#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-17 18:19+0000\n" "Last-Translator: Ekaterine Papava \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542023764.000000\n" #. 3GkZj #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "ხატვის ობიექტი" #. 9yvmF #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "ხატვის ობიექტები" #. MLbZt #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "ჯგუფური ობიექტი" #. nsYcw #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM" msgid "Diagram" msgstr "დიაგრამა" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "ჯგუფური ობიექტები" #. piV8E #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "ცარიელი ჯგუფური ობიექტი" #. BBEPU #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "ცარიელი ჯგუფური ობიექტები" #. NVHmC #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "ხაზი" #. SD2Wy #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "ჰორიზონტალური ხაზი" #. 3dPEH #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "ვერტიკალური ხაზი" #. JzFtj #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "დიაგონალური ხაზი" #. YPAoe #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "ხაზი" #. yS2nC #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "მართკუთხედი" #. TDTj8 #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "მართკუთხედები" #. fnV49 #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "კვადრატი" #. XkEHU #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "კვადრატები" #. vw4Ut #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "პარალელოგრამი" #. yCpvs #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "პარალელოგრამები" #. SfDZQ #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "მომრგვალებული მართკუთხედი" #. PYAii #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "მომრგვალებული მართკუთხედები" #. xQAn8 #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "მომრგვალებული კვადრატი" #. JHxon #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "მომრგვალებული კვადრატები" #. 89eHB #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "მომრგვალებული პარალელოგრამი" #. WvCRG #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "მომრგვალებული პარალელოგრამები" #. NDXG6 #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "წრე" #. Bzk99 #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "წრეები" #. 2CxVR #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "წრის სექტორი" #. djBb7 #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "წრის სექტორები" #. KAhqG #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "რკალი" #. ZtPEx #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "რკალები" #. 7mXtq #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "წრის სეგმენტი" #. YkhbA #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "წრის სეგმენტები" #. QsEuy #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "ოვალი" #. rUFxb #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "ოვალები" #. UADGo #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "ოვალის სექტორი" #. afCit #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "ოვალის სექტორები" #. 7FXAW #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "ოვალური რკალი" #. KdtfM #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "ოვალური რკალები" #. C4jME #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "ოვალის სეგმენტი" #. wKC5F #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "ოვალის სეგმენტები" #. ibJ55 #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "მრავალკუთხედი" #. CdVKa #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon with %2 points" msgstr "მრავალკუთხედი %2 წერტილით" #. a6z8j #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "მრავალკუთხედები" #. WSEL3 #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "პოლიხაზი" #. LFcmm #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 points" msgstr "პოლიხაზი $2 წერტილით" #. NjP7U #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "პოლიხაზები" #. KNPXt #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "ბეზიეს მრუდი" #. BhTAu #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "ბეზიეს მრუდები" #. LU3AK #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "ბეზიეს მრუდი" #. vLAWh #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "ბეზიეს მრუდები" #. FQeae #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "პოლიხაზი" #. c8gFR #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "პოლიხაზები" #. GSmPG #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "პოლიხაზი" #. 8k7tC #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "პოლიხაზები" #. iwxqj #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "მრუდი" #. efEFM #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "ტექსტური ჩარჩო" #. MdV7N #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "ტექსტური ჩარჩო" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "ტექსტის ჩარჩო ბმულით" #. EtTZB #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "ტექსტის ჩარჩოები ბმულით" #. mw75y #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "სათაურის ტექსტი" #. aAKEp #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "სათაურის ტექსტები" #. 3DMmh #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "კონტურის ტექსტი" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "კონტურის ტექსტები" #. HspAE #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" #. DzfeY #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "გამოსახულებები" #. E9w8q #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "მიბმული გამოსახულება" #. YopD6 #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "მიბმული გამოსახულებები" #. wWACk #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "ცარიელი გამოსახულების ობიექტი" #. uzsE4 #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "ცარიელი გამოსახულების ობიექტები" #. 8Za3o #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "ცარიელი მიბმული გამოსახულება" #. 8W5JS #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "ცარიელი მიბმული გამოსახულებები" #. kUuBg #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "მეტაფაილი" #. w5ykB #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "მეტაფაილები" #. XBDAB #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "მიბმული მეტაფაილი" #. ACpDE #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "მიბმული მეტაფაილები" #. Pbmqw #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "გამოსახულება" #. WdAhn #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "გამოსახულება გამჭვირვალობით" #. 3FkK6 #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "მიბმული გამოსახულება" #. ydd77 #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "მიბმული გამოსახულება გამჭვირვალობით" #. FVJeA #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "გამოსახულებები" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "გამოსახულებები გამჭვირვალობით" #. 8kaaN #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "მიბმული გამოსახულებები" #. DKMiE #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "მიბმული გამოსახულებები გამჭვირვალობით" #. aeEoK #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "ფიგურა" #. BZmgL #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "ფიგურები" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #. pzxhb #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVG-ები" #. v2DTg #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #. LR2x6 #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMF-ები" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #. JtdP2 #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMF-ები" #. pCiar #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFPDF" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. 7zF99 #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFPDF" msgid "PDFs" msgstr "PDF-ები" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "ჩაშენებული ობიექტი (OLE)" #. QMF8w #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "ჩაშენებული ობიექტები (OLE)" #. mAAWu #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "კონტროლის ელემენტი" #. KrTeo #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "მართვის ელემენტები" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "ჩარჩო" #. q72EC #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "ჩარჩოები" #. gYhqY #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "ობიექტების დამკავშირებელი" #. 9XiCG #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "ობიექტების დამკავშირებლები" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "სქოლიო" #. BdAJu #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "სქოლიოები" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "ობიექტის მინიატურა" #. UCECt #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "ობიექტების მინიატურა" #. GCVKi #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "განზომილების ხაზი" #. DokjU #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "განზომილების ობიექტები" #. iBQEy #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "ხატვის ობიექტები" #. GfBrr #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No drawing object" msgstr "სახატავი ობიექტის გარეშე" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "სახატავი ობიექტ(ებ)-ი" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D კუბი" #. ZsF4T #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D კუბები" #. h9hf7 #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "გამოწნევის ობიექტი" #. Ag6Pu #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "გამოწნევის ობიექტები" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "ბრუნვის ობიექტი" #. e3vFm #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "ბრუნვის ობიექტები" #. CE5Gk #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D ობიექტი" #. pECo3 #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D ობიექტები" #. Wuqvb #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D სცენა" #. tH8BD #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D სცენები" #. WdWuw #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "სფერო" #. YNXv5 #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "სფეროები" #. h4GBf #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "კოპირებით" #. NrVyW #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "მდებარეობის და ზომის დაყენება %1-სთვის" #. ac4yY #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "%1-ის წაშლა" #. AweBA #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "%1-ის წინ გადატანა" #. G7EUR #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "%1-ით უკან გადატანა" #. B83UQ #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "%1-ის წინ გადატანა" #. aHzgz #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "%1-ის უკან გადატანა" #. Q6nSk #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "%1-ის უკუგანლაგება" #. rpJs7 #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" msgstr "ფიგურების დალაგება" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "%1-ის გადატანა" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1-ის ზომის შეცვლა" #. 5QxCS #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1-ის შებრუნება" #. BD8aF #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1-ის შებრუნება ჰორიზონტალურად" #. g7Qgy #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1-ის შეტრიალება ვერტიკალურად" #. 8MR5T #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1-ის დიაგონალური შეტრიალება" #. zDbgU #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1-ის შებრუნება თავისუფლად" #. AFUeA #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1-ის დამახინჯება (დახრა)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1-ის წრეზე დალაგება" #. wvGVC #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1-ის წრიული მომრგვალება" #. iUJAq #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1-ის დამახინჯება" #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "%1-ის დაბრუნება" #. sE8PU #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1-ის ბეზიეს თვისებების ჩასწორება" #. CzVVY #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "%1-ის ბეზიეს თვისებების ჩასწორება" #. 5KcDa #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "%1-ის გასვლის მიმართულების დაყენება" #. Gbbmq #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "ფარდობითი ატრიბუტის დაყენება %1-ზე" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "მითითების წერტილის დაყენება %1-სთვის" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "%1-ის დაჯგუფება" #. wEEok #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "%1-ის განჯგუფება" #. XochA #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "ატრიბუტების გადატარება %1-ზე" #. kzth3 #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "სტილების გადატარება %1-ზე" #. PDT8V #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "სტილების წაშლა %1-დან" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "%1-ის გადაყვანა მრავალკუთხედში" #. TPv7Q #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "%1-ის გადაყვანა მრავალკუთხედებში" #. ompqC #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "%1-ის გარდაქმნა მრუდად" #. gax8J #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "%1-ის გარდაქმნა მრუდებად" #. s96Mt #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "%1-ის გარდაქმნა კონტურად" #. LAyEj #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "%1-ის გარდაქმნა კონტურებად" #. jzxvB #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "%1-ის სწორება" #. jocJd #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "%1-ის სწორება ზემოთ" #. WFGbz #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "%1-ის სწორება ქვემოთ" #. SyXzE #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "%1-ის დაცენტრება ჰორიზონტალურად" #. TgGUN #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "%1-ის სწორება მარცხნივ" #. s3Erz #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "%1-ის სწორება მარჯვნივ" #. apfuW #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "%1-ის დაცენტრება ვერტიკალურად" #. ttEmT #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "%1-ის დაცენტრება" #. xkGug #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "%1-ის გარდაქმნა" #. smiFA #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1-ის გაერთიანება" #. PypoU #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "%1-ის შერწყმა" #. 