Tangent" msgstr "Гиперболалық тангенс" #. vtxUA #: commands.src msgctxt "RID_COTHX_HELP" msgid "Hyperbolic Cotangent" msgstr "Гиперболалық котангенс" #. afq2C #: commands.src msgctxt "RID_ARSINHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Sine" msgstr "Ареа-синус гиперболалық" #. bYkRi #: commands.src msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cosine" msgstr "Ареа-косинус гиперболалық" #. acsCE #: commands.src msgctxt "RID_ARTANHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Tangent" msgstr "Ареа-тангенс гиперболалық" #. v9ccB #: commands.src msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP" msgid "Area Hyperbolic Cotangent" msgstr "Ареа-котангенс гиперболалық" #. 4eGMf #: commands.src msgctxt "RID_SUMX_HELP" msgid "Sum" msgstr "Сома" #. gV6ns #: commands.src msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP" msgid "Sum Subscript Bottom" msgstr "Соманың төменгі индексі" #. C3yFy #: commands.src msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP" msgid "Sum Superscript Top" msgstr "Соманың жоғарғы индексі" #. oTcL9 #: commands.src msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP" msgid "Sum Sup/Sub script" msgstr "Сома индекстері" #. zAAwA #: commands.src msgctxt "RID_PRODX_HELP" msgid "Product" msgstr "Көбейтінді" #. 8GA67 #: commands.src msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP" msgid "Product Subscript Bottom" msgstr "Көбейтіндінің төменгі индексі" #. EYVB4 #: commands.src msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP" msgid "Product Superscript Top" msgstr "Көбейтіндінің жоғарғы индексі" #. 73BFU #: commands.src msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP" msgid "Product Sup/Sub script" msgstr "Көбейтінді индекстері" #. wAwFG #: commands.src msgctxt "RID_COPRODX_HELP" msgid "Coproduct" msgstr "Бірлескен көбейтінді" #. MLtkV #: commands.src msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP" msgid "Coproduct Subscript Bottom" msgstr "Бірлескен көбейтіндінің төменгі индексі" #. kCvEu #: commands.src msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP" msgid "Coproduct Superscript Top" msgstr "Бірлескен көбейтіндінің жоғарғы индексі" #. PGH59 #: commands.src msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP" msgid "Coproduct Sup/Sub script" msgstr "Бірлескен көбейтінді индекстері" #. eyBRm #: commands.src msgctxt "RID_LIMX_HELP" msgid "Limes" msgstr "Шектер" #. 7zDvY #: commands.src msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP" msgid "Limes Subscript Bottom" msgstr "Шектің төменгі индексі" #. CbG7y #: commands.src msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP" msgid "Limes Superscript Top" msgstr "Шектің жоғарғы индексі" #. EWw4P #: commands.src msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP" msgid "Limes Sup/Sub script" msgstr "Шек индекстері" #. wL7Ae #: commands.src msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" msgid "Limit Inferior" msgstr "Төменгі шегі" #. YMCGq #: commands.src msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP" msgid "Limit Inferior Subscript Bottom" msgstr "Төменгі шектің төменгі индексі" #. GtSiM #: commands.src msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP" msgid "Limit Inferior Superscript Top" msgstr "Төменгі шектің жоғарғы индексі" #. xGGCw #: commands.src msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Inferior Sup/Sub script" msgstr "Төменгі шектің жоғарғы/төменгі индексі" #. pZzYb #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP" msgid "Limit Superior" msgstr "Жоғарғы шегі" #. Wi8KX #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP" msgid "Limit Superior Subscript Bottom" msgstr "Жоғарғы шектің төменгі индексі" #. KVDSH #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP" msgid "Limit Superior Superscript Top" msgstr "Жоғарғы шектің жоғарғы индексі" #. fpZ2c #: commands.src msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP" msgid "Limit Superior Sup/Sub script" msgstr "Жоғарғы шектің жоғарғы/төменгі индексі" #. F7Cc3 #: commands.src msgctxt "RID_EXISTS_HELP" msgid "There Exists" msgstr "Бар" #. Nhgso #: commands.src msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP" msgid "There Not Exists" msgstr "Жоқ болып тұр" #. yrnBf #: commands.src msgctxt "RID_FORALL_HELP" msgid "For all" msgstr "Барлығы үшін" #. NkTAp #: commands.src msgctxt "RID_INTX_HELP" msgid "Integral" msgstr "Интеграл" #. vQmDp #: commands.src msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP" msgid "Integral Subscript Bottom" msgstr "Интегралдың төменгі индексі" #. y7z9u #: commands.src msgctxt "RID_INT_TOX_HELP" msgid "Integral Superscript Top" msgstr "Интегралдың жоғарғы индексі" #. 6k5sb #: commands.src msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP" msgid "Integral Sup/Sub script" msgstr "Интеграл индекстері" #. p3RZE #: commands.src msgctxt "RID_IINTX_HELP" msgid "Double Integral" msgstr "Қос интеграл" #. BGTdj #: commands.src msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP" msgid "Double Integral Subscript Bottom" msgstr "Қос интегралдың төменгі индексі" #. sm97q #: commands.src msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP" msgid "Double Integral Superscript Top" msgstr "Қос интегралдың жоғарғы индексі" #. pfQHq #: commands.src msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Integral Sup/Sub script" msgstr "Қос интегралдың индекстері" #. rSSzV #: commands.src msgctxt "RID_IIINTX_HELP" msgid "Triple Integral" msgstr "Үш еселі интеграл" #. 