#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 01:45+0000\n" "Last-Translator: Ilham Nurwansah \n" "Language-Team: Sundanese \n" "Language: sun\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" #. XpeLj #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Pilihan" #. GfZUJ #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options" msgstr "Pangungkul Masalah-masalah Teu liniér;Pilihan" #. FCECT #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0503200917103593\n" "help.text" msgid "General Options" msgstr "Pilihan Umum" #. ZkCEe #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103780\n" "help.text" msgid "Size of Swarm" msgstr "Ukuran Gundukan" #. hRGYs #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103723\n" "help.text" msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." msgstr "... nangtukeun réana individu anu miluan prosés diajar. Unggal individu manggihan solusina séwang-séwangan sarta nyumbangkeun kana pangaweruh kalawan gumulung." #. zReEK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103771\n" "help.text" msgid "Learning Cycles" msgstr "Siklus Diajar" #. mDzwh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "... nangtukeun réana iterasi anu kudu dijalankeun ku algoritma. Dina unggal iterasi, sakabéh individu nyieun hiji teguhan kana solusi panghadéna sarta ngabagikeun pangaweruhna." #. SWBAK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Teguhan Wates Variabel" #. 86AX8 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." msgstr "Lamun digunakeun (baku), algoritma nyoba néangan wates variabel ku cara ningali peunteun mimiti." #. 7tnqA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Ambang Wates Variabel" #. 6fpGp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Nalika neguh wates variabel, ieu ambang nangtukeun kumaha peunteun nu mimiti diésérkeun pikeun ngawangun wates-wates. Pikeun conto kumaha ieu peunteun diitungna, prak tingali Manual dina Wiki." #. 4nKkq #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103740\n" "help.text" msgid "Use ACR Comparator" msgstr "Paké Pangbanding ACR" #. eVij6 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If disabled (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." msgstr "Lamun dipareuman(asalna), mangka Pangbanding BCH dipaké. Ieu ngabandingkeun dua individu ku cara ningali heula palanggaran wengkuan jeung lamun sarua, mangka éta ngukur solusina sorangan kiwari." #. wHTo3 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If enabled, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." msgstr "Lamun dihurungkeun, mangka Pangbanding ACR dipaké. Ieu ngabandingkeun dua individu gumantung kana iterasi jeung ngukur kahadéanana ku pangaweruh ngeunaan pustaka solusi panggoréngna anu dipikanyaho (patali jeung ngarumpak watesan)." #. 5jPbx #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103792\n" "help.text" msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Paké Titik Mimiti Acak" #. pt3XB #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103790\n" "help.text" msgid "If enabled, the library is simply filled up with randomly chosen points." msgstr "Lamun dihurungkan, pustaka copélna dieusian ku titik anu dipilihan kalawan acak." #. HFv6w #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If disabled, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." msgstr "Lamun dipareuman, ajén anu kiwari aya (nu dibéré ku pamaké) diasupkeun dina pustaka minangka titik rujukan." #. TYEBG #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "Stagnation Limit" msgstr "Wates Stagnasi" #. nWRYK #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "Lamun sawatara inidividu ieu manggih solusi dina ambahan anu pondok, moal dibalikan deui jeung peunteun panghadéna anu dipilih." #. UFcxy #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Toléransi Stagnasi" #. F3qEp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103834\n" "help.text" msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Nangtukeun dina ambahan naon yén solusi-solusi téh dianggap \"mirip\"." #. RUbSm #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103891\n" "help.text" msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Témbongkeun Status Pangungkul anu Dironjatkeun" #. zmkYh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0503200917103832\n" "help.text" msgid "If enabled, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." msgstr "Lamun dihurungkeun, hiji dialog tambahan ditémbongkeun salila prosés ngungkulan soal anu méré iber ngeunaan kamajuan kiwari, tingkat stagnasi, solusi panghadéna anu dipikanyaho kiwari jeung kamungkinanana, pikeun ngeureunkeun atawa nulurkeun pangungkul." #. KH5yg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910392151\n" "help.text" msgid "DEPS-specific Options" msgstr "Pilihan spésifik DEPS" #. ZU7FF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Laju Pindahna Agén" #. 