#. extracted from xmlsecurity/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 01:45+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556828090.000000\n" #. EyJrF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Certifikatet kunde inte valideras." #. DEjos #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_VERSION" msgid "Version" msgstr "Version" #. JCWT6 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_SERIALNUM" msgid "Serial Number" msgstr "Serienummer" #. j9R4q #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ISSUER" msgid "Issuer" msgstr "Utfärdare" #. KCRoT #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_VALIDFROM" msgid "Valid From" msgstr "Giltigt från och med" #. g4Mhu #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_VALIDTO" msgid "Valid to" msgstr "Giltigt till och med" #. 4XCD5 #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_SUBJECT" msgid "Subject" msgstr "Ämne" #. GPSmq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO" msgid "Subject Algorithm" msgstr "Ärendealgoritm" #. AU7Fz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL" msgid "Public Key" msgstr "Offentlig nyckel" #. DjeZj #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_SIGNATURE_ALGO" msgid "Signature Algorithm" msgstr "Signaturalgoritm" #. R4wwt #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_USE" msgid "Certificate Use" msgstr "Certifikatsanvändning" #. cVZfK #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_THUMBPRINT_SHA1" msgid "Thumbprint SHA1" msgstr "Stämpel SHA1" #. RVyqN #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_THUMBPRINT_MD5" msgid "Thumbprint MD5" msgstr "Stämpel MD5" #. s3fND #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR" msgid "You have opened the certificate manager at\n" msgstr "Du har öppnat certifikathanteraren kl\n" #. YFxBG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT" msgid "" "This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" "\n" "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." msgstr "" "Detta dokument innehåller signaturer i ODF 1.1-format (OpenOffice.org 2.x). Dokumentsignering i %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION kräver ODF 1.2-format. Det går därför inte att lägga till eller ta bort signaturer i detta dokument.\n" "\n" "Spara dokumentet i ODF 1.2-format och lägg till de önskade signaturerna på nytt." #. cfswe #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN" msgid "" "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" "Do you really want to continue?" msgstr "" "När du lägger till eller tar bort en makrosignatur tas alla dokumentsignaturer bort.\n" "Vill du fortsätta?" #. CgnGz #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_XMLSECDLG_QUERY_REALLYREMOVE" msgid "" "Document signature cannot be restored, once removed.\n" "Do you really want to remove selected signature?" msgstr "" "Dokumentsignatur kan inte återställas, då den tagits bort.\n" "Vill du verkligen ta bort markerad signatur?" #. 4brTC #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_XMLSECDLG_SIGNING_FAILED" msgid "An error occurred while adding the signature." msgstr "Ett fel inträffade då signaturen lades till." #. 6Qkuk #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_MANAGER" msgid "Could not find any certificate manager." msgstr "Det gick inte att hitta någon certifikathanterare." #. nUWMF #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_XMLSECDLG_NO_CERT_FOUND" msgid "Could not find the certificate." msgstr "Det gick inte att hitta certifikatet." #. hXMQx #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE" msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." msgstr "Funktionen för digitala signaturer kan inte användas eftersom det inte finns någon Mozilla-användarprofil. Kontrollera installationen av Mozilla." #. dNPzJ #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DIGITAL_SIGNATURE" msgid "Digital signature" msgstr "Digitala signaturer" #. ojssM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:55 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_NON_REPUDIATION" msgid "Non-repudiation" msgstr "Ickeförkastande" #. kYHCr #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:56 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_ENCIPHERMENT" msgid "Key encipherment" msgstr "Nyckelkryptering" #. sEQDG #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:57 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_DATA_ENCIPHERMENT" msgid "Data encipherment" msgstr "Datakryptering" #. dpZvA #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:58 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_AGREEMENT" msgid "Key Agreement" msgstr "Nyckelöverenskommelse" #. dREUL #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:59 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_KEY_CERT_SIGN" msgid "Certificate signature verification" msgstr "Verifiering av certifikatsignatur" #. GQcAW #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:60 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_CRL_SIGN" msgid "CRL signature verification" msgstr "Verifiering av CRL signatur" #. i8FJM #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:61 msgctxt "selectcertificatedialog|STR_ENCIPHER_ONLY" msgid "Only for encipherment" msgstr "Endast för kryptering" #. 4oZqX #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62 msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign" msgid "Sign" msgstr "Signera" #. tMAzV #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63 msgctxt "selectcertificatedialog|str_selectsign" msgid "Select" msgstr "Välj" #. Gr5gE #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:64 msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt" msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #. CiuBD #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66 msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base" msgid "Certificates are loaded from:\n" msgstr "Certifikaten laddas från:\n" #. hjY6w #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67 msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg" msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)" msgstr "GPG/GnuPG (OpenPGP)" #. x7bmA #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68 msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt" msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)" msgstr "Windows certifikathanterare / CertMgr (X.509)" #. 