8kQA9 #: commands.src msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Integral Subscript Bottom" msgstr "Үш еселі интегралдың төменгі индексі" #. B9bYA #: commands.src msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP" msgid "Triple Integral Superscript Top" msgstr "Үш еселі интегралдың жоғарғы индексі" #. tBhDK #: commands.src msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Integral Sup/Sub script" msgstr "Үш еселі интегралдың индекстері" #. FAhtN #: commands.src msgctxt "RID_LINTX_HELP" msgid "Curve Integral" msgstr "Қисық сызықты интеграл" #. QX8QP #: commands.src msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP" msgid "Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "Қисық сызықты интегралдың төменгі индексі" #. x9KBD #: commands.src msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP" msgid "Curve Integral Superscript Top" msgstr "Қисық сызықты интегралдың жоғарғы индексі" #. FRxLN #: commands.src msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP" msgid "Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "Қисық сызықты интегралдың индекстері" #. u6fSm #: commands.src msgctxt "RID_LLINTX_HELP" msgid "Double Curve Integral" msgstr "Қос қисық сызықты интеграл" #. tGPd3 #: commands.src msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP" msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "Қос қисық сызықты интегралдың төменгі индексі" #. WbgY4 #: commands.src msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Superscript Top" msgstr "Қос қисық сызықты интегралдың жоғарғы индексі" #. Fb8Ag #: commands.src msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "Қос қисық сызықты интегралдың индекстері" #. SGAUu #: commands.src msgctxt "RID_LLLINTX_HELP" msgid "Triple Curve Integral" msgstr "Үш еселі қисық сызықты интеграл" #. 8RRj4 #: commands.src msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom" msgstr "Үш еселі қисық сызықты интегралдың төменгі индексі" #. hDzUB #: commands.src msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Superscript Top" msgstr "Үш еселі қисық сызықты интегралдың жоғарғы индексі" #. 53vdH #: commands.src msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP" msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script" msgstr "Үш еселі қисық сызықты интегралдың индекстері" #. L2GPS #: commands.src msgctxt "RID_ACUTEX_HELP" msgid "Acute Accent" msgstr "Акут" #. iNBv6 #: commands.src msgctxt "RID_BARX_HELP" msgid "Line Above" msgstr "Жоғарыдан сызық" #. 4bj8T #: commands.src msgctxt "RID_BREVEX_HELP" msgid "Breve" msgstr "Қысқалық белгісі" #. KCnAL #: commands.src msgctxt "RID_CHECKX_HELP" msgid "Reverse Circumflex" msgstr "Төңкерілген циркумфлекс" #. JGDsk #: commands.src msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP" msgid "Circle" msgstr "Шеңбер" #. NFE9t #: commands.src msgctxt "RID_DOTX_HELP" msgid "Dot" msgstr "Нүкте" #. 3nLRD #: commands.src msgctxt "RID_DDOTX_HELP" msgid "Double Dot" msgstr "Қос нүкте" #. vyBoF #: commands.src msgctxt "RID_DDDOTX_HELP" msgid "Triple Dot" msgstr "Көп нүкте" #. B6Bdu #: commands.src msgctxt "RID_GRAVEX_HELP" msgid "Grave Accent" msgstr "Гравис" #. NsttC #: commands.src msgctxt "RID_HATX_HELP" msgid "Circumflex" msgstr "Циркумфлекс" #. uwDf4 #: commands.src msgctxt "RID_TILDEX_HELP" msgid "Tilde" msgstr "Тильда" #. nJFs5 #: commands.src msgctxt "RID_VECX_HELP" msgid "Vector Arrow" msgstr "Векторлық бағдарша" #. BLziR #: commands.src msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP" msgid "Line Below" msgstr "Төменнен сызық" #. Ao3kR #: commands.src msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP" msgid "Line Over" msgstr "Үстінен сызық" #. CGexE #: commands.src msgctxt "RID_OVERSTRIKEX_HELP" msgid "Line Through" msgstr "Сызып тастау" #. ocuzq #: commands.src msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP" msgid "Transparent" msgstr "Мөлдір емес" #. CkgdF #: commands.src msgctxt "RID_BOLDX_HELP" msgid "Bold Font" msgstr "Жуан қаріп" #. 9HXmb #: commands.src msgctxt "RID_ITALX_HELP" msgid "Italic Font" msgstr "Курсив қаріп" #. wHZAL #: commands.src msgctxt "RID_SIZEXY_HELP" msgid "Resize" msgstr "Өлшемін өзгерту" #. dFJdi #: commands.src msgctxt "RID_FONTXY_HELP" msgid "Change Font" msgstr "Қаріпті өзгерту" #. EGfMH #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP" msgid "Color Black" msgstr "Қара түс" #. GrXZS #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP" msgid "Color Blue" msgstr "Көк түс" #. DRFYB #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP" msgid "Color Green" msgstr "Жасыл түс" #. MJhTE #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP" msgid "Color Red" msgstr "Қызыл түс" #. xDnZV #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_CYAN_HELP" msgid "Color Cyan" msgstr "Көгілдір түс" #. 2cGVK #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_MAGENTA_HELP" msgid "Color Magenta" msgstr "Қарақошқыл түс" #. em3aA #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP" msgid "Color Gray" msgstr "Сұр түс" #. 8Pn5t #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP" msgid "Color Lime" msgstr "Лайм түсі" #. xGjXA #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP" msgid "Color Maroon" msgstr "Қою қызыл түс" #. Cmhuj #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP" msgid "Color Navy" msgstr "Қара көк түс" #. XL3XB #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP" msgid "Color Olive" msgstr "Сарғыш түс" #. yZ9RF #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP" msgid "Color Purple" msgstr "Күлгін түс" #. 2zE5Z #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP" msgid "Color Silver" msgstr "Күміс түс" #. vMBoD #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP" msgid "Color Teal" msgstr "Көк-жасыл түс" #. U7bEA #: commands.src msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP" msgid "Color Yellow" msgstr "Сары түс" #. A2GQ4 #: commands.src msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP" msgid "Group Brackets" msgstr "Топ жақшалары" #. X7CEt #: commands.src msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets" msgstr "Дөңгелек жақшалар" #. AYBJ3 #: commands.src msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets" msgstr "Тік жақшалар" #. 72tg7 #: commands.src msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets" msgstr "Қос шаршы жақша" #. 