#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:06+0200\n" "Last-Translator: Rimas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n" "string.text" msgid "Add Table Window" msgstr "Pridėti lentelės langą" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n" "string.text" msgid "Move table window" msgstr "Perkelti lentelės langą" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n" "string.text" msgid "Insert Join" msgstr "Įterpti jungtį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n" "string.text" msgid "Delete Join" msgstr "Šalinti jungtį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n" "string.text" msgid "Resize table window" msgstr "Keisti lentelės lango dydį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n" "string.text" msgid "Delete Column" msgstr "Šalinti stulpelį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n" "string.text" msgid "Move column" msgstr "Perkelti stulpelį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n" "string.text" msgid "Add Column" msgstr "Pridėti stulpelį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST\n" "string.text" msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." msgstr "Neteisingas reiškinys, lentelės „$name$“ nėra." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n" "string.text" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Neteisingas reiškinys, lauko pavadinimo „$name$“ nėra." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_STR_TOMUCHTABLES\n" "string.text" msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." msgstr "Užklausa susieta su #num# lentelėmis. Pasirinkto tipo duomenų bazė gali naudoti daugiausiai #maxnum# lenteles(-ių) viename sakinyje." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n" "string.text" msgid "Delete Table Window" msgstr "Šalinti lentelės langą" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n" "string.text" msgid "Edit Column Description" msgstr "Taisyti stulpelio aprašą" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Adjust column width" msgstr "Parinkti stulpelio plotį" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_SORTTEXT\n" "string.text" msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(nerikiuotas);didėjančiai;mažėjančiai" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_FUNCTIONS\n" "string.text" msgid "(no function);Group" msgstr "(nėra funkcijos);Grupė" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_NOTABLE\n" "string.text" msgid "(no table)" msgstr "(nėra lentelės)" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n" "string.text" msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "Duomenų bazėje galimas tik matomų laukų rikiavimas." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n" "ID_QUERY_FUNCTION\n" "menuitem.text" msgid "Functions" msgstr "Funkcijos" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n" "ID_QUERY_TABLENAME\n" "menuitem.text" msgid "Table Name" msgstr "Lentelės pavadinimas" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n" "ID_QUERY_ALIASNAME\n" "menuitem.text" msgid "Alias" msgstr "Alternatyvus vardas" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU\n" "ID_QUERY_DISTINCT\n" "menuitem.text" msgid "Distinct Values" msgstr "Skirtingos reikšmės" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_HANDLETEXT\n" "string.text" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Laukas;Alternatyva;Lentelė;Rikiuoti;Matomas;Funkcija;Kriterijus;Arba;Arba" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_LIMIT_ALL\n" "string.text" msgid "All" msgstr "Viskas" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n" "string.text" msgid "There are too many columns." msgstr "Per daug stulpelių." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n" "errorbox.text" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Laukui [*] negalima pritaikyti sąlygų" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n" "string.text" msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "Per ilgas SQL sakinys." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOOCOMPLEX\n" "string.text" msgid "Query is too complex" msgstr "Užklausa per sudėtinga" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_NOSELECT\n" "string.text" msgid "Nothing has been selected." msgstr "Nieko nepažymėta." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOOMANYCOND\n" "string.text" msgid "Too many search criteria" msgstr "Per daug paieškos kriterijų" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_SYNTAX\n" "string.text" msgid "SQL syntax error" msgstr "SQL sintaksės klaida" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n" "errorbox.text" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "[*] negalima naudoti kaip rikiavimo kriterijaus." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n" "string.text" msgid "There are too many tables." msgstr "Per daug lentelių." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_NATIVE\n" "string.text" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "Komanda nebus taikoma, kai kreipiamasi duomenų bazės SQL dialektu." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "ERR_QRY_AMB_FIELD\n" "errorbox.text" msgid "Field name not found or not unique" msgstr "Lauko pavadinimas nerastas arba nėra unikalus" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n" "string.text" msgid "Join could not be processed" msgstr "Jungties apdoroti nepavyko" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n" "string.text" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Sintaksės klaida SQL sakinyje" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n" "string.text" msgid "This database does not support table views." msgstr "Ši duomenų bazė nesuderinama su lentelės veiksena." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n" "string.text" msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Šioje duomenų bazėje negalima keisti esamų lentelės rodinių." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n" "string.text" msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Ar vietoj to norite sukurti užklausą?" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "ERR_QRY_NOSTATEMENT\n" "errorbox.text" msgid "No query could be created." msgstr "Užklausos sukurti nepavyko." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "ERR_QRY_NOCRITERIA\n" "errorbox.text" msgid "No query could be created because no fields were selected." msgstr "Užklausos sukurti nepavyko, nes nėra pažymėtų laukų." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_DATASOURCE_DELETED\n" "string.text" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Atitinkamas duomenų šaltinis pašalintas. Duomenų, susijusių su šiuo duomenų šaltiniu, negalima įrašyti." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Stulpelis „$name$“ nežinomas." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n" "string.text" msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Stulpelius galima lyginti tik naudojant „=“." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n" "string.text" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Prieš komandą „LIKE“ reikia naudoti stulpelio pavadinimą." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n" "string.text" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Stulpelis nepavyko rasti. Pastaba: duomenų bazėje didžiosios ir mažosios raidės laikomos skirtingomis." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERYDESIGN\n" "string.text" msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" msgstr " - „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių programa: užklausos projektas" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_VIEWDESIGN\n" "string.text" msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" msgstr " - „%PRODUCTNAME“ duomenų bazių programa: rodinio projektas" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n" "string.text" msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Objektas „$object$“ buvo pakeistas.\n" "Ar įrašyti pakeitimus?" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n" "string.text" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n" "string.text" msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "„$object$“ bus atvertas SQL veiksenoje." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n" "1\n" "string.text" msgid "The table view" msgstr "Kaip lentelės rodinys" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n" "2\n" "string.text" msgid "The query" msgstr "" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n" "3\n" "string.text" msgid "The SQL statement" msgstr "SQL sakinys" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n" "string.text" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "Užklausa nesukuria rezultatų aibės, todėl negali būti kitos užklausos dalimi." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n" "string.text" msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." msgstr "Trūksta abiejų - ActiveConnection ir DataSourceName - parametrų arba jie yra neteisingi. Nepavyko paleisti užklausos projektavimo." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n" "FL_JOIN\n" "fixedline.text" msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n" "FT_LISTBOXTITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Type" msgstr "Tipas" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Inner join" msgstr "Vidinė jungtis" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Left join" msgstr "Kairioji jungtis" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Right join" msgstr "Dešinioji jungtis" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Full (outer) join" msgstr "Išorinė jungtis" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Cross join" msgstr "Kryžminė jungtis" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL\n" "CB_NATURAL\n" "checkbox.text" msgid "Natural" msgstr "Natūrinė" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n" "FL_INVOLVED_TABLES\n" "fixedline.text" msgid "Tables involved" msgstr "Esamos lentelės" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL\n" "FL_INVOLVED_FIELDS\n" "fixedline.text" msgid "Fields involved" msgstr "Esami laukai" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "DLG_QRY_JOIN\n" "modaldialog.text" msgid "Join Properties" msgstr "Jungties savybės" #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_JOIN_TYPE_HINT\n" "string.text" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Pastaba: šis jungties tipas gali būti nesuderinamas su kai kuriomis duomenų bazėmis." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_INNER_JOIN\n" "string.text" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Įtraukiami tik tokie įrašai, kurie abiejų lentelių susijusiuose laukuose sutampa." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Apima visus lentelės „%1“ įrašus ir tuos lentelės „%2“ įrašus, kurių reikšmės susijusiuose laukuose sutampa." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_FULL_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Apima visus lentelių „%1“ ir „%2“ įrašus." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_CROSS_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Visų įrašų iš „%1“ ir iš „%2“ Dekarto sandauga." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'." msgstr "Vienas stulpelis kiekvienai vienodai pavadintų stulpelių iš „%1“ ir iš „%2“ porai."