2KfaD #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "%1-ის გამოკლება" #. gKFow #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "%1-ის კვეთა" #. M8onz #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "მონიშნული ობიექტების განაწილება" #. CnGYu #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "%1-ის სიგანის გასწორება" #. zBTZe #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "%1-ის სიმაღლის გასწორება" #. JWmM2 #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "%1-ის გაერთიანება" #. k5kFN #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "%1-ის დაყოფა" #. weAmr #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "%1-ის დაყოფა" #. Yofeq #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "%1-ის დაყოფა" #. hWuuR #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "ობიექტების ჩასმა" #. EaVu8 #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "წერტილის ჩასმა %1-ში" #. G3DCW #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert gluepoint to %1" msgstr "შეერთების წერტილის ჩასმა %1-ში" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "მითითების წერტილის გადატანა" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "%1-ის გეომეტრიული შეცვლა" #. hJFPe #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DiagramModelDataChange" msgid "Diagram change %1" msgstr "დიაგრამის შეცვლა %1" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "%1-ის გადატანა" #. BCrkD #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1-ის ზომის შეცვლა" #. xonh6 #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "%1-ის შებრუნება" #. kBYzN #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "%1-ის შებრუნება ჰორიზონტალურად" #. CBBXE #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "%1-ის შეტრიალება ვერტიკალურად" #. uHCGD #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "%1-ის დიაგონალური შეტრიალება" #. vRwXA #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "%1-ის შებრუნება თავისუფლად" #. 9xhJw #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "ინტერაქტიური გრადიენტი %1-სთვის" #. Fst87 #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "ინტერაქტიური გამჭვირვალობა %1-სთვის" #. jgbKK #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "%1-ის დამახინჯება (დახრა)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "%1-ის წრეზე დალაგება" #. stAcK #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "%1-ის წრიული მომრგვალება" #. VbA6t #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "%1-ის დამახინჯება" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "%1-ის შემოჭრა" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "რადიუსის შეცვლა %1-ით" #. usEq4 #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "%1-ის შეცვლა" #. X4GFU #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "%1-ის ზომის შეცვლა" #. qF4Px #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "%1-ის გადატანა" #. fKuKa #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "%1-ის ბოლო წერტილის გადატანა" #. ewcHx #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "კუთხის გასწორება %1-ით" #. L8rCz #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "%1-ის შეცვლა" #. UxCCc #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "ტექსტის ჩასწორება: აბზაცი %1, მწკრივი %2, სვეტი %3" #. 23tL7 #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "მონიშნულია %1" #. yQkFZ #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "წერტილი %1-დან" #. RGnTk #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 წერტილი %1-დან" #. YxpLB #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Gluepoint from %1" msgstr "მიერთების წერტილი %1-დან" #. qCFmV #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 gluepoints from %1" msgstr "%2 შეერთების წერტილი %1-დან" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "ობიექტების მარკირება" #. SLrPJ #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "დამატებითი ობიექტების მონიშვნა" #. hczKZ #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "წერტილების მარკირება" #. 778bF #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "დამატებითი წერტილების მონიშვნა" #. BLEE8 #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark gluepoints" msgstr "შეერთების წერტილების მარკირება" #. eH9Vs #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional gluepoints" msgstr "დამატებით მიერთების წერტილების დანიშვნა" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "%1-ის შექმნა" #. 7FoxD #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "%1-ის ჩასმა" #. 9hXBp #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "%1-ის კოპირება" #. arzhD #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "%1-ის ობიექტების მიმდევრობის შეცვლა" #. QTZxE #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "%1-ის ტექსტის ჩასწორება" #. un957 #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "გვერდის ჩასმა" #. vBvUC #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "გვერდის წაშლა" #. rFgUQ #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "გვერდის დაკოპირება" #. EYfZc #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "გვერდების მიმდევრობის" #. BQRVo #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "ფონური გვერდის მინიჭების გასუფთავება" #. 79Cxu #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "ფონური გვერდის მინიჭების შეცვლა" #. 9P8JF #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "დოკუმენტის ჩასმა" #. w3W7h #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "შრის ჩასმა" #. 7pifL #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "შრის წაშლა" #. MFCAk #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "%1-ის ობიექტის სახელის შეცვლა მნიშვნელობაზე" #. D4AsZ #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "%1-ის ობიექტის სათაურის შეცვლა" #. tqeMT #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "$1-ის ობიექტის აღწერის შეცვლა" #. 9ce3L #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" msgstr "%1-ის დეკორაციის შეცვლა" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "ჩართ" #. e6RAB #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "გამორთ" #. gaXKQ #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "დიახ" #. 65SoV #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "არა" #. aeEuB #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "ტიპი 1" #. BFaLY #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "ტიპი 2" #. KFMjw #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "ტიპი 3" #. 48UKA #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "ტიპი 4" #. DVm64 #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" #. ZYYeS #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #. HcoYN #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #. uZNFq #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "გამორთ" #. 2ZQvA #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "პროპორციულად" #. Ej4Ya #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "ზომაში ჩატევა (ყველა მწკრივი ცალ-ცალკე) " #. Wr4kE #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "მყარი ატრიბუტების გამოყენება" #. 73uL2 #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "ზედა" #. 3Cde5 #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #. AR3n7 #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "ქვედა" #. UmBBe #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "მთლიანი სიმაღლის გამოყენება" #. dRtWD #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "გაწელილი" #. kGXVu #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #. bDPBk #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #. tVhNN #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #. K8NiD #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "მთლიანი სიგანის გამოყენება" #. H7dgd #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "გაწელილი" #. q5eQw #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "გამორთ" #. Roba3 #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "ციმციმი" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "გადახვევა" #. A9BQL #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "ცვალებადი" #. EkPkn #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "ჩამოხვევა" #. x3Yd5 #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "მარცხენა" #. w7PTQ #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "მაღლა" #. oMaiF #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "მარჯვენა" #. tQTCd #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "დაბლა" #. 6MMYx #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "სტანდარტული შეერთება" #. SLdM8 #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "დამკავშირებელი ხაზი" #. ZAtDC #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "სწორი შემაერთებელი ხაზი" #. 9qXds #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "მრუდი დამკავშირებელი" #. MGEse #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #. sNziy #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "რადიუსი" #. zGpyM #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "ავტომატური" #. jA4pb #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "ხაზზე" #. iqYjg #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "გაწყვეტილი ხაზი" #. h8npu #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "ხაზის ქვეშ" #. WL8XG #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "დაცენტრებული" #. hy9eX #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "სავსე წრე" #. 6BdZt #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "წრეწირის სექტორი" #. j6Bc3 #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "წრის სეგმენტი" #. 7sN8d #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "რკალი" #. CiXKC #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "უცნობი ატრიბუტი" #. ehWkk #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "ხაზის სტილი" #. BbP7X #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "ხაზის ნიმუში" #. 4NCnS #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "ხაზის სისქე" #. NuJkv #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "ხაზის ფერი" #. NgaPV #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "ხაზის თავი" #. UYBDU #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "ხაზის ბოლო" #. DJkAF #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "ხაზის თავის სიგანე" #. QqA6b #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "ხაზის ბოლოს სიგანე" #. FcHDB #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "ისრის შუა ნაწილი" #. KnFtT #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "ისრის შუა ნაწილი" #. 2UZUA #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "ხაზის გამჭვირვალობა" #. 5MLYD #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "ხაზების შეერთება" #. ArqSC #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "ხაზის ატრიბუტები" #. dufaT #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "შევსების სტილი" #. RDcH6 #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "შევსების ფერი" #. DJM9B #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "გრადიენტი" #. gbABb #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "დაშტრიხვა" #. GE68t #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "ნახატის შევსება" #. DV2Ss #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. eK8kh #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "გრადიენტის საფეხურების რაოდენობა" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "შევსება ფილებით" #. D7T2o #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "ნახატის ფონის მდებარეობა" #. NVLGP #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "ნახატის ფონის სიგანე" #. PSCTE #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "ნახატის ფონის სიმაღლე" #. zW4zt #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "გამჭვირვალე გრადიენტი" #. DBBgQ #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "ფონი დაცულია 2-სთვის" #. PaSqp #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "ფილის ზომა %-ში არაა" #. fwikV #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "დაყოფის წანაცვლება X %-ში" #. FQgvE #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "დაყოფის წანაცვლება Y %-ში" #. NUEGF #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "ნახატის მასშტაბი" #. pc9yk #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "ფილის X პოზიცია %-ში" #. DH43F #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "ფილის Y პოზიცია %-ში" #. 