8q7SE #: commands.src msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP" msgid "Braces" msgstr "Пішіндік жақшалар" #. bR8zw #: commands.src msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets" msgstr "Бұрыштық жақшалар" #. BeDY5 #: commands.src msgctxt "RID_LRCEILX_HELP" msgid "Upper Ceil" msgstr "Жоғарғы жарты шеңбер" #. EgGfR #: commands.src msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP" msgid "Floor" msgstr "Негізі" #. L4q5e #: commands.src msgctxt "RID_LRLINEX_HELP" msgid "Single Lines" msgstr "Қарапайым сызықтар" #. pxcsk #: commands.src msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines" msgstr "Қос сызықтар" #. QpgTC #: commands.src msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets" msgstr "Оператор жақшалары" #. 26fDL #: commands.src msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP" msgid "Round Brackets (Scalable)" msgstr "Домалақ жақшалар (масштабталатын)" #. hYSwY #: commands.src msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP" msgid "Square Brackets (Scalable)" msgstr "Шаршы жақшалар (масштабталатын)" #. GYgVC #: commands.src msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP" msgid "Double Square Brackets (Scalable)" msgstr "Қос шаршы жақшалар (масштабталатын)" #. yAB5Z #: commands.src msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP" msgid "Braces (Scalable)" msgstr "Пішінді жақшалар (масштабталатын)" #. gVyvk #: commands.src msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP" msgid "Angle Brackets (Scalable)" msgstr "Бұрыштық жақшалар (масштабталатын)" #. TQgEE #: commands.src msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP" msgid "Ceiling (Scalable)" msgstr "Төбе (масштабталатын)" #. JD7hz #: commands.src msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP" msgid "Floor (Scalable)" msgstr "Негізі (масштабталатын)" #. zefYy #: commands.src msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP" msgid "Single Lines (Scalable)" msgstr "Қарапайым сызықтар (масштабталатын)" #. xRAGP #: commands.src msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP" msgid "Double Lines (Scalable)" msgstr "Қос сызықтар (масштабталатын)" #. EzvMA #: commands.src msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP" msgid "Operator Brackets (Scalable)" msgstr "Оператор жақшалары (масштабталатын)" #. ZurRw #: commands.src msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP" msgid "Evaluated At" msgstr "Есептелетін жері" #. aHELy #: commands.src msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP" msgid "Braces Top (Scalable)" msgstr "Пішінді жақшалар жоғарыдан (масштабталатын)" #. LUhCa #: commands.src msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP" msgid "Braces Bottom (Scalable)" msgstr "Пішінді жақшалар төменнен (масштабталатын)" #. wePDA #: commands.src msgctxt "RID_RSUBX_HELP" msgid "Subscript Right" msgstr "Оң жақтан төменгі индекс" #. tAk6B #: commands.src msgctxt "RID_RSUPX_HELP" msgid "Power" msgstr "Дәреже" #. fkDc3 #: commands.src msgctxt "RID_LSUBX_HELP" msgid "Subscript Left" msgstr "Сол жақтан төменгі индекс" #. diRUE #: commands.src msgctxt "RID_LSUPX_HELP" msgid "Superscript Left" msgstr "Сол жақтан жоғарғы индекс" #. cA8up #: commands.src msgctxt "RID_CSUBX_HELP" msgid "Subscript Bottom" msgstr "Төменгі индекс төменнен" #. BmFm5 #: commands.src msgctxt "RID_CSUPX_HELP" msgid "Superscript Top" msgstr "Жоғарғы индекс жоғарыдан" #. WTF6i #: commands.src msgctxt "RID_SBLANK_HELP" msgid "Small Gap" msgstr "Кіші бос аралық" #. 3GBzt #: commands.src msgctxt "RID_BLANK_HELP" msgid "Blank" msgstr "Бос" #. Tv29B #: commands.src msgctxt "RID_NEWLINE_HELP" msgid "New Line" msgstr "Жаңа жол" #. tnBvX #: commands.src msgctxt "RID_BINOMXY_HELP" msgid "Vertical Stack (2 Elements)" msgstr "Вертикалды орналасу (2 элемент)" #. uAfzF #: commands.src msgctxt "RID_STACK_HELP" msgid "Vertical Stack" msgstr "Вертикалды орналасу" #. GZoUk #: commands.src msgctxt "RID_MATRIX_HELP" msgid "Matrix Stack" msgstr "Матрица орналасуы" #. qGAFn #: commands.src msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP" msgid "Align Left" msgstr "Солға туралау" #. BpAbA #: commands.src msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP" msgid "Align Center" msgstr "Ортасына туралау" #. RTRN9 #: commands.src msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP" msgid "Align Right" msgstr "Оңға туралау" #. rBXQx #: commands.src msgctxt "RID_ALEPH_HELP" msgid "Aleph" msgstr "Алеф" #. ixk6B #: commands.src msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP" msgid "Empty Set" msgstr "Бос көптік" #. fbVuw #: commands.src msgctxt "RID_RE_HELP" msgid "Real Part" msgstr "Нақты бөлігі" #. DjahE #: commands.src msgctxt "RID_IM_HELP" msgid "Imaginary Part" msgstr "Жорамал бөлігі" #. LwDCX #: commands.src msgctxt "RID_INFINITY_HELP" msgid "Infinity" msgstr "Шексіздік" #. 5TTyg #: commands.src msgctxt "RID_PARTIAL_HELP" msgid "Partial" msgstr "Жеке дифференциал" #. gkq7i #: commands.src msgctxt "RID_NABLA_HELP" msgid "Nabla" msgstr "Набла" #. aQpTD #: commands.src msgctxt "RID_WP_HELP" msgid "Weierstrass p" msgstr "Вейерштрасстың эллипстік таңбасы" #. f9sfv #: commands.src msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP" msgid "Dots In Middle" msgstr "Ортасынан нүктелер" #. C3nbh #: commands.src msgctxt "RID_DOTSUP_HELP" msgid "Dots To Top" msgstr "Жоғарыға нүктелер" #. tzBF5 #: commands.src msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP" msgid "Dots To Bottom" msgstr "Төменге нүктелер" #. XDsJg #: commands.src msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP" msgid "Dots At Bottom" msgstr "Төменнен нүктелер" #. TtFD4 #: commands.src msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP" msgid "Dots Vertically" msgstr "Вертикалды орналасқан нүктелер" #. YsuWX #: commands.src msgctxt "RID_XCIRCY_HELP" msgid "Concatenate" msgstr "Байланыстыру" #. JAGx5 #: commands.src msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP" msgid "Division (wideslash)" msgstr "Бөлу (кең көлбеу сызық)" #. YeJSK #: commands.src msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP" msgid "Division (counter wideslash)" msgstr "Бөлу (кері кең көлбеу сызығы)" #. wfbfE #: commands.src msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP" msgid "Divides" msgstr "Бөлінеді" #. 