#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-18 20:31+0000\n" "Last-Translator: Andreas Pettersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542737388.000000\n" #. 3GkZj #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Teckningsobjekt" #. 9yvmF #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Teckningsobjekt" #. MLbZt #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Gruppobjekt" #. nsYcw #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM" msgid "Diagram" msgstr "Diagram" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Gruppobjekt" #. piV8E #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Tomt gruppobjekt" #. BBEPU #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "tomma gruppobjekt" #. NVHmC #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Linje" #. SD2Wy #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Horisontell linje" #. 3dPEH #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Vertikal linje" #. JzFtj #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Diagonal linje" #. YPAoe #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Linjer" #. yS2nC #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. TDTj8 #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Rektanglar" #. fnV49 #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #. XkEHU #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Kvadrater" #. vw4Ut #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallellogram" #. yCpvs #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Parallellogram" #. SfDZQ #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "rundad rektangel" #. PYAii #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "rundade rektanglar" #. xQAn8 #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "rundad kvadrat" #. JHxon #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "rundade kvadrater" #. 89eHB #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "rundad parallellogram" #. WvCRG #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "rundade parallellogrammer" #. NDXG6 #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. Bzk99 #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Cirklar" #. 2CxVR #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Cirkelsektor" #. djBb7 #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Cirkelsektorer" #. KAhqG #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Cirkelbåge" #. ZtPEx #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Cirkelbågar" #. 7mXtq #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Cirkelsegment" #. YkhbA #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Cirkelsegment" #. QsEuy #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. rUFxb #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Ellipser" #. UADGo #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Ellipssektor" #. afCit #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Ellipssektorer" #. 7FXAW #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Ellipsbåge" #. KdtfM #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Ellipsbågar" #. C4jME #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Ellipssegment" #. wKC5F #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Ellipssegment" #. ibJ55 #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #. CdVKa #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon with %2 points" msgstr "Polygon med %2 punkter" #. a6z8j #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Polygoner" #. WSEL3 #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Polylinje" #. LFcmm #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 points" msgstr "Polyline med %2 punkter" #. NjP7U #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Polylinjer" #. KNPXt #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézierkurva" #. BhTAu #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézierkurvor" #. LU3AK #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Bézierkurva" #. vLAWh #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Bézierkurvor" #. FQeae #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Frihandslinje" #. c8gFR #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Frihandslinjer" #. GSmPG #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Frihandslinje" #. 8k7tC #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Frihandslinjer" #. iwxqj #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Kurvobjekt" #. efEFM #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Textram" #. MdV7N #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Textram" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "länkad textram" #. EtTZB #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "länkade textramar" #. mw75y #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Rubriktext" #. aAKEp #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Rubriktexter" #. 3DMmh #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Dispositionstext" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Dispositionstexter" #. HspAE #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Bild" #. DzfeY #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Bilder" #. E9w8q #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Länkad bild" #. YopD6 #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Länkade bilder" #. wWACk #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Tomt bildobjekt" #. uzsE4 #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Tomma bildobjekt" #. 8Za3o #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Tom länkad bild" #. 8W5JS #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Tomma länkade bilder" #. kUuBg #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Metafil" #. w5ykB #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Metafiler" #. XBDAB #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "länkad metafil" #. ACpDE #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "länkade metafiler" #. Pbmqw #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Bild" #. WdAhn #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Bild med transparens" #. 3FkK6 #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Länkad bild" #. ydd77 #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Länkade bilder med transparens" #. FVJeA #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Bilder" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Bilder med transparens" #. 8kaaN #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Länkade bilder" #. DKMiE #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Länkade bilder med transparens" #. aeEoK #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Form" #. BZmgL #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Former" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #. pzxhb #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVG:er" #. v2DTg #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #. LR2x6 #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMF:s" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #. JtdP2 #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMF:s" #. pCiar #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFPDF" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. 7zF99 #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFPDF" msgid "PDFs" msgstr "PDF:er" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "inbäddat objekt (OLE)" #. QMF8w #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "inbäddade objekt (OLE)" #. mAAWu #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Kontrollfält" #. KrTeo #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Kontrollfält" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Ram" #. q72EC #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Ramar" #. gYhqY #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objektförbindelse" #. 9XiCG #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Objektförbindelse" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Förklaring" #. BdAJu #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Förklaringar" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Förhandsgranskningsobjekt" #. UCECt #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Förhandsgranskningsobjekt" #. GCVKi #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Måttlinje" #. DokjU #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Dimensioneringsobjekt" #. iBQEy #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Teckningsobjekt" #. GfBrr #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No drawing object" msgstr "Inget ritobjekt" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Teckningsobjekt" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D-kub" #. ZsF4T #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D-kuber" #. h9hf7 #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Extrusionsobjekt" #. Ag6Pu #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Extrusionsobjekt" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Rotationsobjekt" #. e3vFm #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Rotationsobjekt" #. CE5Gk #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D-objekt" #. pECo3 #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D-objekt" #. Wuqvb #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D-scen" #. tH8BD #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D-scener" #. WdWuw #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Klot" #. YNXv5 #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Klot" #. h4GBf #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "med kopiering" #. NrVyW #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Ange placering och storlek för %1" #. ac4yY #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Ta bort %1" #. AweBA #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Flytta %1 framåt" #. G7EUR #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Flytta %1 bakåt" #. B83UQ #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Flytta %1 längst fram" #. aHzgz #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Flytta %1 längst bak" #. Q6nSk #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "Placera %1 i omvänd ordning" #. rpJs7 #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" msgstr "Sortera former" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Flytta %1" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Ändra storlek på %1" #. 5QxCS #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Rotera %1" #. BD8aF #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Spegelvänd %1 horisontellt" #. g7Qgy #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Spegelvänd %1 vertikalt" #. 8MR5T #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Spegelvänd %1 diagonalt" #. zDbgU #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Spegelvänd %1 på fri hand" #. AFUeA #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Förvräng %1 (snedställ)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Placera %1 i cirkel." #. wvGVC #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Böj %1 till en cirkel." #. iUJAq #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Förvräng %1." #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Ångra %1" #. sE8PU #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Ändra bézieregenskaper för %1" #. CzVVY #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Ändra bézieregenskaper för %1" #. 5KcDa #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Ange utgångsriktning för %1" #. Gbbmq #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Ange relativattribut för %1" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Ange referenspunkt för %1" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Gruppera %1" #. wEEok #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Upphäv gruppering av %1" #. XochA #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Använd attribut på %1" #. kzth3 #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Använd formatmallar i %1" #. PDT8V #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Ta bort formatmall för %1" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Omvandla %1 till polygon" #. TPv7Q #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Omvandla %1 till polygoner" #. ompqC #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Omvandla %1 till kurva" #. gax8J #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Omvandla %1 till kurvor" #. s96Mt #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Omvandla %1 till kontur" #. LAyEj #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Omvandla %1 till konturer" #. jzxvB #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Justera %1" #. jocJd #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Justera %1 mot överkant" #. WFGbz #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Justera %1 mot nederkant" #. SyXzE #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Centrera %1 horisontellt" #. TgGUN #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Justera %1 mot vänsterkant" #. s3Erz #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Justera %1 mot högerkant" #. apfuW #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Centrera %1 vertikalt" #. ttEmT #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Centrera %1" #. xkGug #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Omvandla %1" #. smiFA #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Kombinera %1" #. PypoU #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Sammanfoga %1" #. 2KfaD #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Dra ifrån %1" #. gKFow #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Skär av %1" #. M8onz #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Fördela utvalda objekt" #. CnGYu #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Jämna ut bredd %1" #. zBTZe #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Jämna ut höjd %1" #. JWmM2 #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Kombinera %1" #. k5kFN #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Dela %1" #. weAmr #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Dela %1" #. Yofeq #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Dela %1" #. hWuuR #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Infoga objekt" #. EaVu8 #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Infoga punkt i %1." #. G3DCW #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert gluepoint to %1" msgstr "Infoga fästpunkt i %1" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Flytta referenspunkt" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Geometriskt ändra %1" #. hJFPe #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DiagramModelDataChange" msgid "Diagram change %1" msgstr "Diagramändra %1" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Flytta %1" #. BCrkD #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Ändra storlek på %1" #. xonh6 #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Rotera %1" #. kBYzN #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Spegelvänd %1 horisontellt" #. CBBXE #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Spegelvänd %1 vertikalt" #. uHCGD #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Spegelvänd %1 diagonalt" #. vRwXA #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Spegelvänd %1 på fri hand" #. 9xhJw #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Interaktiv övertoning för %1" #. Fst87 #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Interaktiv transparens för %1" #. jgbKK #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Förvräng %1 (snedställ)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Placera %1 i cirkel." #. stAcK #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Böj %1 till en cirkel." #. VbA6t #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Förvräng %1." #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Beskär %1" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Ändra radien med %1" #. usEq4 #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Ändra %1." #. X4GFU #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Ändra storlek på %1" #. qF4Px #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Flytta %1" #. fKuKa #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Flytta slutpunkten för %1." #. ewcHx #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Ändra vinkeln för %1." #. L8rCz #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Ändra %1." #. UxCCc #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "TextEdit: Stycke %1, rad %2,kolumn %3" #. 23tL7 #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 har markerats" #. yQkFZ #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Punkt från %1" #. RGnTk #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 punkter från %1" #. YxpLB #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Gluepoint from %1" msgstr "Fästpunkt från %1" #. qCFmV #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 gluepoints from %1" msgstr "%2 fästpunkter från %1" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Markera objekt" #. SLrPJ #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Markera ytterligare objekt" #. hczKZ #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Markera punkter" #. 778bF #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Markerar ytterligare punkter" #. BLEE8 #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark gluepoints" msgstr "Markera fästpunkter" #. eH9Vs #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional gluepoints" msgstr "Markera ytterligare fästpunkter" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Skapa %1" #. 7FoxD #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Infoga %1" #. 9hXBp #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Kopiera %1" #. arzhD #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Ändra objektordningen för %1" #. QTZxE #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Redigera text för %1" #. un957 #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Infoga sida" #. vBvUC #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Radera sida" #. rFgUQ #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Kopiera sida" #. EYfZc #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Ändra sidornas följd" #. BQRVo #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Ta bort tilldelning av bakgrundssidor" #. 79Cxu #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Ändra sidformatmallens bakgrund" #. 9P8JF #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Infoga dokument" #. w3W7h #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Infoga lager" #. 7pifL #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Radera lager" #. MFCAk #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Ändra objektnamnet på %1 till" #. D4AsZ #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Ändra objekttiteln på %1" #. tqeMT #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Ändra dokumentbeskrivning av %1" #. 9ce3L #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" msgstr "Ändra dekorativ på %1" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "på" #. e6RAB #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "av" #. gaXKQ #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "ja" #. 65SoV #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "nej" #. aeEuB #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" #. BFaLY #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Typ 2" #. KFMjw #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" #. 48UKA #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Typ 4" #. DVm64 #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontellt" #. ZYYeS #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" #. HcoYN #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. uZNFq #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Av" #. 2ZQvA #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Proportionell" #. Ej4Ya #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Anpassa dynamiskt (alla rader för sig) " #. Wr4kE #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Genom hård överattributering" #. 73uL2 #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Överst" #. 3Cde5 #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Mitten" #. AR3n7 #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" #. UmBBe #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Utnyttja hela höjden" #. dRtWD #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Utsträckt" #. kGXVu #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Vänster" #. bDPBk #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Mitten" #. tVhNN #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Höger" #. K8NiD #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Utnyttja hela bredden" #. H7dgd #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Utsträckt" #. q5eQw #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "av" #. Roba3 #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "blinka" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "passera igenom" #. A9BQL #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "alternerande" #. EkPkn #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "endast infogning" #. x3Yd5 #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "åt vänster" #. w7PTQ #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "uppåt" #. oMaiF #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "åt höger" #. tQTCd #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "nedåt" #. 6MMYx #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Standardförbindelse" #. SLdM8 #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Förbindelselinje" #. ZAtDC #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Direktförbindelse" #. 9qXds #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Kurvförbindelse" #. MGEse #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. sNziy #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Radie" #. zGpyM #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "automatiskt" #. jA4pb #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "på linjen" #. iqYjg #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "bruten linje" #. h8npu #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "under linjen" #. WL8XG #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "centrera till linjen" #. hy9eX #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "Hel cirkel" #. 6BdZt #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Cirkelsektor" #. j6Bc3 #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Cirkelsegment" #. 7sN8d #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Cirkelbåge" #. CiXKC #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Obekant attribut" #. ehWkk #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Linjestil" #. BbP7X #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Linjemönster" #. 4NCnS #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Linjestyrka" #. NuJkv #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Linjefärg" #. NgaPV #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Linjebörjan" #. UYBDU #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Linjeslut" #. DJkAF #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Bredd på linjens början" #. QqA6b #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Bredd på linjeslut" #. FcHDB #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Linjebörjan centrerat" #. KnFtT #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Linjeslut centrerat" #. 2UZUA #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Linjegenomskinlighet" #. 5MLYD #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Linjeövergång" #. ArqSC #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Linjeattribut" #. dufaT #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Fyllningsstil" #. RDcH6 #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Fyllningsfärg" #. DJM9B #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Övertoning" #. gbABb #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Skraffering" #. GE68t #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Fyllningsbitmap" #. DV2Ss #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. eK8kh #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Antal övertoningssteg" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Kakelfyllning" #. D7T2o #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Fyllningsbitmap position" #. NVLGP #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Bredd på fyllningsbitmap" #. PSCTE #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Fyllningsbitmap höjd" #. zW4zt #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Genomskinlig övertoning" #. DBBgQ #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Fyllning reserverad för 2" #. PaSqp #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Kakelstorlek ej i %" #. fwikV #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Förskjutning sida vid sida X i %" #. FQgvE #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Förskjutning sida vid sida Y i %" #. NUEGF #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Bitmapsträckning" #. pc9yk #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Position sida vid sida X i %" #. DH43F #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Position sida vid sida Y i %" #. 8GFpS #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Bakgrundsfyllning" #. KGLZi #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND" msgid "Use slide background fill" msgstr "Använd bildbakgrundsfyllning" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Ytattribut" #. TE8CS #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Fontwork-stil" #. qMnRZ #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Fontwork-justering" #. fpGEZ #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Fontwork-avstånd" #. CUBXL #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Fontwork skriftbörjan" #. JSVHo #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Fontwork spegelskrift" #. P5W29 #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Fontwork konturskrift" #. LKCDD #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Fontwork-skugga" #. oDiYn #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Fontwork-skuggningsfärg" #. sFLRA #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Fontwork skuggförskjutning X" #. daERW #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Fontwork skuggförskjutning Y" #. LdeJZ #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Dölj Fontworkkontur" #. 3sPPg #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Fontwork-skuggningsgenomskinlighet" #. q6MHs #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #. dSwen #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Skuggfärg" #. HcLrC #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Skuggavstånd X" #. TMGmk #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Skuggavstånd Y" #. u5baB #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Skuggtransparens" #. AtDxf #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" msgstr "Skuggoskärpa" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D-skugga" #. FGU8f #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Perspektivisk skugga" #. MV529 #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Typ av förklaring" #. GAtWb #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Fixerad förklaringsvinkel" #. SgHKq #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Förklaringsvinkel" #. gwcQp #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Förklaringslinje avstånd" #. 6uEae #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Förklaringens utgångsriktning" #. TXjGv #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Förklaring relativ utgång" #. Z5bQB #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Förklaring relativ utgång" #. 4TmFK #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Förklaring med absolut utgång" #. V9TG8 #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Förklaringens linjelängd" #. haQgi #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Automatisk förklaringslinjelängd" #. 8sDXi #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Hörnradie" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Minimal ramhöjd" #. 3jdRR #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Automatisk höjdanpassning" #. NoJR4 #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Text-till-ram" #. EexDC #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Vänster textramavstånd" #. 3thvB #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Högra textramavståndet" #. 8x2Xa #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Övre textramens avstånd" #. WyymX #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Nedre textramavstånd" #. vdbvB #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Vertikal textförankring" #. QzTNc #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Maximal ramhöjd" #. CcAnR #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Minimal rambredd" #. i6nqD #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Maximal rambredd" #. irtVb #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Automatisk breddanpassning" #. BGR8n #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Horisontell textförankring" #. ruk5J #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Rullande text" #. cvDiA #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Rullande textens riktning" #. GuCC5 #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Den rullande texten startar inom" #. ipog5 #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Den rullande texten stannar inom" #. pWAHL #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Antal varv för rullande text" #. vGEjP #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Rullande textens hastighet" #. SdHEU #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Rullande textens stegstorlek" #. LzoA5 #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Konturtextflöde" #. uhu4u #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #. PWMSJ #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Column spacing" msgstr "Kolumnavstånd" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Användardefinierade attribut" #. F9FzF #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Använd radavstånd som är oberoende av teckensnitt" #. jTAhz #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Radbryt text i former" #. QDaB6 #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Följande länk i textkedjan" #. BA5dh #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Typ av förbindelse" #. CoYH2 #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Horisontalt avstånd objekt 1" #. xdvs2 #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Vert. avstånd objekt 1" #. FB4Cj #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Horisontalt avstånd objekt 2" #. uGKvj #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Vert. avstånd objekt 2" #. FSkBP #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Klisteravstånd objekt 1" #. 845KH #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Klisteravstånd objekt 2" #. FEDAf #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Antal förflyttningsbara linjer" #. EnGaG #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Förskjutningslinje 1" #. 5XFzK #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Förskjutningslinje 2" #. nBFrd #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Förskjutningslinje 3" #. x7oEC #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Typ av dimensionering" #. 2XCPo #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Måttext horisontal position" #. DxA8Z #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Måttext vertikal position" #. LQCsj #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Måttlinjeavstånd" #. jZBoK #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "För lång måtthjälplinje" #. Bhboy #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Måtthjälplinje avstånd" #. jw9E7 #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "För lång måtthjälplinje 1" #. CYFg6 #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "För lång måtthjälplinje 2" #. ocvCK #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Underkantsdimensionering" #. cFVVA #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Måttext vinkelrät mot måttlinje" #. VVAgC #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Rotera dimensionsvärdet med 180 grader" #. iFX7y #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "För lång måttlinje" #. R4HoU #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Unit of measurement" msgstr "Måttenhet" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Ytterligare skalafaktor" #. sVVe2 #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Unit of measurement display" msgstr "Måttenhet som visas" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Måttextformat" #. UBjQk #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Automatisk vinkel på måttext" #. GDQC3 #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Vinkel måttextvinkelsautomatik" #. DB243 #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Fästläggning av måttextvinkel" #. i3Bah #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Måttextvinkel" #. qWKC7 #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Antal decimaler" #. wkrNX #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Typ av cirkel" #. FRFU8 #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Startvinkel" #. FmSKG #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Slutvinkel" #. ejn6F #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Objektposition skyddad" #. ZPEB9 #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Objektstorlek skyddad" #. BN5CM #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Objekt kan skrivas ut" #. 3Digj #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Objekt, synligt" #. nZLtM #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "Nivå-ID" #. f3ed2 #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Lager" #. rb6GC #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Objektnamn" #. 5zRFi #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "X-position, totalt" #. 5enZ7 #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Y-postition, totalt" #. 2V5Mn #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Bredd totalt" #. P6Y6W #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Höjd totalt" #. yFnnC #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "X-position individuell" #. jEGfd #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Y-position individuell" #. YJFnY #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Individuell bredd" #. bZFkM #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Individuell höjd" #. K5Xuq #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Logisk bredd" #. 9Niyk #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Logisk höjd" #. yFmvh #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Individuell rotationsvinkel" #. zNyKY #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Enstaka förskjutningvinkel" #. bJv8D #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Flytta horisontalt" #. z7EPp #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Flytta vertikalt" #. Qn4GS #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Återställ X individuellt" #. VCtZa #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Återställ Y individuellt" #. NxatH #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Individuell rotation" #. gNVw9 #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Skär horisontalt enstaka" #. iCzED #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Skär vertikalt enstaka" #. HQcJt #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Återställ X totalt" #. VcK8z #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Återställ Y totalt" #. vgGU4 #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Rotera totalt" #. 3faE4 #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Skär horisontalt totalt" #. RAEPz #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Skär vertikalt totalt" #. gtXM3 #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Referenspunkt 1 X" #. YpQDc #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Referenspunkt 1 Y" #. Hp5EK #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Referenspunkt 2 X" #. Rty4j #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Referenspunkt 2 Y" #. JdeqL #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Avstavning" #. HMmA6 #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Visa punktuppställningstecken" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Indrag vid punktuppställning" #. inGxX #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Punktuppställningsnivå" #. 2CtLK #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Punktuppställningstecken" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Indrag" #. Y5YFm #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Styckeavstånd" #. feirn #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Radavstånd" #. gjAVE #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Styckejustering" #. offnT #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Tabulatorer" #. kpiTD #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Teckenfärg" #. X535C #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Teckenuppsättning" #. AEbEz #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" #. UKHSM #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Teckenbredd" #. SQWpD #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Tjocklek (tecken)" #. AUR7N #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Understrykning" #. v2AEJ #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Streck ovanför" #. ARvwR #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstrykning" #. gcVzb #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. kJVaV #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Konturskrift" #. CZR4e #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Skugga för teckensnitt" #. PFSUR #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Upphöjt/nedsänkt" #. DrBio #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. tUVvP #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Manuell kerning" #. S9QCU #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Stryk inte under mellanrum" #. GuTzF #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Tabb" #. U4qgA #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Mjuk radbrytning" #. jzBEA #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Ej konvertibelt tecken" #. tZd9C #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Fält" #. GeKPD #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Andel rött" #. EzAu7 #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Andel grönt" #. TmBML #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Andel blått" #. 7Gqzs #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #. rziVW #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. CHepz #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. 2ESVA #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. uZYFG #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Invertera" #. 6aFx2 #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Bildläge" #. Ni9KZ #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Beskär" #. kVnke #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" msgstr "Glödeffektens radie" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" msgstr "Glödeffektens färg" #. eCSE2 #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "Glödeffektens transparens" #. CvF8X #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_RADIUS" msgid "Radius of text glow effect" msgstr "Radie av textens glödeffekt" #. 3YqAj #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_COLOR" msgid "Color of text glow effect" msgstr "Färg på textens glödeffekt" #. Abrzq #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of text glow effect" msgstr "Genomskinlighet av textens glödeffekt" #. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" msgstr "Radie för mjuk kanteffekt" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Mediaobjekt" #. nbHgw #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Mediaobjekt" #. YpmrX #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Infoga kolumn" #. SAmd8 #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Infoga rad" #. yFDYp #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Radera kolumn" #. 9SF9L #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Radera rad" #. iBbtT #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Dela celler" #. vmzqf #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Sammanfoga celler" #. 3VVmF #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Formatera cell" #. pSCJC #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Fördela rader" #. GdLHf #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Fördela kolumner" #. fGNto #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Radera cellinnehåll" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Tabellformatmall" #. ZHBAC #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Inställningar för tabellformatmall" #. eERmE #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. XjgSV #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #. 