8GFpS #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "ფონის შევსება" #. KGLZi #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND" msgid "Use slide background fill" msgstr "სლაიდის ფონის შევსების გამოყენება" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "ალაგის ატრიბუტები" #. TE8CS #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "ფონტის ეფექტის სტილი" #. qMnRZ #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "ფონტის ეფექტების სწორება" #. fpGEZ #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "ფონტის ეფექტების დაშორება" #. CUBXL #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "ფონტის ეფექტის ფონტის დასაწყისი" #. JSVHo #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "ფონტის ეფექტების არეკვლა" #. P5W29 #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "ფონტის ეფექტების კონტური" #. LKCDD #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "ფონტის ეფექტების ჩრდილი" #. oDiYn #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "ფონტის ეფექტის ჩრდილის ფერი" #. sFLRA #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "ფონტის ეფექტების ჩრდილის წანაცვლების X" #. daERW #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "ფონტის ეფექტების ჩრდილის წანაცვლების Y" #. LdeJZ #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "ფონტის ეფექტის კონტურის დამალვა" #. 3sPPg #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "ფონტის ეფექტის ჩრდილის გამჭვირვალობა" #. q6MHs #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "ჩრდილი" #. dSwen #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "ჩრდილის ფერი" #. HcLrC #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "X ჩრდილის დაშორება" #. TMGmk #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Y ჩრდილის დაშორება" #. u5baB #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "ჩრდილის გამჭვირვალობა" #. AtDxf #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" msgstr "ჩრდილის გადღაბნა" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "სამგანზომილებიანი ჩრდილი" #. FGU8f #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "პერსპექტიული ჩრდილი" #. MV529 #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "ლეგენდის ტიპი" #. GAtWb #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "ფიქსირებული ლეგენდის კუთხე" #. SgHKq #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "ლეგენდის კუთხე" #. gwcQp #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "ლეგენდის ხაზების დაშორება" #. 6uEae #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "ლეგენდის ტექსტის სწორება" #. TXjGv #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "ლეგენდიდან ფარდობითი გამოსვლა" #. Z5bQB #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "ლეგენდიდან ფარდობითი გამოსვლა" #. 4TmFK #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "აბსოლუტური გასვლა ლეგენდიდან" #. V9TG8 #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "ლეგენდის ხაზის სიგრძე" #. haQgi #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "ლეგენდის ხაზების ავტოსგრძე" #. 8sDXi #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "კუთხის რადიუსი" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "ჩარჩოს მინიმალურის სიმაღლე" #. 3jdRR #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "სიმაღლის ავტოშევსება" #. NoJR4 #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "ტექსტის ჩატევა ჩარჩოში" #. EexDC #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "მარცხენა ტექსტის ჩარჩოს დაშორება" #. 3thvB #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "მარჯვენა ტექსტის ჩარჩოს დაშორება" #. 8x2Xa #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "ზედა ტექსტის ჩარჩოს დაშორება" #. WyymX #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "ქვედა ტექსტის ჩარჩოს დაშორება" #. vdbvB #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "ვერტიკალური ტექსტის მიმაგრება" #. QzTNc #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "ჩარჩოს მაქსიმალური სიმაღლე" #. CcAnR #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "ჩარჩოს მინიმალური სიგანე" #. i6nqD #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "ჩარჩოს მაქსიმალური სიგანე" #. irtVb #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "სიგანის ავტოშევსება" #. BGR8n #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "ჰორიზონტალური ტექსტის მიმაგრება" #. ruk5J #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "მორბენალი სტრიქონი" #. cvDiA #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "მორბენალი სტრიქონის მიმართულება" #. GuCC5 #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "მორბენალი სტრიქონი შიგნით დაიწყება" #. ipog5 #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "მორბენალი სტრიქონი შიგნით გაჩერდება" #. pWAHL #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "მორბენალი სტრიქონების რაოდენობა" #. vGEjP #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "მორბენალი სტრიქონის სიჩქარე" #. SdHEU #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "მორბენალი სტრიქონის ნაბიჯის ზომა" #. LzoA5 #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "კონტურის ტექსტის დინება" #. uhu4u #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რიცხვი" #. PWMSJ #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Column spacing" msgstr "დაშორება სვეტებს შორის" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "მომხმარებლის განსაზღვრული ატრიბუტები" #. F9FzF #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "ფონტისგან დამოუკიდებელი სტრიქონის ხაზის დაშორების გამოყენება" #. jTAhz #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "ტექსტის სიტყვების გადატანა ფიგურაში" #. QDaB6 #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "შემდეგი ბმული ტექსტის ჯაჭვში" #. BA5dh #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "შემაერთებელის ტიპი" #. CoYH2 #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "ჰორიზ. დაშორება ობიექტისთვის 1" #. xdvs2 #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "ვერტ. დაშორება ობიექტისთვის 1" #. FB4Cj #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "ჰორიზ. დაშორება ობიექტისთვის 2" #. uGKvj #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "ვერტ. დაშორება ობიექტისთვის 1" #. FSkBP #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "მიწებების დაშორება ობიექტისთვის 1" #. 845KH #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "მიწებების დაშორება ობიექტისთვის 2" #. FEDAf #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "გადატანადი ხაზების რაოდენობა" #. EnGaG #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "ხაზი 1-ის წანაცვლება" #. 5XFzK #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "ხაზი 2-ის წანაცვლება" #. nBFrd #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "ხაზი 3-ის წანაცვლება" #. x7oEC #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "განზომილების ტიპი" #. 2XCPo #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ჰორიზონტალური მდებარეობა" #. DxA8Z #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ვერტიკალური მდებარეობა" #. LQCsj #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "განზომილების ხაზების დაშორება" #. jZBoK #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "განზომილების დახმარების ხაზის გადმოწევა" #. Bhboy #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "განზომილების დახმარების ხაზის დაშორება" #. jw9E7 #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "განზომილების დამხმარე ხაზის 1 - გამოწევა" #. CYFg6 #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "განზომილების დამხმარე ხაზის 2 - გამოწევა" #. ocvCK #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "ქვედა წიბოს განზომილებები" #. cFVVA #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "განზომილების მნიშვნელობა განზომილების ხაზის მართობულია" #. VVAgC #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის მობრუნება 180 გრადუსით" #. iFX7y #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "განზომილების ხაზის გადაკიდება" #. R4HoU #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Unit of measurement" msgstr "საზომი ერთეული" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "დამატებითი მასშტაბის ფაქტორი" #. sVVe2 #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Unit of measurement display" msgstr "საზომი ერთეულების ჩვენება" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ფორმატი" #. UBjQk #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის ავტომოთავსება" #. GDQC3 #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "კუთხე განზომილების მნიშვნელობის ავტომატური განლაგებისთვის" #. DB243 #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის კუთხის განსაზღვრა" #. i3Bah #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "განზომილების მნიშვნელობის კუთხე" #. qWKC7 #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "ციფრები მძიმის შემდეგ" #. wkrNX #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "წრის ტიპი" #. FRFU8 #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "საწყისი კუთხე" #. FmSKG #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "საბოლოო კუთხე" #. ejn6F #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "დაცული ობიექტის მდებარეობა" #. ZPEB9 #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "დაცული ობიექტის ზომა" #. BN5CM #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "ბეჭდვადი ობიექტი" #. 3Digj #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "ხილვადი ობიექტი" #. nZLtM #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "დონის ID" #. f3ed2 #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "შრე" #. rb6GC #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "ობიექტის სახელი" #. 5zRFi #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "X პოზიცია, სრული" #. 5enZ7 #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Y პოზიცია, სრული" #. 2V5Mn #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "მთლიანი სიგანე" #. P6Y6W #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "სრული სიმაღლე" #. yFnnC #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "X-ის ერთმაგი პოზიცია" #. jEGfd #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Y-ის ერთმაგი პოზიცია" #. YJFnY #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "ერთმაგი სიგანე" #. bZFkM #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "ერთმაგი სიმაღლე" #. K5Xuq #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "ლოგიკური სიგანე" #. 9Niyk #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "ლოგიკური სიმაღლე" #. yFmvh #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "ერთხელ მობრუნების კუთხე" #. zNyKY #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "ერთხელ გაჭრის კუთხე" #. bJv8D #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "ჰორიზონტალურად გადაადგილება" #. z7EPp #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "ვერტიკალურად გადაადგილება" #. Qn4GS #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "X-ის ზომის შეცვლა, ერთხელ" #. VCtZa #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Y-ის ზომის შეცვლა, ერთხელ" #. NxatH #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "ერთი მობრუნება" #. gNVw9 #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "ერთხელ ჰორიზონტალური გაჭრა" #. iCzED #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "ერთხელ ვერტიკალური გაჭრა" #. HQcJt #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "X-ის ზომის შეცვლა, სრული" #. VcK8z #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Y-ის ზომის შეცვლა, სრული" #. vgGU4 #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "ყველას მობრუნება" #. 3faE4 #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "ჰორიზონტალურად გაჭრა, სრული" #. RAEPz #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "ვერტიკალურად გაჭრა, სრული" #. gtXM3 #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "მითითების წერტილი 1 X" #. YpQDc #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "მითითების წერტილი 1 Y" #. Hp5EK #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "მითითების წერტილი 2 X" #. Rty4j #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "მითითების წერტილი 2 Y" #. JdeqL #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "გადატანა" #. HMmA6 #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "მარკერების ჩვენება" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "დანომვრის შეწევები" #. inGxX #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "დანომვრის დონე" #. 2CtLK #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "მარკერები და დანომვრა" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "შეწევა" #. Y5YFm #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "აბზაცთა დაშორება" #. feirn #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "დაშორება ხაზებს შორის" #. gjAVE #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "აბზაცის სწორება" #. offnT #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "ტაბულატორები" #. kpiTD #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "ფონტის ფერი" #. X535C #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "კოდირება" #. AEbEz #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "ფონტის ზომა" #. UKHSM #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "ფონტის სიგანე" #. SQWpD #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "სქელი (სისქე)" #. AUR7N #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმა" #. v2AEJ #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "ხაზი ზემოდან" #. ARvwR #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "გადახაზული" #. gcVzb #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "კურსივი" #. kJVaV #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "კონტური" #. CZR4e #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "ფონტის ჩრდილი" #. PFSUR #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "სუპერსკრიპტი/სუბსკრიპტი" #. DrBio #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "კერნინგი" #. tUVvP #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "ხელით კერნინგი" #. S9QCU #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "ხაზგასმის გარეშე ჰარეებისთვის" #. GuTzF #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "ტაბულატორი" #. U4qgA #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "არასავალდებულო ხაზის წყვეტა" #. jzBEA #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "არაგადაყვანადი სიმბოლო" #. tZd9C #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "ველები" #. GeKPD #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "წითელი" #. EzAu7 #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "მწვანე" #. TmBML #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #. 