3BFDd #: commands.src msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP" msgid "Does Not Divide" msgstr "Бөлінбейді" #. CCvBP #: commands.src msgctxt "RID_DLARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left" msgstr "Сол жаққа қос бағдарша" #. UJYMA #: commands.src msgctxt "RID_DLRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Left And Right" msgstr "Сол және оң жаққа қос бағдарша" #. xEGRt #: commands.src msgctxt "RID_DRARROW_HELP" msgid "Double Arrow Right" msgstr "Оң жаққа қос бағдарша" #. 9fdkb #: commands.src msgctxt "RID_SETN_HELP" msgid "Natural Numbers Set" msgstr "Натуралды сандар жиыны" #. rCVLA #: commands.src msgctxt "RID_SETZ_HELP" msgid "Integers Set" msgstr "Бүтін сандардың жиыны" #. bPiC2 #: commands.src msgctxt "RID_SETQ_HELP" msgid "Set of Rational Numbers" msgstr "Рационалды сандар жиыны" #. ftype #: commands.src msgctxt "RID_SETR_HELP" msgid "Real Numbers Set" msgstr "Нақты сандар жиыны" #. i4knq #: commands.src msgctxt "RID_SETC_HELP" msgid "Complex Numbers Set" msgstr "Комплексті сандар жиыны" #. EsxDq #: commands.src msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP" msgid "Large Circumflex" msgstr "Кең циркумфлекс" #. Ho4gN #: commands.src msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP" msgid "Large Tilde" msgstr "Ұзын тильда" #. DJGj6 #: commands.src msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP" msgid "Large Vector Arrow" msgstr "Ұзын векторлық бағдарша" #. 5Ce5n #: commands.src msgctxt "RID_HBAR_HELP" msgid "h Bar" msgstr "h көлденең сызығымен" #. PAJLg #: commands.src msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP" msgid "Lambda Bar" msgstr "Лямбда, көлденең кескінімен" #. obBGe #: commands.src msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP" msgid "Left Arrow" msgstr "Сол жаққа бағдарша" #. krnEB #: commands.src msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP" msgid "Right Arrow" msgstr "Оң жаққа бағдарша" #. gADL7 #: commands.src msgctxt "RID_UPARROW_HELP" msgid "Up Arrow" msgstr "Жоғарыға бағдарша" #. oTVat #: commands.src msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP" msgid "Down Arrow" msgstr "Төменге бағдарша" #. xVkoU #: commands.src msgctxt "RID_NOSPACE_HELP" msgid "No space" msgstr "Аралықсыз" #. gSrMz #: commands.src msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP" msgid "Precedes" msgstr "Алдында тұр" #. yiATA #: commands.src msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP" msgid "Precedes or equal to" msgstr "Алдында тұр не тең" #. ZY4XE #: commands.src msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP" msgid "Precedes or equivalent to" msgstr "Алдында тұр не тең" #. Br8e9 #: commands.src msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP" msgid "Succeeds" msgstr "Соңында тұр" #. VraAq #: commands.src msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP" msgid "Succeeds or equal to" msgstr "Соңынан тұр не тең" #. bRiLq #: commands.src msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP" msgid "Succeeds or equivalent to" msgstr "Соңынан тұр не тең" #. Cy5fB #: commands.src msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP" msgid "Not precedes" msgstr "Алдында тұрған емес" #. ihTrN #: commands.src msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP" msgid "Not succeeds" msgstr "Соңында тұрған емес" #. eu7va #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS" msgid "Unary/Binary Operators" msgstr "Унарлық/бинарлық операторлар" #. qChkW #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS" msgid "Relations" msgstr "Қатынастар" #. UCQER #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS" msgid "Set Operations" msgstr "Жиын операциялары" #. H7MZE #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Функциялар" #. zAeXx #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS" msgid "Operators" msgstr "Операторлар" #. GGitA #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #. B29Ad #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS" msgid "Brackets" msgstr "Жақшалар" #. UAdpn #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS" msgid "Formats" msgstr "Пішімдер" #. Yif8p #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS" msgid "Others" msgstr "Басқалар" #. 3fzNy #: commands.src msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES" msgid "Examples" msgstr "Мысалдар" #. u47dF #: smres.src msgctxt "RID_FONTREGULAR" msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" #. aZbaD #: smres.src msgctxt "RID_FONTITALIC" msgid "Italic" msgstr "Курсив" #. 7t5Hn #: smres.src msgctxt "RID_FONTBOLD" msgid "Bold" msgstr "Жуан" #. urCxA #: smres.src msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" msgstr "қара" #. n4qFR #: smres.src msgctxt "STR_BLUE" msgid "blue" msgstr "көк" #. ZS9Ma #: smres.src msgctxt "STR_GREEN" msgid "green" msgstr "жасыл" #. SAB9J #: smres.src msgctxt "STR_RED" msgid "red" msgstr "қызыл" #. XhTrQ #: smres.src msgctxt "STR_CYAN" msgid "cyan" msgstr "көгілдір" #. RpDMb #: smres.src msgctxt "STR_MAGENTA" msgid "magenta" msgstr "қарақошқыл" #. fZKES #: smres.src msgctxt "STR_GRAY" msgid "gray" msgstr "сұр" #. BaoAG #: smres.src msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" msgstr "ашық жасыл" #. MERnK #: smres.src msgctxt "STR_MAROON" msgid "maroon" msgstr "қызыл-қоңыр" #. CEYFL #: smres.src msgctxt "STR_NAVY" msgid "navy" msgstr "қою_көк" #. DDWH3 #: smres.src msgctxt "STR_OLIVE" msgid "olive" msgstr "зәйтүн" #. dZoUG #: smres.src msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" msgstr "күлгін" #. 