4YPYc #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69 msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss" msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n" msgstr "NSS-certifikat DB i Mozilla-profilen (X.509) på:\n" #. FSe5D #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA" msgid "" "Macro security problem!\n" "\n" "Broken certificate data: %{data}" msgstr "" "Makro säkerhetsproblem!\n" "\n" "Trasig certifikatdata: %{data}" #. 5xizi #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING" msgid "Reload the file to apply the new macro security level" msgstr "Ladda om filen för att tillämpa den nya makrosäkerhetsnivån" #. AeZzq #: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY" msgid "" "Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n" "\n" "%{data}\n" "\n" "Encrypting with an untrusted public key increases the risk of a \"man-in-the-middle\" attack. A successful \"man-in-the-middle\" attack gives malicious third parties the ability to decrypt your document.\n" "\n" "Do you really want to encrypt your document with this untrusted public key?" msgstr "" "Säkerhetsvarning: följande publika OpenPGP-nyckel är otillförlitlig:\n" "\n" "%{data}\n" "\n" "Kryptering med en opålitlig publik nyckel ökar risken för en \"man-in-the-middle\"-attack. En framgångsrik \"man-in-the-middle\"-attack ger illvilliga tredje parter möjligheten att dekryptera ditt dokument.\n" "\n" "Vill du verkligen kryptera ditt dokument med denna opålitliga publika nyckel?" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nytt" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Nej" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_Ok" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 msgctxt "certdetails|field" msgid "Field" msgstr "Fält" #. Zug9C #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:62 msgctxt "certdetails|value" msgid "Value" msgstr "Värde" #. gdF9q #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "Sidan Detaljer i dialogrutan Visa certifikat visar detaljerad information om certifikatet." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 msgctxt "extended_tip|valuedetails" msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard." msgstr "Använd värdelistrutan om du vill visa värdena och kopiera dem till Urklipp." #. JXgjT #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." msgstr "Sidan Detaljer i dialogrutan Visa certifikat visar detaljerad information om certifikatet." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 msgctxt "certgeneral|label1" msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikatinformation" #. wAmPG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." msgstr "Sidan Allmänt i dialogrutan Visa certifikat visar grundläggande information om certifikatet." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 msgctxt "certgeneral|hintnotrust" msgid "This certificate is validated." msgstr "Certifikatet är validerat." #. QX65E #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:109 msgctxt "certgeneral|issued_to" msgid "Issued to: " msgstr "Utfärdat till: " #. UzJpm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:136 msgctxt "certgeneral|issued_by" msgid "Issued by: " msgstr "Utfärdat av: " #. tXsEv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:162 msgctxt "certgeneral|valid_from" msgid "Valid from:" msgstr "Giltigt från:" #. BFs6A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194 msgctxt "certgeneral|privatekey" msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." msgstr "Du har en privat nyckel som motsvarar det här certifikatet." #. BvEdb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213 msgctxt "certgeneral|valid_to" msgid "Valid to:" msgstr "Giltigt till:" #. 9jjfR #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250 msgctxt "certgeneral|type" msgid "Key type: " msgstr "Nyckeltyp: " #. EFAWt #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33 msgctxt "certpage|label1" msgid "Certificate Path" msgstr "Sökväg till certifikat" #. y2mBB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:45 msgctxt "certpage|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Visa certifikat..." #. Dunt9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:92 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Sidan Sökväg för certifikat i dialogrutan Visa certifikat visar var certifikatet finns och dess status." #. qhzJy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:122 msgctxt "certpage|label2" msgid "Certificate status" msgstr "Certifikatstatus" #. YTTCA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:148 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Sidan Sökväg för certifikat i dialogrutan Visa certifikat visar var certifikatet finns och dess status." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:170 msgctxt "certpage|certok" msgid "The certificate is OK." msgstr "Certifikatet är OK." #. maZhh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:182 msgctxt "certpage|certnotok" msgid "The certificate could not be validated." msgstr "Certifikatet kunde inte valideras." #. vAj7M #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:192 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." msgstr "Sidan Sökväg för certifikat i dialogrutan Visa certifikat visar var certifikatet finns och dess status." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 msgctxt "digitalsignaturesdialog|DigitalSignaturesDialog" msgid "Digital Signatures" msgstr "Digitala signaturer" #. Ymmij #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:89 msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Följande har signerat dokumentets innehåll: " #. GwzVw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134 msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed" msgid "Signed by " msgstr "Signerad av " #. MHrgG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147 msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued" msgid "Digital ID issued by " msgstr "Digitalt ID utfärdat av " #. DSCb7 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160 msgctxt "digitalsignaturesdialog|date" msgid "Date" msgstr "Datum" #. bwK7p #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173 msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. E6Ypi #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186 msgctxt "digitalsignaturesdialog|type" msgid "Signature type" msgstr "Signaturtyp" #. kAb39 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures" msgid "Lists the digital signatures for the current document." msgstr "Visar digitala signaturer för det aktuella dokumentet." #. GAMdr #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218 msgctxt "digitalsignaturesdialog|view" msgid "View Certificate..." msgstr "Visa certifikat…" #. sTgVK #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." msgstr "Öppnar dialogrutan Visa certifikat." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236 msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign" msgid "Sign Document..." msgstr "Signera dokument..." #. FsG4K #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." msgstr "Öppnar dialogrutan Välj certifikat." #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255 msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. 5DxsA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF." msgstr "Tar bort den valda signaturen från listan. Tar bort alla efterföljande signaturer i händelse av PDF." #. ScGTp #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273 msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager" msgid "GPG Certificate Manager" msgstr "GPG-certifikathanterare" #. rRYC3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362 msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Följande har signerat dokumentets makro:" #. VwmFn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385 msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Signaturerna i det här dokument är giltiga" #. KKLGw #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409 msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Signaturerna i det här dokumentet är ogiltiga" #. xN5UF #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422 msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft" msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed." msgstr "Åtminstone en signatur har problem: dokumentet är endast delvis signerat." #. wn85z #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435 msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft" msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated." msgstr "Åtminstone en signatur har problem: certifikatet kunde inte valideras." #. znY8A #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog" msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates." msgstr "Lägger till och tar bort digitala signaturer till dina dokument. Du kan också visa certifikat i den." #. 2qiqv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:8 msgctxt "macrosecuritydialog|MacroSecurityDialog" msgid "Macro Security" msgstr "Makrosäkerhet" #. oqjbB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:111 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityLevelPage" msgid "Security Level" msgstr "Säkerhetsnivå" #. S9vgm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/macrosecuritydialog.ui:134 msgctxt "macrosecuritydialog|SecurityTrustPage" msgid "Trusted Sources" msgstr "Betrodda källor" #. Za9FH #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:18 msgctxt "securitylevelpage|low" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "_Låg (rekommenderas inte).\n" "Alla makron körs utan bekräftelse.\n" "Använd bara den här inställningen om du är säker på att alla dokument som öppnas är säkra." #. peYqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30 msgctxt "extended_tip|low" msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors." msgstr "Ett makro kan vara inställt att starta automatiskt, och kan utföra åtgärder som kan vara skadliga, som att ta bort eller byta namn på filer. Inställningen rekommenderas inte när du öppnar dokument som andra har skapat." #. F9QCX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41 msgctxt "securitylevelpage|med" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "_Medel.\n" "Du måste bekräfta innan du kan köra makron från icke-betrodda källor." #. kZB2g #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:52 msgctxt "extended_tip|med" msgid "Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation." msgstr "Tillförlitliga källor kan ställas in på fliken Tillförlitliga källor. Signerade makron från tillförlitliga källor får köras. Dessutom får alla makron från en tillförlitlig filplats köras. För alla andra makron krävs ditt godkännande." #. aRgAD #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:63 msgctxt "securitylevelpage|high" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros and macros from trusted file locations are executed.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "_Hög.\n" "Endast signerade makron och makron från betrodda filplatser exekveras.\n" "Osignerade makron är inaktiverade." #. nbL9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:75 msgctxt "extended_tip|high" msgid "Only signed macros or macros from a trusted file location are allowed to run. Macros signed with untrusted certificates will require confirmation to run, when located in untrusted file locations. Trusted certificates and trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page." msgstr "Endast signerade makron eller makron från en betrodd filplats får köras. Makron signerade med opålitliga certifikat kräver bekräftelse för att köras, när de finns på opålitliga filplatser. Betrodda certifikat och betrodda filplatser kan ställas in på fliken Betrodda källor." #. SDdW5 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:86 msgctxt "securitylevelpage|vhigh" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "_Mycket hög.\n" "Det går bara att köra makron från betrodda källor.\n" "Alla andra makron inaktiveras, oavsett vem som har signerat dem." #. UESj3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:98 msgctxt "extended_tip|vhigh" msgid "Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run." msgstr "Tillförlitliga filplatser kan ställas in på fliken Tillförlitliga källor. Alla makron från en tillförlitlig filplats tillåts köras." #. 7yBtt #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:116 msgctxt "SecurityLevelPage|vhighimg" msgid "Very high security level" msgstr "Mycket hög säkerhetsnivå" #. PG9Kz #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:134 msgctxt "SecurityLevelPage|highimg" msgid "High security level" msgstr "Hög säkerhetsnivå" #. mm6H3 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:152 msgctxt "SecurityLevelPage|medimg" msgid "Medium security level" msgstr "Medium säkerhetsnivå" #. odkxv #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:170 msgctxt "SecurityLevelPage|lowimg" msgid "Low security level" msgstr "Låg säkerhetsnivå" #. Dd4PX #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:207 msgctxt "SecurityLevelPage|warningimg" msgid "File reload needed" msgstr "Filen måste laddas om" #. 