8Gnwd #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #. FgChT #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Genomgående" #. uNL7M #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Övertoning" #. a8YoL #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #. FDmra #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #. BYCbC #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND" msgid "Use Slide Background" msgstr "Använd bildbakgrund" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Namnlöst mönster" #. GHj4Q #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Linjestil" #. fa7EG #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Inga" #. mrTdk #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Färg" #. 5bjE5 #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Skraffering" #. yGRGW #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Linjeslut" #. snuCi #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Pil" #. 6EvQ7 #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #. i6cva #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. emz9g #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- inget -" #. hGaEK #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. X4EFw #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Centrerat" #. FFe8m #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Inte centrerad" #. hFhmH #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Standard" #. DdAzc #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Gråskalor" #. RHEXM #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Svartvitt" #. bcXbA #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Vattenmärke" #. ZWz8Y #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR" msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color" msgstr "Vänsterklicka för att tillämpa som bakgrundsfärg, högerklicka för att ställa in linjefärg" #. ZFMtH #. SOC color palettes #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. vtCyR #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_TONAL" msgid "Tonal" msgstr "Tonal" #. SjTEc #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. TLEDM #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_CHARTPALETTES" msgid "Chart Palettes" msgstr "Diagrampaletter" #. EHMAd #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_COMPATIBILITY" msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" #. JipGy #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_MATERIAL" msgid "Material" msgstr "Material" #. Fj3FD #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_FREECOLOURHLC" msgid "Freecolour HLC" msgstr "Freecolour HLC" #. mFU2A #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "Mörkröd 2" #. Rw7nG #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "Blå" #. UdEYr #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "Gul" #. 9AUDK #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "Mörkblå 1" #. aSWwv #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "Ljusblå 2" #. 5gwhz #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Svart" #. PwGvV #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Grått" #. Dp9Az #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Vitt" #. TGLmD #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Gult" #. YpDke #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Guld" #. 7aJCZ #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. mZMFN #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "Tegel" #. juJeM #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Rött" #. 7xMrN #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. ELXiM #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Lila" #. UTexf #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "Indigo" #. qbcF9 #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blått" #. hQ44j #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "Blågrön" #. JpxBr #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Grönt" #. A3aCJ #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Gröngul" #. wVMiq #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Ljusgrå" #. YF2ud #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "Ljusgul" #. BaXBj #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "Ljust guld" #. masPL #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "Ljusorange" #. k5GY4 #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "Ljust tegel" #. KGDDj #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Ljusrött" #. nvB2W #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Ljus magenta" #. y96HS #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "Ljust purpur" #. 8Bg8h #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "Ljus indigo" #. suGUh #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Ljusblått" #. 5VFSV #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "Ljus blågrönt" #. 3Z7KA #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Ljusgrönt" #. HVPnD #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "Ljus lime" #. J6DDx #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "Mörkgrå" #. EaFik #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "Mörkgul" #. AFByn #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "Mörkt guld" #. qAGnF #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "Mörk orange" #. NC62Q #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "Mörkt tegel" #. st4Zy #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Mörkröd" #. indkC #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "Mörk magenta" #. AE9Ya #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "Mörk purpur" #. VFKuJ #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "Mörk indigo" #. U3qfW #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "Mörkblå" #. dYdEW #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "Mörkt blågrön" #. qFAAB #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "Mörkgrön" #. C3U7v #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "Mörk lime" #. VWKSb #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Lila" #. GgboW #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "Violett (utanför färgomfång)" #. mz3Eo #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "Blå (utanför färgomfång)" #. SGvfY #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "Azurblå (utanför färgomfång)" #. dYBjC #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "Vårgrön (utanför färgomfång)" #. GCcWR #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "Grön (utanför färgomfång)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "Chartreusegrön (utanför färgomfång)" #. s3ZaC #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "Orange (utanför färgomfång)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "Röd (utanför färgomfång)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "Rosa (utanför färgomfång)" #. qBpvR #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "Azurblå" #. Y6vVA #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Turkos" #. 583vY #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "Vårgrön" #. jtKm8 #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "Chartreusegrön" #. RkAmE #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. BZGUS #. Elements of the Material color palette #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A" msgid "Gray A" msgstr "Grå A" #. 3b7sB #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A" msgid "Yellow A" msgstr "Gul A" #. DbqvY #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A" msgid "Amber A" msgstr "Bärnstensgul A" #. nFENC #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER" msgid "Amber" msgstr "Bärnstensgul" #. i8Tx3 #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A" msgid "Orange A" msgstr "Orange A" #. DMVTT #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A" msgid "Deep Orange A" msgstr "Mörkorange A" #. LgNfg #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE" msgid "Deep Orange" msgstr "Mörkorange" #. A4JAB #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A" msgid "Red A" msgstr "Röd A" #. jsEPc #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A" msgid "Pink A" msgstr "Rosa A" #. cFBzv #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A" msgid "Purple A" msgstr "Lila A" #. p6AAX #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A" msgid "Deep Purple A" msgstr "Mörklila A" #. WcMy9 #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE" msgid "Deep Purple" msgstr "Mörklila" #. e4rqj #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A" msgid "Indigo A" msgstr "Indigo A" #. r3rtQ #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A" msgid "Blue A" msgstr "Blå A" #. dDQEi #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A" msgid "Light Blue A" msgstr "Ljusblå A" #. BepQT #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A" msgid "Cyan A" msgstr "Cyan A" #. PvkCw #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A" msgid "Teal A" msgstr "Blågrön A" #. znZyu #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A" msgid "Green A" msgstr "Grön A" #. nZDMp #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A" msgid "Light Green A" msgstr "Ljusgrön A" #. 7RWqh #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A" msgid "Lime A" msgstr "Gröngul A" #. vuq8i #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A" msgid "Brown A" msgstr "Brun A" #. wcNMK #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Brun" #. RA8KB #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A" msgid "Blue Gray A" msgstr "Blågrå A" #. yXhED #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY" msgid "Blue Gray" msgstr "Blågrå" #. mCkpS #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Blå klassisk" #. CWbzY #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Blågrått" #. DkKFF #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #. 5hZu8 #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Blekgul" #. wSEGQ #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Blekgrön" #. pUEkF #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Mörklila" #. qVhW9 #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Lax" #. QV77P #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Havsblå" #. gYFV6 #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagram" #. LXcFL #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Himmelsblå" #. QbGU3 #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Gulgrön" #. UDfTh #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Rosa" #. FXDuA #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turkost" #. 4gHhZ #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #. GtMuR #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Svart 1" #. AhPLy #: include/svx/strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Svart 2" #. jVxFC #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Blått" #. FacjB #: include/svx/strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Brunt" #. uQSDF #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. sQpNL #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Valuta 3D" #. ACACr #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Valuta grått" #. yy7mJ #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Valuta syrenlila" #. 4THUt #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Valuta turkost" #. a8AGf #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Grått" #. B4e9f #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Grönt" #. 3mz4G #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Syrenlila" #. gdfFF #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Rött" #. GsAVb #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Turkost" #. sZbit #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Gult" #. deE8o #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "Akademisk" #. CYMbi #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "Blå rutlista" #. njUDn #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "Grön rutlista" #. GUk5r #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "Röd rutlista" #. oNMgD #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "Gul rutlista" #. YVY2f #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #. Q9rDT #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Finans" #. 3qSCd #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Enkla rutnätskolumner" #. hksaM #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Enkla rutnätsrader" #. CHXkk #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Enkel skuggad lista" #. XrHFB #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Linjeövergång, medelvärde" #. zbAG7 #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Linjeövergång, förbunden" #. EtQJT #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Linjeövergång, klippt" #. YUtBv #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Linjeövergång, rund" #. rKEBC #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Platt linjeslut" #. zKt6C #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Runt linjeslut" #. 5Lbx4 #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Fyrkantigt linjeslut" #. YXbPg #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Övertoning" #. mZwMD #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Linjär blått/vitt" #. WyGuh #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Linjär magneta/grönt" #. cLHvA #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Linjär gult/brunt" #. Kfkbm #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Radiellt grönt/svart" #. uiTTS #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Radiellt rött/gult" #. SsUvr #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Rektangulär rött/vitt" #. CKwQP #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Kvadratisk gult/vitt" #. hi3tb #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Ellipsoid blågrå/ljusblå" #. b6AwV #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Axialt ljusrött/vitt" #. Adprm #. l means left #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Diagonal1v" #. pJ9QE #. r means right #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Diagonal 1h" #. JB95r #. l means left #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Diagonal 2v" #. xUpUR #. r means right #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Diagonal 2h" #. WCYMT #. l means left #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Diagonal 3v" #. 3rJw7 #. r means right #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Diagonal 3h" #. a6ENF #. l means left #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Diagonal 4v" #. Fpctb #. r means right #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Diagonal 4h" #. yqda8 #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Diagonal blå" #. GCtJC #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Diagonalt grön" #. LCQEB #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Diagonalt orange" #. oD7FW #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Diagonalt röd" #. vuyUG #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Diagonala turkos" #. mGtyc #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Diagonalt lila" #. cArVy #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Från ett hörn" #. gvXLL #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Från ett hörn, blå" #. GaTPh #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Från ett hörn, grön" #. GE5vm #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Från ett hörn, orange" #. BFTnr #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Från ett hörn, röd" #. AFKRL #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Från ett hörn, turkost" #. djBGe #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Från ett hörn, lila" #. pwDuE #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Från mitten" #. y8qpL #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Från mitten, blå" #. PGt5w #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Från mitten, grön" #. CyLXB #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Från mitten, orange" #. vkERJ #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Från mitten, röd" #. Sq2SE #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Från mitten, turkost" #. DoSmH #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Från mitten, lila" #. 9XHkg #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" #. FDG7B #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Horisontell blå" #. ZEfzF #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Horisontell grön" #. GFRCF #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Horisontell orange" #. iouxG #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Horisontell röd" #. Gta9k #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Horisontell turkos" #. Tdpw4 #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Horisontell lila" #. DyVEP #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Radiell" #. Uyhuj #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Radiell blå" #. MA6Qs #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Radiell grön" #. Pt24U #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Radiell orange" #. 37T3A #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Radiell röd" #. gLwZp #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Radiell turkos" #. gka9C #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Radiell lila" #. BaGs9 #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Lodrät" #. DqGbG #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Lodrät blå" #. FCa2X #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Lodrät grön" #. BNSiE #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Lodrät orange" #. DfiaF #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Lodrät röd" #. 4htXp #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Lodrät turkos" #. FVCCq #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Lodrät lila" #. S3bJ9 #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Grå övertoning" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Gul övertoning" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Orange övertoning" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Röd övertoning" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Rosa övertoning" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Himmel" #. RYfTi #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Turkos övertoning" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Blå övertoning" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Lila övertoning" #. fFZia #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Natt" #. 4ECED #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Grön övertoning" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "Pastellbukett" #. 9BV4L #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "Pasteldröm" #. jEVDi #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "Blå ton" #. ZAj48 #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "Gråblank" #. vVBTx #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" msgstr "Londondimma" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" msgstr "Under vatten" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" msgstr "Midnatt" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" msgstr "Djuphav" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" msgstr "Mahogny" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" msgstr "Grönt gräs" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" msgstr "Neonljus" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" msgstr "Solsken" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" msgstr "Regnbåge" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" msgstr "Soluppgång" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" msgstr "Solnedgång" #. Z8RH9 #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Svart 0 grader" #. BUCv6 #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Svart 90 grader" #. gyzNu #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black 180 Degrees Crossed" msgstr "Svart 180 grader korsad" #. KYmyj #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Blue 45 Degrees" msgstr "Blå 45 grader" #. 2qkyC #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Blue -45 Degrees" msgstr "Blå -45 grader" #. GFqzJ #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Blue 45 Degrees Crossed" msgstr "Blå 45 grader korsad" #. wRXH2 #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Green 30 Degrees" msgstr "Grön 30 grader" #. JAkb9 #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Green 60 Degrees" msgstr "Grön 60 grader" #. DnKyA #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Green 90 Degrees Triple" msgstr "Grön 90 grader trippel" #. oTAUx #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Red 45 Degrees" msgstr "Röd 45 grader" #. xcHED #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Red 90 Degrees Crossed" msgstr "Röd 90 grader korsad" #. UZM2R #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11" msgid "Red -45 Degrees Triple" msgstr "Röd -45 grader trippel" #. TypfV #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12" msgid "Yellow 45 Degrees" msgstr "Gul 45 grader" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "Gul 45 grader korsad" #. JhXx3 #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14" msgid "Yellow 45 Degrees Triple" msgstr "Gul 45 grader trippel" #. 78jyB #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" msgstr "Skraffering" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Tom" #. Q4jUs #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "Vitmålad" #. iHX2t #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "Pappersstruktur" #. mAyG3 #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "Skrynkligt papper" #. i3ARe #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "Pappersdiagram" #. 6izYJ #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "Papperspergament" #. mQCXG #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "Staket" #. TriUQ #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "Träplanka" #. Hp2Gp #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "Lönnlöv" #. 2B5Wr #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "Gräsmatta" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "Färgglada stenar" #. nqBbP #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "Kaffebönor" #. CQS6y #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "Små moln" #. 2hE6A #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "Kakelplattor" #. KZeGr #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "Klippvägg" #. wAELs #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "Zebra" #. AVGfC #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "Färgränder" #. ZoUmP #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "Grus" #. 5FiBd #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "Pergamentstudio" #. HYfqK #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "Natthimmel" #. NkYV3 #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "Pool" #. Co6U3 #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" #. yvGs3 #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Kraft Paper" msgstr "Pysselpapper" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" msgstr "Betong" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" msgstr "Tegelvägg" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" msgstr "Stenmur" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" msgstr "Blommig" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" msgstr "Rymden" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" msgstr "Isljus" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" msgstr "Marmor" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" msgstr "Sandljus" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" msgstr "Sten" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" msgstr "Vit diffusion" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90" msgid "Surface" msgstr "Yta" #. BQj9p #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91" msgid "Cardboard" msgstr "Kartong" #. poA6e #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92" msgid "Studio" msgstr "Studio" #. YEbqw #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 procent" #. AAn36 #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 procent" #. NLTbt #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 procent" #. vx2XC #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 procent" #. weQqs #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 procent" #. CAdAS #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 procent" #. 5T5vP #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 procent" #. aNdJE #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 procent" #. 3vD8U #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 procent" #. UJmCD #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 procent" #. i9RCR #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 procent" #. 2oEkC #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 procent" #. a3yZ5 #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "Ljus nedåtdiagonal" #. oiGTx #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "Ljus uppåtdiagonal" #. CGpy7 #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "Mörk nedåtdiagonal" #. cucpa #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "Mörk uppåtdiagonal" #. EFDcT #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "Bred nedåtdiagonal" #. CWmH5 #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "Bred uppåtdiagonal" #. BZJUK #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "Ljus vertikalt" #. B5FVF #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Ljus horisontellt" #. daP9i #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "Smal vertikalt" #. JD5FJ #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Smal horisontellt" #. eB4wk #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "Mörk vertikalt" #. MeoCx #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Mörk horisontellt" #. gAqnG #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "Streckad nedåtdiagonal" #. DGB5k #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "Streckad uppåtdiagonal" #. JC7je #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Streckad horisontellt" #. iFiBq #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "Streckad vertikalt" #. gWDnG #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Små konfetti" #. vbh6h #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Stora konfetti" #. XFemm #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "Zig Zag" #. mC3BE #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Vågor" #. icCPR #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "Diagonalt tegel" #. 8CqPG #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Horisontell tegel" #. GFUZF #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Väv" #. bp9ZY #: include/svx/strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Pläd" #. ZrVMS #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "Grästorva" #. tFas9 #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "Prickat rutnät" #. SECdZ #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "Prickad diamant" #. ri3Ge #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Singel" #. jD9er #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "Galler" #. aemFS #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Klot" #. Ds8Ae #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "Smalt rutnät" #. a33Ci #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "Stort rutnät" #. BCSZY #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "Litet schackbräde" #. Bgczw #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "Stort schackbräde" #. sD7Mf #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "Diamantkontur" #. RNNkR #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "Solid diamant" #. HJkgr #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" #. ED3Ga #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontellt" #. ENYtZ #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "Nedåtdiagonal" #. mbjPX #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "Uppåtdiagonal" #. TxAfM #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Kors" #. 4mGJX #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "Diagonalt kors" #. J4CJa #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76" msgid "Dashed Dotted" msgstr "Streckad prickad" #. Rno6q #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77" msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal" msgstr "Streckad prickad uppåtdiagonal" #. pFZkq #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78" msgid "Solid Dotted" msgstr "Fast prickad" #. NA5sT #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" msgstr "Prick" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" msgstr "Lång prick" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" msgstr "Prick (rundad)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" msgstr "Streck" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" msgstr "Långt streck" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" msgstr "Dubbelt streck" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" msgstr "Långt streck prick" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" msgstr "Dubbelt streck prick" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" msgstr "Dubbelt streck prick prick" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Extra fint prickad" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" msgstr "Fint prickad" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Extra fint streckad" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" msgstr "Fint streckad" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" msgstr "Fint streckad" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #. XAree #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Sparse Dash" msgstr "Glest streck" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 streck 3 prickar" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" msgstr "Extra fint 2 prickar 3 streck" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 prickar 1 streck" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Linje med fina prickar" #. qqS4v #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" msgstr "Streck prick" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" msgstr "Lång prick (rundad)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" msgstr "Streck prick prick" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" msgstr "Streck (rundad)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" msgstr "Långt streck (rundad)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" msgstr "Dubbelt streck (rundad)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" msgstr "Streck prick (rundad)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" msgstr "Långt streck prick (rundad)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" msgstr "Dubbelt streck prick (rundad)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "Streck prick prick (rundad)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "Dubbelt streck prick prick (rundad)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "Alla format" #. UydWB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" msgstr "Konkav kort" #. grGoP #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Kvadrat 45" #. Hu6DB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" msgstr "Kort pil" #. j6u8M #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" msgstr "Måttlinjer" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Dubbel pil" #. o38zt #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" msgstr "Triangel" #. XvcqE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" msgstr "Konkav" #. JD6qL #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" msgstr "Stor pil" #. 3CPw6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" msgstr "Måttlinje" #. EBEY5 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #. H9DDA #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #. AWHmD #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Pil" #. CXazS #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" msgstr "Halvcirkel" #. VNaKi #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Ej fylld triangel" #. LRmKQ #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Ej fylld romb" #. L2kus #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Romb" #. P2Raq #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Ej fylld cirkel" #. FNaHF #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Ej fylld kvadrat 45" #. ECeBc #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Ej fylld kvadrat" #. ALFbk #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" msgstr "Ofylld halvcirkel" #. mfGCE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" msgstr "Måttlinje pil" #. epSjr #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" msgstr "Kort linje" #. yVmQp #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" msgstr "Linje" #. im8fN #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" msgstr "Halva pilen vänster" #. EVYD7 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" msgstr "Halva pilen höger" #. VZ8vx #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" msgstr "Omvänd pil" #. yTXvH #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" msgstr "Kråkfot, en" #. cF4FB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" msgstr "Kråkfot, endast en" #. qbpvv #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28" msgid "CF Many" msgstr "Kråkfot, många" #. 6wQxC #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" msgstr "Kråkfot, en eller många" #. JzCsB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" msgstr "Kråkfot, noll eller en" #. SBCut #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" msgstr "Kråkfot, noll eller många" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. hGytB #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Grön 1 (%PRODUCTNAME grundfärg)" #. Msh88 #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Grön accent" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Blå accent" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Orange accent" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Lila" #. N5FWG #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Lila accent" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Gul accent" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Galleritema" #. BseGn #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Har återskapats" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Ursprungliga dokument som har återskapats" #. BEAbm #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Det gick inte att återskapa" #. 5ye7z #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Dokumenten återskapas" #. tEbUT #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Har ännu inte återskapats" #. rDiwr #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD" msgid "Will be discarded" msgstr "Kommer att slängas" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION börjar nu att återställa dina dokument. Beroende på dokumentstorleken kan den här processen ta en stund." #. AicJe #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Återställningen av dokumenten är klar. Klicka på 'Slutför' om du vill visa dokumenten." #. ZbeCG #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Slutför" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Senaste anpassade värde" #. mENBU #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #. fRyqX #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Bildexport" #. xXhtG #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Spara som bild" #. 4rBwc #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_PASTE_AS_DIALOG_TITLE" msgid "Paste As" msgstr "Klistra in som" #. jWKoC #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Infoga objekt" #. Heqmn #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Rotera 3D-objekt" #. AC56T #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Skapa extrusionsobjekt" #. 4DonY #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Skapa rotationsobjekt" #. EL9V9 #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Dela upp 3D-objekt" #. BBZGA #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Alla]" #. RZVDm #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Grafikfilter" #. YNjeD #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Nytt tema" #. 5uYha #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D-effekter" #. 78DGx #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Animationer" #. zGEez #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Punkter" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Kontor" #. dAwiC #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #. Ccn8V #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Flödesdiagram" #. 6ouMS #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #. 8GPFu #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Bilder" #. sqh2w #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Bakgrunder" #. B3KuT #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Hemsida" #. WR8JQ #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Interaktion" #. EbEZ6 #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Kartor" #. GALA8 #: include/svx/strings.hrc:1067 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Personer" #. ZMoiA #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Ytor" #. hNaiH #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Dator" #. mrvvG #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Diagram" #. HhrDx #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Miljö" #. 2jVzE #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Finans" #. cmF3B #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Transport" #. as3XM #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Textfigurer" #. gGyFP #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Ljud" #. 5NrPj #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Symboler" #. AiXUK #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Eget tema" #. uRxP4 #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #. c3WXh #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Pratbubblor" #. pmiE7 #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #. LYdAf #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Tid" #. 4UGrY #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Presentation" #. a46Xm #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. YpuGv #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #. gAJH4 #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" #. ETEJu #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Ekonomi" #. rNez6 #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Dator" #. ioX7y #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Klimat" #. MmYFp #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Skola & universitet" #. EKFgg #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Problemlösningar" #. GgrBp #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Screen Beans" #. E6onK #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Skriv ut markering" #. HzX9m #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Vill du skriva ut det markerade eller hela dokumentet?" #. 3UyC8 #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Allt" #. UxfS3 #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Markering" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Extrusion nordväst" #. N6KLd #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Extrusion norr" #. AB6Vj #: include/svx/strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Extrusion nordost" #. NBBEB #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Extrusion väster" #. d9n5U #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Extrusion bakåt" #. A2mcf #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Extrusion öster" #. onGib #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Extrusion sydväst" #. XLQFD #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Extrusion söder" #. v5wRm #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Extrusion sydost" #. 4DGjm #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 cm" #. kRzVE #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 cm" #. CSmTh #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2,5 cm" #. eYrvo #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 cm" #. G4Ckx #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~cm" #. LGHsL #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 tum" #. HPevm #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0,~5 tum" #. GvKjC #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 tum" #. gmzHb #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 tum" #. DE5kt #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 tum" #. K5dY9 #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Ingen fyllning" #. TFBK3 #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" #. c7adj #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Standard" #. djHis #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Inramning" #. PURr6 #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Inramningsstil" #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Av författare" #. q2Le9 #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Sidor" #. jfL9n #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Radera formatering" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Fler formatmallar..." #. DPbrc #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Fler alternativ..." #. D25BE #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Teckensnittsnamn" #. SKCYy #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Teckensnittsnamn. Det aktuella teckensnittet finns inte tillgängligt och kommer att substitueras av ett annat." #. PHvFX #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #. xqzJj #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Dokumentfärger" #. aVTAG #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" msgstr "Temafärger" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Dokumentfärg" #. a69Ax #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" msgstr "Mörk 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" msgstr "Ljus 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" msgstr "Mörk 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" msgstr "Ljus 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" msgstr "Accent 1" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" msgstr "Accent 2" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" msgstr "Accent 3" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" msgstr "Accent 4" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" msgstr "Accent 5" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" msgstr "Accent 6" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" msgstr "Följd hyperlänk" #. hDGyB #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% ljusare" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% mörkare" #. PWRtb #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "Ändring av temafärg" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Extrusion" #. TyWTi #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Använd extrusion på/av" #. DKFYE #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Luta nedåt" #. 