7Gqzs #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #. rziVW #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #. CHepz #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "გამა" #. 2ESVA #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. uZYFG #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "ინვერსია" #. 6aFx2 #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "გამოსახულების რეჟიმი" #. Ni9KZ #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "ამოჭრა" #. kVnke #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" msgstr "ნათების ეფექტის რადიუსი" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" msgstr "ნათების ეფექტის ფერი" #. eCSE2 #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "ნათების ეფექტის გამჭვირვალობა" #. CvF8X #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_RADIUS" msgid "Radius of text glow effect" msgstr "ტექსტის კიაფის ეფექტის რადიუსი" #. 3YqAj #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_COLOR" msgid "Color of text glow effect" msgstr "ტექსტის კიაფის ეფექტის ფერი" #. Abrzq #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of text glow effect" msgstr "ტექსტის კიაფის ეფექტის გამჭვირვალობა" #. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" msgstr "რბილი წიბოს ეფექტის რადიუსი" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "მედია-ობიექტი" #. nbHgw #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "მედია-ობიექტები" #. YpmrX #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "სვეტის ჩასმა" #. SAmd8 #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "მწკრივის ჩასმა" #. yFDYp #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "სვეტის წაშლა" #. 9SF9L #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "მწკრივის წაშლა" #. iBbtT #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "უჯრედების დაყოფა" #. vmzqf #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "უჯრების შერწყმა" #. 3VVmF #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "უჯრედის დაფორმატება" #. pSCJC #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "მწკრივების განაწილება" #. GdLHf #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "სვეტების განაწილება" #. fGNto #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "უჯრედის შემცველობის წაშლა" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "ცხრილის სტილი" #. ZHBAC #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "ცხრილის სტილის მორგება" #. eERmE #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "ცხრილი" #. XjgSV #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "ცხრილები" #. 8Gnwd #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Fontwork" msgstr "ფონტის ეფექტები" #. FgChT #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "უწყვეტი" #. uNL7M #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "გრადიენტი" #. a8YoL #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "ნახატი" #. FDmra #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "ნიმუში" #. BYCbC #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND" msgid "Use Slide Background" msgstr "სლადის ფონის გამოყენება" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "უსათაურო ნიმუში" #. GHj4Q #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "ხაზის სტილი" #. fa7EG #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "არაფერი" #. mrTdk #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "ფერი" #. 5bjE5 #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "დაშტრიხვა" #. yGRGW #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "ისრისთავები" #. snuCi #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "ისარი" #. 6EvQ7 #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "კვადრატი" #. i6cva #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "წრე" #. emz9g #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- არცერთი -" #. hGaEK #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. X4EFw #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "დაცენტრებული" #. FFe8m #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "არადაცენტრებული" #. hFhmH #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #. DdAzc #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "ნაცრისფერი ტონები" #. RHEXM #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "შავი/თეთრი" #. bcXbA #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "ჭვირნიშანი" #. ZWz8Y #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR" msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color" msgstr "მარცხენა წკაპი ფონის ფერის გადასატარებლად. მარჯვენა წკაპი ხაზის ფერის დასაყენებლად" #. ZFMtH #. SOC color palettes #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #. vtCyR #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_TONAL" msgid "Tonal" msgstr "ტონალური" #. SjTEc #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. TLEDM #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_CHARTPALETTES" msgid "Chart Palettes" msgstr "გრაფიკის პალიტრები" #. EHMAd #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_COMPATIBILITY" msgid "Compatibility" msgstr "თავსებადობა" #. JipGy #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_MATERIAL" msgid "Material" msgstr "მასალა" #. Fj3FD #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_FREECOLOURHLC" msgid "Freecolour HLC" msgstr "freecolour HLC" #. mFU2A #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "მუქი წითელი 2" #. Rw7nG #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #. UdEYr #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #. 9AUDK #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "მუქი ლურჯი 1" #. aSWwv #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "ღია ლურჯი 2" #. 5gwhz #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "შავი" #. PwGvV #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "ნაცრისფერი" #. Dp9Az #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "თეთრი" #. TGLmD #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #. YpDke #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "ოქროსფერი" #. 7aJCZ #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "ნარინჯისფერი" #. mZMFN #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "აგურისფერი" #. juJeM #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "წითელი" #. 7xMrN #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "იისფერი" #. ELXiM #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "იისფერი" #. UTexf #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "ლილისფერი" #. qbcF9 #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #. hQ44j #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "მომწვანო-მოლურჯო" #. JpxBr #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "მწვანე" #. A3aCJ #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "ლიმნისფერი" #. wVMiq #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "ღია ნაცრისფერი" #. YF2ud #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "ღია ყვითელი" #. BaXBj #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "ღია ოქროსფერი" #. masPL #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "ღია ნარინჯისფერი" #. k5GY4 #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "ღია აგურისფერი" #. KGDDj #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "ღია წითელი" #. nvB2W #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "ღია მოიისფრო-ვარდისფერი" #. y96HS #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "ღია იისფერი" #. 8Bg8h #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "ღია ინდიგოსფერი" #. suGUh #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "ღია ლურჯი" #. 5VFSV #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "ღია მოლურჯო-მომწვანო" #. 3Z7KA #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "ღია მწვანე" #. HVPnD #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "ღია ლიმონისფერი" #. J6DDx #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "მუქი ნაცრისფერი" #. EaFik #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "მუქი ყვითელი" #. AFByn #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "მუქი ოქროსფერი" #. qAGnF #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "მუქი ნარინჯისფერი" #. NC62Q #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "მუქი აგურისფერი" #. st4Zy #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "მუქი წითელი" #. indkC #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "მუქი მოიისფრო-ვარდისფერი" #. AE9Ya #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "მუქი იისფერი" #. VFKuJ #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "მუქი ინდიგოსფერი" #. U3qfW #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "მუქი ლურჯი" #. dYdEW #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "მუქი მოლურჯო-მომწვანო" #. qFAAB #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "მუქი მწვანე" #. C3U7v #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "მუქი ლიმონისფერი" #. VWKSb #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "იისფერი" #. GgboW #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "იისფერი (გამის გარედან)" #. mz3Eo #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "ლურჯი (გამის გარედან)" #. SGvfY #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "ლაჟვარდისფერი (გამის გარედან)" #. dYBjC #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "გაზაფხულის მწვანე (გამის გარედან)" #. GCcWR #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "მწვანე (გამის გარედან)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "ბაცი მწვანე (გამის გარედან)" #. s3ZaC #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "ნარინჯისფერი (გამის გარედან)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "წითელი (გამის გარედან)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "ვარდი (გამის გარედან)" #. qBpvR #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "ლაჟვარდისფერი" #. Y6vVA #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "ცისფერი" #. 583vY #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "გაზაფხულის მწვანე" #. jtKm8 #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "ბაცი მწვანე" #. RkAmE #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "ვარდისფერი" #. BZGUS #. Elements of the Material color palette #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A" msgid "Gray A" msgstr "ნაცრისფერი A" #. 3b7sB #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A" msgid "Yellow A" msgstr "ყვითელი A" #. DbqvY #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A" msgid "Amber A" msgstr "ქარვისფერი A" #. nFENC #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER" msgid "Amber" msgstr "ქარვა" #. i8Tx3 #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A" msgid "Orange A" msgstr "ნარინჯისფერი A" #. DMVTT #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A" msgid "Deep Orange A" msgstr "მუქი ნარინჯისფერი A" #. LgNfg #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE" msgid "Deep Orange" msgstr "მუქი ნარინჯისფერი" #. A4JAB #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A" msgid "Red A" msgstr "წითელი A" #. jsEPc #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A" msgid "Pink A" msgstr "ვარდისფერი A" #. cFBzv #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A" msgid "Purple A" msgstr "იისფერი A" #. p6AAX #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A" msgid "Deep Purple A" msgstr "მუქი იისფერი A" #. WcMy9 #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE" msgid "Deep Purple" msgstr "მუქი იისფერი" #. e4rqj #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A" msgid "Indigo A" msgstr "ინდიგოსფერი A" #. r3rtQ #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A" msgid "Blue A" msgstr "ლურჯი A" #. dDQEi #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A" msgid "Light Blue A" msgstr "ღია ლურჯი A" #. BepQT #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A" msgid "Cyan A" msgstr "ცისფერი A" #. PvkCw #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A" msgid "Teal A" msgstr "მომწვანო-მოლურჯო A" #. znZyu #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A" msgid "Green A" msgstr "მწვანე A" #. nZDMp #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A" msgid "Light Green A" msgstr "ღია მწვანე A" #. 7RWqh #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A" msgid "Lime A" msgstr "ლიმონისფერი A" #. vuq8i #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A" msgid "Brown A" msgstr "ყავისფერი A" #. wcNMK #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN" msgid "Brown" msgstr "ყავისფერი" #. RA8KB #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A" msgid "Blue Gray A" msgstr "მოლურჯო მონაცრისფრო A" #. yXhED #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY" msgid "Blue Gray" msgstr "მოლურჯო-მონაცრისფრო" #. mCkpS #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "კლასიკური ლურჯი" #. CWbzY #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "მოლურჯო-მონაცრისფრო" #. DkKFF #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "ბორდოსფერი" #. 