7JFDe #: smres.src msgctxt "STR_SILVER" msgid "silver" msgstr "күміс" #. enQJY #: smres.src msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" msgstr "жасыл_көк" #. QkBT2 #: smres.src msgctxt "STR_YELLOW" msgid "yellow" msgstr "сары" #. CCpNs #: smres.src msgctxt "STR_HIDE" msgid "hide" msgstr "жасыру" #. FtCHm #: smres.src msgctxt "STR_SIZE" msgid "size" msgstr "өлшемі" #. qFRcG #: smres.src msgctxt "STR_FONT" msgid "font" msgstr "қаріп" #. TEnpE #: smres.src msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" msgid "left" msgstr "сол жақ" #. dBczP #: smres.src msgctxt "STR_ALIGN_CENTER" msgid "center" msgstr "ортасы" #. U9mzR #: smres.src msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT" msgid "right" msgstr "оң жақ" #. C3cxx #: smres.src msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW" msgid "Commands" msgstr "Командалар" #. Sgayv #: smres.src msgctxt "RID_DOCUMENTSTR" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. vAdJE #: smres.src msgctxt "STR_STATSTR_READING" msgid "Loading document..." msgstr "Құжатты жүктеу..." #. veG66 #: smres.src msgctxt "STR_STATSTR_WRITING" msgid "Saving document..." msgstr "Құжатты сақтау..." #. M6rLx #: smres.src msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION формуласы" #. AFFdK #: smres.src msgctxt "RID_ERR_IDENT" msgid "ERROR : " msgstr "ҚАТЕ : " #. p2FHe #: smres.src msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER" msgid "Unexpected character" msgstr "Күтпеген таңба" #. CgyFQ #: smres.src msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN" msgid "Unexpected token" msgstr "Күтілмеген токен" #. RGAFy #: smres.src msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED" msgid "'{' expected" msgstr "«{» күтілген" #. Wyx9q #: smres.src msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED" msgid "'}' expected" msgstr "«}» күтілген" #. B7B7y #: smres.src msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED" msgid "'(' expected" msgstr "«(» күтілген" #. kKoFQ #: smres.src msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED" msgid "')' expected" msgstr "«)» күтілген" #. aDG4Y #: smres.src msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH" msgid "Left and right symbols mismatched" msgstr "Сол жақ және оң жақ таңбалары сәйкес емес" #. FYFE5 #: smres.src msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED" msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected" msgstr "'fixed', 'sans', немесе 'serif' күтілген" #. jGZdh #: smres.src msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED" msgid "'size' followed by an unexpected token" msgstr "'size' соңында күтілмеген токен" #. 6DqgC #: smres.src msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN" msgid "Double aligning is not allowed" msgstr "Қос туралауға рұқсат жоқ" #. aoufx #: smres.src msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT" msgid "Double sub/superscripts is not allowed" msgstr "Қос төменгі/жоғарғы индекстер рұқсат етілмеген" #. ZWBDD #: smres.src msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED" msgid "'#' expected" msgstr "«#» күтілген" #. HLZNK #: smres.src msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED" msgid "Color required" msgstr "Түс қажет" #. GboH7 #: smres.src msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED" msgid "'RIGHT' expected" msgstr "«Оңға» күтілген" #. A8QNw #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" #. mLvHF #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" msgstr "Құрамасы" #. Dwn4W #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" msgstr "А~тауы" #. LSV24 #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" msgid "~Formula text" msgstr "~Формула мәтіні" #. XnVAD #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" msgstr "~Шектер" #. TfBWF #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #. egvJg #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" msgstr "~Бастапқы өлшемі" #. ZSF52 #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" msgid "Fit to ~page" msgstr "~Параққа сыйдыру" #. ZVcSf #: smres.src msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" msgstr "Ма~сштабтау" #. GrDhX #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Greek" msgstr "Грек" #. bApbv #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES" msgid "Special" msgstr "Арнайы" #. aXhLc #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "alpha" msgstr "alpha" #. rhVhw #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ALPHA" msgstr "ALPHA" #. U3CqD #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "beta" msgstr "beta" #. pEoCL #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "BETA" msgstr "BETA" #. D2jkQ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "gamma" msgstr "gamma" #. 4Cw8A #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "GAMMA" msgstr "GAMMA" #. uMmke #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "delta" msgstr "delta" #. dBy8u #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "DELTA" msgstr "DELTA" #. CrJqB #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "epsilon" msgstr "epsilon" #. jSZ7F #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "EPSILON" msgstr "EPSILON" #. kRvNs #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "zeta" msgstr "zeta" #. YA3sh #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ZETA" msgstr "ZETA" #. kEWFU #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "eta" msgstr "eta" #. r8ivE #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "ETA" msgstr "ETA" #. CaW5B #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "theta" msgstr "theta" #. MUaj7 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "THETA" msgstr "THETA" #. FAdCp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "iota" msgstr "iota" #. 