2Rrxc #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Luta uppåt" #. eDpJK #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Luta åt vänster" #. CWDSN #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Luta åt höger" #. CxYgt #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Ändra extrusionsdjup" #. c5JCp #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Ändra orientering" #. KDSyh #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Ändra projektionstyp" #. JpzeS #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Ändra belysning" #. j4AR9 #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Ändra ljusstyrka" #. yA2xm #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Ändra extrusionsyta" #. DFEZP #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Ändra extrusionsfärg" #. uPyWe #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #. UMMJN #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #. ocdkG #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #. L962H #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" #. 7RVov #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Använd Fontwork-form" #. h3CLw #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Använd samma höjd på Fontwork-bokstäver" #. 6h2dG #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Använd Fontwork-justering" #. eKHcV #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Använd Fontwork-teckenavstånd" #. oo88Y #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "med" #. 4sz83 #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Stil" #. fEHXC #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "och" #. EoET4 #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Hörnkontrollelement" #. CUEEW #: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Urval av en hörnpunkt." #. cQmVp #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Uppe till vänster" #. TtnJn #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Uppe i mitten" #. UERVC #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Uppe till höger" #. CznfN #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Till vänster i mitten" #. jvzC7 #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Mitten" #. HPtYD #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Till höger i mitten" #. v4SqB #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Nere till vänster" #. daA8a #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Nere i mitten" #. DGWf8 #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Nere till höger" #. AZsBC #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Kontrollelement för kontur" #. aMva8 #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Här kan du redigera konturen." #. DXEuF #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Urval av specialtecken" #. JfRzP #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Välj specialtecken i det här området." #. umWuB #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Teckenkod " #. HECeC #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "I fältet '#' behövs inmatning. Var vänlig och mata in ett värde." #. w4wm8 #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Formulär" #. cz8aS #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Inget kontrollelement markerat eller blandad markering" #. JG7Es #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Egenskaper: " #. YQvBF #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Formuläregenskaper" #. qS9Rn #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Formulär-Navigator" #. PzEVD #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Formulär" #. FWPxF #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "Dold" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Formulär" #. Ba4Gy #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Dold kontroll" #. wtZqP #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Kontrollelement" #. HvXRK #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Datapost" #. HmTfB #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "av" #. NZ68L #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Lägg till fält:" #. vGXiw #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Fel vid skrivandet av data i databasen" #. zzFRi #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Fel vid analys av frågeuttryck" #. fS8JJ #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Du kommer att radera 1 datapost." #. Qb4Gk #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "Du tänker radera # dataposter." #. zSJQe #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Om du klickar på Ja kommer du inte att kunna ångra åtgärden.\n" "Vill du fortsätta?" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Navigationsfält" #. pKEQb #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Kolumn" #. FXRKA #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Definiera egenskapen '#'" #. hXjTN #: include/svx/strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Infoga i container" #. BWpyC #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Radera #" #. ZeaDk #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Radera # objekt" #. VgGrE #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Ersättning av ett containerelement" #. FoXgt #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Ersätt kontrollfält" #. ZGDAr #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Textfält" #. CBmAL #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Kryssruta" #. xwuJF #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfält" #. WiNUf #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Listruta" #. a7gAj #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Datumfält" #. EaBTj #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Tidsfält" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Numeriskt fält" #. TYjnr #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Valutafält" #. B6MEP #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Maskerat fält" #. DEn9D #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Formaterat fält" #. V4iMu #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Kommandoknapp" #. TreFC #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Alternativfält" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Etikettfält" #. E5mMK #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Grupperingsram" #. 5474w #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Grafisk kommandoknapp" #. qT2Ed #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Grafiskt kontrollfält" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Filurval" #. op5EA #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control" msgstr "Tabellkontroll" #. 3SUEn #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Rullningslist" #. VtEN6 #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Rotationsknapp" #. eGgm4 #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigationsfält" #. yME46 #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Multimarkering" #. s94UU #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" msgstr "Datum- och tidsfält" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Det finns inga controls bundna till ett giltigt tabellfältet i det aktuella formuläret!" #. ZyBEz #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Datum)" #. guA5u #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Tid)" #. 2wgdY #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Filternavigator" #. BUYuD #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Filter efter" #. AcTBB #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Eller" #. 6RPtu #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "I det aktuella formuläret finns det inga giltigt bundna controls som kan användas för tabellvisningen!" #. iEoGb #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #. Da6gx #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Syntaxfel i SQL-uttryck" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "Värdet #1 kan inte användas med LIKE." #. 75ECE #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "SOM kan inte användas med det här fältet!" #. tzFv5 #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Det angivna värdet är inte ett giltigt datum. Ange datumet i ett giltigt format, till exempel ÅÅ-MM-DD." #. y6Z26 #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Fältet kan inte jämföras med ett heltal!" #. F8FgA #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Databasen innehåller ingen tabell med namnet \"#\"." #. EDcU7 #: include/svx/strings.hrc:1266 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Databasen innehåller ingen tabell eller fråga med namnet \"#\"." #. YBFF5 #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Databasen innehåller redan en tabell eller vy med namnet \"#\"." #. cECTG #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Databasen innehåller redan en fråga med namnet \"#\"." #. VkeLY #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "Kolumnen \"#1\" är okänd i tabellen \"#2\"." #. z9bf9 #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Fältet kan inte jämföras med ett flyttal!" #. CEg85 #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Det angivna kriteriet kan inte jämföras med det här fältet!!" #. ZGAAQ #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Datanavigator" #. W4uM2 #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (skivskyddad)" #. DgfNh #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Filen finns redan. Vill du ersätta den?" #. dSYCi #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object#-etikett" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "Om du tar bort modellen \"$MODELNAME\" påverkas alla kontroller som är bundna till denna modell.\n" "Vill du verkligen ta bort den här modellen?" #. y5Dyt #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "Om du tar bort instansen \"$INSTANCENAME\" påverkas alla kontroller som är bundna till denna instans.\n" "Vill du verkligen ta bort den här instansen?" #. VEzGF #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "Om du tar bort elementet \"$ELEMENTNAME\" påverkas alla kontroller som är bundna till detta element.\n" "Vill du verkligen ta bort det här elementet?" #. 3hF6H #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort attributet \"$ATTRIBUTENAME\"?" #. AWEbJ #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "Om du tar bort sändningen \"$SUBMISSIONNAME\" påverkas alla kontroller som är bundna till denna sändning.\n" "\n" "Vill du verkligen ta bort sändningen?" #. SGiK5 #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "Om du tar bort bindningen \"$BINDINGNAME\" påverkas alla kontroller som är bundna till denna bindning.\n" "\n" "Vill du verkligen ta bort bindningen?" #. 2zzHP #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "Namnet \"%1\" är inte giltigt i XML. Skriv ett annat namn." #. 4nAtc #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "Prefixet \"%1\" är inte giltigt i XML. Skriv ett annat prefix." #. qrFQD #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "Namnet \"%1\" finns redan. Skriv ett nytt namn." #. DKkaw #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Sändningen måste ha ett namn." #. xcAaD #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" #. XGRQA #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #. tkRR3 #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #. fsyAL #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. Bjxmg #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Instans" #. affmF #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. gJLHj #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Bindning: " #. AEHco #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Referens: " #. iLaBC #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Åtgärd: " #. HBV5Q #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Metod: " #. dAN2F #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Ersätt: " #. QMiqA #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Lägg till element" #. C9YBB #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Redigera element" #. XAh7B #: include/svx/strings.hrc:1300 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Radera element" #. CLHER #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Lägg till attribut" #. 6Ycoo #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Redigera attribut" #. 6dSAd #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Radera attribut" #. Ljhja #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Lägg till bindning" #. CHTrw #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Redigera bindning" #. yYwEG #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Radera bindning" #. yVch8 #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Lägg till sändning" #. AX58u #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Redigera sändning" #. DFxmD #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Radera sändning" #. qvvD7 #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Element" #. U4Btb #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. Prceg #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Bindning" #. iFARB #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Bindningsuttryck" #. BTmNa #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Är du säker på att du vill avbryta återställningen av %PRODUCTNAME dokumentet?" #. hYuHD #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left/Top" msgstr "Vänster/Överst" #. Rr562 #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right/Bottom" msgstr "Höger/Nederst" #. DNUPm #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Centrerad" #. kX7GR #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" #. JKJvf #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_LEFT" msgid "Tab Position: Left/Top" msgstr "Flikposition: Vänster/Överst" #. tm6wW #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_RIGHT" msgid "Tab Position: Right/Bottom" msgstr "Flikposition: Höger/Nederst" #. DvRiW #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_CENTER" msgid "Tab Position: Centered" msgstr "Flikposition: Centrerad" #. vx6fQ #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_DECIMAL" msgid "Tab Position: Decimal" msgstr "Flikposition: Decimal" #. 7vecp #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Infogningsläge. Klicka för att ändra till överskrivningsläge." #. ZCWNC #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Överskrivningsläge. Klicka för att ändra till infogningsläge." #. 5GD8g #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Överskrivning" #. qqCSF #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT" msgid "Insert" msgstr "Infoga" #. 2BBEb #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." msgstr "%1. Klicka för att ändra markeringsläge." #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Digital signatur: Dokumentsignaturen är OK." #. xZprv #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Digital signatur: Dokumentsignaturen är OK, men certifikaten kunde inte valideras." #. Yydkh #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document." msgstr "Digital signatur: Dokumentsignaturen stämmer inte med dokumentinnehållet. Vi rekommenderar starkt att du inte litar på detta dokument." #. X7CjP #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Digital signatur: Dokumentet är inte signerat." #. BRmFY #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Digital signatur: Dokumentetets signatur och certifikat är godkända, men alla delar av dokumentet har inte signerats." #. Swq5S #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Dokumentet har ändrats. Klicka för att spara dokumentet." #. tRWKa #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Dokumentet har inte ändrats sedan det senast sparades." #. 7C8GH #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Läser in dokument..." #. YbNsP #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Anpassa bildens storlek till fönstret." #. MJums #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." msgstr "Anpassa sidan till aktuellt fönster." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Det gick inte att ladda alla SmartArt-objekt. Att spara i Microsoft Office 2010 eller senare skulle undvika detta problem." #. CKqDa #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT" msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog." msgstr "Tabellcellsadress. Klicka för att öppna dialogrutan Tabellegenskaper." #. MG6GF #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT" msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog." msgstr "Sektionsnamn. Klicka för att öppna dialogrutan Redigera sektioner." #. rLN6T #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT" msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog." msgstr "Innehållsförteckning. Klicka för att öppna dialogrutan Innehållsförteckning." #. gnk6E #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT" msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog." msgstr "Numreringsnivå. Klicka för att öppna numreringsdialogrutan." #. aT6VC #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT" msgid "List Style and Level." msgstr "Liststil och nivå." #. G5sCs #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" msgstr "Formel" #. rBgY5 #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT" msgid "Row and Column" msgstr "Rad och kolumn" #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Zoomfaktor. Högerklicka för att ändra zoomfaktor eller klicka för att öppna zoom-dialogen." #. HCjAM #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. 2YBJE #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #. vNTaU #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #. D6jxs #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #. 2Bufm #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #. E5Xj8 #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #. DjBVG #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #. 6Axop #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Hela sidan" #. 2UBAF #: include/svx/strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Sidbredd" #. YBg9X #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Optimal vy" #. Wi5Fy #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Inklusive mallar" #. BJSzf #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Styckeformatmallar" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Cellformatmallar" #. 7ChAu #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Sök efter formatering" #. K6Ave #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Ersätt med formatering" #. USdBy #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts" #. CVSwo #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Nådde slutet av dokumentet, fortsatte från början" #. yCJzd #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts" #. Diftw #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Sökord hittades inte" #. xACuY #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Navigationselement hittades inte" #. CGo5w #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Början på dokumentet har nåtts" #. nDCC4 #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Nådde början av dokument, fortsatte från slutet" #. FNdxE #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED" msgid "Reached the first reminder, continued from the last" msgstr "Nådde den första påminnelsen, fortsatte från den sista" #. hAzCn #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED" msgid "Reached the last reminder, continued from the first" msgstr "Nådde den sista påminnelsen, fortsatte från den första" #. ihDqY #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Färgpalett" #. sDL47 #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE" msgid "Color Replacer" msgstr "Färgbytare" #. 7FcWA #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE" msgid "3D Effects" msgstr "3D-effekter" #. j6dA6 #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Ogiltigt lösenord" #. JGJ9F #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenord stämmer inte överens" #. cUEoG #. do not translate this; instead describe the nth numbering style (LC_NumberingLevel) defined by your locale #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Siffror 1) 2) 3)" #. P2aKH #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Siffror 1. 2. 3." #. W7chC #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Siffor (1) (2) (3)" #. k3LBG #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Stora romerska siffror I. II. III." #. BPgDJ #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Stora bokstäver A) B) C)" #. GooHz #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Små bokstäver a) b) c)" #. k6waJ #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Små bokstäver (a) (b) (c)" #. ZiWKK #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Små romerska siffror i. ii. iii." #. VAgDM #. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Romerska versaler, versaler, siffror, gemener, romerska gemener, fylld liten rund punkt" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" msgstr "Versaler, siffror, gemener, siffror, fylld lite rund punkt" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" msgstr "Siffror" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Siffror, siffror, gemener, fylld liten rund punkt" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Versaler, romerska versaler, gemener, romerska gemener, fylld lite rund punkt" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Siffror, gemener, siffror, versaler, fylld liten rund punkt" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Numerisk med alla undernivåer" #. tiXu5 #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Punkt som pekar åt höger, högerpil som punkt, fylld rombformad punkt, fylld liten rund punkt" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Det går inte att skapa zip-filen." #. PqEay #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." msgstr "Din användarprofil har exporterats som 'libreoffice-profile.zip'." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Formatmallar för tabellutkast" #. c69eB #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Åtgärder att ångra: $(ARG1)" #. nsioo #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Åtgärder att ångra: $(ARG1)" #. DzJ9Y #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Åtgärder att göra om: $(ARG1)" #. HTTW5 #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Åtgärder att göra om: $(ARG1)" #. H9jn7 #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Sök" #. WbEFL #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Matcha skiftläge" #. 7C3h2 #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHDIACRITICS" msgid "Match Diacritics" msgstr "Matcha diakritiska tecken" #. 59ENV #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Text/värden som de visas" #. hAmnh #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" #. ntSYA #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) i $(DPI) DPI" #. EvHUn #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) KiB" msgstr "$(CAPACITY) KiB" #. 5qx2C #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)" msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduktion)" #. ESUpG #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "GIF image" msgstr "GIF-bild" #. yWL9G #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bild" #. oGKBg #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG-bild" #. Fkrjs #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-bild" #. VWyEb #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF-bild" #. pCpoE #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET-bild" #. DELaB #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT-bild" #. 3AZAG #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG-bild" #. aCEJW #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP-bild" #. NBoWH #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" msgstr "WebP-bild" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. 8LBFX #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Växla" #. xLF42 #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Bildläge" #. fw5hA #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Andel rött" #. CiQvY #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Andel grönt" #. BhvBe #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Andel blått" #. HSP36 #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #. w5BYP #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. EZUjS #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. ernMB #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. LdkNB #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Beskär" #. TJmBu #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Skrivriktning standard" #. WQqju #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Uppifrån och ned" #. ipfz6 #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Nedifrån och upp" #. MLR44 #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Över varandra" #. vUDeh #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Vänstermarginal: " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Övre marginal: " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Högermarginal: " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Undre marginal: " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Sidbeskrivning: " #. a4eSJ #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Stora bokstäver" #. DuQGP #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Små bokstäver" #. nWQ7R #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Romerska stora" #. PxkPZ #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Romerska små" #. B7YEa #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #. vPbGB #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. akGGo #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Liggande" #. bbcaZ #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Stående" #. BQtGg #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Vänster" #. JWFLj #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Höger" #. bxvGx #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Alla" #. S3nm4 #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Spegelvänt" #. dcvEJ #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Författare: " #. 2siC9 #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Datum: " #. pWoLe #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Text: " #. keSs2 #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character highlighting color" msgstr "Färgmarkering för tecken" #. Deknh #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Färgpalett" #. 9XFJS #. Used in the Slide Setup dialog of Impress #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "Bildnummer:" #. qWooV #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "Bilden har ändrats. Som standard sparas originalbilden.\n" "Vill du spara den ändrade versionen istället?" #. KycVH #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Latin (standard)" #. fTWLW #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1 tillägg" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latin utökad-A" #. o4EF9 #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latin utökad-B" #. W3CGs #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-utökningar" #. yZjF6 #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Avståndsändrande tecken" #. EASZR #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinerade diakritiska tecken" #. AwDCU #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek and Coptic" msgstr "Grekisk och koptisk" #. jGT5E #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #. DQgLS #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Armenisk" #. kXEQY #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Hebreisk (standard)" #. Cb8g4 #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Hebreisk (utökad)" #. ZmDCd #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Arabisk (standard)" #. hZDFV #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Arabisk (utökad)" #. c3CqD #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #. EfVnG #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #. iWzLc #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #. omacG #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #. Cdwzw #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Oriya" #. BhEGN #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #. 6YkEo #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #. J5qn4 #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #. 4UEFU #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Malajiska" #. C5yzo #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Thailändsk" #. EvjbD #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Laotisk" #. HqFTh #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Georgisk (standard)" #. npAc8 #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Georgisk (standard)" #. AHAB4 #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #. dqrF5 #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latin (utökad extra)" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Grekisk (utökad)" #. LEQg6 #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Allmän interpunktion" #. D9KFj #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Upphöjda och nedsänkta tecken" #. yaxYV #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Valutasymboler" #. jzA5i #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Kombinerade diakritiska symboler" #. CHNBZ #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Bokstavsliknande symboler" #. cDkEd #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Siffersymboler" #. j25Fp #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Pilsymboler" #. p5Tbx #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matematiska operatorer" #. ckgof #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Blandade tekniska tecken" #. 8rXdw #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Tangentbordssymboler" #. D4J8A #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optisk teckenläsning" #. hXwgf #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Omslutna alfanumeriska tecken" #. AD9HJ #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Ramelement" #. vViaR #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Blocksymboler" #. ok7ks #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometriska symboler" #. sKty5 #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse symboler" #. yDpNT #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #. Cth4P #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK - symboler och skiljetecken" #. Bo4iK #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #. i2Cdr #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #. 9YYLD #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #. F9UFG #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo" #. yeRDE #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "Diverse CJK-tecken" #. kPFs9 #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Omslutna CJK-bokstav och -månad" #. 6tAx6 #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK kompatibilitet" #. VakXP #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #. XzS6D #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram" #. JVCP5 #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-A" #. Y33VK #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Symboler specifika f. teckenuppsättningar" #. 8yYiM #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK - kompatibilitetsideogram" #. BEfFQ #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetiska presentationsformat" #. NCsAG #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabiskt presentationsformat-A" #. adi8G #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Kombinerar halva markeringar" #. vLBhn #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK - kompatibilitetsformat" #. i6R3B #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Små formatvarianter" #. 7EDCh #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabiskt presentationsformat-B" #. WWoWx #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Halv- och helbreda format" #. dkDXh #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Speciella symboler" #. GQSEx #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi-stavelser" #. BL66x #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi-ordstammar" #. cuQ2k #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Gammalitaliska" #. wtKAB #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Gotiskt" #. GPFqC #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Deseret" #. 7AovD #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Bysantinska musiksymboler" #. G3GQF #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Musiksymboler" #. YzBDD #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matematiska alfanumeriska symboler" #. 3XZRw #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-B" #. nZnQc #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-C" #. HBwZE #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-D" #. TTFkh #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK-kompatibilitetsideogram tillägg" #. 2jALB #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Taggar" #. 2iHJN #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kyrilliska tillägg" #. ABgr9 #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Variationsväljare" #. a4q6S #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Tillägg till privatanvändningsområde-A" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Tillägg till privatanvändningsområde-B" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #. TJHGp #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Tai le" #. nujxa #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer-symboler" #. neD93 #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetiska tillägg" #. C6LwC #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Diverse symboler och pilar" #. giR4r #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing-hexagramsymboler" #. EqFxm #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Linear B-stavelser" #. VeZNe #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Linear B-ideogram" #. Tvkgh #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Egeiska tal" #. CuThH #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritiska" #. nBtk5 #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Shaviska" #. vvMNk #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Osmanska" #. aiySp #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #. PEGiu #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" #. tRBTP #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. 8sgGF #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #. CdXvH #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #. jFWRQ #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Runor" #. jhzoc #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Syriska" #. B66QG #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #. j8cuG #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopiska" #. AE5wq #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Cherokesisk" #. bPnDb #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Enhetliga kanadensiska aboriginalstavelser" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliska" #. XnzyB #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Diverse matematiska symboler-A" #. R5W9H #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Kompletterande pilar-A" #. QYf7A #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-mönster" #. 63BBg #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Kompletterande pilar-B" #. ykowm #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Diverse matematiska symboler-B" #. GGdze #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "Kompletterade CJK-radikaler" #. WLLAP #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi-radikaler" #. EyZR2 #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideografiska beskrivningstecken" #. o3AQ6 #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #. BVieL #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #. DwAEz #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #. 3GDP5 #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #. BfGBm #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #. cL7Vo #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo utökad" #. MQoBs #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Fonetisk katakana" #. fCpRM #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK-streck" #. zyW2q #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Cypriotiska stavelser" #. GWxb8 #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing-symboler" #. 8ZJmr #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Variationsväljare (tillägg)" #. RR6Er #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Gammalgrekisk musiknotation" #. K3GsF #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Gammalgrekiska tal" #. y4HCg #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabiska tillägg" #. KUnXb #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Buginesiska" #. zDaXa #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Tillägg för kombinerande diakritiska tecken" #. 9Z24A #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Koptisk" #. CANHf #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiopiska utökad" #. X8DEc #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopiska tillägg" #. fYpFz #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgiska tillägg" #. 3Gzxx #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitiska" #. zKCVG #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #. U8zrU #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Tonändringstecken" #. B2yF8 #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Ny tai lue" #. J4KdA #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Fornpersiska" #. eGPjC #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Ytterligare fonetiska tillägg" #. XboFE #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Tillägg för interpunktion" #. tBJi3 #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #. Qrowh #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #. aZKS5 #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikala former" #. ihUDF #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Nko" #. Z3AAi #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Balinesiska" #. 428ER #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latin utökad-C" #. SqFfT #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latin utökad-D" #. yMmow #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Phags-pa" #. V6CsB #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Feniciska" #. GNBwz #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Kilskrift" #. VBPZE #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Kilskrift tal och interpunktion" #. 9msGJ #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Räknestavssiffror" #. i6Gx9 #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesiska" #. WrXXX #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #. FhhAQ #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" #. eHvUh #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kyrillisk utökad-A" #. ZkKwE #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Vai" #. pBASG #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kyrillisk utökad-B" #. GoQpd #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #. 