5hZu8 #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "მკრთალი ყვითელი" #. wSEGQ #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "მკრთალი მწვანე" #. pUEkF #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "მუქი იისფერი" #. qVhW9 #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "მონარინჯისფრო-მოვარდისფრო" #. QV77P #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "ლაჟვარდისფერი" #. gYFV6 #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "დიაგრამა" #. LXcFL #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "ცისფერი ლურჯი" #. QbGU3 #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "მოყვითალო-მომწვანო" #. UDfTh #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "ვარდისფერი" #. FXDuA #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "ფირუზისფერი" #. 4gHhZ #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #. GtMuR #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "შავი 1" #. AhPLy #: include/svx/strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "შავი 2" #. jVxFC #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #. FacjB #: include/svx/strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "ყავისფერი" #. uQSDF #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "ვალუტა" #. sQpNL #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "ვალუტა 3D" #. ACACr #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "ვალუტა ნაცრისფერი" #. yy7mJ #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "ვალუტა ლავანდისფერი" #. 4THUt #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "ვალუტა ფირუზისფერი" #. a8AGf #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "ნაცრისფერი" #. B4e9f #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "მწვანე" #. 3mz4G #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "ლავანდა" #. gdfFF #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "წითელი" #. GsAVb #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "ფირუზისფერი" #. sZbit #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #. deE8o #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "აკადემიური" #. CYMbi #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "ჩამონათვალი ლურჯი" #. njUDn #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "ჩამონათვალი მწვანე" #. GUk5r #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "ჩამონათვალი წითელი" #. oNMgD #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "ჩამონათვალი ყვითელი" #. YVY2f #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "ელეგანტური" #. Q9rDT #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "ფინანსური" #. 3qSCd #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "მარტივი ბადის სვეტები" #. hksaM #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "მარტივი ბადის მწკრივები" #. CHXkk #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "მარტივი სია დაჩრდილული" #. XrHFB #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "ხაზის შეერთების საშუალო" #. zbAG7 #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "ხაზის შეერთების დაქანება" #. EtQJT #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "ხაზის შეერთება 45 გრადუსით" #. YUtBv #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "ხაზების შეერთება მრგვალი" #. rKEBC #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "ხაზის ბრტყელი დასასრული" #. zKt6C #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "ხაზის ბოლო მრგვალი" #. 5Lbx4 #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "ხაზის ბოლო კვადრატული" #. YXbPg #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "გრადიენტი" #. mZwMD #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "წრფივი ლურჯი/თეთრი" #. WyGuh #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "წრფივი მაჯენტა/მწვანე" #. cLHvA #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "წრფივი ყვითელი/ყავისფერი" #. Kfkbm #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "წრიული მწვანე/შავი" #. uiTTS #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "წრიული წითელი/ყვითელი" #. SsUvr #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "მართკუთხა წითელი/თეთრი" #. CKwQP #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "კვადრატული ყვითელი/თეთრი" #. hi3tb #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "ოვალური მოლურჯო-მონაცრისფრო/ღია ლურჯი" #. b6AwV #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "ღერძული ღია წითელი/თეთრი" #. Adprm #. l means left #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "დიაგონალი 1l" #. pJ9QE #. r means right #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "დიაგონალი 1r" #. JB95r #. l means left #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "დიაგონალი 2l" #. xUpUR #. r means right #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "დიაგონალი 2r" #. WCYMT #. l means left #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "დიაგონალი 3l" #. 3rJw7 #. r means right #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "დიაგონალი 3r" #. a6ENF #. l means left #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "დიაგონალი 4l" #. Fpctb #. r means right #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "დიაგონალი 4r" #. yqda8 #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "დიაგონალი ლურჯი" #. GCtJC #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "დიაგონალური მწვანე" #. LCQEB #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "დიაგონალური ნარინჯისფერი" #. oD7FW #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "დიაგონალური მწვანე" #. vuyUG #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "დიაგონალური ფირუზისფერი" #. mGtyc #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "დიაგონალური იისფერი" #. cArVy #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "კუთხიდან" #. gvXLL #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "კუთხიდან, ლურჯი" #. GaTPh #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "კუთხიდან, მწვანე" #. GE5vm #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "კუთხიდან, ნარინჯისფერი" #. BFTnr #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "კუთხიდან, წითელი" #. AFKRL #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "კუთხიდან, ფირუზისფერი" #. djBGe #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "კუთხიდან, იისფერი" #. pwDuE #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "შუიდან" #. y8qpL #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "შუიდან, ლურჯი" #. PGt5w #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "შუიდან, მწვანე" #. CyLXB #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "შუიდან, ნარინჯისფერი" #. vkERJ #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "შუიდან, წითელი" #. Sq2SE #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "შუიდან, ზურმუხტისფერი" #. DoSmH #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "შუიდან, იისფერი" #. 9XHkg #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" #. FDG7B #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "ჰორიზონტალური ლურჯი" #. ZEfzF #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "ჰორიზონტალური მწვანე" #. GFRCF #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "ჰორიზონტალური ნარინჯისფერი" #. iouxG #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "ჰორიზონტალური წითელი" #. Gta9k #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "ჰორიზონტალური ფირუზისფერი" #. Tdpw4 #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "ჰორიზონტალური იისფერი" #. DyVEP #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "წრიული" #. Uyhuj #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "წრიული ლურჯი" #. MA6Qs #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "წრიული მწვანე" #. Pt24U #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "წრიული ნარინჯისფერი" #. 37T3A #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "წრიული წითელი" #. gLwZp #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "წრიული ფირუზისფერი" #. gka9C #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "წრიული იისფერი" #. BaGs9 #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #. DqGbG #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "ვერტიკალური ლურჯი" #. FCa2X #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "ვერტიკალური მწვანე" #. BNSiE #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "ვერტიკალური ნარინჯისფერი" #. DfiaF #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "ვერტიკალური წითელი" #. 4htXp #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "ვერტიკალური ფირუზისფერი" #. FVCCq #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "ვერტიკალური იისფერი" #. S3bJ9 #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "ნაცრისფრის გრადიენტი" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "ყვითლის გრადიენტი" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "ნარინჯისფერი გრადიენტი" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "წითელი გრადიენტი" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "ვარდისფერი გრადიენტი" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "ცა" #. RYfTi #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "ცისფერი გრადიენტი" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "ლურჯი გრადიენტი" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "იასამნისფერი მილი" #. fFZia #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "ღამე" #. 4ECED #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "მწვანე გრადიენტი" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "პასტელის ბუკეტი" #. 9BV4L #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "პასტელის ოცნება" #. jEVDi #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "ლურჯი შეხება" #. ZAj48 #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "ცარიელი ნაცრისფრით" #. vVBTx #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" msgstr "ლონდონის ნისლი" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" msgstr "წყალქვეშა ნავი" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" msgstr "შუაღამე" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" msgstr "ღრმა ოკეანე" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" msgstr "მოწითალო-მოყავისფრო" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" msgstr "მწვანე ბალახი" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" msgstr "ნეონის განათება" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" msgstr "მზის ნათება" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" msgstr "ცისარტყელა" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" msgstr "აისი" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" msgstr "დაისი" #. Z8RH9 #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "შავი 0 გრადუსი" #. BUCv6 #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "შავი 90 გრადუსი" #. gyzNu #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black 180 Degrees Crossed" msgstr "შავი 180 გრადუსი გადაჯვარედინებული" #. KYmyj #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Blue 45 Degrees" msgstr "ლურჯი 45 გრადუსი" #. 2qkyC #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Blue -45 Degrees" msgstr "ლურჯი -45 გრადუსი" #. GFqzJ #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Blue 45 Degrees Crossed" msgstr "ლურჯი 45 გრადუსი გადაჯვარედინებული" #. wRXH2 #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Green 30 Degrees" msgstr "მწვანე 30 გრადუსი" #. JAkb9 #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Green 60 Degrees" msgstr "მწვანე 60 გრადუსი" #. DnKyA #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Green 90 Degrees Triple" msgstr "მწვანე 90 გრადუსი სამმაგი" #. oTAUx #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Red 45 Degrees" msgstr "წითელი 45 გრადუსი" #. xcHED #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Red 90 Degrees Crossed" msgstr "წითელი 90 გრადუსი გადაჯვარედინებული" #. UZM2R #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11" msgid "Red -45 Degrees Triple" msgstr "წითელი -45 გრადუსი სამმაგი" #. TypfV #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12" msgid "Yellow 45 Degrees" msgstr "ყვითელი 45 გრადუსი" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "ყვითელი 45 გრადუსი გადაჯვარედინებული" #. JhXx3 #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14" msgid "Yellow 45 Degrees Triple" msgstr "ყვითელი 45 გრადუსი სამმაგი" #. 78jyB #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" msgstr "დაშტრიხვა" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "ცარიელი" #. Q4jUs #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "დახატული თეთრი" #. iHX2t #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "ქაღალდის ტექსტურა" #. mAyG3 #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "დაჭმუჭნული ქაღალდი" #. i3ARe #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "მილიმეტრულა" #. 6izYJ #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "პერგამენტი" #. mQCXG #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "ღობე" #. TriUQ #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "ხის დაფა" #. Hp2Gp #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "ნეკერჩხლის ფოთლები" #. 2B5Wr #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "გაზონი" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "ფერადი კენჭები" #. nqBbP #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "ყავის მარცვლები" #. CQS6y #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "პატარა ღრუბლები" #. 