#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 17:37+0200\n" "Last-Translator: Sérgio \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: main0101.xhp#tit.help.text msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." msgstr "Este menu contém comandos gerais para trabalhar com documentos do Draw, tais como abrir, fechar e imprimir. Para fechar o $[officename] Draw, clique em Sair." #: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text msgid "Open" msgstr "Abrir" #: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text msgid "Export" msgstr "Exportar" #: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text msgid "Versions" msgstr "Versões" #: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text msgid "Printer Settings" msgstr "Definições de impressora" #: main0104.xhp#tit.help.text msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." msgstr "Este menu permite inserir elementos, tais como objetos gráficos e guias, nos documentos do Draw." #: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text msgid "Slide" msgstr "Diapositivo" #: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text msgid "Layer" msgstr "Camada" #: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text msgid "Insert Snap Point/Line" msgstr "Inserir ponto/linha de fixação" #: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text msgid "Special Character" msgstr "Carácter especial" #: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" #: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text msgid "Table" msgstr "Tabela" #: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text msgid "Chart" msgstr "Gráfico" #: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text msgid "Inserts a chart." msgstr "Insere um gráfico." #: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text msgid "Floating Frame" msgstr "Moldura flutuante" #: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: main0210.xhp#tit.help.text msgid "Drawing Bar" msgstr "Barra Desenho" #: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text msgid "Drawing Bar" msgstr "Barra Desenho" #: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." msgstr "A barra Desenho contém as principais ferramentas de desenho." #: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Desenha um retângulo preenchido no documento atual. Clique no local onde pretende colocar um canto do retângulo e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um quadrado, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta." #: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." msgstr "Desenha uma forma oval preenchida no documento atual. Clique no local onde pretende desenhar a oval e arraste até atingir o tamanho pretendido. Para desenhar um círculo, mantenha premida a tecla Shift enquanto arrasta." #: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text msgid "Text" msgstr "Texto" #: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." msgstr "Desenha uma caixa de texto no local em que clicar ou arrastar no documento atual. Clique em qualquer local do documento e, em seguida, introduza ou cole o texto." #: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text msgid "Lines and Arrows" msgstr "Linhas e setas" #: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." msgstr "Abre a barra de ferramentas Setas para inserir linhas e setas." #: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text" msgid "Points" msgstr "Pontos" #: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Permite editar pontos do seu desenho." #: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text msgid "Glue Points" msgstr "Pontos de colagem" #: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Permite editar os pontos de colagem do seu desenho." #: main0210.xhp#par_idN10754.help.text msgid "From File" msgstr "Do ficheiro" #: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text msgid "Form Controls" msgstr "Controlos de formulário" #: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text msgid "Extrusion On/Off" msgstr "Ativar/desativar extrusão" #: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." msgstr "Ativa e desativa os efeitos 3D nos objetos selecionados." #: main0000.xhp#tit.help.text msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" msgstr "Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Draw" #: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text msgid " Welcome to the $[officename] Draw Help" msgstr " Bem-vindo à Ajuda do $[officename] Draw" #: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text msgid "How to Work With $[officename] Draw" msgstr "Como trabalhar com o $[officename] Draw" #: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" msgstr "$[officename] Draw - Menus, Barras de ferramentas e Teclas" #: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text msgid "Help about the Help" msgstr "Ajuda sobre a ajuda" #: main0103.xhp#tit.help.text msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text msgid "View" msgstr "Ver" #: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text msgid "Sets the display properties of Draw documents." msgstr "Define as propriedades de exibição dos documentos do Draw." #: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "Normal" msgstr "Normal" #: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "Switch to normal view of the page." msgstr "Mude para a vista normal da página." #: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text msgid "Master" msgstr "Modelo global" #: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text msgid "Switch to the master page view." msgstr "Mude para a vista do modelo global de páginas." #: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #: main0100.xhp#tit.help.text msgid "Menus" msgstr "Menus" #: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text msgid "Menus" msgstr "Menus" #: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." msgstr "Segue-se uma descrição de todos os menus, sub-menus e respetivas caixas de diálogo do $[officename] Draw." #: main0200.xhp#tit.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Barras de ferramentas" #: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text msgid "Toolbars" msgstr "Barras de ferramentas" #: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." msgstr "Esta secção disponibiliza uma descrição geral das barras de ferramentas do $[officename] Draw." #: main0503.xhp#tit.help.text msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Características do $[officename] Draw" #: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text msgid "$[officename] Draw Features" msgstr "Características do $[officename] Draw" #: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." msgstr "O $[officename] Draw permite criar desenhos simples e complexos e exportá-los em diversos formatos de imagem conhecidos. Pode também inserir tabelas, gráficos, fórmulas e outros objetos dos programas $[officename] nos seus desenhos." #: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text msgid "Vector Graphics" msgstr "Gráfico vetorial" #: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." msgstr "O $[officename] Draw cria gráficos vetoriais através da utilização de linhas e curvas definidas por vetores matemáticos. Os vetores descrevem linhas, elipses e polígonos de acordo com a respetiva