6pufg #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah li" #. bmFny #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #. EaXay #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Cham" #. qYaAV #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Antika symboler" #. At8Tk #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Phaistos-skiva" #. ryGAF #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Lycian" #. EYLa8 #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Kariska" #. TPN6m #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Lydisk" #. G5GLd #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjong-brickor" #. EyMaF #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino-brickor" #. r2YQs #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritiska" #. XSygw #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Enhetliga kanadensiska aboriginalstavelser utökad" #. H4FpF #: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Lanna (tai tham)" #. BgKLG #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vediska tillägg" #. bVNYf #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #. riEM3 #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #. CQMqK #: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Vanliga indiska talformer" #. gDEUp #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari utökad" #. UsAq2 #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo utökad-A" #. g5H7j #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Javanesiska" #. upBjC #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar utökad-A" #. GQ3XX #: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #. HGVSu #: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #. ryvor #: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo utökad-B" #. RTxUc #: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Officiell arameiska" #. 7E6G8 #: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Fornsydarabiska" #. Ab3wu #: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Avestiska" #. 5gN8e #: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Inskriptionell partiska" #. D7rcV #: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Inskriptionell pahlavi" #. d44Dq #: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Fornturkiska" #. CLuJC #: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Numeriska Rumi-symboler" #. FpFeH #: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #. Swfzy #: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Egyptiska hieroglyfer" #. bMYVC #: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Inneslutna alfanumeriska utökningar" #. Dqcpa #: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Inneslutna ideografiska utökningar" #. 8eCZn #: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Mandeiska" #. 8LVFp #: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Batak" #. 9SrgK #: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Etiopiska utökad-A" #. cQEzt #: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Brahmi" #. n4oND #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Bamum-tillägg" #. xibkG #: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Kana-tillägg" #. xyswt #: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Spelkort" #. TqExt #: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Diverse symboler och piktogram" #. wtMts #: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #. WgGuX #: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Transport- och kartsymboler" #. fBitP #: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Alkemiska symboler" #. CWvjP #: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Arabiska utökad-A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Arabiska matematiska alfabetiska symboler" #. 8ouWH #: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Chakma" #. z3gG4 #: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Meetei Mayek-tillägg" #. mFAeA #: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Meroitiska kursiv" #. b5m8K #: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Meroitiska hieroglyfer" #. Xrkei #: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Miao" #. hG9Na #: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Sharada" #. rTKpL #: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Sora Sompeng" #. CAKEC #: include/svx/strings.hrc:1702 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Sundanese-tillägg" #. pTsMT #: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Takri" #. HNCk9 #: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Bassa Vah" #. GWufB #: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Kaukasiska albanska" #. t8Bfn #: include/svx/strings.hrc:1706 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Koptiska epakt-tal" #. kAeYs #: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Utökade kombinerande diakritiska tecken" #. 8TGuM #: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Duployan" #. Yaq3z #: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #. QmkME #: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Utökade geometriska symboler" #. R9PgF #: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Grantha" #. tpSqU #: include/svx/strings.hrc:1712 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Khojki" #. 4pjBM #: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Khudawadi" #. GoPep #: include/svx/strings.hrc:1714 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Latin utökad-E" #. wNozk #: include/svx/strings.hrc:1715 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Linjär A" #. SjAev #: include/svx/strings.hrc:1716 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Mahajani" #. CA7vw #: include/svx/strings.hrc:1717 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Manichaean" #. UUKC4 #: include/svx/strings.hrc:1718 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Mende Kikakui" #. ZhzBz #: include/svx/strings.hrc:1719 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Modi" #. jC4Ue #: include/svx/strings.hrc:1720 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Mro" #. TiWmd #: include/svx/strings.hrc:1721 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Myanmar utökad-B" #. y7tCX #: include/svx/strings.hrc:1722 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Nabataean" #. T29Cw #: include/svx/strings.hrc:1723 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Fornnordarabiska" #. EZADa #: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Fornpermiska" #. 9oFL2 #: include/svx/strings.hrc:1725 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Dingbats ornament" #. TYGv3 #: include/svx/strings.hrc:1726 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Pahawh Hmong" #. wd8bD #: include/svx/strings.hrc:1727 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Palmyrene" #. dkSnn #: include/svx/strings.hrc:1728 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. bts3U #: include/svx/strings.hrc:1729 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Psalter Pahlavi" #. XSwsB #: include/svx/strings.hrc:1730 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Stenografiformatkontroller" #. rdXCX #: include/svx/strings.hrc:1731 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Siddham" #. GwT8c #: include/svx/strings.hrc:1732 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Ålderdomliga Sinhala siffror" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Kompletterande pilar-C" #. iGUzh #: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Tirhuta" #. HRBEN #: include/svx/strings.hrc:1735 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Warang Citi" #. 9NCBd #: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ahom" #. cPJhp #: include/svx/strings.hrc:1737 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Anatoliska hieroglyfer" #. GAd7H #: include/svx/strings.hrc:1738 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Cherokesiska tillägg" #. TDgY4 #: include/svx/strings.hrc:1739 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-E" #. ho93C #: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Tidigdynastisk kilskrift" #. La5yr #: include/svx/strings.hrc:1741 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Hatran" #. e3aXA #: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Multani" #. D6qsK #: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Äldre ungerska" #. aVhdm #: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Kompletterande symboler och piktogram" #. B6UHz #: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Sutton teckenskrift" #. rFgRw #: include/svx/strings.hrc:1746 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Adlam" #. F2AJT #: include/svx/strings.hrc:1747 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Bhaiksuki" #. zDLT2 #: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Kyrillisk utökad-C" #. S69GG #: include/svx/strings.hrc:1749 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Glagolitisk tillägg" #. QeCxG #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Ideografiska symboler och skiljetecken" #. 45hVB #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Marchen" #. Mr7RB #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Mongoliska tillägg" #. RTgGA #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Newa" #. JJrpR #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Osage" #. o3qMt #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Tangut" #. nRMFd #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Tangut komponenter" #. uFMWt #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-F" #. DH39v #: include/svx/strings.hrc:1758 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Utökad Kana-A" #. jPSFu #: include/svx/strings.hrc:1759 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Masaram Gondi" #. TGJHU #: include/svx/strings.hrc:1760 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Nushu" #. DHbMR #: include/svx/strings.hrc:1761 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Soyombo" #. gPnhH #: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Syriska tillägg" #. rbMNp #: include/svx/strings.hrc:1763 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Zanabazar-fyrkant" #. i5evF #: include/svx/strings.hrc:1764 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Schacksymboler" #. BYA5Y #: include/svx/strings.hrc:1765 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Dogra" #. xDvRL #: include/svx/strings.hrc:1766 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Gunjala Gondi" #. uzq7e #: include/svx/strings.hrc:1767 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Hanifi Rohingya" #. FAwvP #: include/svx/strings.hrc:1768 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Indiska Siyaq-siffror" #. TYjtp #: include/svx/strings.hrc:1769 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Makasar" #. abFR5 #: include/svx/strings.hrc:1770 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Maya-siffror" #. aDjHx #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Medefaidrin" #. qMf5N #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Gammalsogdiska" #. rUG8e #: include/svx/strings.hrc:1773 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Sogdiska" #. B6UKP #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Egyptiska hieroglyf-formatkontroller" #. YBxAE #: include/svx/strings.hrc:1775 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "Elymaic" #. ibmgu #: include/svx/strings.hrc:1776 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "Nandinagari" #. 8A7FD #: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" #. DajDi #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Ottoman Siyaq-siffror" #. FAb6M #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "Liten Kana-utökning" #. bmviu #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Symboler och piktogram utökad-A" #. SmFqD #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "Tamil-tillägg" #. qNixg #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "Wancho" #. EDpqy #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "Chorasmian" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "Khitan, litet skript" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "Lisu-tillägg" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Symboler för äldre datorer" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "Tangut-tillägg" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "Yezidi" #. 9UAmW #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "Arabiska utökad-B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" msgstr "Cypro-minoisk" #. CYEeS #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "Etiopiska utökad-B" #. ABqB6 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" msgstr "Kana utökad-B" #. DmagG #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" msgstr "Latin utökad-F" #. tjuhJ #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" msgstr "Latin utökad-G" #. naYAA #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" msgstr "Gammal uiguriska" #. JGVtT #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" msgstr "Tangsa" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1799 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" msgstr "Toto" #. ETaVw #: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "Enhetliga kanadensiska aboriginalstavelser utökad-A" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1801 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" msgstr "Vithkuqi" #. ssh5F #: include/svx/strings.hrc:1802 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "Znamenny musikalisk notation" #. xSLkm #: include/svx/strings.hrc:1803 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" msgstr "Arabiska utökad-C" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1804 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-H" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1805 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" msgstr "Kyrillisk utökad-D" #. aWGSA #: include/svx/strings.hrc:1806 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" msgstr "Devanagari utökad-A" #. BMCBt #: include/svx/strings.hrc:1807 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" msgstr "Kaktovik-siffror" #. VUVDF #: include/svx/strings.hrc:1808 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" msgstr "Kawi" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1809 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" msgstr "Nag Mundari" #. B4BCB #: include/svx/strings.hrc:1810 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension I" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökning-I" #. JSwaS #: include/svx/strings.hrc:1811 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs Extended-A" msgstr "Egyptiska hieroglyfer utökad-A" #. EAdzb #: include/svx/strings.hrc:1812 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Garay" msgstr "Garay" #. ehHsG #: include/svx/strings.hrc:1813 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurung Khema" msgstr "Gurung Khema" #. 6bmt8 #: include/svx/strings.hrc:1814 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kirat Rai" msgstr "Kirat Rai" #. Hkqkv #: include/svx/strings.hrc:1815 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-C" msgstr "Myanmar utökad-C" #. 4wLoN #: include/svx/strings.hrc:1816 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Onal" msgstr "Ol Onal" #. uZoqb #: include/svx/strings.hrc:1817 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sunuwar" msgstr "Sunuwar" #. APZFB #: include/svx/strings.hrc:1818 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing Supplement" msgstr "Symboler för äldre datortillägg" #. DFKxf #: include/svx/strings.hrc:1819 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Todhri" msgstr "Todhri" #. YLkEK #: include/svx/strings.hrc:1820 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tulu-Tigalari" msgstr "Tulu-Tigalari" #. QBVrj #: include/svx/strings.hrc:1821 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Beria Erfe" msgstr "Beria Erfe" #. A6yAm #: include/svx/strings.hrc:1822 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension J" msgstr "Enhetliga CJK-ideogram utökad-J" #. BYXKE #: include/svx/strings.hrc:1823 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols Supplement" msgstr "Tillägg för diverse symboler" #. zfKZC #: include/svx/strings.hrc:1824 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada Supplement" msgstr "Sharada-tillägg" #. Y3NDZ #: include/svx/strings.hrc:1825 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sidetic" msgstr "Sidetic" #. d5Hg2 #: include/svx/strings.hrc:1826 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Yo" msgstr "Tai Yo" #. xEzhw #: include/svx/strings.hrc:1827 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components Supplement" msgstr "Tillägg av Tangut-komponenter" #. og3Fq #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tolong Siki" msgstr "Tolong Siki" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Vänster-till-höger (LTR)" #. Ct9UG #: include/svx/strings.hrc:1831 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Höger-till-vänster (RTL)" #. XFhAz #: include/svx/strings.hrc:1832 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Använd det överordnade objektets inställningar" #. G2Jyh #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1834 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Vänster-till-höger (horisontellt)" #. b6Guf #: include/svx/strings.hrc:1835 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Höger-till-vänster (horisontellt)" #. yQGoC #: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Höger-till-vänster (vertikalt)" #. k7B2r #: include/svx/strings.hrc:1837 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Vänster-till-höger (vertikalt)" #. DF4B8 #: include/svx/strings.hrc:1838 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "Nedifrån-och-upp, vänster-till-höger (vertikal)" #. XVXn4 #: include/svx/strings.hrc:1840 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Text along Path..." msgstr "Text längs vägen..." #. Eg8QT #: include/svx/strings.hrc:1842 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" msgstr "Digitalt signerad av:" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1843 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "Datum: %1" #. gsDhD #: include/svx/strings.hrc:1845 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" msgstr "Transparens:" #. PGuXa #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1849 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" msgstr "Ingen inramning" #. qXGbD #: include/svx/strings.hrc:1850 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER" msgid "Outer Border" msgstr "Yttre inramning" #. LzhYZ #. Sidebar/toolbar #: include/svx/strings.hrc:1851 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Outer Border Only" msgstr "Endast yttre inramning" #. EniNF #. Format dialog #: include/svx/strings.hrc:1852 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Yttre inramning och horisontella linjer" #. BuDWX #: include/svx/strings.hrc:1853 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Yttre inramning och alla inre linjer" #. ckL2Z #: include/svx/strings.hrc:1854 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Outer Border and Vertical Lines" msgstr "Yttre inramning och vertikala linjer" #. Q9hj4 #: include/svx/strings.hrc:1855 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Yttre inramning utan att ändra inre linjer" #. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1856 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Diagonal Lines Only" msgstr "Endast diagonala linjer" #. 8r98a #: include/svx/strings.hrc:1857 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "Kant diagonalt nedåt" #. P4FGE #: include/svx/strings.hrc:1858 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "Kant diagonalt uppåt" #. VxBrT #: include/svx/strings.hrc:1859 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" msgid "Criss-Cross Border" msgstr "Krysslinjer" #. hTi3j #: include/svx/strings.hrc:1860 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "All Four Borders" msgstr "Komplett inramning" #. sBGgw #: include/svx/strings.hrc:1861 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders" msgstr "Vänster och höger kantlinjer" #. Qmtji #: include/svx/strings.hrc:1862 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" msgstr "Endast vänster och höger kantlinjer" #. WnRti #: include/svx/strings.hrc:1863 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "Övre och nedre kantlinjer" #. gaVup #: include/svx/strings.hrc:1864 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "Endast övre och nedre kantlinjer" #. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1865 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" msgstr "Övre och undre kantlinje och alla horisontella linjer" #. G9fxd #: include/svx/strings.hrc:1866 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border" msgstr "Vänster kantlinje" #. uDRfq #: include/svx/strings.hrc:1867 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border" msgstr "Höger kantlinje" #. c8Pkg #: include/svx/strings.hrc:1868 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border" msgstr "Övre kantlinje" #. ivB9S #: include/svx/strings.hrc:1869 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM" msgid "Bottom Border" msgstr "Nedre kantlinje" #. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1870 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Övre och undre kantlinje och alla inre linjer" #. t38dT #: include/svx/strings.hrc:1871 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Vänster och höger kantlinje och alla inre linjer" #. uEzgn #: include/svx/strings.hrc:1872 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK" msgid "Thick Box Border" msgstr "Tjock ytterkantlinje" #. Ra4XK #: include/svx/strings.hrc:1873 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "Tjock nedre ytterkantlinje" #. tAz5S #: include/svx/strings.hrc:1874 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "Övre och tjock nedre ytterkantlinjer" #. GF6Sd #: include/svx/strings.hrc:1875 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM" msgid "Double Bottom Border" msgstr "Dubbel nedre kantlinje" #. BPUB7 #: include/svx/strings.hrc:1876 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "Övre och dubbla nedre kantlinjer" #. c8nou #: include/svx/strings.hrc:1878 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" #. XpjRm #: include/svx/strings.hrc:1879 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "Saknat tecken" #. 7tBGT #: include/svx/strings.hrc:1880 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" #. PcEBp #. strings for "Header"/"Footer" tab page #: include/svx/strings.hrc:1883 msgctxt "RID_SVXSTR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Sidfot" #. iWtrR #: include/svx/strings.hrc:1884 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #. EPdAS #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: GraphicSizeCheck strings #. -------------------------------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1889 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" msgstr "Grafisk storlekskontroll" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1890 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "Bilden '%NAME%' har för få pixlar för den aktuella storleken (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1891 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "Bilden '%NAME%' har för många pixlar för den aktuella storleken (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Tillämpa" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Stäng" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nytt" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Nej" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_Ok" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Skala" #. kmF4A #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Pensel" #. BDkkM #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Tabbavstånd" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Tecken" #. DvGGy #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #. XEqXh #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Teckenstil" #. P5Ljb #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Tjocklek" #. FHznU #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Skuggad" #. GP5cC #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Ordvis" #. V2fmG #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #. svoaM #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstruken" #. NiUS6 #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Understruken" #. jTEYn #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" #. TtzX2 #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Teckenfärg" #. edBWB #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. eJdFK #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Effekter" #. CYKY7 #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Språk" #. CDzun #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Position" #. A6yDx #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Blinkande tecken" #. A7wEV #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Färg för teckenuppsättning" #. 5uUtt #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Streck ovanför" #. 8kVWW #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Justering" #. 8zGuy #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Radavstånd" #. LyKLp #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Sidbrytning" #. dkLD4 #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Avstavning" #. gctnb #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split paragraph" msgstr "Dela inte upp stycket" #. JgctV #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split at beginning of paragraph" msgstr "Dela inte upp i början av stycket" #. 9a9MN #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split at end of paragraph" msgstr "Dela inte upp i slutet av stycket" #. XpD3P #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Styckeavstånd" #. Z7Kxv #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Styckeindrag" #. cffCk #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Indrag" #. UMEWr #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Avstånd" #. 2Zwau #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Sida" #. BPZBb #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Sidformat" #. hWxFn #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Håll ihop stycken" #. JGTCV #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Blinkande" #. D4Kxy #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" msgstr "Sidradavstånd" #. f5BSW #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character highlighting color" msgstr "Färgmarkering för tecken" #. hd4cD #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Asiatiskt teckensnitt" #. i4aab #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Teckenstorlek asiatiskt teckensnitt" #. rxUMe #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Språk asiatiskt teckensnitt" #. FGao4 #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Teckenstil asiatiskt teckensnitt" #. 6mRQX #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Tjocklek asiatiskt teckensnitt" #. 4BGdv #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. p45An #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Teckenstorlek komplexa teckensnitt" #. 9bGum #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Språk komplexa skript" #. LMbZE #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Teckenstil komplexa skript" #. kBQpv #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Tjocklek komplexa skript" #. CiTka #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Dubbla rader" #. BMHPn #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Betoningstecken" #. yKetF #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Textavstånd" #. GTQjw #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Hängande interpunktion" #. maSbF #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Förbjudna tecken" #. G48GM #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. W8gBY #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Teckenskalning" #. d574i #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Relief" #. qFGGp #: include/svx/svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Vertikal textjustering" #. DPZws #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #. RWGZH #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" #. Uy6BJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "meter" #. ej2m5 #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "kilometer" #. EFSC2 #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Tum" #. pcGHS #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Fot" #. 5a3Dq #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Engelska mil" #. zpCki #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. aTBVj #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Punkt" #. tkSdX #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Tecken" #. DyFjJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Linje" #. QYjeZ #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "SOM" #. iRDFU #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "ICKE" #. JBngM #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "TOM" #. zpTCG #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. DYBeJ #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. mtAA5 #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "ÄR" #. YWtNJ #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "MELLAN" #. 47bZX #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "ELLER" #. 9ZBAf #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "OCH" #. dzYEG #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AVG" msgstr "MEDEL" #. cTfDS #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Antal" #. TFaGE #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. gGpDF #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. 3YcTD #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Summa" #. GwMS7 #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Var" #. M6DCS #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Alla" #. AyNgd #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Vissa" #. QYQ2c #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #. DsDPW #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #. RqHwF #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #. id43S #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #. mjjoD #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Samla" #. GcZBA #: svx/inc/fmstring.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Sammansmältning" #. gpKQz #: svx/inc/fmstring.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Skärning" #. 8DMsd #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" msgstr "~Textruta" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" msgstr "~Knapp" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" msgstr "~Etikettfält" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" msgstr "~Listruta" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" msgstr "~Kryssruta" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" msgstr "~Alternativknapp" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" msgstr "~Gruppruta" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" msgstr "~Kombinationsruta" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" msgstr "~Bildknapp" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" msgstr "~Filval" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" msgstr "~Datumfält" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" msgstr "~Tidsfält" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" msgstr "~Numeriskt fält" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" msgstr "~Valutafält" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" msgstr "~Mönsterfält" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" msgstr "~Bildkontroll" #. WDsBh #: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "~Formaterat fält" #. aEXn5 #: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "~Rullningslist" #. cGxjA #: svx/inc/formnavi.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Rotationsknapp" #. HYbc6 #: svx/inc/formnavi.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Navigationsfält" #. d7vkX #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Inställning av inramning" #. CBSYv #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Vänster inramningslinje" #. YAWUD #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Höger inramningslinje" #. VH67W #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Övre inramningslinje" #. MLMaA #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Undre inramningslinje" #. ZqTGF #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Horisontell inramningslinje" #. jzGHA #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Vertikal inramningslinje" #. DodCu #: svx/inc/frmsel.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Diagonal kantlinje från vänster övre hörn till höger nedre hörn" #. wfJ23 #: svx/inc/frmsel.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Diagonal kantlinje från vänster nedre hörn till höger övre hörn" #. Xx2Fj #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor values #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" msgstr "Fet" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" msgstr "Falsk" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" msgstr "Sann" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Ingen" #. dQWBh #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Punkt" #. GfQQK #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. DfEKa #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Länkad grafik" #. AF3ts #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. bBGa7 #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. 5MDDu #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. qGL48 #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. tZAzS #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. hbCEG #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "1:a, 2:a, 3:e, ..." #. ymefj #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "En, två, tre, ..." #. uPBZs #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "Första, andra, tredje, ..." #. 2QoAG #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. 7Snqt #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. 2jYQi #. SYMBOL_CHICAGO #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..." msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..." #. GG8gr #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Inhemsk numrering" #. yLB7R #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgariska)" #. JHskj #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgariska)" #. sqKyt #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgariska)" #. QtcCE #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgariska)" #. DeUDb #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ryska)" #. kAHJb #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ryska)" #. kHAr7 #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ryska)" #. Dkve7 #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ryska)" #. EdfYn #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbiska)" #. oFJkn #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Serbiska)" #. oA7CM #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbiska)" #. Eom7M #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Serbiska)" #. SDWCw #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainska)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainska)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainska)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainska)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (grekiska)" #. CMFjw #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek)" msgstr "α, β, γ, ... (grekiska)" #. 8Cxkk #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. n2sV8 #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. nR8RG #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabiska)" #. jEE4r #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" #. YFYp2 #. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI #: svx/inc/numberingtype.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #. Vd6uV #. enum SvxRotateMode ---------------------------------------------------- #: svx/inc/rotationstrings.hrc:20 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD" msgid "Rotation only within cell" msgstr "Rotation endast inom cellen" #. r8WzF #: svx/inc/rotationstrings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP" msgid "From upper cell edge" msgstr "Från övre cellkant" #. E7EVi #: svx/inc/rotationstrings.hrc:22 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER" msgid "From vertical middle cell" msgstr "Vertikalt centrerad från cellen" #. NEwyu #: svx/inc/rotationstrings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM" msgid "From lower cell edge" msgstr "Från nedre cellkant" #. Je56M #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Alla sidor" #. kKCQR #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Första sidan" #. MHuCA #: svx/inc/samecontent.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Vänster- och högersidor" #. XH8p4 #: svx/inc/samecontent.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Förstasida-, vänster- och högersidor" #. F9hHK #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Ingen" #. GAuJk #: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Extra liten (1/16″)" #. DB9aM #: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Liten (1/8″)" #. 5PhsT #: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Medelliten (1/4″)" #. 3LSyH #: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Medel (3/8″)" #. NzRZJ #: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Medelstor (1/2″)" #. JBwJZ #: svx/inc/spacing.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Stor (3/4″)" #. AwWUq #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Extra stor (1″)" #. SGERK #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Ingen" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Extra liten (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Liten (%1)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Medelliten (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Medel (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Medelstor (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Stor (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Extra stor (%1)" #. F7GxF #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Ingen" #. ZNunF #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Extra liten (1/16″)" #. BUnaC #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Liten (1/8″)" #. oBhFP #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Medelliten (1/4″)" #. tDBA3 #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Medel (3/8″)" #. fDRCW #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Medelstor (1/2″)" #. Ls2Jq #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Stor (3/4″)" #. DLXcU #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Extra stor (1″)" #. phGfi #: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Ingen" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Extra liten (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Liten (%1)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Medelliten (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Medel (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Medelstor (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Stor (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Extra stor (%1)" #. koHH6 #: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) vid användning av synonymordboken." #. fpWGL #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) vid utförandet av stavningskontrollen." #. KBiXG #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) när avstavningen utfördes." #. G3CuN #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) när en ordbok skapades." #. aLECe #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) när ett bakgrundsattribut definierades." #. YFjdh #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) vid laddning av ett grafikobjekt." #. 436yB #: svx/inc/svxerr.hrc:49 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) stöds inte av stavningskontrollfunktionen eller är inte aktiv för närvarande.\n" "Kontrollera din installation och installera den språkmodul som krävs vid behov\n" "eller aktivera den under 'Verktyg - Alternativ - Språkinställningar - Stavning och grammatik'." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Stavningskontrollen är inte tillgänglig." #. H96ub #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Den personliga ordlistan $(ARG1) kan inte skapas." #. GH3nH #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "Grafiken $(ARG1) kunde inte hittas." #. XKE75 #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Det går inte att ladda en olänkad bild." #. YAuTf #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Inget språk har ställts in för det utvalda begreppet." #. GDyAw #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Alla ändringar av Basic-koden går förlorade. I stället sparas VBA-makrokoden i sitt originalutförande." #. A2WQJ #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Original-VBA-Basic-koden som finns i dokumentet sparas inte." #. CYP9j #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Fel lösenord. Det går inte att öppna dokumentet." #. 5QxXU #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Den krypteringsmetod som används i det här dokumentet stöds inte. Det går bara att använda Microsoft Office 97/2000-kompatibel lösenordskryptering." #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Det går inte att läsa in lösenordskrypterade PowerPoint dokument." #. 4CPe7 #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Det går inte att använda lösenordsskydd när dokument sparas i ett Microsoft Office-format.