2hE6A #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "აბაზანის ფილები" #. KZeGr #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "ქვის კედელი" #. wAELs #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "ზებრა" #. AVGfC #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "ფერადი ზოლები" #. ZoUmP #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "ხრეში" #. 5FiBd #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "პერგამენტის სტუდია" #. HYfqK #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "ღამის ცა" #. NkYV3 #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "აუზი" #. Co6U3 #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "ნახატი" #. yvGs3 #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Kraft Paper" msgstr "კრაფტ-ქაღალდი" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" msgstr "ბეტონი" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" msgstr "აგურის კედელი" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" msgstr "ქვის კედელი" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" msgstr "ყვავილებიანი" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" msgstr "ჰარე" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" msgstr "ცივი სინათლე" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" msgstr "მარმარილო" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" msgstr "ქვიშის სინათლე" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" msgstr "ქვა" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" msgstr "თეთრის დიფუზია" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90" msgid "Surface" msgstr "ზედაპირი" #. BQj9p #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91" msgid "Cardboard" msgstr "მუყაო" #. poA6e #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92" msgid "Studio" msgstr "სტუდია" #. YEbqw #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 პროცენტი" #. AAn36 #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 პროცენტი" #. NLTbt #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 პროცენტი" #. vx2XC #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 პროცენტი" #. weQqs #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 პროცენტი" #. CAdAS #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 პროცენტი" #. 5T5vP #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 პროცენტი" #. aNdJE #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 პროცენტი" #. 3vD8U #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 პროცენტი" #. UJmCD #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 პროცენტი" #. i9RCR #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 პროცენტი" #. 2oEkC #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 პროცენტი" #. a3yZ5 #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "თხელი დიაგონალი ქვემოთ" #. oiGTx #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "თხელი დიაგონალი ზემოთ" #. CGpy7 #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "მუქი დიაგონალი ქვემოთ" #. cucpa #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "მუქი დიაგონალი ზემოთ" #. EFDcT #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "ფართო დიაგონალი ქვემოთ" #. CWmH5 #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "ფართო დიაგონალი ზემოთ" #. BZJUK #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "ღია ვერტიკალი" #. B5FVF #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "ღია ჰორიზონტალური" #. daP9i #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "ვიწრო ვერტიკალური" #. JD5FJ #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "ვიწრო ჰორიზონტალური" #. eB4wk #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "მუქი ვერტიკალური" #. MeoCx #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "მუქი ჰორიზონტალური" #. gAqnG #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "დაშტრიხული დიაგონალი ქვემოთ" #. DGB5k #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "დაშტრიხული დიაგონალი ზემოთ" #. JC7je #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "პუნქტირული ჰორიზონტალური" #. iFiBq #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "პუნქტირული ვერტიკალური" #. gWDnG #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "პატარა კონფეტი" #. vbh6h #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "დიდი კონფეტი" #. XFemm #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "ზიგზაგი" #. mC3BE #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "ტალღა" #. icCPR #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "დიაგონალური აგური" #. 8CqPG #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "ჰორიზონტალური აგური" #. GFUZF #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "ნაქსოვი" #. bp9ZY #: include/svx/strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "პლედი" #. ZrVMS #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "კლუბის ბალახი" #. tFas9 #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "პუნქტირიანი ბადე" #. SECdZ #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "პუნქტირული რომბი" #. ri3Ge #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "ხრეში" #. jD9er #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "ცხაური" #. aemFS #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "სფერო" #. Ds8Ae #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "პატარა ბადე" #. a33Ci #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "დიდი ბადე" #. BCSZY #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "ჭადრაკის დაფა პატარა" #. Bgczw #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "ჭადრაკის დაფა დიდი" #. sD7Mf #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "კონტურიანი რომბი" #. RNNkR #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "მყარი რომბი" #. HJkgr #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #. ED3Ga #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" #. ENYtZ #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "დიაგონალური ქვემოთ" #. mbjPX #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "დიაგონალურად ზემოთ" #. TxAfM #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "ჯვარი" #. 4mGJX #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "დიაგონალური ჯვარი" #. J4CJa #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76" msgid "Dashed Dotted" msgstr "ტირეთი-წერტილით" #. Rno6q #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77" msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal" msgstr "შტრიხპუნქტირი ზემოთ დიაგონალურად" #. pFZkq #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78" msgid "Solid Dotted" msgstr "სულ წერტილებით" #. NA5sT #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" msgstr "წერტილი" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" msgstr "გრძელი წერტილი" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" msgstr "წერტილი (მომრგვალებული)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" msgstr "ტირე" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" msgstr "გრძელი ტირე" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" msgstr "ორმაგი ტირე" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" msgstr "გრძელი შტრიხპუნქტირი" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" msgstr "ორმაგი შტრიხპუნქტირი" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" msgstr "ორმაგი შტრიხი წერტილი წერტილი" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "ზეთხელი პუნქტირი" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" msgstr "თხელი პუნქტირი" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "ზეთხელი შტრიხი" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" msgstr "თხელი შტრიხი" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" msgstr "თხელი შტრიხი" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" msgstr "წყვეტილი" #. XAree #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Sparse Dash" msgstr "იშვიათი ტირე" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 შტრიხი 3 წერტილი" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" msgstr "ზეთხელი 2 წერტილი 3 პუნქტირი" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 წერტილი 1 შტრიხი" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "ხაზი თხელი წერტილებით" #. qqS4v #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" msgstr "შტრიხი პუნქტირი" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" msgstr "გრძელი წერტილი (მომრგვალებული)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" msgstr "შტრიხი წერტილი წერტილი" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" msgstr "შტრიხი (მომრგვალებული)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" msgstr "გრძელი ტირე (მომრგვალებული)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" msgstr "ორმაგი ტირე (მომრგვალებული)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" msgstr "შტრიხი წერტილი (მომრგვალებული)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" msgstr "გრძელი შტრიხი წერტილი (მომრგვალებული)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" msgstr "ორმაგი შტრიხი წერტილი (მომრგვალებული)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "შტრიხი წერტილი წერტილი (მომრგვალებული)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "ორმაგი შტრიხი წერტილი წერტილი (მომრგვალებული)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "ყველა ფორმატი" #. UydWB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" msgstr "შეზნექილი მოკლე" #. grGoP #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "კვადრატი 45" #. Hu6DB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" msgstr "მოკლე ისარი" #. j6u8M #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" msgstr "განზომილების ხაზები" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "ორმაგი ისარი" #. o38zt #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" msgstr "სამკუთხედი" #. XvcqE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" msgstr "შეზნექილი" #. JD6qL #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" msgstr "დიდი ისარი" #. 3CPw6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" msgstr "განზომილების ხაზი" #. EBEY5 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "წრე" #. H9DDA #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "კვადრატი" #. AWHmD #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "ისარი" #. CXazS #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" msgstr "ნახევარი წრე" #. VNaKi #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "სამკუთხედი შევსების გარეშე" #. LRmKQ #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "რომბი შევსების გარეშე" #. L2kus #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "რომბი" #. P2Raq #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "წრე შევსების გარეშე" #. FNaHF #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "კვადრატი 45, შეუვსებელი" #. ECeBc #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "კვადრატი შევსების გარეშე" #. ALFbk #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" msgstr "ნახევარ წრე შევსების გარეშე" #. mfGCE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" msgstr "განზომილების ხაზის ისარი" #. epSjr #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" msgstr "მოკლე ხაზი" #. yVmQp #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" msgstr "ხაზი" #. im8fN #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" msgstr "ნახევარი ისარი მარცხნივ" #. EVYD7 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" msgstr "ნახევარი ისარი მარჯვნივ" #. VZ8vx #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" msgstr "შებრუნებული ისარი" #. yTXvH #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" msgstr "ყფ ერთი" #. cF4FB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" msgstr "ყფ, მხოლოდ, ერთი" #. qbpvv #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28" msgid "CF Many" msgstr "ყფ ბევრი" #. 6wQxC #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" msgstr "ყფ კიდევ ბევრი" #. JzCsB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" msgstr "ყფ ნული ერთი" #. SBCut #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" msgstr "ყფ ნული ბევრი" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. hGytB #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "მწვანე 1 (%PRODUCTNAME-ის მთავარი ფერი)" #. Msh88 #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "მწვანე აქცენტი" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "ლურჯი აქცენტი" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "ნარინჯისფერი აქცენტი" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "იისფერი" #. N5FWG #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "ალისფერი აქცენტი" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "ყვითელი აქცენტი" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "გალერეის თემა" #. BseGn #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "აღდგენილია წარმატებით" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "საწყისი დოკუმენტი აღდგენილია" #. BEAbm #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "აღდგენა ჩავარდა" #. 5ye7z #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "მიმდინარეობს აღდგენა" #. tEbUT #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "ჯერ არ არის აღდგენილი" #. rDiwr #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD" msgid "Will be discarded" msgstr "მოცილებული იქნება" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-მა თქვენი დოკუმენტების აღდგენა დაიწყო. დოკუმენტების ზომის გათვალისწინებით ამას საკმაო დრო შეიძლება, დასჭირდეს." #. AicJe #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "თქვენი დოკუმენტების აღდგენა დასრულდა. დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დასრულება', რომ იხილოთ ისინი." #. ZbeCG #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~დასრულება" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის მნიშვნელობა" #. mENBU #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "პტ" #. fRyqX #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "გამოსახულების გატანა" #. xXhtG #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "შენახვა, როგორც გამოსახულება" #. 