5kj8c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:61 msgctxt "securitytrustpage|viewcert" msgid "_View..." msgstr "_Visa..." #. c3ydP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." msgstr "Öppnar dialogrutan Visa certifikat för det markerade certifikatet." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 msgctxt "extended_tip|removecert" msgid "Removes the selected certificate from the list of trusted certificates." msgstr "Tar bort det markerade certifikatet från listan över tillförlitliga certifikat." #. Y7LGC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:127 msgctxt "securitytrustpage|to" msgid "Issued to" msgstr "Utfärdat till" #. Exx67 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:140 msgctxt "securitytrustpage|by" msgid "Issued by" msgstr "Utfärdat av" #. Pw4BC #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153 msgctxt "securitytrustpage|date" msgid "Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #. TGvvm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164 msgctxt "extended_tip|certificates" msgid "Lists the trusted certificates." msgstr "Visar en lista över tillförlitliga certifikat." #. xWF8D #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:197 msgctxt "securitytrustpage|label3" msgid "Trusted Certificates" msgstr "Betrodda certifikat" #. zSbBE #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233 msgctxt "securitytrustpage|label8" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Dokumentmakron körs alltid om de har öppnats från någon av följande platser." #. TKC76 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252 msgctxt "securitytrustpage|addfile" msgid "A_dd..." msgstr "Lägg till..." #. 9bJoL #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259 msgctxt "extended_tip|addfile" msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute." msgstr "Öppnar en dialogruta för mappmarkering. Välj en mapp från vilken alla makron tillåts köras." #. jSg2w #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278 msgctxt "extended_tip|removefile" msgid "Removes the selected folder from the list of trusted file locations." msgstr "Tar bort den markerade mappen från listan över tillförlitliga filplatser." #. yZBo6 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:329 msgctxt "extended_tip|locations" msgid "Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Dokumentmakron körs bara om de har öppnats från någon av följande platser." #. irXcj #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:365 msgctxt "securitytrustpage|label4" msgid "Trusted File Locations" msgstr "Betrodda filsökvägar" #. 8PVzB #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24 msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog" msgid "Select Certificate" msgstr "Välj certifikat" #. K2Apq #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100 msgctxt "selectcertificatedialog|sign" msgid "Select the certificate you want to use for signing." msgstr "Välj det certifikat du vill använda för signering." #. jcCAA #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115 msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt" msgid "Select the certificate you want to use for encryption:" msgstr "Välj det certifikat som du vill använda för kryptering:" #. 69438 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto" msgid "Issued to" msgstr "Utfärdat till" #. qiZ9B #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180 msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby" msgid "Issued by" msgstr "Utfärdat av" #. 7GEah #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195 msgctxt "selectcertificatedialog|type" msgid "Type" msgstr "Typ" #. BCy3f #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210 msgctxt "selectcertificatedialog|expiration" msgid "Expiration date" msgstr "Utgångsdatum" #. MtTXb #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225 msgctxt "selectcertificatedialog|usage" msgid "Certificate usage" msgstr "Certifikatanvändning" #. ANyft #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Markera det certifikat som du digitalt vill signera det aktuella dokumentet med." #. 5imAy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox" msgid "Search for certificate by issuer name or email." msgstr "Sök efter certifikat med utfärdarens namn eller e-postadress." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278 msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #. LbnAV #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description" msgid "Type a purpose for the signature." msgstr "Ange ett syfte för signaturen." #. uwjMQ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319 msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert" msgid "View Certificate..." msgstr "Visa certifikat…" #. zqWDZ #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." msgstr "Öppnar dialogrutan Visa certifikat där du kan undersöka det valda certifikatet." #. VhBN9 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338 msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert" msgid "Reload Certificates" msgstr "Ladda om certifikat" #. AGWLN #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert" msgid "Reload the list of certificates." msgstr "Ladda om listan med certifikat." #. snAQh #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog" msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with." msgstr "Markera det certifikat som du digitalt vill signera det aktuella dokumentet med." #. nBkSy #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8 msgctxt "viewcertdialog|ViewCertDialog" msgid "View Certificate" msgstr "Visa certifikat" #. egPCd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:84 msgctxt "viewcertdialog|general" msgid "General" msgstr "Allmänt" #. A9Dfz #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:107 msgctxt "viewcertdialog|details" msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. DEXmc #: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:131 msgctxt "viewcertdialog|path" msgid "Certificate Path" msgstr "Sökväg till certifikat"