\n" "Vill du spara dokumentet utan lösenordsskydd?" #. xnBAZ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Vänster" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Höger" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Från vänster" #. ivTxP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Innanför" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Utanför" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Från insidan" #. XK3PD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire paragraph area" msgstr "Hela styckeområdet" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Stycketextområde" #. irDjf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of page text area" msgstr "Textområdet till vänster på sidan" #. uio8s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of page text area" msgstr "Textområdet till höger på sidan" #. MjjYE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of paragraph text area" msgstr "Till vänster om stycketextområdet" #. DAEs9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of paragraph text area" msgstr "Till höger om stycketextområdet" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Inre sidmarginal" #. XwtPT #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Yttre sidmarginal" #. oF2mP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Inre styckemarginal" #. Hffsf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Yttre styckemarginal" #. ey4rc #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Hela sidan" #. WJocu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Sidtextområde" #. fM45X #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Above page text area" msgstr "Textområdet ovanför sidan" #. mEkrP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below page text area" msgstr "Textområde under sidan" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Baslinje" #. A3DbQ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Tecken" #. Qyopb #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Rad" #. mnw2J #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of frame text area" msgstr "Till vänster om ramtextområdet" #. KuFJh #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of frame text area" msgstr "Till höger om ramtextområdet" #. 8wUyB #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Hela ramen" #. FRNBs #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Ramtextområde" #. CEgLN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Inre rammarginal" #. UroG3 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Yttre rammarginal" #. hMCeD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Överkant" #. zvKGF #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Underkant" #. zLzw8 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "I mitten" #. HKRAf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Från överkanten" #. o7Td5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Från underkanten" #. bF2Nd #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Under" #. Q9AZn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Från höger" #. Y6y4s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Övre sidmarginal" #. ZyAri #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Undre sidmarginal" #. 2vRtm #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Övre styckemarginal" #. AAFLn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Undre styckemarginal" #. dmVNj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Textrad" #. gKq8G #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. 4mnUW #: svx/inc/tabwin.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Fråga" #. rfs4A #: svx/inc/tabwin.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. QF2ZT #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Västeuropa (Windows-1252/WinLatin 1)" #. VbWZR #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Västeuropa (Apple Macintosh)" #. 5yMG7 #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Västeuropa (DOS/OS2-850/internationell)" #. KYDEk #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Västeuropa (DOS/OS2-437/USA)" #. 3MbrA #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Västeuropa (DOS/OS2-860/portugisisk)" #. bdxAU #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Västeuropa (DOS/OS2-861/isländsk)" #. kMQ9X #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Västeuropa (DOS/OS2-863/fransk (Kanada))" #. YTGtN #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Västeuropa (DOS/OS2-865/nordisk)" #. 7f2UV #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Västeuropa (ASCII/USA)" #. Hksxs #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Västeuropa (ISO-8859-1)" #. PBDdu #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Östeuropa (ISO-8859-2)" #. MFqWF #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Latinsk 3 (ISO-8859-3)" #. WBkLV #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" #. b5SPH #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)" #. wFCbj #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" #. MmChj #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)" #. 3bHAV #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" #. phdte #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Västeuropa (ISO-8859-14)" #. MpHUZ #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Västeuropa (ISO-8859-15/EURO)" #. JgVnj #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Grekisk (DOS/OS2-737)" #. EQi6s #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Baltisk (DOS/OS2-775)" #. SDvMf #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Östeuropa (DOS/OS2-852)" #. 3FrUC #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Kyrillisk (DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Turkisk (DOS/OS2-857)" #. kBvdY #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Hebreisk (DOS/OS2-862)" #. to6H6 #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Arabisk (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Kyrillisk (DOS/OS2-866/rysk)" #. ms8Dk #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Grekisk (DOS/OS2-869/modern)" #. U9RbL #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Östeuropa (Windows-1250/WinLatin 2)" #. fRRMB #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)" #. 7D9eT #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Grekisk (Windows-1253)" #. sa8W8 #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Turkisk (Windows-1254)" #. ZxMJy #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreisk (Windows-1255)" #. 4GLZX #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabisk (Windows-1256)" #. errzy #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltisk (Windows-1257)" #. SSo9X #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)" #. udrZT #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Östeuropa (Apple Macintosh)" #. g2Z7z #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Östeuropa (Apple Macintosh/kroatisk)" #. 9jpM6 #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Kyrillisk (Apple Macintosh)" #. YB8BU #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Grekisk (Apple Macintosh)" #. rEWLF #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Västeuropa (Apple Macintosh/isländsk)" #. eCAET #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Östeuropa (Apple Macintosh/rumänsk)" #. T4VVK #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Turkisk (Apple Macintosh)" #. a8GDk #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Kyrillisk (Apple Macintosh/ukrainsk)" #. 4RBWC #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Förenklad kinesisk (Apple Macintosh)" #. 6WCbw #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Traditionell kinesisk (Apple Macintosh)" #. DyADW #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Japansk (Apple Macintosh)" #. BXQq2 #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Koreansk (Apple Macintosh)" #. 6eezP #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Japansk (Windows-932)" #. FuA86 #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Förenklad kinesisk (Windows-936)" #. Rgvx2 #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Koreansk (Windows-949)" #. VrtX4 #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Traditionell kinesisk (Windows-950)" #. XYyEd #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Japansk (Skift-JIS)" #. k5M56 #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB-2312)" #. PFzZY #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Förenklad kinesisk (GB-18030)" #. gb9bm #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Traditionell kinesisk (GBT-12345)" #. C69XX #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Förenklad kinesisk (GBK/GB-2312-80)" #. UP3uw #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)" #. DaFZR #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Traditionell kinesisk (BIG5-HKSCS)" #. qEQVA #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japansk (EUC-JP)" #. auzHg #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Förenklad kinesisk (EUC-CN)" #. ndTrZ #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)" #. 6pPLL #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)" #. tWf3P #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Förenklad kinesisk (ISO-2022-CN)" #. XMFCL #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)" #. 2pFce #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #. FXEDd #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #. PKDvB #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Östeuropa (ISO-8859-10)" #. QGYqt #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Östeuropa (ISO-8859-13)" #. Vx6bY #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreansk (EUC-KR)" #. 5CBHm #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)" #. nLGik #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Koreansk (Windows-Johab-1361)" #. QBgZo #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #. JGdVV #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Thailändsk (ISO-8859-11/TIS-620)" #. monLB #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thailändsk (Windows-874)" #. USeUF #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)" #. vrLQe #: svx/inc/txenctab.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Kyrilliska (PT154)" #. rKPau #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #. URac3 #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #. EPudF #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #. qdkCd #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #. HTZUv #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. cCYrf #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. xXp6C #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. A5BnL #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "Brev" #. sx5cV #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legal" #. Pkxcm #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #. JMsqY #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. UBtQK #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. Ruu59 #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. CFdsg #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. PCV4H #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "Kai 16" #. GfVjG #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "Kai 32" #. FJBrB #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Kai 32 stor" #. by7kM #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Användare" #. EGzYq #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-kuvert" #. YFzCy #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6-kuvert" #. Vcc7P #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5-kuvert" #. XsMRE #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5-kuvert" #. uFwGu #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4-kuvert" #. dCpd2 #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾-kuvert" #. zy6rP #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾- Monarch-kuvert" #. m4N6Q #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9-kuvert" #. JsBkZ #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10-kuvert" #. 7FeU9 #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11-kuvert" #. 6sqhV #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12-kuvert" #. 8uXDq #: svx/source/dialog/page.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanskt vykort" #. N2J2b #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #. 78f4A #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #. i6x38 #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #. Dmqus #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #. XjWtg #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #. yqBrH #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #. Ao3sz #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #. jvpHD #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. DGqE3 #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. JrZiW #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. 8zZQc #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "Brev" #. NKMub #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legal" #. GyH6H #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #. gWjE2 #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 5Dddp #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. sYcjZ #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. f9tD2 #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. DGFbZ #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "Kai 16" #. JbFMy #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "Kai 32" #. E3CDE #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Kai 32 stor" #. rSAv7 #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Användare" #. z3HXV #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL-kuvert" #. k2HBd #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6-kuvert" #. t43Ta #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5-kuvert" #. jfDNz #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5-kuvert" #. h2cDh #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4-kuvert" #. j4Hms #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Diabild" #. ePYVT #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Skärm 4:3" #. pWa4A #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Skärm 16:9" #. T62Dx #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Skärm 16:10" #. hwMzF #: svx/source/dialog/page.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Widescreen" msgstr "Bredbild" #. HqpFJ #: svx/source/dialog/page.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (4:3)" msgstr "Skärmvisning (4:3)" #. PFU8U #: svx/source/dialog/page.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:9)" msgstr "Skärmvisning (16:9)" #. 48LFY #: svx/source/dialog/page.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:10)" msgstr "Skärmvisning (16:10)" #. ryFz3 #: svx/source/dialog/page.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japanskt vykort" #. 3gfeR #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Hantera ändringar" #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Redigera kommentar..." #. EnZSS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:92 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "Redigera kommentaren för den valda ändringen." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:101 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #. 2DLpG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:111 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. 3YNZ7 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:119 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Position" #. wzRCk #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:128 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Författare" #. xavjS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:137 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #. CyvEG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:146 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #. VDtBL #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Redigera kommentar..." #. eRArW #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:166 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "Redigera kommentaren för den valda ändringen." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Sortera efter" #. EYaEE #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:185 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. acfbi #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:193 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Författare" #. WNQ9L #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:202 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Datum" #. 8qG3o #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:211 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Kommentarer" #. Z9yjZ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:220 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentposition" #. MFYMT #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text label" msgstr "Textetikett för dokumenttillgänglighetsproblem" #. GVo9u #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue." msgstr "Detta är en textetikett för dokumenttillgänglighet som beskriver problemet." #. gY2AD #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text link button" msgstr "Textlänkknapp för dokumenttillgänglighetsproblem" #. T43Ec #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked." msgstr "Detta är en länkknapp för dokumenttillgänglighetsproblem, som beskriver problemet och tillhandahåller en länk som hoppar till platsen för problemet i dokumentet när du klickar på den." #. AHooD #. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem. #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:57 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix…" msgstr "Fix…" #. AJV9y #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue fix button" msgstr "Knapp för att åtgärda problem med dokumenttillgänglighet" #. rcR6q #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked." msgstr "Detta är en korrigeringsknapp för dokumenttillgänglighetsproblem, som ger ett sätt att åtgärda problemet om du klickar på den." #. W7WbY #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue container" msgstr "Behållare för dokumenttillgänglighetsproblem" #. VFhns #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue." msgstr "Detta är en behållare för dokumenttillgänglighetsproblem, som beskriver ett dokumenttillgänglighetsproblem och som eventuellt ger en lösning på hur man åtgärdar problemet." #. 5CptG #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:29 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_document_lb" msgid "Document" msgstr "Dokument" #. RRnrb #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:57 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_styles_lb" msgid "Styles" msgstr "Formatmallar" #. Bjayp #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:86 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_linked_lb" msgid "Missing linked graphic" msgstr "Saknar länkad grafik" #. AEmBg #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:115 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_no_alt_lb" msgid "Missing alternative or description text" msgstr "Saknar alternativ eller beskrivningstext" #. Ecz9C #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:143 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_table_lb" msgid "Table" msgstr "Tabell" #. Q5Yun #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:180 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_direct_formatting_lb" msgid "Direct Formatting" msgstr "Direktformatering" #. xqnvj #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_formatting_lb" msgid "Formatting" msgstr "Formatering" #. vriHp #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:227 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_hyperlink_lb" msgid "Hyperlink" msgstr "Hyperlänk" #. WtUAC #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:255 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_fakes_lb" msgid "Simulated captions" msgstr "Simulerade bildtexter" #. FwXUa #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:283 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_numbering_lb" msgid "Numbering" msgstr "Numrering" #. hMQQA #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:311 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_other_lb" msgid "Other" msgstr "Annat" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Lägg till villkor" #. zVZ7P #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Villkor:" #. CBWg9 #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter a condition." msgstr "Skriv ett villkor." #. GztAA #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Resultat:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "R~edigera namnområden..." #. 7dmUi #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces." msgstr "Öppnar dialogrutan Namnområden för formulär där du kan lägga till, redigera eller ta bort namnområden." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result" msgid "Displays a preview of the result." msgstr "Visar en förhandsgranskning av resultatet." #. obZQs #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." msgstr "Lägg till ett villkor i den här underordnade dialogrutan till dialogrutan Lägg till objekt / Redugera objekt i Data Navigator." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Skriv namnet på objektet." #. Ac8VD #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #. C2HJB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "Standardvärde:" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Ange ett standardvärde för det markerade objektet." #. kDPzz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Element" #. 5eBHo #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "Datatyp:" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Välj datatypen för det markerade objektet." #. CDawq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "Obligatorisk" #. RoGeb #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Anger om objektet måste ingå i XForm." #. xFrP8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. ZmXJi #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "Villkorsknappen öppnar dialogrutan Lägg till villkor där du kan ange använda namnområden och fullständiga XPath-uttryck." #. Rqtm8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Relevant" #. QwPmR #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Deklarerar objektet som relevant." #. ZpbVz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. ZzhU6 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Deklarerar objektet som en begränsning." #. gLAEV #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Begränsning" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Deklarerar objektet som en begränsning." #. k7xDZ #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Skrivskyddat" #. YYuo9 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Deklarerar objektet som skrivskyddat." #. aAGTh #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Beräkna" #. Ct5yr #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Deklarerar att objektet är beräknat." #. Rxz2f #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. HFeZa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Villkorsknappen öppnar dialogrutan Lägg till villkor där du kan ange begränsningsvillkor." #. wDmeB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. DvGPL #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Deklarerar att objektet är beräknat." #. PTPGq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Villkor" #. F6JBe #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Villkorsknappen öppnar dialogrutan Lägg till villkor där du kan ange beräkningen." #. JEwfa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #. dYE4K #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Lägger till ett nytt objekt eller redigerar det markerade objektet i XForms Data Navigator." #. kGDkZ #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Lägg till instans" #. CiRHq #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:101 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #. SyBuY #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:115 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Redigera instans" #. TDx57 #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:127 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. vXdwB #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "Bläddra..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "Länkad instans" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Lägg till modell" #. BVA6X #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Uppdateringar av modelldata ändrar dokumentets ändringsstatus" #. hngBo #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." msgstr "Vid aktivering ställs dokumentstatusen in på \"modifierad\" när du ändrar formulärkontroller som är bundna till data i modellen. När funktionen inte är aktiverad innebär en ändring inte att dokumentstatusen ställs in på \"modifierad\"." #. rNsqB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name." msgstr "Ange namn." #. SDrTB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #. BCjAN #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Redigera modell" #. tEB4d #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Lägg till namnrymd" #. Tr89B #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:87 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefix:" #. dArAo #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Redigera namnrymd" #. zGRwg #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Lägg till sändning" #. Q6TEm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:102 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" #. uHEpR #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:116 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Bindningsuttryck:" #. AncQm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:128 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:144 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "_Åtgärd:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:173 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Metod:" #. 6VGN7 #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_Bindning:" #. GkBRk #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "_Ersätt:" #. SgNio #: svx/uiconfig/ui/applystylebox.ui:25 msgctxt "applystylebox|applystyle|accessible_name" msgid "Paragraph style" msgstr "Styckeformatmall" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Guiden Asiatisk fonetik" #. 5i2SB #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:124 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Bastext" #. AmySt #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:125 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Visar den bastext som är markerad i den aktuella filen. Om du vill kan du ändra bastexten genom att skriva in ny text här." #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:142 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Visar den bastext som är markerad i den aktuella filen. Om du vill kan du ändra bastexten genom att skriva in ny text här." #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:160 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Ange den text som ska användas som ett uttalshjälpmedel för bastexten." #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-text" #. QikUh #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:178 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Ange den text som ska användas som ett uttalshjälpmedel för bastexten." #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:195 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Bastext" #. YGAWS #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:196 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Visar den bastext som är markerad i den aktuella filen. Om du vill kan du ändra bastexten genom att skriva in ny text här." #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:213 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-text" #. z4hPb #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:214 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Ange den text som ska användas som ett uttalshjälpmedel för bastexten." #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:231 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-text" #. LJwUL #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:232 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Ange den text som ska användas som ett uttalshjälpmedel för bastexten." #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:249 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Bastext" #. 8BDyd #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:250 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Visar den bastext som är markerad i den aktuella filen. Om du vill kan du ändra bastexten genom att skriva in ny text här." #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:288 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" #. o66DA #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:302 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Position:" #. U8p5i #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:316 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Teckenformatmall för ruby-text:" #. cLDc6 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:333 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "Välj en teckenformatmall för ruby-texten." #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:344 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Formatmallar" #. v8dzx #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:351 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." msgstr "Öppnar stilarna i sidofältet där du kan välja en teckenstil för ruby-texten." #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:365 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Vänster" #. AoQvC #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:366 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Mitten" #. CoQRD #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:367 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Höger" #. gjvDa #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:368 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:369 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. P3jGw #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." msgstr "Välj en horisontell justering för ruby-texten." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:387 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Längst upp" #. 5Ue7R #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:388 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Längst ned" #. TsZ3E #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:389 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Höger" #. GmE6A #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:393 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "Anger var ruby-texten ska placeras." #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranskning:" #. Hj3z4 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:476 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Bastext" #. ob9GM #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:488 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Ruby-text" #. QNW9g #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:511 msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectiongroup" msgid "_Group" msgstr "~Gruppera" #. HvZVJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:525 msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectionmono" msgid "_Mono" msgstr "_Mono" #. HG9Rn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:562 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "Låter dig lägga till kommentarer bredvid asiatiska tecken för att fungera som uttalsguide." #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopiera" #. qALw7 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "Infoga i dokument" #. evrE6 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "Lägg till i favoriter" #. XPhLz #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" #. ga2un #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiera till urklipp" #. dP299 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Kinesisk konvertering" #. SdvGz #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Traditionell kinesiska till förenklad kinesiska" #. TF3Zx #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Konverterar traditionella kinesiska texttecken till förenklade kinesiska texttecken. Konvertera den markerade texten genom att klicka på OK. Om ingen text är markerad konverteras hela dokumentet." #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Förenklad kine_siska till traditionell kinesiska" #. WcnMD #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Konverterar förenklade kinesiska texttecken till traditionella kinesiska texttecken. Konvertera den markerade texten genom att klicka på OK. Om ingen text är markerad konverteras hela dokumentet." #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Konverteringsriktning" #. RPpp4 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Översätt _gemensamma termer" #. BhE3k #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "Konverterar ord med två eller flera tecken som finns i listan över gemensamma termer. När listan är genomsökt konverteras resten av texten tecken för tecken." #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "R_edigera termer..." #. RpF9A #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "Öppnar dialogrutan Redigera ordlista där du kan redigera listan över konverteringstermer." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Gemensamma termer" #. FAEyQ #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "Konverterar den valda kinesiska texten från ett kinesiskt skrivsystem till det andra. Om ingen text är markerad konverteras hela dokumentet." #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Redigera ordlista" #. 9ETP9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Traditionell kinesiska till förenklad kinesiska" #. tG23L #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." msgstr "Konverterar traditionell kinesiska till förenklad kinesiska." #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "Förenklad kine_siska till traditionell kinesiska" #. JddGF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." msgstr "Konverterar förenklad kinesiska till traditionell kinesiska." #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Omvänd mappning" #. 8WbJh #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." msgstr "Lägger automatiskt till den omvända avbildningsriktningen i listan för varje ändring du anger." #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:397 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Term" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:412 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Mappning" #. P3DiF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." msgstr "Lägger till termen i konverteringsordlistan. Om termen redan finns i ordlistan så är det den nya termen som gäller." #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Ändra" #. ccyfm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" msgid "Saves the modified entry to the database file." msgstr "Sparar den ändrade posten i databasfilen." #. FcqXr #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." msgstr "Raderar den markerade användardefinierade posten från ordlistan." #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:498 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Egenskap" #. nDmEW #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:305 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Annat" #. zEzUA #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Utlänsk" #. fG6PM #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Förnamn" #. HbNRg #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #. yKHhp #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Titel" #. RvQrD #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Status" #. FAKe7 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Ortnamn" #. waJRm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Affärer" #. ZiUmc #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Adjektiv" #. VKjdE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Idiom" #. dB4SG #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Förkortning" #. sBYxF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Numerisk" #. rWJge #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Substantiv" #. kXcwC #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Verb" #. YSxrd #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Märke (modellnamn)" #. CsQsq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" msgid "Defines the class of the selected term." msgstr "Definierar klasen för den markerade termen." #. GvFwf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." msgstr "Ange den text som du vill ersätta termen med." #. SBYjj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." msgstr "Ange den text som ska ersättas med avbildningstermen." #. 3qHaK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." msgstr "Redigera termerna för kinesisk konvertering." #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "Sekretess" #. c6ZEp #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Sekretess:" #. EzBeR #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "Internationellt:" #. T5CsA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "Listar de översatta dokument- och styckeklassificeringsnivåerna för din installation." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "Listar de internationella dokument- och styckeklassificeringsnivåerna för din installation." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Märkning:" #. QZAAx #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Senast använda:" #. nBJnS #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." msgstr "Listar de senast använda klassificeringstermerna" #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." msgstr "Listar de specifika klassificeringsmarkeringarna för dokument- och styckeklassificering för din installation." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Innehåll" #. rjd94 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:321 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Fet" #. ob6c4 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." msgstr "Tillämpar fet stil på klassificeringsinnehållet." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Signera stycke" #. zGuTE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." msgstr "Öppnar dialogrutan \"Välj certifikat\" för att välja ett digitalt certifikat för styckesignatur." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." msgstr "Visar de aktuella klassificeringsvillkoren för dokumentet eller stycket." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "Licens:" #. d24J5 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Delnummer:" #. AEUjh #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" msgstr "Deltext:" #. 9CyuA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." msgstr "Ange en anpassad immateriell text för dokumentet." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." msgstr "Listar tillgängliga licenser för immateriella rättigheter som definierats för din installation." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." msgstr "Listar tillgängliga delnummer för immateriella rättigheter för din installation." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. Uy6aW #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." msgstr "Klicka för att lägga till deltexten till innehållet i immateriella rättigheter." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Immaterialrätt" #. gogLP #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Ingen" #. HHesw #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:148 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Senaste" #. 5MZ3i #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Anpassad färg…" #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Infoga _kolumn" #. WmdqY #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "E_rsätt med" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Radera kolumn" #. 7CkSW #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "_Dölj kolumn" #. r24Fu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "Vi_sa kolumner" #. FGgJL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_Mer..." #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "_Alla" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Kolumn..." #. Dmqbu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Komprimera bild" #. eGiUL #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG-kvalitet" #. JwCYu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Förlorande komprimering" #. vZFgs #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG-komprimering" #. 75Ef7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Förlustfri komprimering" #. a9DSR #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. DNcAG #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-change-resolution" msgid "Change image resolution to:" msgstr "Ändra bildupplösning till:" #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #. KyX6E #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:349 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #. dDL5D #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:364 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Upplösning:" #. 5B8iA #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolering:" #. Ms2tp #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Ingen" #. unYWJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" #. uBPAi #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Bikubisk" #. DAtXJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" #. zkJ5x #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #. iKB4t #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. 