2RFqS #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "IOTA" msgstr "IOTA" #. E6LBi #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "kappa" msgstr "kappa" #. PGGyZ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "KAPPA" msgstr "KAPPA" #. QhGid #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "lambda" msgstr "lambda" #. JBLgu #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "LAMBDA" msgstr "LAMBDA" #. AkyEU #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "mu" msgstr "mu" #. t4RFD #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "MU" msgstr "MU" #. DwBRA #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "nu" msgstr "nu" #. sDc6Z #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "NU" msgstr "NU" #. dMns2 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "xi" msgstr "xi" #. 2cEVh #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "XI" msgstr "XI" #. PWUDK #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omicron" msgstr "omicron" #. ZvPw7 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMICRON" msgstr "OMICRON" #. VmDhA #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "pi" msgstr "pi" #. A3eoZ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PI" msgstr "PI" #. Pu9vL #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "rho" msgstr "rho" #. HjNFe #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "RHO" msgstr "RHO" #. 9Aa3V #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "sigma" msgstr "sigma" #. JLWqn #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "SIGMA" msgstr "SIGMA" #. NTuqk #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tau" msgstr "tau" #. GdhQ5 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "TAU" msgstr "TAU" #. 6djSp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "upsilon" msgstr "upsilon" #. ymFBb #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "UPSILON" msgstr "UPSILON" #. YxRXi #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "phi" msgstr "phi" #. enCD7 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PHI" msgstr "PHI" #. GcQPF #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "chi" msgstr "chi" #. 6SBnr #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "CHI" msgstr "CHI" #. NAmaK #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "psi" msgstr "psi" #. GLZ2h #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "PSI" msgstr "PSI" #. JEF5A #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "omega" msgstr "omega" #. 9QKj8 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "OMEGA" msgstr "OMEGA" #. YQGDY #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varepsilon" msgstr "varepsilon" #. VLAFM #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "vartheta" msgstr "vartheta" #. UJB26 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varpi" msgstr "varpi" #. BCNqp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varrho" msgstr "varrho" #. SUNDb #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varsigma" msgstr "varsigma" #. cHCgN #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "varphi" msgstr "varphi" #. c9n9F #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "element" msgstr "element" #. yXYWE #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "noelement" msgstr "noelement" #. nDkSp #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlylessthan" msgstr "strictlylessthan" #. 9AZxy #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "strictlygreaterthan" msgstr "strictlygreaterthan" #. 4F3qH #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "notequal" msgstr "notequal" #. 6UYC3 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" msgstr "identical" #. 38B2B #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "tendto" msgstr "tendto" #. kDCC4 #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "infinite" msgstr "шексіздік" #. CnJUL #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "angle" msgstr "angle" #. MVfFZ #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "perthousand" msgstr "perthousand" #. tqFYX #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "and" msgstr "және" #. jFASF #: symbol.src msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "or" msgstr "or" #. ZEPYq #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" msgid "Alignment" msgstr "Туралануы" #. Zseo6 #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" #. kGsuJ #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|left" msgid "_Left" msgstr "_Сол жақтан" #. v8DVF #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|center" msgid "_Centered" msgstr "Орта_сынан" #. 5TgYZ #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "_Оң жақ" #. LbzHM #: alignmentdialog.ui msgctxt "alignmentdialog|label1" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонталды" #. NqNaF #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog" msgid "Symbols" msgstr "Таңбалар" #. F86fN #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" msgstr "_Кірістіру" #. G6qQM #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Түз_ету..." #. zzUYb #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|label1" msgid "_Symbol set:" msgstr "_Таңбалар жиынтығы:" #. rAKop #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay" msgid "button" msgstr "батырма" #. Gu3DC #: catalogdialog.ui msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. CQ8AG #: dockingelements.ui msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" msgstr "Элементтер" #. 4SGdP #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" msgstr "Қаріптер" #. eepux #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|formulaL" msgid "Font" msgstr "Қаріп" #. rEsKd #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" msgstr "_Жуан" #. mBw2w #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" msgstr "Курс_ив" #. uvvT5 #: fontdialog.ui msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #. AhkAD #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" msgid "Font Sizes" msgstr "Қаріп өлшемдері" #. ECCqC #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" #. xePRa #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label4" msgid "Base _size:" msgstr "Басты өл_шемі:" #. AfHYB #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label2" msgid "_Operators:" msgstr "_Операторлар:" #. 