geometria." #: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text msgid "Creating 3D Objects" msgstr "Criar objetos 3D" #: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." msgstr "É possível criar objetos 3D simples, tais como cubos, esferas e cilindros no $[officename] Draw e mesmo modificar a fonte de luz dos objetos." #: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text msgid "Grids and Snap Lines" msgstr "Grelhas e Linhas de alinhamento" #: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object." msgstr "As grelhas e linhas de alinhamento fornecem uma marca visual para ajudar a alinhar objetos no desenho. Pode também fixar um objeto a uma linha da grelha, guia ou à extremidade de outro objeto." #: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text msgid "Connecting Objects to Show Relationships" msgstr "Ligar objetos para mostrar relações" #: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." msgstr "Pode vincular objetos no $[officename] Draw com linhas especiais designadas por \"conectores\" para mostrar a relação entre objetos. Os conectores são anexados a pontos de colagem em objetos de desenho, mantendo-se anexados quando os objetos ligados são movidos. Os conectores são úteis para criar gráficos de organização e diagramas técnicos." #: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text msgid "Displaying Dimensions" msgstr "Visualizar dimensões" #: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." msgstr "Os diagramas técnicos mostram frequentemente as dimensões dos objetos no desenho. No $[officename] Draw, pode utilizar linhas de dimensão para calcular e exibir dimensões lineares." #: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." msgstr "A Galeria contém imagens, animações, sons e outros itens passíveis de inserção e utilização nos desenhos, bem como dos outros programas $[officename]." #: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text msgid "Graphic File Formats" msgstr "Formatos de ficheiros gráficos" #: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." msgstr "O $[officename] Draw pode exportar para diversos formatos de imagem conhecidos, tais como BMP, GIF, JPG e PNG." #: main0105.xhp#tit.help.text msgid "Format" msgstr "Formatar" #: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text msgid "Format" msgstr "Formatar" #: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." msgstr "Contém comandos para formatar o esquema e o conteúdo do documento." #: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text msgid "Character" msgstr "Carácter" #: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Marcas e numeração" #: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text msgid "Page" msgstr "Página" #: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text msgid "Position and Size" msgstr "Posição e tamanho" #: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text msgid "Line" msgstr "Linha" #: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text msgid "Area" msgstr "Área" #: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text msgid "Text" msgstr "Texto" #: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text msgid "Layer" msgstr "Camada" #: main0102.xhp#tit.help.text msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text msgid "Edit" msgstr "Editar" #: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." msgstr "Os comandos deste menu são utilizados para editar documentos do Draw (por exemplo, copiar e colar)." #: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text msgid "Paste Special" msgstr "Colar especial" #: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text msgid "Find & Replace" msgstr "Localizar e substituir" #: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text" msgid "Points" msgstr "Pontos" #: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text" msgid "Enables you to edit points on your drawing." msgstr "Permite editar os pontos do seu desenho." #: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text msgid "Glue points" msgstr "Pontos de colagem" #: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text" msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." msgstr "Permite editar os pontos de colagem do desenho." #: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text msgid "Cross-fading" msgstr "Sobreposição" #: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text msgid "Fields" msgstr "Campos" #: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text msgid "Links" msgstr "Ligações" #: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text msgid "ImageMap" msgstr "Mapa de imagem" #: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperligação" #: main0213.xhp#tit.help.text msgid "Options Bar" msgstr "Barra Opções" #: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text msgid "Options Bar" msgstr "Barra Opções" #: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." msgstr "Para visualizar a barra Opções, escolha Ver - Barras de ferramentas - Opções." #: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text msgid "Display Grid" msgstr "Exibir grelha" #: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text msgid "Helplines While Moving" msgstr "Guias ao mover" #: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text msgid "Snap to Grid" msgstr "Alinhar à grelha" #: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text msgid "Snap to Snap Lines" msgstr "Alinhar às linhas de alinhamento" #: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text msgid "Snap to Page Margins" msgstr "Alinhar às margens da página" #: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text msgid "Snap to Object Border" msgstr "Alinhar ao contorno do objeto" #: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text msgid "Snap to Object Points" msgstr "Alinhar aos pontos do objeto" #: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text msgid "Allow Quick Editing" msgstr "Permitir edição rápida" #: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text msgid "Select Text Area Only" msgstr "Selecionar apenas área de texto" #: main0106.xhp#tit.help.text msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." msgstr "Este menu fornece ferramentas para o $[officename] Draw, bem como o acesso a definições de idioma e do sistema." #: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Opções de correção automática" #: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: main0202.xhp#tit.help.text msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Barra Linha e preenchimento" #: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text msgid "Line and Filling Bar" msgstr "Barra Linha e preenchimento" #: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." msgstr "A barra Linha e preenchimento contém comandos para o modo de edição atual." #: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text msgid "Line Style" msgstr "Estilo de linha" #: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text msgid "Line Width" msgstr "Largura da linha" #: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text msgid "Line Color" msgstr "Cor da linha" #: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text msgid "Area Style / Filling" msgstr "Preenchimento / Estilo da área" #: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text msgid "Shadow" msgstr "Sombra"