34DCX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Faktiska dimensioner:" #. BZCWQ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Synliga dimensioner:" #. QzEYW #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Bildstorlek:" #. ARYxX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Beräkna ny storlek:" #. ArZKq #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Bildinformation" #. osEZf #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Felrapport" #. hCohP #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "_Skicka felrapport" #. Qg8UC #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" msgstr "Skicka i_nte" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Stäng" #. nXFyG #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:82 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "Dessvärre kraschade %PRODUCTNAME när programmet senast användes.\n" "\n" "Du kan hjälpa till att fixa detta problem genom att skicka anonyma felrapporter till %PRODUCTNAME kraschrapporteringsserver." #. Mygeq #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" msgstr "Kraschrapporten laddades upp. Du kan snart hitta rapporten på:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Kontrollera rapporten och om ingen felrapport är kopplad till kraschrapporten ännu, öppna en ny felrapport på bugs.documentfoundation.org.\n" "\n" "Lägg till detaljerade instruktioner om hur du återskapar kraschen och det visade krasch-ID:t i kraschrapportfältet.\n" "\n" "Tack för din hjälp med att förbättra %PRODUCTNAME." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "Starta om %PRODUCTNAME för att gå in i felsäkert läge?" #. w9G97 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "Sekretesspolicy" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan lägga till en ny instans." #. BdRnW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigera..." #. cJYQx #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." msgstr "Öppnar en dialogruta där du kan ändra aktuellt lösenord." #. GJFJh #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_Ta bort..." #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." msgstr "Tar bort den aktuella förekomsten. Du kan inte ta bort den sista förekomsten." #. YM7Tk #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "_Visa detaljer" #. W459x #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails" msgid "Switches the display to show or hide details." msgstr "Byter till att visa eller dölja detaljer." #. rMqsT #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. QMNcJ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." msgstr "Öppnar dialogrutan Lägg till modell där du kan lägga till en Xform-modell." #. m8vxV #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigera..." #. 7r8CE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" msgid "Renames the selected XForms model." msgstr "Byter namn på den valda XForms-modellen." #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" #. RWG4G #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." msgstr "Tar bort den markerade XForm-modellen. Du kan inte ta bort den sista modellen." #. nDrEE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist" msgid "Selects the XForms model that you want to use." msgstr "Välj den XForms-modell som du vill använda." #. BAMs9 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "Modeller" #. VnGCB #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." msgstr "Lägger till, döper om och tar bort Xforms-modeller." #. BF3zW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:200 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Instans" #. 3Yg5b #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:223 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Insändningar" #. hHddS #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:247 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Bindningar" #. KaGD7 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:263 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "Instanser" #. VtqeQ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:277 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." msgstr "Knappen har undermenyer med vilka du kan lägga till, redigera eller ta bort instanser." #. f7Awc #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:296 msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Anger datastrukturen för aktuellt Xforms-dokument." #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Linjer och pilar" #. xvX8C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Kurvor och polygoner" #. KHMSA #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Förbindelse" #. uifz8 #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Grundformer" #. 6QEJj #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Symbolformer" #. SGxDy #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Blockpilar" #. VWG3W #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Flödesdiagram" #. sQyYQ #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Förklaringar" #. ABCTr #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "Stjärnor och banderoller" #. cibWf #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D-objekt" #. k6PwL #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Ta bort sidfot?" #. GE3hT #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort sidfoten?" #. EthWp #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Allt innehåll i sidfoten kommer att tas bort och kan inte återställas." #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Ta bort sidhuvud?" #. YfZTx #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort sidhuvudet?" #. 86Aks #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Allt innehåll i sidhuvudet kommer att tas bort och kan inte återställas." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" msgstr "_Oändlig" #. uwFgU #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:151 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Anpassad..." #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:59 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiv" #. svnJ7 #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" msgstr "P_arallell" #. nEw4G #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Rundade hörn" #. MozLP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "Djupskalning" #. uK3Fv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "Rotationsvinkel" #. 2YAH9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "Djup" #. Mk8WM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Ange hur mycket du vill avrunda hörnen på det valda 3D-objektet." #. W4Agm #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Ange hur mycket du vill öka eller minska ytan på det valda 3D-objektets framsida." #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Ange vinkeln i grader för att rotera det valda 3D-rotationsobjektet." #. 8x6QY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Ange extruderingsdjupet för det valda 3D-objektet. Det här alternativet är inte giltigt för 3D-rotationsobjekt." #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. b7NAE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Horisontellt" #. 9HFzC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "Vertikalt" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Ange antalet vertikala segment som ska användas i det valda 3D-rotationsobjektet." #. zDoUt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Ange antalet horisontella segment som ska användas i det valda 3D-rotationsobjektet." #. G67Pd #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Segment" #. uGbYJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspecifik" #. 6Eqby #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Återger 3D-ytan efter objektets form. Till exempel återges en cirkulär form med en sfärisk yta." #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Platt" #. MgFbn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "Återger 3D-ytan som polygoner." #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Sfärisk" #. Ant38 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Återger en slät 3D-yta." #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Invertera normaler" #. mbsm2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Inverterar ljuskällan." #. kBScz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "2-sidig belysning" #. Du7J2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Belyser objektet från utsidan och insidan. Om du vill använda en omgivande ljuskälla klickar du på den här knappen och sedan på knappen Invertera normaler." #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Dubbelsidig" #. KhQUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Stänger formen på ett 3D-objekt som skapades genom extrudering av en frihandslinje (Konvertera - till 3D)." #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Normaler" #. XjqvC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Konvertera till 3D" #. jGHSC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:728 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Använd den här ikonen för att konvertera ett valt 2D-objekt till ett 3D-objekt." #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:742 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Konvertera till rotationsobjekt" #. 3tj7D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Klicka här för att konvertera ett valt 2D-objekt till ett 3D-rotationsobjekt." #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Perspektiv på/av" #. S27FV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:799 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "Förhandsgranskning av 3D" #. snUGf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:832 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Förhandsgranskning av ljus" #. c86Xg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:837 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Förhandsgranskning av färgbelysning" #. ysdwL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:924 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "Läge" #. BW2hR #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Platt" #. 6Esbf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:940 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Phong" #. D6L7i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:941 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Gouraud" #. oq9Aj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:945 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Välj den skuggningsmetod som du vill använda. Platt skuggning tilldelar en enda färg till en enda polygon på objektets yta. Gouraud-skuggning blandar färger över polygonerna. Phong-skuggning använder genomsnittsfärgen på varje pixel baserat på pixlarna som omger den och kräver mest bearbetningskraft." #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Skugga" #. iTSnF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast." msgstr "Ange en vinkel från 0 till 90 grader för ett tänkt plan där skuggan kastas." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D-skugga på/av" #. uPZTo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1019 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Lägger till eller tar bort en skugga från det valda 3D-objektet." #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1034 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Papperslutning" #. kczsC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1057 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #. 84Xfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1094 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Ange kamerans brännvidd, där ett litet värde motsvarar \"fisheye\"-lins och ett stort värde för teleobjektiv." #. QDWn9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Ange avståndet som ska lämnas mellan kameran och mitten av det valda objektet." #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_Kamerabrännvidd" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Avstånd" #. xVYME #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1155 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. GDAcC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "Ljuskälla" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Färgdialog" #. fbmBv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Välj en färg för omgivningsljuset." #. yWUfc #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1240 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Välj en färg för omgivningsljuset." #. nSELF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1254 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Färgdialog" #. m2KFe #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1268 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Omgivningsljus" #. m9fpD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1290 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Ljuskälla 1" #. 9QFz2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1297 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1311 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Ljuskälla 2" #. jwgPB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1318 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Ljuskälla 3" #. sCqw6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1339 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Ljuskälla 4" #. Vus8w #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1360 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Ljuskälla 5" #. dESZk #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1381 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Ljuskälla 6" #. CgMts #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Ljuskälla 7" #. LJ3Lp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Ljuskälla 8" #. 7GZgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1444 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Klicka två gånger för att slå på ljuskällan och välj sedan en färg för ljuset från listan. Om du vill kan du också ställa in färgen på det omgivande ljuset genom att välja en färg i rutan Omgivningsljus." #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Färg ljus 1" #. djVxQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Välj en färg för den aktuella ljuskällan." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1493 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Färg ljus 2" #. wiDjj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Färg ljus 3" #. zZSLi #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1531 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Färg ljus 4" #. bPGBH #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1550 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Färg ljus 5" #. mCg85 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1569 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Färg ljus 6" #. Lj2HV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1588 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Färg ljus 7" #. aNZDv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1607 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Färg ljus 8" #. HqaQ2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Belysning" #. BrBDG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1671 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "Typ" #. txLj4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1688 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "Läge" #. pPQLp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1705 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "Projektion X" #. xcs3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1723 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Projektion Y" #. bxSBA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1741 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "Filtrering" #. Gq2zg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1758 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Svartvit" #. S5ACF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1766 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Konverterar texturen till svartvitt." #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1780 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Färg" #. dkTiY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1788 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Konverterar texturen till färg." #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1802 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Endast texture" #. hMAv6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1810 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Applicerar texturen utan att skugga." #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1824 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Textur och skugga" #. 3g4zG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1832 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Applicerar texturen med skuggning. För att definiera skuggalternativen för texturen, klicka på Skuggningsknappen i den här dialogrutan." #. 65J8K #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1846 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspecifik" #. y9Kai #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1854 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Justerar automatiskt texturen utifrån objektets form och storlek." #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1868 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #. SjaUF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1876 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Applicerar texturen parallellt med den horisontella axeln." #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Cirkelformad" #. pfLqS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1899 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Virar den horisontella axeln för texturmönstret runt en sfär." #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1913 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Objektspecifik" #. Li9zf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1921 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Justerar automatiskt texturen utifrån objektets form och storlek." #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1935 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Parallell" #. UuRg4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Applicerar texturen parallellt med den vertikala axeln." #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Cirkelformad" #. FyRf5 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Virar den vertikala axeln för texturmönstret runt en sfär." #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Filtrera på/av" #. mMhpy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Suddar ut texturen något för att ta bort oönskade fläckar." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2014 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Texturer" #. fYX37 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Favoriter" #. mNa7V #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2061 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "Objektfärg" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2075 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "Belysningsfärg" #. UmpFS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2100 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Välj den färg du vill applicera på objektet." #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Välj färg för att belysa objektet." #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Användardefinierat" #. RcCQG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Metall" #. JxUiT #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2140 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Guld" #. Mnmop #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2141 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Krom" #. fa9bg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2142 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Plast" #. WGUwt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Trä" #. KDxBg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Välj ett fördefinierat färgschema eller välj Användardefinierat för att definiera ett anpassat färgschema." #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Färgdialog" #. BT3GD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Välj färg för att belysa objektet." #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Färgdialog" #. RWxeM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Material" #. wY3tE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Färg" #. ngqfq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "I_ntensitet" #. TAoRf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Välj den färg som du vill att objektet ska reflektera." #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Färgdialog" #. GjQ2i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Ange intensiteten för den speglande effekten." #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Ange intensiteten för den speglande effekten." #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2321 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Spegelglans" #. Qkzsq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2344 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Tilldela" #. cjrJ9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2358 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #. AgKU4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2373 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Material" #. xN7Sr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2377 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Ändrar färg för det valda 3D-objektet." #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2391 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Texturer" #. DVwWG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2395 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Ställer in egenskaperna för yttexturen för det valda 3D-objektet. Den här funktionen är endast tillgänglig efter att du applicerat en yttextur på det valda objektet. För att snabbt applicera en yttextur, öppna Galleriet, håll ned Skift + Ctrl och dra sedan en bild till det valda 3D-objektet." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Belysning" #. 9WEJD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2413 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Definiera ljuskällan för det valda 3D-objektet." #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2427 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Skuggning" #. HF3KP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2431 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Ställer in skuggnings- och skuggalternativen för det valda 3D-objektet." #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. h4c39 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2449 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Justerar formen på det valda 3D-objektet. Du kan bara ändra formen på ett 3D-objekt som skapades genom att konvertera ett 2D-objekt. Om du vill konvertera ett 2D-objekt till 3D markerar du objektet, högerklickar och väljer sedan Konvertera - till 3D eller Konvertera - till 3D-rotationsobjekt." #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2466 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Anger egenskaperna för 3D-objekt i det aktuella dokumentet eller konverterar ett 2D-objekt till 3D." #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Källfärg" #. rAyBY #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Färgtolerans" #. hpBPk #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Ersätt med..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Källfärg 2" #. PQMJr #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Markera den här kryssrutan för att ersätta den aktuella källfärgen med den färg som du anger i rutan Ersätt med." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Källfärg 3" #. N86Pu #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Markera den här kryssrutan för att ersätta den aktuella källfärgen med den färg som du anger i rutan Ersätt med." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Källfärg 4" #. LBfJA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Markera den här kryssrutan för att ersätta den aktuella källfärgen med den färg som du anger i rutan Ersätt med." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Källfärg 1" #. QFJGw #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Markera den här kryssrutan för att ersätta den aktuella källfärgen med den färg som du anger i rutan Ersätt med." #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Transparens" #. GTTDs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Ersätter transparenta områden i den aktuella bilden med den färg du väljer." #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Tolerans 1" #. 5yRXd #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ställ in toleransen för att ersätta en källfärg i källbilden. För att ersätta färger som liknar den färg du valde, ange ett lågt värde. För att ersätta ett större antal färger, ange ett högre värde." #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Tolerans 2" #. meE29 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ställ in toleransen för att ersätta en källfärg i källbilden. För att ersätta färger som liknar den färg du valde, ange ett lågt värde. För att ersätta ett större antal färger, ange ett högre värde." #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Tolerans 3" #. TFmby #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ställ in toleransen för att ersätta en källfärg i källbilden. För att ersätta färger som liknar den färg du valde, ange ett lågt värde. För att ersätta ett större antal färger, ange ett högre värde." #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Tolerans 4" #. PBa9G #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Ställ in toleransen för att ersätta en källfärg i källbilden. För att ersätta färger som liknar den färg du valde, ange ett lågt värde. För att ersätta ett större antal färger, ange ett högre värde." #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Ersätt med 1" #. HHM3q #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Listar tillgängliga ersättningsfärger. För att ändra den aktuella färglistan, avmarkera bilden, välj Format - Område och klicka sedan på fliken Färger." #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Ersätt med 2" #. Xov5N #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Listar tillgängliga ersättningsfärger. För att ändra den aktuella färglistan, avmarkera bilden, välj Format - Område och klicka sedan på fliken Färger." #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Ersätt med 3" #. n4BEe #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Listar tillgängliga ersättningsfärger. För att ändra den aktuella färglistan, avmarkera bilden, välj Format - Område och klicka sedan på fliken Färger." #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Ersätt med 4" #. 2jmAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Listar tillgängliga ersättningsfärger. För att ändra den aktuella färglistan, avmarkera bilden, välj Format - Område och klicka sedan på fliken Färger." #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Välj färgen för att ersätta de transparenta områdena i den aktuella bilden." #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Färger" #. 7cuei #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Ersätter de valda källfärgerna i den aktuella bilden med de färger som du anger i rutorna Ersätt med." #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:503 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Pipett" #. CQGvD #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Välj någon av de fyra rutorna för källfärg. Flytta muspekaren över den markerade bilden och klicka på den färg du vill ersätta." #. ErWSB #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:552 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Visar den färg i den markerade bilden som ligger direkt under muspekarens aktuella position. Den här funktionen fungerar bara om pipettverktyget är markerat." #. gbska #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Öppnar dialogrutan Färgbytare, där du kan ersätta färger i grafik för bitmapp och metafil." #. CxBXh #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" msgstr "Baslinje av" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:60 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "Tar bort baslinjeformatering." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Rotera" #. 8SRC7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:88 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "Använder den övre eller nedre kanten av det markerade objektet som textbaslinje." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:100 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Upprätt" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:106 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "Använder det valda objekts över- eller underkant som textbaslinje och bevarar den vertikala originalinriktningen för de enskilda tecknen." #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:118 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Tippa horisontellt" #. HCLXn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:124 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "Tippa tecknen i textobjektet horisontellt." #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:136 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Tippa vertikalt" #. YuPLk #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:142 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "Tippa tecknen i textobjektet vertikalt." #. 9HmBK #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:157 msgctxt "dockingfontwork|frameStyle" msgid "Style" msgstr "Stil" #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #. JmdEd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:189 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "Omvandlar flödesriktningen och vänder texten horisontellt eller vertikalt. För att använda detta kommando måste du först tillämpa en annan baslinje på texten." #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Vänsterjustera" #. Kf8Ro #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "Justerar texten till vänster ände på textbaslinjen." #. csjEb #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:229 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" msgstr "Centrera" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:235 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "Centrerar texten i textbaslinjen." #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:247 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Högerjustera" #. 5HCvt #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:253 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "Justerar texten till höger i textbaslinjen." #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:265 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Automatisk textstorlek" #. 3eAum #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:271 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "Ändrar storlek på texten så att den passar längden på textens baslinje." #. 6pAwu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286 msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust" msgid "Adjust" msgstr "Justera" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:313 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Kontur" #. hwZ5Q #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:318 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Visar eller döljer textbaslinjen eller kanterna på det markerade objektet." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:330 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Textkontur" #. ZjKrD #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:335 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Visar eller döljer kanterna för de enskilda tecknen i texten." #. EFkFx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" msgstr "Ingen textskugga" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Tar bort skuggeffekterna som du använde på texten." #. QNgtY #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:375 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" msgstr "Lägg till textskugga" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Lägger till en skugga i texten i det valda objektet. Klicka på den här knappen och ange sedan skuggans mått i rutorna Avstånd X och Avstånd Y." #. g3kqr #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:393 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" msgstr "Lutande textskugga" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:399 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Lägger till en lutad skugga till texten i det valda objektet. Klicka på den här knappen och ange sedan skuggans mått i rutorna Avstånd X och Avstånd Y." #. BCrsu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 msgctxt "dockingfontwork|frameShadow" msgid "Shadow" msgstr "Skugga" #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Skuggfärg" #. bNpUP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Välj en färg för textskuggan." #. AxCG7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:456 msgctxt "dockingfontwork|frameColor" msgid "Shadow Color" msgstr "Skuggfärg" #. GiW9s #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:490 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "Ange det horisontella avståndet mellan texttecken och skuggans kant eller vinkeln på skuggan lutande från vertikal." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Avstånd X" #. EpEbG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:510 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "Ange det horisontella avståndet mellan texttecken och skuggans kant eller vinkeln på skuggan lutande från vertikal." #. aLHQi #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:527 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "Ange det vertikala avståndet mellan texttecknen och skuggans kant, eller skuggans storlek i procent av teckenstorleken." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:540 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Avstånd Y" #. ej7TE #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:547 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "Ange det vertikala avståndet mellan texttecknen och skuggans kant, eller skuggans storlek i procent av teckenstorleken." #. EhJx4 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset" msgid "Shadow Offset" msgstr "Skuggförskjutning" #. tZx4a #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:615 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Ange hur mycket utrymme du vill lämna mellan textbaslinjen och basen för de enskilda tecknen." #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:609 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Avstånd" #. nQpqX #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:632 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:652 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Ange hur mycket utrymme som ska finnas mellan början av textens baslinje och början av texten." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:645 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Indrag" #. sCQDo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667 msgctxt "dockingfontwork|framePosition" msgid "Position and Indent" msgstr "Position och indrag" #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:688 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Enkelt verktyg för att lägga text längs en kurva utan några snygga effekter." #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME - Återskapa dokument" #. KXXb2 #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Spara" #. 3bPqF #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Den automatiska återställningen avbröts.\n" "\n" "Dokumenten som visas ovan sparas i mappen som anges nedan om du klickar på 'Spara'. Klicka på 'Avbryt' om du vill stänga guiden utan att spara dokumenten." #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Dokument:" #. NWZAg #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "Spara i:" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "Ändra..." #. aotFc #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Dokument sparas" #. cUiiU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Sparandeförlopp:" #. c8RJr #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:28 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION återskapa dokument" #. Mnk3v #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard All" msgstr "_Släng alla" #. iqEKy #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Recover Selected" msgstr "Å_terställ valda" #. P8cfU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME kommer att försöka återställa tillståndet för filerna du arbetade med innan den kraschade. Klicka på \"Återställ valda\" för att påbörja processen, eller klicka på \"Släng\" för att avbryta återställningen." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Status för återskapade dokument:" #. C5vAs #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft" msgid "Recover Document" msgstr "Återställ dokument" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Status" #. 7z7PH #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION återskapa dokument" #. 4TuGM #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:75 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "På grund av ett fel kraschade %PRODUCTNAME. Alla filer du arbetade med kommer nu att sparas. Nästa gång %PRODUCTNAME startas kommer dina filer att återställas automatiskt." #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:98 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Följande filer återställs:" #. aNZNw #: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:31 msgctxt "dropdownDialog|OK" msgid "OK" msgstr "OK" #. 54Dmg #: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:44 msgctxt "dropdownDialog|CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. ELeAs #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Extruderingsdjup" #. b6kQz #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Värde" #. ADHDq #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Djup" #. pFxTG #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Ange ett extruderingsdjup." #. HFRc8 #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" msgstr "Fil exporterad" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:42 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Öppna innehållande _mapp" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:66 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. b2AC9 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "_Är noll" #. sFdA3 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "Ä_r inte noll" #. v3yEp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Sök och ersätt" #. eByBj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Sök:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Skilj på stora och små bokstäver" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Visa for_materat" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Endast hela or_d" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Hela cellen" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alla _blad" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Sök efter" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Ersätt:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Ersätt _med" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Sök _alla" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök f_öregående" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" #. LXUGG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Ersätt a_lla" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "E_ndast aktuell markering" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Reguljära uttryck" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Attribut..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." msgstr "F_ormat..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Inget format" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Sök efter _formatmallar" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Diak_ritisk-känslig" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Kashida-känslig" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Ta hänsyn till teckenbredd" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Likhetssökning" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Likheter..." #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Liknar (japanska)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Liknar..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Jokertecken" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Kommentarer" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Ersätt baklänges" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Sök _i:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Värden" #. BkByZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #. a8BE2 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Riktning:" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Rader" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolum_ner" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" msgstr "Fler alternativ" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" msgstr "Sök och ersätt" #. 