3zJD3 #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label3" msgid "_Limits:" msgstr "_Шектеулер:" #. Dxb8V #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label5" msgid "_Text:" msgstr "Мә_тін:" #. NydaV #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" msgstr "_Функциялар:" #. nPkA2 #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label6" msgid "_Indexes:" msgstr "_Индекстер:" #. Gj8QQ #: fontsizedialog.ui msgctxt "fontsizedialog|label1" msgid "Relative Sizes" msgstr "Салыстырмалы өлшемдер" #. dXCDj #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" msgstr "Қаріптер" #. p43oF #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Түрлендіру" #. sdTfG #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" #. EhoBp #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label1" msgid "_Variables:" msgstr "_Айнымалылар:" #. BCVC9 #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" msgstr "_Функциялар:" #. zFooF #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label3" msgid "_Numbers:" msgstr "_Сандар:" #. bYvD9 #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label4" msgid "_Text:" msgstr "Мә_тін:" #. PEDax #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|formulaL" msgid "Formula Fonts" msgstr "Формула қаріптері" #. FZyFB #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label5" msgid "_Serif:" msgstr "_Кертіктермен:" #. TAgaq #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label6" msgid "S_ans-serif:" msgstr "Ке_ртіктерсіз:" #. qzEea #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|label7" msgid "F_ixed-width:" msgstr "Ені бір_келкі:" #. PgQfV #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|customL" msgid "Custom Fonts" msgstr "Таңдауыңызша қаріптер" #. Ahejh #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem1" msgid "_Variables" msgstr "_Айнымалылар" #. wWEhm #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem2" msgid "_Functions" msgstr "_Функциялар" #. vGby3 #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" msgstr "_Сандар" #. usaFG #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" msgstr "Мә_тін" #. FRdhi #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem5" msgid "_Serif" msgstr "_Кертіктермен" #. qCEgG #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem6" msgid "S_ans-serif" msgstr "Ке_ртіктерсіз:" #. gDXFw #: fonttypedialog.ui msgctxt "fonttypedialog|menuitem7" msgid "Fixe_d-width" msgstr "Ені бір_келкі:" #. LBpEX #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|title" msgid "Title" msgstr "Атауы" #. pHDis #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|formulatext" msgid "Formula text" msgstr "Формула мәтіні" #. 3zuC8 #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|borders" msgid "Borders" msgstr "Шектер" #. M6JQf #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|label4" msgid "Contents" msgstr "Мазмұны" #. 39bX5 #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "Бастапқы өлшемі" #. gzwzd #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|fittopage" msgid "Fit to page" msgstr "Бетке сыйдыру" #. jqNJw #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|scaling" msgid "Scaling:" msgstr "Масштабтау:" #. mKDDK #: printeroptions.ui msgctxt "printeroptions|label5" msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #. sChtK #: savedefaultsdialog.ui msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Save defaults?" msgstr "Үнсіз келісім баптауларын сақтау керек пе?" #. jCDCU #: savedefaultsdialog.ui msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "Should the changes be saved as defaults?" msgstr "Өзгерістерді үнсіз келісім ретінде сақтау керек пе?" #. 7oNeH #: savedefaultsdialog.ui msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog" msgid "These changes will apply for all new formulas." msgstr "Бұл өзгерістер барлық жаңа формулалар үшін іске асырылады." #. 6EqHz #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|title" msgid "_Title row" msgstr "А_тау жолағы" #. TPGNp #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|text" msgid "_Formula text" msgstr "_Формула мәтіні" #. z9Sxv #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" msgstr "_Жақтау" #. Fs5q2 #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|label4" msgid "Print Options" msgstr "Баспаға шығару опциялары" #. QCh6f #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|sizenormal" msgid "O_riginal size" msgstr "Б_астапқы өлшемі" #. P4NBd #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|sizescaled" msgid "Fit to _page" msgstr "Бе_тке сыйдыру" #. Jy2Fh #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|sizezoomed" msgid "_Scaling:" msgstr "Ма_сштабтау:" #. kMZqq #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|label5" msgid "Print Format" msgstr "Баспаға шығару пішімі" #. s7A4r #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|norightspaces" msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line" msgstr "Жол соңы_ндағы ~~ және ' елемеу" #. RCEH8 #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols" msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" msgstr "Тек қолданылатын таңбаларды ендіру (файлдың кішірек өлшемі)" #. DfkEY #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets" msgid "Auto close brackets, parentheses and braces" msgstr "Тік, пішіндік және жай жақшаларды автожабу" #. N4Diy #: smathsettings.ui msgctxt "smathsettings|label1" msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Түрлі опциялар" #. ZPaRG #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog" msgid "Spacing" msgstr "Аралық" #. sGXwv #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" msgstr "_Санаттар" #. YCs9E #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" msgstr "Ү_нсіз келісім бойынша" #. 