2zhCp #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." msgstr "Nangtukeun kamungkinan pikeun hiji individu pikeun milih stratégi Evolusi Diferensial." #. 2yhKo #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: Probabilitas Crossover" #. eDjrN #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." msgstr "...nangtukeun kamungkinan tina individu anu keur digabungkeun jeung titik panghadéna kalawan global. Lamun crossover teu dipaké, titik dirakit tina mémori individu." #. DfF2d #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: Faktor Méré Skala" #. ThmU9 #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Nalika crossover, faktor méré skala téh nangtukeun \"gancangna\" gerakan." #. pxYLF #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Koéfisien Konstriksi" #. CPpbg #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394225\n" "help.text" msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." msgstr "...nangtukeun gancangna gerakan partikel/individu ka arah séjén silih pada-padana." #. dGVYP #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: Konstanta Kognitif" #. HmszE #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394212\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." msgstr "… merenahkeun undakan kapentingan mémori sorangan (hususna titik panghadéna anu dihontal nepi ka kiwari)." #. ktGLv #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: Konstanta Sosial" #. CkqZA #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." msgstr "… merenahkeun undakan kapentingan tina titik panghadéna global antara sakabéh partikel/individu." #. BAGAU #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: Probabilitas Mutasi" #. CyJWk #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." msgstr "… nangtukeun probabilitas, anu ti batan ngagerakkeun hiji komponéh tina partikel nuju ka titik panghadéna, éta sacara acak milih hiji peunteun anyar tina ambahan anu sah pikeun variabel éta." #. JbhLh #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "hd_id0603200910401383\n" "help.text" msgid "SCO-specific Options" msgstr "Pilihan Spésifik SCO" #. zCr2J #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id0603200910401382\n" "help.text" msgid "Size of Library" msgstr "Ukuran Pustaka" #. RSA7B #: Options.xhp msgctxt "" "Options.xhp\n" "par_id060320091040136\n" "help.text" msgid "… defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information." msgstr "... nangtukeun réana émbaran anu disimpen dina pustaka umum. Unggal individu nyimpen pangaweruh di dinya jeung nanyakeun katerangan." #. CoicK #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Cara maké" #. B5wxZ #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "bm_id0603200910434044_scalc\n" "help.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems;Usage" msgstr "Pangungkul pikeun Soal Nonlinier;Cara maké" #. FXuKu #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "hd_id0603200910430882\n" "help.text" msgid "Usage" msgstr "Cara maké" #. 8YjMm #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." msgstr "Sanajan anjeun maké DEPS atawa SCO, Anjeun ngamimitian ku muka Tools - Solver sarta ngatur Cell anu rék dioptimalkeun, arah anu rék dituju (minimisasi, maksimisasi) jeung cell anu rék diropéa pikeun ngahontal tujuan. Tuluy anjeun asup ka Options jeung tangtukeun solver anu rék dipaké sarta lamun perlu mah luyukeun bap jeung paraméter" #. iuEnw #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is highly recommended to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "Aya ogé éntépan konstrain anu bisa dipaké ku Anjeun pikeun ngawatesan ambahan anu mungkin tina solusi atawa pikeun ngahukum kondisi anu tangtu. Tapi, dina kasus pameupeus évolusioner DEPS jeung SCO, ieu konstrain téh dipaké ogé pikeun nangtukeun wates variabel masalah. Sabab sifat alami algoritma anu acak, disarankeun pisan pikeun ngalakukeun éta hal sarta méré wates kana (dina kasu \"Anggap Variabel Non-Négatif\" dipareuma ogé wates handap) pikeun sakabéh variabel. Éta teu perlu deukeut jeung solusi nu saenyana (anu mungkin teu dipikanyaho) tapi kudu méré pituduh kasar kana ukuran anu dipiharep (0 ≤ var ≤ 1 atau mungkin -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." #. E5pcq #: Usage.xhp msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." msgstr "Wates diunggelkeun ku milih hiji variabel atawa leuwih (minangka ambahan) dina sisi kénca jeung ngasupkeun hiji ajén numerik (lain hiji sél atawa rumus) dina sisi katuhu. Ku cara éta anjeun ogé bisa milih hiji variabel atawa leuwih sangkan ngan mangrupa Wilangan jangkep atawa Binér." #. 4SEEA #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "08\n" "help_section.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Pangungkul pikeun Soal Nonlinéar" #. 3sHVz #: help.tree msgctxt "" "help.tree\n" "0816\n" "node.text" msgid "Solver for Nonlinear Problems" msgstr "Pangungkul pikeun Soal Nonlinéar"