52T26 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Ange texten som du vill hitta eller välj en tidigare sökning från listan." #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Ange texten som du vill hitta eller välj en tidigare sökning från listan." #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Sök:" #. 75TZD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:181 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Exak_t jämförelse" #. mMSX7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:189 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Skiljer mellan versaler och gemener." #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Visa for_materat" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Inkluderar sifferformateringstecken i sökningen." #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Endast hela or_d" #. FgEuC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Söker efter hela ord eller celler som är identiska med söktexten." #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:247 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "Bara hela celler" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:265 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Alla _blad" #. BcS9B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301 msgctxt "findreplacedialog|searchicon" msgid "Search icon" msgstr "Sökikon" #. L5FnC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Sök efter" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Skriv en ersättningstext eller välj en tidigare använd ersättningstext eller ett format i listan." #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Skriv en ersättningstext eller välj en tidigare använd ersättningstext eller ett format i listan." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_Ersätt:" #. edBnK #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:492 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Ersätt _med" #. GEGyE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Sök alla" #. aqct9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Hittar och markerar alla förekomster av den text eller det format som du söker i dokumentet (gäller bara i Writer- och Calc-dokument)." #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök f_öregående" #. iuwJD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Hitta och markerar föregående förekomst av texten eller formatet du söker efter i dokumentet." #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" #. YCMFa #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Hitta och markera nästa förekomst av texten eller formatet du söker efter i dokumentet." #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:580 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:587 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Ersätter den markerade texten eller formatet som du söker och söker sedan efter nästa förekomst." #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:599 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Ersätt alla" #. EhyYm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:606 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Ersätter alla förekomster av texten eller formatet som du vill ersätta." #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:747 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "E_ndast aktuell markering" #. Fkfjb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:755 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Söker endast i den markerade texten eller cellerna." #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Reguljära uttryck" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Attribut..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "F_ormat..." #. Eaomj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:808 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Hitta specifika textformateringsfunktioner, till exempel typsnitt, teckensnittseffekter och textflödesegenskaper." #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "Inget format" #. G7NEP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Sök efter _formatmallar" #. JEwqr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Söker efter text formaterad med den formatmall du anger. Markera den här kryssrutan och välj sedan en stil i listan Sök. För att ange en ersättningsstil väljer du en stil i listan Ersätt." #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Diak_ritisk-känslig" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:874 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Kashida-känslig" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:888 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Ta hänsyn till teckenbredd" #. uauDF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Skiljer mellan halvbreda och helbreda teckenformat." #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:912 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Likhetssökning" #. 9Div9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Hitta termer som liknar söktexten. Markera den här kryssrutan och klicka sedan på knappen Likheter för att definiera likhetsalternativen." #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Likheter..." #. 4MK8M #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Ange alternativ för likhetssökningen." #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Liknar (japanska)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Här kan du ange sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska. Markera den här kryssrutan, klicka på knappen ... och ange sökalternativ." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:984 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Ljud..." #. 86WMC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Anger sökalternativ för liknande skrivsätt på japanska." #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Jokertecken" #. vFwmA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1030 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "_Kommentarer" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1038 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "I Writer kan du välja att ta med kommentarstexten i dina sökningar." #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1056 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Ersätt baklänges" #. qrgkN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1064 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Sökningen börjar vid den aktuella markörpositionen och går bakåt till början av filen." #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Sök _i:" #. GGhEA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Formler" #. bpBeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Värden" #. zSUYq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1115 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1140 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Riktning:" #. p2HBA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "_Rader" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1181 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Kolum_ner" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Fler alternativ" #. CPpFA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1232 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Visar fler eller färre sökalternativ. Klicka på den här etiketten igen för att dölja de utökade sökalternativen." #. YpLau #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1265 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Hitta eller ersätter text eller format i det aktuella dokumentet." #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Vinkel:" #. E88GA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Ange rotationsvinkeln för övertoningens skuggstil." #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Rotera 45 grader motsols." #. 3ijiX #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Rotera 45 grader medsols." #. msZVT #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "Startvärde:" #. AD585 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "Slutvärde:" #. xms3E #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Ange ett genomskinlighetsvärde för övertoningens startpunkt, där 0% är helt ogenomskinlig och 100% är helt genomskinligt." #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Ange ett genomskinlighetsvärde för övertoningens slutpunkt, där 0% är helt ogenomskinlig och 100% är helt genomskinligt.." #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "In_ramning:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Ange gränsvärdet för övertoningstransparens." #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Centrum X:" #. 2edDC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:292 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Centrum Y:" #. C7FRC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Ange den procentuella förskjutningen i sidled från centrum av övertoningens skuggstil. 50% är det horisontella centrumet." #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Ange den procentuella förskjutningen i höjdled från centrum för toningens skuggstil. 50% är det vertikala centrumet." #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Konturredigerare" #. kFDBb #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41 msgctxt "floatingcontour|statuscolor" msgid "Color" msgstr "Färg" #. 5AhLE #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #. nEeWF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Använder konturen på det markerade objektet." #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Arbetsyta" #. AG2Cz #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Raderar den befintliga konturen. Klicka här och klicka sedan i förhandsvisningsfältet." #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Markera" #. S2yDP #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Ändrar till markeringsläge, så att du kan markera konturen." #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. XF9CF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Ritar en rektangulär kontur där du drar i objektets förhandsvisning. Du kan rita en kvadrat genom att hålla ned Skift medan du drar." #. F6orK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. pCBdN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." msgstr "Ritar en oval kontur där du drar i objektets förhandsvisning." #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #. AGdHQ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Ritar en sluten kontur bestående av raka linjesegment. Klicka där du vill att polygonen ska börja och rita ett linjesegment genom att dra. Klicka igen där linjesegmentet ska sluta och skapa resten av polygonens linjesegment genom att fortsätta klicka. Dubbelklicka när polygonen är färdigritad. Om du vill begränsa polygonens vinklar till 45 grader håller du ned Skift medan du klickar." #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Redigera punkter" #. W7PxN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Här kan du ändra konturens form. Klicka här och dra sedan i konturens handtag." #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Flytta punkter" #. RGiWu #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Här kan du ändra konturens form genom att dra i dess handtag." #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Infoga punkter" #. LPYnV #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Infogar ett handtag som du kan använda för att ändra konturens form. Klicka här och klicka sedan på konturlinjen." #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Radera punkter" #. 9Foex #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Tar bort en punkt från konturlinjen. Klicka här och klicka sedan på den punkt du vill radera." #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "Autokontur" #. Udp62 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:372 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Ritar automatiskt en kontur runt det objekt som går att redigera." #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Ångra " #. FMmZZ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO" msgid "Reverses the last action." msgstr "Ångrar den senaste åtgärden." #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Gör om" #. B2hrL #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Ångrar den senaste användningen av kommandot Ångra." #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Pipett" #. A6v7a #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Markerar de delar av en bitmap som har samma färg. Klicka här och klicka sedan på en färg i bitmappen. Du kan utöka det markerade färgområdet genom att öka värdet i rutan Färgtolerans." #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Färgtolerans" #. o4Dxq #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Ange färgtolerans för pipetten som en procentuell andel. Om du vill utöka det färgområde som pipetten markerar anger du ett högt procenttal." #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Visar en förhandsvisning av konturen." #. jNUEr #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." msgstr "Ändrar konturen för det markerade objektet. Konturen används för att fastställa alternativen för textbrytning för objektet." #. ZJw8w #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Thickness:" msgstr "Anpassad linjetjocklek:" #. WAEfM #: svx/uiconfig/ui/fontnamebox.ui:25 msgctxt "fontnamebox|fontnamecombobox|accessible_name" msgid "Font Name" msgstr "Teckensnittsnamn" #. NpezG #: svx/uiconfig/ui/fontsizebox.ui:24 msgctxt "fontsizebox|fontsizecombobox|accessible_name" msgid "Font Size" msgstr "Teckenstorlek" #. HYcR3 #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" msgstr "_Vänsterjusterad" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "_Mitten" #. dBoRs #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" msgstr "_Högerjusterad" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "Justera _utsträckning" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "_Very Tight" msgstr "_Mycket tätt" #. DQsFf #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" msgstr "_Tätt" #. n9GA6 #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:50 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #. hbobL #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:65 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" msgstr "_Glest" #. rtgGT #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:80 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" msgstr "Mycket _glest" #. 8FhWG #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Anpassad..." #. SbDEv #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "_Kerna teckenpar" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Fontwork-galleri" #. GB7pa #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:96 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Välj Fontwork-format:" #. CR3rv #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." msgstr "Välj en Fontwork-stil och klicka på OK för att infoga Fontwork i ditt dokument. Dubbelklicka eller Ctrl (Kommando) + dubbelklicka på Fontwork i ditt dokument för att gå in i textredigeringsläge och ändra texten." #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Fontwork-teckenavstånd" #. zqf9w #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" #. F3UaT #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Lägg till objekt" #. ApSNc #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Lägg till element" #. busEV #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Lägg till attribut" #. sXWHD #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Redigera" #. mkqs2 #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. AUawj #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Den här instansen är kopplad till formuläret." #. Y9be2 #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "De ändringar som du gör av instansen försvinner när formuläret laddas om.\n" "\n" "Hur vill du fortsätta?" #. zCuEF #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_Nytt" #. M2EPw #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Ersätt med" #. fUsYD #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" #. aJG4y #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopiera" #. 9cNjB #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "K_listra in" #. CBM3m #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Tabbordning..." #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "B_yt namn" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "_Egenskaper" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Öppna i utkastläge" #. hDzDd #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Automatiskt fokus på första kontrollen" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #. FomTX #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "Antalv" #. jUNYi #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Antal" #. JiCfP #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. JPUkC #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. AewbE #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Summa" #. pHv9k #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Antal i markering" #. AntNf #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Ingen" #. GTGqW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #. 4dEp2 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. hCoRM #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "B_yt namn" #. rr7D5 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "Tilldela _ID" #. eTopW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "_Egenskaper..." #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" #. UyxJv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "Infoga som bak_grund" #. 5kjGH #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #. AbxBp #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_Titel" #. BJRWa #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. FSAss #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "Kopiera" #. bgDkf #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "K_listra in" #. YHL6E #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" msgstr "Markera" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. kyPYk #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:15 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "Gå till sida" #. wjidN #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:82 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "av $1" #. 9aib6 #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:109 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Sida:" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "_Sidhuvud på" #. MXxAd #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "Sid_fot på" #. WGp8n #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" msgstr "Samma i_nnehåll på vänster och höger sida" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" msgstr "Samma innehåll på första _sidan" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "_Vänstermarginal" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "_Högermarginal" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "Avstånd:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Använd d_ynamiskt avstånd" #. 7Gasc #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "Heigh_t:" msgstr "Höj_d:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "An_passa höjd dynamiskt" #. kEnEh #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." msgstr "_Mer..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Redigera..." #. NCB9s #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "ImageMap-redigerare" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #. QH65f #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:155 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the changes that you made to the image map." msgstr "Tilldelar en image map de ändringar du har gjort." #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:168 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Öppna..." #. BBFxi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:172 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "Läser in en befintlig bildkarta i filformatet MAP-CERN, MAP-NCSA eller SIP StarView ImageMap." #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Spara..." #. znbDS #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:189 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "Sparar bildkartan i filformatet MAP-CERN, MAP-NCSA eller SIP StarView ImageMap." #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:202 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Stäng" #. jYnn6 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:213 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Markera" #. eFg49 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." msgstr "Markerar en stödpunkt att redigera i image map." #. MNb9P #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #. EYDzs #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:234 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Ritar en rektangulär hotspot där du drar in bilden. Därefter kan du ange adressen och texten för hotspot och sedan välja den ram där du vill att webbadressen ska öppnas." #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #. UEtoB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Ritar en elliptisk hotspot där du drar in bilden. Därefter kan du ange adressen och texten för hotspot och sedan välja den ram där du vill att webbadressen ska öppnas." #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #. DCcTE #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Ritar en polygonal hotspot i bilden. Klicka på den här ikonen, dra in bilden och klicka sedan för att definiera en sida av polygonen. Flytta dit där du vill placera slutet på nästa sida och klicka. Upprepa tills du har ritat alla sidorna av polygonen. När du är klar dubbelklickar du för att stänga polygonen. Därefter kan du ange adressen och texten för hotspot och sedan välja den ram där du vill att webbadressen ska öppnas." #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:281 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Frihandspolygon" #. jqx5a #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:285 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Ritar en hotspot som är baserad på en frihandspolygon. Klicka på den här ikonen och flytta dit där du vill rita hotspot. Dra en frihandslinje och släpp för att stänga formen. Därefter kan du ange adressen och texten för hotspot och sedan välja den ram där du vill att webbadressen ska öppnas." #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:298 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Redigera punkter" #. vjFcb #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." msgstr "Här kan du ändra form på den markerade stödpunkten genom att redigera stödpunkterna." #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Flytta punkter" #. ZEetx #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." msgstr "Här kan du flytta den markerade stödpunktens stödpunkter." #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Infoga punkter" #. 77x67 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." msgstr "Lägger till en stödpunkt där du klickar på stödpunktens kontur." #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Ta bort punkter" #. 6FfFj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." msgstr "Raderar den markerade stödpunkten." #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Ångra " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:378 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Gör om" #. bc2XY #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:390 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. S7JcF #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." msgstr "Aktiverar eller deaktiverar länken för den markerade stödpunkten. En deaktiverad stödpunkt är transparent." #. AjSFD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:407 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Makro..." #. AhhJV #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:411 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." msgstr "Här kan du tilldela ett makro som körs när du klickar på den markerade stödpunkten i en webbläsare." #. WS3NJ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:424 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." #. CBpCj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:428 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." msgstr "Här kan du ange egenskaper för den markerade stödpunkten." #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:456 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Adress:" #. KFcWk #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:478 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Ram:" #. T6F5c #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" msgstr "Skriv in texten som du vill visa när musen vilar på hotspot i en webbläsare. Denna text används också av hjälpmedel" #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" msgstr "_Textalternativ:" #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." msgstr "Ange en kort beskrivning av väsentliga funktioner i bildkartan för personer som inte ser bilden." #. DoDLD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Ange URL:en för filen som du vill öppna när du klickar på vald hotspot." #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:598 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Visar en image map där du kan klicka och redigera stödpunkterna." #. FkpS8 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:626 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "Låter dig bifoga webbadresser till specifika områden, så kallade hotspots, på en grafik eller en grupp grafik. En bildkarta är en grupp med en eller flera hotspots." #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Beskrivning..." #. TNhDT #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Makro..." #. KuS2i #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. FiF8Z #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Ordna" #. 97MAj #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Längst fram" #. 55ELD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Längre _fram" #. cBujD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Längre _bak" #. eXoAQ #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "_Längst bak" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Markera _alla" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. HbmVD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62 msgctxt "inspectortextpanel|property" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #. RyWCg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78 msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" msgstr "Värden" #. A4nEg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:119 msgctxt "paragraph_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Styckeformatmallar" #. aW6Nr #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:130 msgctxt "character_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Character Styles" msgstr "Teckenformatmallar" #. iGYJU #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:141 msgctxt "direct_formatting_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Direct Formatting" msgstr "Direktformatering" #. sXVuD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:159 msgctxt "spotlightfeatures|label" msgid "Spotlight:" msgstr "Spotlight:" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "_Bright" msgstr "_Ljus" #. jm2hL #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #. m4f3F #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:95 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" msgstr "_Nedtonad" #. 2m2EW #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Bekräfta länkad grafik" #. DW64Y #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "Filen %FILENAME kommer inte att sparas i ditt dokument, utan det sparas endast en länk till originalfilen." #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Detta är problematiskt om du flyttar eller döper om filer. Vill du bädda in grafiken istället?" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "_Behåll länk" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "_Bädda in grafik" #. YfBEV #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "_Fråga innan en bild länkas" #. pwRzj #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:35 msgctxt "medialine|toolbutton_open" msgid "Open" msgstr "Öppna" #. ACDd4 #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:47 msgctxt "medialine|toolbutton_apply" msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #. NpB3s #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:69 msgctxt "medialine|toolbutton_play" msgid "Play" msgstr "Spela upp" #. nG5y2 #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:81 msgctxt "medialine|toolbutton_pause" msgid "Pause" msgstr "Paus" #. Q6QEy #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:93 msgctxt "medialine|toolbutton_stop" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. TEcHD #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:115 msgctxt "medialine|toolbutton_loop" msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" #. FuWeE #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:199 msgctxt "medialine|toolbutton_mute" msgid "Mute" msgstr "Ljud av" #. GFDF2 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Uppspelning:" #. cjncQ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Sök:" #. VVSDZ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Volym:" #. GEHJ4 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:136 msgctxt "mediaplayback|mute" msgid "Mute" msgstr "Ljud av" #. 7KUpg #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:197 msgctxt "mediaplayback|play" msgid "Play" msgstr "Spela upp" #. pkEAx #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:209 msgctxt "mediaplayback|pause" msgid "Pause" msgstr "Pausa" #. 5cfsa #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:221 msgctxt "mediaplayback|stop" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. 6YKEW #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:243 msgctxt "mediaplayback|repeat" msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" #. VVYdS #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:100 msgctxt "mediawindow|toolbutton_open" msgid "Open" msgstr "Öppna" #. DWwdL #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:112 msgctxt "mediawindow|toolbutton_apply" msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #. Aaaba #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:134 msgctxt "mediawindow|toolbutton_play" msgid "Play" msgstr "Spela upp" #. jscyJ #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:146 msgctxt "mediawindow|toolbutton_pause" msgid "Pause" msgstr "Paus" #. CMZYg #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:158 msgctxt "mediawindow|toolbutton_stop" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. Wu5HF #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:180 msgctxt "mediawindow|toolbutton_loop" msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" #. zXP86 #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:209 msgctxt "mediawindow|toolbutton_mute" msgid "Mute" msgstr "Ljud av" #. 9zT32 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Namnrymder för formulär" #. WaBQW #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." #. XwHs9 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." msgstr "Lägger till ett ny namnområde i listan." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "Redigera..." #. sxDyG #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." msgstr "Redigerar det markerade namnområdet." #. 6EYf8 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." msgstr "Tar bort det markerade namnområdet." #. VNMFK #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" #. AZm4M #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. c6DzL #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." msgstr "Anger formulärets definierade namnområden." #. 7hgpE #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Namnrymder" #. HD9wB #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" msgstr "Första" #. mX6CE #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" msgstr "Nästa" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" msgstr "Sista" #. GbURX #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" msgstr "Ny" #. GBckQ #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25 msgctxt "numberingwindow|label_default" msgid "Bullet Library" msgstr "Punktteckensbibliotek" #. MBHzf #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74 msgctxt "numberingwindow|label_doc" msgid "Document Bullets" msgstr "Punkttecken i dokument" #. AYx6A #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121 msgctxt "numberingwindow|more" msgid "Customize..." msgstr "Anpassa..." #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "_Fäst mot stödraster" #. bYzG9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "Anger om ramar, teckningselement och kontroller bara ska flyttas mellan rasterpunkter." #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "Synligt raster" #. nxP8s #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "Anger om raster ska visas." #. qpLqx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:138 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Raster" #. GhA8G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Anger måttenhet för avstånd mellan rasterpunkter på X-axeln." #. ViHxf #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:202 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Definierar rutnätets punktavstånd i den för närvarande valda måttenheten på Y-axeln." #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Horisontellt:" #. 63XA8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:229 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "Vertikalt:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Synkronisera axlar" #. TFU5G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Anger om de aktuella rasterinställningarna ska ändras symmetriskt." #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:305 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #. QBM3z #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Ange antalet mellanliggande punkter mellan rasterpunkterna på X-axeln." #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:363 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "avstånd" #. hNLHu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Ange antalet mellanliggande punkter mellan rasterpunkterna på Y-axeln." #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:405 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "avstånd" #. NiUFW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:423 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Horisontellt:" #. EXXsP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:437 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Vertikalt:" #. DnrET #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:479 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Underindelning" #. Bk6ie #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Mot stödlinjer" #. R4rYx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:529 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "Fäster kanten på ett draget objekt till närmaste stödlinje när du släpper musen." #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:540 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Mot sidmarginalerna" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:548 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Anger om konturen för det grafiska objektet ska anpassas till närmaste sidmarginal." #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Mot objektram" #. n3JDW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:567 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Anger om grafikobjektets kontur ska justeras mot gränsen för närmaste grafiska objekt." #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:578 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Mot objektpunkter" #. BCxLX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:586 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Anger om grafikobjektets kontur ska anpassas till punkterna för närmaste grafiska objekt." #. fRAFB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "Definierar fästavståndet mellan muspekaren och objektets kontur. Impress fäster till en fästpunkt om muspekaren är närmare än det avstånd som valts i fästområdeskontrollen." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:623 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "Fästområde:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:710 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Fäst" #. MVezU #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "När objekt skapas eller flyttas" #. sCZdK #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:749 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Anger att grafiska objekt är begränsade vertikalt, horisontellt och diagonalt (45°) när de skapas och flyttas." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:760 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "Utöka kanter" #. UxXn5 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:768 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "Anger att en kvadrat skapas baserat på den längre sidan av en rektangel när du trycker på Skift innan du släpper musknappen. Detta gäller även en ellips (en cirkel skapas baserat på ellipsens längsta diameter). När rutan Längre kantlängd inte är markerad skapas en kvadrat eller en cirkel baserat på den kortare sidan eller diametern." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:796 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Anger att grafiska objekt bara kan roteras inom den rotationsvinkel som du valde i kontrollen Vid rotation." #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:807 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Vid rotation:" #. 8qf9r #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:818 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Anger att grafiska objekt bara kan roteras inom den rotationsvinkel som du valde i kontrollen Vid rotation." #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:837 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Bestämmer vinkeln för punktreduktionen." #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:850 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Punktreduktion:" #. JZEyB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:943 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Begränsa objekt" #. AWmiJ #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:965 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Anger inställningar för det justerbara rastret på dokumentets sidor. Det här rastret hjälper dig att bestämma exakt position för objekten. Du kan också placera rastret i linje med det \"magnetiska\" stödrastret." #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Avstånd: 1" #. AGKEG #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:36 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Avstånd: 1,15" #. 77gfz #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:53 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Avstånd: 1,5" #. kdJGE #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:70 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Avstånd: 2" #. CAibt #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:107 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Radavstånd:" #. C7VcB #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Enkelt" #. oHHJU #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1,15 rader" #. CxLCA #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1,5 rader" #. 5jgLT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. k5he2 #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Proportionell" #. f2vcD #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Minst" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Inledande" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Fast" #. y7gka #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:142 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Värde:" #. XcHVH #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Anpassat värde" #. wr59G #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Indrag före text" #. FB5CE #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Indrag efter text" #. S5sAR #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Indrag på första raden" #. BHVFx #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Avstånd över stycke" #. atiQ5 #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Avstånd under stycke" #. 3AxBn #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" #. 5YiVo #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" #. UmNe7 #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Mata in det nuvarande lösenordet för det markerade biblioteket." #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Gammalt lösenord" #. p9pCC #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Mata in ett nytt lösenord för det markerade biblioteket." #. QF45Y #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Mata in det nya lösenordet för det markerade biblioteket igen." #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Lösenord:" #. 