8prDU #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|checkbutton" msgid "Scale all brackets" msgstr "Барлық жақшаларды масштабтау" #. FuBDq #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|title" msgid "Title" msgstr "Атауы" #. 6FBiz #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1label1" msgid "_Spacing:" msgstr "_Аралық:" #. yY4XJ #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1label2" msgid "_Line spacing:" msgstr "Жо_лдар аралығы:" #. kBbAQ #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1label3" msgid "_Root spacing:" msgstr "Түбі_рден аралық:" #. TZADy #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|1title" msgid "Spacing" msgstr "Аралық" #. CUx6t #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|2label1" msgid "_Superscript:" msgstr "_Жоғарғы индекс:" #. 3uzYA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|2label2" msgid "S_ubscript:" msgstr "_Төменгі индекс:" #. DSSri #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" msgstr "Нұсқағыштар" #. JZwvA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|3label1" msgid "_Numerator:" msgstr "Алы_мы:" #. mSkEA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|3label2" msgid "_Denominator:" msgstr "Бө_лімі:" #. ne2kD #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" msgstr "Қарапайым бөлшектер" #. 5PMRt #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|4label1" msgid "_Excess length:" msgstr "_Шығып тұруы:" #. CfsG3 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|4label2" msgid "_Weight:" msgstr "_Сызық жуандығы:" #. NEfpf #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|4title" msgid "Fraction Bar" msgstr "Бөлшек сызығы" #. FQao6 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|5label1" msgid "_Upper limit:" msgstr "_Жоғарғы шек:" #. oZ2kt #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|5label2" msgid "_Lower limit:" msgstr "_Төменгі шек:" #. CBbDw #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|5title" msgid "Limits" msgstr "Шектер" #. jfGdQ #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6label1" msgid "_Excess size (left/right):" msgstr "_Шығып тұру (сол/оң жақтан):" #. GvADK #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6label2" msgid "_Spacing:" msgstr "_Аралық:" #. TbK3K #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6label4" msgid "_Excess size:" msgstr "_Шығып тұруы:" #. kgbCT #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" msgstr "Жақшалар" #. fywdV #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|7label1" msgid "_Line spacing:" msgstr "Жо_лдар аралығы:" #. 4DStr #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|7label2" msgid "_Column spacing:" msgstr "_Бағандар аралығы:" #. ELXrm #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|7title" msgid "Matrix" msgstr "Матрица" #. vZ8LA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|8label1" msgid "_Primary height:" msgstr "_Негізгі биіктігі:" #. mF2rq #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|8label2" msgid "_Minimum spacing:" msgstr "_Мин. аралық:" #. zw8j8 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|8title" msgid "Symbols" msgstr "Таңбалар" #. 5htY7 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|9label1" msgid "_Excess size:" msgstr "_Шығып тұруы:" #. tmmeR #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|9label2" msgid "_Spacing:" msgstr "_Аралық:" #. xR3hK #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" msgstr "Операторлар" #. kQBsH #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label1" msgid "_Left:" msgstr "_Сол жақтан:" #. PBu3t #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label2" msgid "_Right:" msgstr "_Оң жақтан:" #. rUFQE #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label3" msgid "_Top:" msgstr "_Жоғарыдан:" #. GCrvm #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10label4" msgid "_Bottom:" msgstr "_Төменнен:" #. FzdXL #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|10title" msgid "Borders" msgstr "Шектер" #. AQFsm #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem1" msgid "Spacing" msgstr "Аралық" #. LwwGs #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem2" msgid "Indexes" msgstr "Нұсқағыштар" #. CHNbD #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem3" msgid "Fractions" msgstr "Қарапайым бөлшектер" #. YzdwG #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem4" msgid "Fraction Bars" msgstr "Бөлшек сызығы" #. cfzV3 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem5" msgid "Limits" msgstr "Шектер" #. w6Veu #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem6" msgid "Brackets" msgstr "Жақшалар" #. hk8a9 #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem7" msgid "Matrices" msgstr "Матрицалар" #. DShKA #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem8" msgid "Symbols" msgstr "Таңбалар" #. bgBmh #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" msgstr "Операторлар" #. JtFqi #: spacingdialog.ui msgctxt "spacingdialog|menuitem10" msgid "Borders" msgstr "Шектер" #. fzZct #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols" msgid "Edit Symbols" msgstr "Таңбаларды түзету" #. GV4Ah #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText" msgid "O_ld symbol set:" msgstr "Ес_кі таңбалар жиыны:" #. WTEBG #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText" msgid "_Old symbol:" msgstr "_Ескі таңба:" #. jwzjd #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|symbolText" msgid "_Symbol:" msgstr "_Таңба:" #. 9WqPA #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText" msgid "Symbol s_et:" msgstr "Таңбалар ж_иыны:" #. G4GCV #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|fontText" msgid "_Font:" msgstr "Қ_аріп:" #. wTEhB #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|styleText" msgid "S_tyle:" msgstr "С_тилі:" #. TENFM #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" msgstr "І_шкі көптік:" #. CGCTr #: symdefinedialog.ui msgctxt "symdefinedialog|modify" msgid "_Modify" msgstr "І_ске асыру"