2KH4V #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Bekräfta:" #. dPuKB #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Nytt lösenord" #. Mc5RM #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Skyddar det markerade biblioteket med ett lösenord." #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #. j4qLg #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. CwYqv #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Ta bort kontur?" #. RaS9y #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Angivelse av ett nytt arbetsområde kommer\n" "resultera i att konturen tas bort." #. vfE23 #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" #. 5Jv2q #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Ta bort objektet?" #. DQdAb #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Vill du verkligen ta bort det här objektet?" #. iyFiB #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Ta bort det här temat?" #. X8PaZ #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Vill du verkligen ta bort det här temat?" #. U7ZEQ #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Spara ändringar av bildkartan?" #. VzMMc #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Bildkartan har ändrats." #. gA2hD #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vill du spara ändringarna?" #. Erprn #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Skapa en ny kontur?" #. EpgVt #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Vill du skapa en ny kontur?" #. dnsvz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Spara konturändringar?" #. NCyFW #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Konturen har ändrats." #. GbCXz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vill du spara ändringarna?" #. VTLKt #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Spara ändringar till bildkartan?" #. ByAsL #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "Bildkartan har ändrats." #. 6zego #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Vill du spara ändringarna?" #. 8WqZA #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Ta bort bildlänkar?" #. hkaA8 #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Detta grafiska objekt är länkat till dokumentet." #. R9bBj #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Vill du ta bort länken för att på så sätt kunna redigera bilden?" #. GtoFq #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Lista" #. ApyjX #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Filter" #. EEEtQ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" #. WcSXk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. EnyT2 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Författare:" #. NEMLa #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter författarens namn som du väljer i listan." #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "Kommentar:" #. Rj9J4 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filtrerar kommentarers ändringar enligt det nyckelord som du anger." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. QXgua #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Filtrerar kommentarers ändringar enligt det nyckelord som du anger." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_Område:" #. HVCDF #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter det cellintervall som du anger. För att välja ett cellområde i ditt ark klickar du på knappen Ange referens(...)." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. uqMjh #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter den ändringstyp du väljer i rutan Åtgärd." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "Åt_gärd:" #. r2yHr #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter den ändringstyp du väljer i rutan Åtgärd." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Författare" #. QaTuC #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter författarens namn som du väljer i listan." #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Omfång" #. B4t2S #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter det cellintervall som du anger. För att välja ett cellområde i ditt ark klickar du på knappen Ange referens(...)." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Ange referens" #. g7HYA #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "innan den" #. XsdmM #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "sedan" #. BAiQ7 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "lika med" #. dxxQ9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "ej lika med" #. pGgae #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "mellan" #. tFbU9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "sedan sparandet" #. EEzm5 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Datumvillkor" #. qf5wZ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. Z2Wv3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "och" #. VCH68 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #. NScn6 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. CyQhk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #. K2ohk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. TbDDR #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Ange aktuell tid och aktuellt datum" #. YE4kc #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #. BF8D3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. jbLhY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Sluttid" #. GnJ9o #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. PAFLU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Ange aktuell tid och aktuellt datum" #. efdRD #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Filtrerar ändringslistan efter datum och tid som du anger." #. 8GBnZ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|sortbylabel" msgid "Sort by:" msgstr "Sortera efter:" #. 4zQAD #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:71 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. sjCaG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:72 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Author" msgstr "Författare" #. 645Dp #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:73 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Date" msgstr "Datum" #. NBNvW #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:74 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombox" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. egGZT #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:75 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Document Position" msgstr "Dokumentposition" #. 6GH6F #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:79 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|SortByComboBox" msgid "How to sort the changes list." msgstr "Hur man sorterar ändringslistan." #. p8TCX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:117 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:213 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #. BCWpJ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:137 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:243 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Författare" #. tFbAs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:152 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:258 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Datum" #. p8a2G #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:167 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:273 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Kommentarer" #. pGEZv #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:180 msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Ändringar" #. j2BA9 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:228 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Position" #. nUz2M #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286 msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Ändringar" #. RMm2g #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:307 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "A_cceptera" #. vxNLK #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:314 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Accepterar den valda ändringen och tar bort markeringen från ändringen i dokumentet." #. UEZKm #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:326 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "Av_visa" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:333 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Avvisar den valda ändringen och tar bort markeringen från ändringen i dokumentet." #. CY86f #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:345 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "A_cceptera alla" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:352 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Accepterar alla ändringar och tar bort markeringarna från dokumentet." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:364 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "_Avvisa alla" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:371 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Avvisar alla ändringar och tar bort markeringen från dokumentet." #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:383 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:390 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." msgstr "Backa det senaste kommandot Acceptera eller Avvisa." #. ePj3x #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:409 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "Accepterar eller ignorerar enskilda ändringar." #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Ta bort rader" #. ZhA6W #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Spara datapost" #. hjBHQ #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Ångra: inmatning av data" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Millimeter" #. wvJrk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:21 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "centimeter" #. 9CXyh #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:30 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "meter" #. BuJwF #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:39 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "kilometer" #. TCCzs #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:48 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Tum" #. qdB5e #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:57 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Fot" #. iuVZk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:66 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Engelska mil" #. CGC4c #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:75 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Punkt" #. pJop7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Pica" #. vYbmG #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:93 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "tecken" #. TSJTi #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:102 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Linje" #. XF4Hg #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Felsäkert läge" #. iDg7S #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "_Fortsätt i felsäkert läge" #. E29UG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "Sta_rta om i Normalläge" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "Tillämp_a ändringar och starta om" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state." msgstr "" "%PRODUCTNAME körs nu i säkert läge som tillfälligt inaktiverar din användarkonfiguration och tillägg.\n" "\n" "Du kan göra en eller flera av följande ändringar i din användarprofil för att %PRODUCTNAME ska återgå till ett fungerande tillstånd." #. ZCnEM #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Återställ från säkerhetskopia" #. VKzik #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Återställ användarkonfiguration till det senast kända fungerande tillståndet" #. fMJCJ #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Återställ tillstånd för användartillägg till senast kända fungerande tillstånd" #. XA5FB #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Anpassa" #. 39m5B #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Inaktivera alla användartillägg" #. KSsV8 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" msgstr "Inaktivera hårdvaruacceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Tillägg" #. KUuTy #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Avinstallera alla användartillägg" #. d8Qw9 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Återställ tillstånd för delade tillägg" #. SLbCa #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Återställ tillstånd för buntade tillägg" #. 5sX6T #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Återställ till fabriksinställningar" #. eLD3z #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Återställ inställningar och användargränssnittsmodifikationer" #. nbksW #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Återställ hela användarprofilen" #. yZNQE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Om du har problem som inte går att lösa genom att använda felsäkert läge, bör du följa länken för att få hjälp eller skriva en felrapport." #. 7kmEG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Få hjälp" #. C6Drd #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "Du kan också inkludera relevanta delar av din användarprofil i felrapporten (var medveten om att de kan innehålla personlig data)." #. sA9xn #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Arkivera användarprofil" #. vkgcm #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Visa användarprofil" #. nJGFk #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #. HCip5 #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Vill du spara ändringarna?" #. tcGBa #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Innehållet i aktuellt formulär har ändrats." #. qx6tD #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Standardmarkering" #. DGKv2 #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Utökning av markering" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Additiv markering" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Blockmarkering" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Ange 0% för ogenomskinligt till 100% som är fullt transparent." #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Ange 0% för ogenomskinligt till 100% som är fullt transparent." #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. CNKBs #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Fyllning:" #. WwgXW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "Fyllning:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Välj den fyllningstyp som ska användas." #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Fyllningstyp" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Välj toningstyp" #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Linjär" #. oyiN5 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. vVAfq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Radiell" #. 8G3MN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoid" #. YTLeT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "Kvadratisk" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" msgstr "Rektangulär" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Toningstyp" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "Importera" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Ange färgen som ska användas." #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Välj den effekt som ska användas." #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Skraffering/Bitmapp" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Fyllningstoning från" #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Välj toningens vinkel" #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Toningens vinkel" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Fyllningstoning till" #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. RZtCX #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Transparens:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Välj vilken typ av transparens du vill använda." #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Ingen" #. AAqxT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Solid" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Linjär" #. vXTqG #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Axial" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Radiell" #. tvpBz #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoid" #. jftpo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "Kvadratisk" #. Vqduy #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Rectangular" msgstr "Rektangulär" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Transparenstyp" #. 8hBpk #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Ange variationen för övertoningstransparensen." #. K7L6F #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:38 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "Glöd" #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:53 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radie:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:80 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Färg:" #. EvWsM #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:112 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transparens:" #. KRr2U #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:139 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "Mjuk kant" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:154 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radie:" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." msgstr "Egenskaper för den uppgift du utför är inte tillgänglig för den nuvarande markeringen." #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:113 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Galleritema" #. Dbpy5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114 msgctxt "sidebargallery|THEMELIST" msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme." msgstr "Klicka på ett tema för att se objekten som är kopplade till temat." #. WLnG7 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." msgstr "För att infoga ett Galleri-objekt, markera objektet och dra det sedan till dokumentet." #. pAkjv #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview" msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close." msgstr "Visar en stor förhandsvisning av det valda galleriobjektet. Dubbelklicka för att stänga." #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" #. sUivF #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." msgstr "Visar innehållet i galleriet som ikoner." #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Detaljerad vy" #. GeiwY #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." msgstr "Visar innehållet i galleriet som små ikoner, med titel- och sökvägsinformation." #. tA8tK #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH" msgid "Search for icons" msgstr "Sök efter ikoner" #. JLmB8 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:326 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|value" msgid "Enter search text." msgstr "Ange söktext." #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:352 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." msgstr "Ny..." #. iCF8L #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." msgstr "Lägger till ett nytt tema i galleriet och låter dig välja vilka filer som ska inkluderas i temat." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" msgstr "Lägg till fler gallerier via tillägg" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "Ljusstyrka:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:60 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Ange grafikens luminans (ljusstyrka)." #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #. FnFeA #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:79 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "Kontrast:" #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:93 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Ange skillnaden mellan grafikens ljusaste och mörkaste del." #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. 6cABJ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Färgläge:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Färgläge" #. bzPBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:142 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Transparens:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:156 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Ange andelen transparens; 0% är helt ogenomskinligt och 100% är helt transparent." #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. rBdfj #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:29 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Line:" msgstr "_Linje:" #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:50 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Välj linjestil." #. aBfp5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:68 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "T_hickness:" msgstr "_Tjocklek:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:82 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Välj linjens bredd." #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:110 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "Färg:" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:124 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Välj linjens färg." #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:133 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Välj linjens färg." #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:153 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "Transparens:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:167 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Ange linjens transparens." #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:172 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Transparens" #. uek7f #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185 msgctxt "sidebarline|arrowlabel" msgid "Arrow styles:" msgstr "Pilstilar:" #. uZRWd #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206 msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." msgstr "Välj stil på pilspetsarna." #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Punkter och numrering" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:91 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horisontell justering" #. 3oBp7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:182 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering" #. XhELc #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:242 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "Avstånd:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:257 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Avstånd:" #. wp4PE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Avstånd över stycke" #. 3qyED #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Avstånd över stycke" #. 5MAGg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Avstånd under stycke" #. D6uqC #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Avstånd under stycke" #. EK89C #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Radavstånd" #. dao3E #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Indrag:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:444 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Indrag" #. mpMaQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:451 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Öka indrag" #. MqE6b #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:462 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minska indrag" #. nEeZ4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:473 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Byt till hängande indrag" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:513 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Indrag före text" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:520 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Indrag före text" #. 7FYqL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:562 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Indrag efter text" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:569 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Indrag efter text" #. aMMo9 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:611 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Indrag på första raden" #. sBmb4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Indrag på första raden" #. nskxs #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:658 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "At line end:" msgstr "Vid radslut:" #. 2LpRu #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "At line begin:" msgstr "I början av raden:" #. Cr2JQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:686 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Compound constituent:" msgstr "Sammansatt beståndsdel:" #. wkHzm #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:700 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Consecutive lines:" msgstr "På varandra följande rader:" #. Rptqg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:714 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Word length:" msgstr "Ordlängd:" #. 3aYDZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:728 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Hyphenation zone:" msgstr "Avstavningszon:" #. vYcrD #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:741 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Characters at Line End" msgstr "Tecken vid radslut" #. 6ttEY #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:755 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Characters at Line Begin" msgstr "Tecken i början av raden" #. myj42 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:769 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Compound Constituent Characters at Line End" msgstr "Sammansatta beståndsdelar vid radens slut" #. szDKJ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:783 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines" msgstr "Maximalt antal på varandra följande avstavningsrader" #. EHGF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:797 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Minimum Word Length" msgstr "Minsta ordlängd" #. BBLXJ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:811 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Line Break Between Words" msgstr "Radbrytning mellan ord" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:825 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Punkter och numrering" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:869 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för stycke" #. ChAJE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:900 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel" msgid "_Hyphenation:" msgstr "_Avstavning:" #. 5qvVv #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:921 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text" msgid "Hyphenation" msgstr "Avstavning" #. 3jv9y #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:931 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "Avstava det som står med VERSAL" #. LkfBj #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:945 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword" msgid "Hyphenate Last Paragraph Word" msgstr "Avstava ord i sista stycket" #. FM3GE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:959 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline" msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Avstava sista hela styckeraden" #. 4qyfy #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:973 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Avstava över kolumn" #. vfK4W #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:986 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Avstava över sidan" #. GFmAL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:999 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Avstava över uppslag" #. 9aAss #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1013 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Avstavning" #. 5HiLZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Position _X:" #. DqemA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Ange värdet för den horisontella placeringen." #. e3DxA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" #. CzgZb #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:87 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Position _Y:" #. 8jhK2 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Ange värdet för den vertikala placeringen." #. EYEMR #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:108 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. maEbF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "Bredd:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:136 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Ange bredden för det markerade objektet." #. 9j3cM #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:143 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Bredd" #. BrACQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:156 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Höjd:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Ange höjden för det markerade objektet." #. Z9wXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:177 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Höjd" #. L8ALA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Ordna:" #. JViFZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:210 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:265 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:479 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:524 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Ordna" #. GPEEC #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:307 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "Vänd:" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:321 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "Rotation:" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:347 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Rotationsvinkel" #. 5ZwVL #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:355 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. 3EB6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Ange rotationsvinkel." #. SBiLG #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:396 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Vänd markerat objekt upp och ned." #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Spegelvänd det markerade objektet." #. 8WT9L #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:436 msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject" msgid "Edit Object" msgstr "Redigera objekt" #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "_Justera:" #. AzFQ8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:585 msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "Anpassa proportionellt" #. 3SAJQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:590 msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio" msgid "Keep Ratio" msgstr "Anpassa proportionellt" #. EUi4Y #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:591 msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Behåller proportionerna när du ändrar storlek på det markerade objektet." #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:57 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" #. n7wff #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:81 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance:" msgstr "Avstånd:" #. CHt5C #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95 msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel" msgid "Color:" msgstr "Färg:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "Suddighet:" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:123 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Transparens:" #. TZptU #: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46 msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle" msgid "Paragraph style" msgstr "Styckeformatmall" #. psawS #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:48 msgctxt "sidebartextcolumns|fitWidth" msgid "Fit width to text" msgstr "Anpassa bredd till text" #. UfeS3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:58 msgctxt "sidebartextcolumns|fitHeight" msgid "Fit height to text" msgstr "Anpassa höjden till texten" #. YHCAc #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:68 msgctxt "sidebartextcolumns|fitFrame" msgid "Fit text to frame" msgstr "Anpassa text till ram" #. 5Hwg9 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:85 msgctxt "sidebartextcolumns|framePadding" msgid "Spacing to borders:" msgstr "Avstånd till kanter:" #. BDBhB #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:106 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingLeft" msgid "Left:" msgstr "Vänster:" #. w89Q4 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:130 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingRight" msgid "Right:" msgstr "Höger:" #. gmgJL #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:154 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingTop" msgid "Top:" msgstr "Överst:" #. MCZAS #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:178 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingBottom" msgid "Bottom:" msgstr "Nederst:" #. KfGK7 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:215 msgctxt "sidebartextcolumns|colNumber" msgid "Number of columns:" msgstr "Antal kolumner:" #. aXBGv #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:238 msgctxt "sidebartextcolumns|colSpacing" msgid "Spacing between columns:" msgstr "Avstånd mellan kolumner:" #. TnDGj #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:33 msgctxt "sidebartextglow|glow" msgid "Text Glow" msgstr "Textglöd" #. DZ9Ba #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:48 msgctxt "sidebartextglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Radie:" #. jT8FR #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:62 msgctxt "sidebartextglow|color" msgid "Color:" msgstr "Färg:" #. qBcGQ #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:76 msgctxt "sidebartextglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Transparens:" #. etDfs #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46 msgctxt "font|fontnamecombobox" msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #. fGDE3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88 msgctxt "font|fontsizecombobox" msgid "Font size" msgstr "Teckenstorlek" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Uppdatera för att matcha markering" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Redigera formatmall..." #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "_Trådram" #. GvdiZ #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "_Matt" #. a8xWB #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "_Plast" #. 5KCdq #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal (ODF)" msgstr "Me_tall ODF" #. Ss9w6 #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" msgid "Meta_l (MS-compatible)" msgstr "Metal_l (MS-kompatibel)" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Fler alternativ" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40 msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Fler alternativ" #. DJ6vY #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:61 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Mycket tätt" #. GYD7d #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:78 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Tätt" #. 8EcPH #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Normalt" #. hEuRj #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:112 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Glest" #. 4kdQx #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:129 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Mycket glest" #. hsu3c #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:146 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Senaste anpassade värde" #. pZZ9u #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0,0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Anpassat värde" #. dmyBS #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Tecken" #. c3hXJ #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Stycke" #. hHwzA #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Ingen)" #. 9VDo4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Enkel" #. czS3W #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:109 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Dubbel" #. DBg8Y #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Fet" #. fNrBz #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #. JEgvk #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Prickad (fet)" #. 46nci #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Streckad" #. D8gB4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:189 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Långt streck" #. gkUzu #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:205 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Prick streck" #. qMLxK #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:221 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Prick prick streck" #. dusMw #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:237 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Vågor" #. xJTZe #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:250 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "_Fler alternativ..." #. b73Ag #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:10 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" msgstr "Redigera temafärg" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:107 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:148 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" msgstr "Mörk 1:" #. uXzhn #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:180 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light 1:" msgstr "Ljus 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:212 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" msgstr "Mörk 2:" #. u7gbn #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:244 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light 2:" msgstr "Ljus 2:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:276 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "Hyperlänk:" #. 8jFAX #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:308 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowedHyperlink" msgid "Followed Hyperlink:" msgstr "Besökt hyperlänk:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:340 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" msgstr "Accent 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:372 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" msgstr "Accent 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:404 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" msgstr "Accent 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:436 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" msgstr "Accent 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:468 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" msgstr "Accent 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:500 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" msgstr "Accent 6:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:532 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" msgstr "Färger" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:20 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme" msgstr "Tema" #. UaXFU #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:140 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "Lägger till ett användardefinierat skrafferingsmönster i den aktuella listan. Ange egenskaper för skrafferingsmönstret och klicka sedan på den här knappen." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Lägg till objekt" #. Xe3ES #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Lägg till element" #. 4AVyV #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Lägg till attribut" #. FcS4D #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Redigera" #. FDkCU #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #. GDyBp #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108 msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Anger datastrukturen för aktuellt Xforms-dokument." #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Digitala signaturer..." #. cLnrU #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Hela sidan" #. mA9bZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "Visar hela sidan på skärmen." #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Sidbredd" #. U6FvZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "Visar hela sidans bredd. Sidans övre och nedre kanter kanske inte syns." #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Optimal vy" #. Ya8B2 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "Ändrar storlek på skärmen så att den passar bredden på texten i dokumentet när kommandot startas." #. tMYhp #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #. B3psf #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #. RWH6b #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #. RBixH #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "Visar dokumentet i dess verkliga storlek." #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #. C5wCF #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"