4rBwc #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_PASTE_AS_DIALOG_TITLE" msgid "Paste As" msgstr "ჩასმა, როგორც" #. jWKoC #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "ობიექტების ჩასმა" #. Heqmn #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "3D ობიექტის შებრუნება" #. AC56T #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "ექსტრუზიული ობიექტის შექმნა" #. 4DonY #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "მბრუნავი ობიექტის შექმნა" #. EL9V9 #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "3D ობიექტის გაყოფა" #. BBZGA #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[ყველა]" #. RZVDm #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "გრაფიკული ფილტრი" #. YNjeD #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "ახალი თემა" #. 5uYha #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D ეფექტები" #. 78DGx #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "ანიმაციები" #. zGEez #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "მარკერები" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "ოფისი" #. dAwiC #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "ალმები" #. Ccn8V #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "ბლოკ-სქემები" #. 6ouMS #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "სიცილაკი" #. 8GPFu #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "გამოსახულებები" #. sqh2w #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "ფონები" #. B3KuT #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "საწყისი გვერდი" #. WR8JQ #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "ურთიერთქმედება" #. EbEZ6 #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "რუკები" #. GALA8 #: include/svx/strings.hrc:1067 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "ხალხი" #. ZMoiA #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "ზედაპირები" #. hNaiH #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "კომპიუტერები" #. mrvvG #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "დიაგრამები" #. HhrDx #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "გარემო" #. 2jVzE #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "ფინანსები" #. cmF3B #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "ტრანსპორტი" #. as3XM #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "ტექსტის ფიგურები" #. gGyFP #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "ხმები" #. 5NrPj #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "სიმბოლოები" #. AiXUK #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "ჩემი თემა" #. uRxP4 #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "ისრები" #. c3WXh #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "მინიშნებები" #. pmiE7 #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "კლავიატურა" #. LYdAf #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "დრო" #. 4UGrY #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "პრეზენტაცია" #. a46Xm #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "კალენდარი" #. YpuGv #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "ნავიგაცია" #. gAJH4 #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "კომუნიკაცია" #. ETEJu #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "ფინანსები" #. rNez6 #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "კომპიუტერები" #. ioX7y #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "კლიმატი" #. MmYFp #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "სკოლა და უნივერსიტეტი" #. EKFgg #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "პრობლემის გადაწყვეტა" #. GgrBp #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "ეკრანის მარცვლები" #. E6onK #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "მონიშნულის დაბეჭდვა" #. HzX9m #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "გნებავთ დაბეჭდოთ მონიშნული ნაწილი თუ მთლიანი დოკუმენტი?" #. 3UyC8 #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~ყველა" #. UxfS3 #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~მონიშნული" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "გამოწეხვა ჩრდილო-დასავლეთი" #. N6KLd #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "გამოწნეხვა ჩრდილოეთი" #. AB6Vj #: include/svx/strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "გამოწნეხვა ჩრდილო-აღმოსავლეთი" #. NBBEB #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "გამოწნეხვა დასავლეთი" #. d9n5U #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "გამოწნეხვა უკან" #. A2mcf #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "გამოწნეხვა აღმოსავლეთი" #. onGib #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "გამოწნეხვა სამხრეთ-დასავლეთი" #. XLQFD #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "გამოწნეხვა სამხრეთი" #. v5wRm #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "გამოწნეხვა სამხრეთ-აღმოსავლეთი" #. 4DGjm #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 სმ" #. kRzVE #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 სმ" #. CSmTh #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 სმ" #. eYrvo #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 სმ" #. G4Ckx #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~სმ" #. LGHsL #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 დუიმი" #. HPevm #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 დუიმი" #. GvKjC #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 დუიმი" #. gmzHb #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 დუიმი" #. DE5kt #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 დუიმი" #. K5dY9 #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "შევსების გარეშე" #. TFBK3 #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "გამჭვირვალე" #. c7adj #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #. djHis #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "საზღვრები" #. PURr6 #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "საზღვრის სტილი" #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "ავტორით" #. q2Le9 #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "გვერდები" #. jfL9n #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "დაფორმატების გასუფთავება" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "მეტი სტილი..." #. DPbrc #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "მეტი პარამეტრი..." #. D25BE #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "ფონტის სახელი" #. SKCYy #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "ფონტის სახელი. მიმდინარე ფონტი ხელმიუწვდომელია და ჩანაცვლება." #. PHvFX #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "Custom" msgstr "ხელით" #. xqzJj #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "დოკუმენტის ფერები" #. aVTAG #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" msgstr "თემის ფერები" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "დოკუმენტის ფერი" #. a69Ax #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" msgstr "მუქი 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" msgstr "ღია 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" msgstr "მუქი 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" msgstr "ღია 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" msgstr "აქცენტი 1" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" msgstr "აქცენტი 2" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" msgstr "აქცენტი 3" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" msgstr "მახვილი 4" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" msgstr "მახვილი 5" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" msgstr "მახვილი 6" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" msgstr "ჰიპერბმული" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" msgstr "გახსნილი ჰიპერბმული" #. hDGyB #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% უფრო ღია" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% უფრო მუქი" #. PWRtb #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "თემის ფერის შეცვლა" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "ექსტრუზია" #. TyWTi #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "ექსტრუზიის გადატარების ჩართ/გამორთ" #. DKFYE #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "დახრა ქვემოთ" #. 2Rrxc #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "ახრა ზემოთ" #. eDpJK #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "მარცხნივ გადახრა" #. CWDSN #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "მარჯვნივ გადახრა" #. CxYgt #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "ექსტრუზიის სიღრმის შეცვლა" #. c5JCp #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "ორიენტაციის შეცვლა" #. KDSyh #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "პროექციის ტიპის შეცვლა" #. JpzeS #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "განათების შეცვლა" #. j4AR9 #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "სიკაშკაშის შეცვლა" #. yA2xm #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "ექსტრუზიის ზედაპირის შეცვლა" #. DFEZP #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "ექსტრუზიის ფერის შეცვლა" #. uPyWe #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #. UMMJN #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #. ocdkG #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #. L962H #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "ტექსტური ეფექტები" #. 7RVov #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "ფონტის ეფექტის ფიგურის გადატარება" #. h3CLw #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "ფონტის ეფექტებზე იგივე სიმბოლოს სიმაღლის გამოყენება" #. 6h2dG #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "ფონტის ეფექტის სწორების გადატარება" #. eKHcV #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "ფონტის ეფექტების სიმბოლოს დაშორებების გადატარება" #. oo88Y #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "ერთად" #. 4sz83 #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "სტილი" #. fEHXC #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "და" #. EoET4 #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "კუთხის კონტროლი" #. CUEEW #: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "კუთხის წერტილის არჩევანი." #. cQmVp #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "ზედა მარცხენა" #. TtnJn #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "მაღლა შუაში" #. UERVC #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "ზედა მარჯვენა" #. CznfN #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "მარცხენა ცენტრი" #. jvzC7 #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #. HPtYD #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "მარჯვენა ცენტრი" #. v4SqB #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "ქვედა მარცხენა" #. daA8a #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "ქვედა შუა" #. DGWf8 #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "ქვედა მარჯვენა" #. AZsBC #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "კონტურის კონტროლი" #. aMva8 #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "აქ შეგიძლიათ ჩაასწოროთ კონტური." #. DXEuF #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "სპეციალური სიმბოლოს არჩევა" #. JfRzP #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "მონიშნეთ სპეციალური სიმბოლოები ამ ალაგში." #. umWuB #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "სიმბოლოს კოდი " #. HECeC #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "შეიყვანეთ აუცილებელი „#“ ველში. გთხოვთ შეიყვანეთ მნიშვნელობა." #. w4wm8 #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "ფორმები" #. cz8aS #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "მართვის ელემენტი არჩეული არაა" #. JG7Es #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "თვისებები: " #. YQvBF #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "ფორმის თვისებები" #. qS9Rn #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "ფორმის ნავიგატორი" #. PzEVD #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "ფორმა" #. FWPxF #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "დამალული" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "ფორმა" #. Ba4Gy #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "დამალული მართვის ელემენტი" #. wtZqP #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "კონტროლის ელემენტი" #. HvXRK #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "ჩაწერა" #. HmTfB #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "რამდენიდან" #. NZ68L #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "ველის დამატება:" #. vGXiw #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "მონაცემთა ბაზაში მონაცემების ჩაწერის შეცდომა" #. zzFRi #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "სინტაქსური შეცდომა მოთხოვნის გამოსახულებაში" #. fS8JJ #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "თქვენ აპირებთ, წაშალოთ ერთი ჩანაწერი." #. Qb4Gk #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "წასაშლელი ჩანაწერების #." #. zSJQe #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "თუ თქვენ დააწვებით ღილაკს 'დიახ', თქვენ ვეღარ შეძლებთ დააბრუნოთ ეს ქმედება!\n" "გსურთ, მაინც გააგრძელოთ?" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "ნავიგაციის ზოლი" #. pKEQb #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "სვეტი" #. FXRKA #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "თვისების დაყენება „#“" #. hXjTN #: include/svx/strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "კონტეინერში ჩასმა" #. BWpyC #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "წაშლა #" #. ZeaDk #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "# ობიექტის წაშლა" #. VgGrE #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "ჩაანაცვლებს შემცველ ელემენტს" #. FoXgt #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "კონტროლის ელემენტის ჩანაცვლება" #. ZGDAr #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "ტექსტური ველი" #. CBmAL #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "თოლია" #. xwuJF #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "ჩამოსაშლელი სია" #. WiNUf #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "სიის ველი" #. a7gAj #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "თარიღის ველი" #. EaBTj #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "დროის ველი" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "რიცხვითი ველი" #. TYjnr #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "ვალუტის ველი" #. B6MEP #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "ნიმუშის ველი" #. DEn9D #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "დაფორმატებული ველი" #. V4iMu #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "ღილაკი" #. TreFC #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "გადამრთველი" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "ჭდის ველი" #. E5mMK #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "ჯგუფის ველი" #. 5474w #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "გამოსახულებიანი ღილაკი" #. qT2Ed #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "მართვის ელემენტი 'გამოსახულება'" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "ფაილის არჩევა" #. op5EA #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control" msgstr "კონტროლის ელემენტი 'ცხრილი'" #. 3SUEn #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "ჩოჩია" #. VtEN6 #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "მრიცხველის ღილაკი" #. eGgm4 #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "ნავიგაციის ზოლი" #. yME46 #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "ჯგუფური მონიშნული" #. s94UU #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" msgstr "თარიღის და დროის ველი" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "მიმდინარე ფორმაში მონაცემებთან სამუშაო მართვის ელემენტები არ არსებობს!" #. ZyBEz #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (თარიღი)" #. guA5u #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (დრო)" #. 2wgdY #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "ფილტრების ნავიგატორი" #. BUYuD #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "ფილტრი" #. AcTBB #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "ან" #. 6RPtu #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "სწორი მიმაგრების მართვის ელემენტები, რომლებიც შეიძლება, ცხრილის ხედში გამოიყენოთ, მიმდინარე ფორმაში არ არსებობს." #. iEoGb #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "<ავტოველი>" #. Da6gx #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "სინტაქსის შეცდომა SQL ინსტრუქციაში" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "#1 მნიშვნელობას ვერ გამოიყენებთ LIKE-სთან ერთად." #. 75ECE #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE ვერ გამოიყენება ამ ველისთვის." #. tzFv5 #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "შეყვანილი მონაცემი არასწორი თარიღია. გთხოვთ, თარიღი შეიყვანოთ სწორ ფორმატში, მაგალითად MM/DD/YY." #. y6Z26 #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "ველის მთელ რიცხვთან შედარება არ შეიძლება." #. F8FgA #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს ცხრილს სახელად \"#\"." #. EDcU7 #: include/svx/strings.hrc:1266 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "მონაცემთა ბაზა არ შეიცავს არც ცხრილს, არც მოთხოვნად სახელით \"#\"." #. YBFF5 #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "მონაცემთა ბაზა უკვე შეიცავს ცხრილს ან ხედს სახელად \"#\"." #. cECTG #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "მონაცემთა ბაზა უკვე შეიცავს მოთხოვნას სახელით \"#\"." #. VkeLY #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "სვეტი \"#1\" უცნობია ცხრილში \"#2\"." #. z9bf9 #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "ამ ველს მცურავმძიმიან რიცხვს ვერ შეადარებთ." #. CEg85 #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "შეყვანილი პასუხის ამ ველთან შედარება არ შეიძლება." #. ZGAAQ #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "მონაცემების ნავიგატორი" #. W4uM2 #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (მხოლოდ წაკითხვადი)" #. DgfNh #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "ფაილი უკვე არსებობს. გადავაწერო?" #. dSYCi #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object# ჭდე" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "წაშლა მოახდენს გავლენას „$MODELNAME“ მოდელთან დაკავშირებულ ყველა მართვის ელემენტზე.\n" "ნამდვილად გსურთ ამ მოდელის წაშლა?" #. y5Dyt #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "წაშლა მოახდენს გავლენას „$INSTANCENAME“ ასლთან დაკავშირებულ ყველა მართვის ელემენტზე.\n" "ნამდვილად გსურთ ამ ასლის წაშლა?" #. VEzGF #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "წაშლა მოახდენს გავლენას „$ELEMENTNAME“ ელემენტთან დაკავშირებულ ყველა მართვის ელემენტზე.\n" "ნამდვილად გსურთ ამ ელემენტის წაშლა?" #. 3hF6H #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "ნამდვილად გსურთ ატრიბუტის „$ATTRIBUTENAME“ წაშლა?" #. AWEbJ #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "'$SUBMISSIONNAME' გადაცემის წაშლა შეეხება ამ გადაცემაში ჩართულ ყველა მართვის ელემენტს.\n" "\n" "ნამდვილად გსურთ ამ გადაცემის წაშლა?" #. SGiK5 #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "'$BINDINGNAME' კავშირის წაშლა შეეხება ამ კავშირში ჩართულ ყველა მართვის ელემენტს.\n" "\n" "ნამდვილად გსურთ ამ კავშირის წაშლა?" #. 2zzHP #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "სახელი „%1“ არ არის სწორი XML-ში. გთხოვთ, შეიყვანეთ სხვა სახელი." #. 4nAtc #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "პრეფიქსი „%1“ არ არის სწორი XML-ში. გთხოვთ, შეიყვანეთ სხვა პრეფიქსი." #. qrFQD #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "სახელი „%1“ უკვე არსებობს. შეიყვანეთ ახალი სახელი." #. DKkaw #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "წარმოდგენას სახელი უნდა ჰქონდეს." #. xcAaD #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" #. XGRQA #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #. tkRR3 #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #. fsyAL #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. Bjxmg #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "შემთხვევა" #. affmF #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" #. gJLHj #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "დაკავშირება: " #. AEHco #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "მითითება: " #. iLaBC #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "ქმედება: " #. HBV5Q #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "მეთოდი: " #. dAN2F #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "ჩანაცვლება: " #. QMiqA #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "ელემენტის დამატება" #. C9YBB #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "ელემენტის ჩასწორება" #. XAh7B #: include/svx/strings.hrc:1300 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "ელემენტის წაშლა" #. CLHER #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" #. 6Ycoo #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "ატრიბუტის ჩასწორება" #. 6dSAd #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "ატრიბუტის წაშლა" #. Ljhja #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "მიბმის დამატება" #. CHTrw #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "მიბმის ჩასწორება" #. yYwEG #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "მიბმის წაშლა" #. yVch8 #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "წარმოდგენის დამატება" #. AX58u #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "წარმოდგენის ჩასწორება" #. DFxmD #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "წარმოდგენის წაშლა" #. qvvD7 #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "ელემენტი" #. U4Btb #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "ატრიბუტი" #. Prceg #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "დაკავშირება" #. iFARB #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "დამაკავშირებელი გამოსახულება" #. BTmNa #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ მოაცილოთ %PRODUCTNAME-ის დოკუმენტის აღდგენის ინფორმაცია?" #. hYuHD #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left/Top" msgstr "მარცხენა/ზედა" #. Rr562 #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right/Bottom" msgstr "მარჯვენა/ქვედა" #. DNUPm #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Centered" msgstr "ცენტრში" #. kX7GR #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "წილადი" #. JKJvf #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_LEFT" msgid "Tab Position: Left/Top" msgstr "ჩანართის მდებარეობა: მარცხნივ/ზემოთ" #. tm6wW #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_RIGHT" msgid "Tab Position: Right/Bottom" msgstr "ჩანართის მდებარეობა: მარჯვნივ/ქვემოთ" #. DvRiW #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_CENTER" msgid "Tab Position: Centered" msgstr "ჩანართის მდებარეობა: ცენტრში" #. vx6fQ #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_DECIMAL" msgid "Tab Position: Decimal" msgstr "ჩანართის მდებარეობა: ათობითი" #. 7vecp #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "ჩასმის რეჟიმი. დააწკაპუნეთ თავზე გადაწერის რეჟიმზე შესაცვლელად." #. ZCWNC #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "ჩასმის რეჟიმი. დააწკაპუნეთ ჩასმის ის რეჟიმზე შესაცვლელად." #. 5GD8g #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "ზედ გადაწერა" #. qqCSF #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT" msgid "Insert" msgstr "ჩასმა" #. 2BBEb #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." msgstr "%1. დააწკაპუნეთ მონიშვნის რეჟიმის შესაცვლელად." #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა მისაღებია." #. xZprv #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა მისაღებია, მაგრამ სერთიფიკატების მართებულობის გადამოწმება ვერ ხერხდება." #. Yydkh #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document." msgstr "ციფრული ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა დოკუმენტის შემცველობას არ ემთხვევა. არ გირჩევთ, ამ დოკუმენტს ენდოთ." #. X7CjP #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "ხელმოწერა: დოკუმენტი ხელმოწერილი არაა." #. BRmFY #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "ციფრული ხელმოწერა: დოკუმენტის ხელმოწერა და სერტიფიკატი მართებულია, მაგრამ დოკუმენტის ყველა ნაწილი არაა ხელმოწერილი." #. Swq5S #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "დოკუმენტი შეიცვალა. დააწკაპუნეთ დოკუმენტის შესანახად." #. tRWKa #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "დოკუმენტი ბოლო შენახვის შემდეგ არ შეცვლილა." #. 7C8GH #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "დოკუმენტის ჩატვირთვა..." #. YbNsP #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "სლაიდის ჩატევა მიმდინარე ფანჯარაში." #. MJums #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." msgstr "გვერდის ჩატევა მიმდინარე ფანჯარაში." #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "ვერ ჩავტვირთე ყველა SmartArt ობიექტი. თუ ფორმატს Microsoft Office 2010 ან უფრო ახალზე შეცვლით, ეს პრობლემა გადაიჭრება." #. CKqDa #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT" msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog." msgstr "ცხრილის უჯრედის მისამართი. დააწკაპუნეთ ცხრილის თვისებების დიალოგის გასახსნელად." #. MG6GF #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT" msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog." msgstr "განყოფილების სახელი. დააწკაპუნეთ განყოფილების ჩასწორების დიალოგის გასახსნელად." #. rLN6T #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT" msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog." msgstr "სარჩევი. დააწკაპუნეთ სარჩევის დიალოგის გასახსნელად." #. gnk6E #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT" msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog." msgstr "დანომვრის დონე. დააწკაპუნეთ დანომვრის დიალოგის გასახსნელად." #. aT6VC #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT" msgid "List Style and Level." msgstr "სტილების სია და დონე." #. G5sCs #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" msgstr "ფორმულა" #. rBgY5 #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT" msgid "Row and Column" msgstr "მწკრივი და სვეტი" #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "გადიდების ფაქტორი. მარჯვენა წკაპი, რომ შეცვალოთ მასშტაბის ფაქტორი ან დააწკაპუნეთ, რომ გახსნათ გადიდების დიალოგი." #. HCjAM #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #. 2YBJE #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #. vNTaU #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #. D6jxs #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #. 2Bufm #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #. E5Xj8 #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #. DjBVG #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #. 6Axop #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "მთლიანი გვერდი" #. 2UBAF #: include/svx/strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "გვერდის სიგანე" #. YBg9X #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "ოპტიმალური ხედი" #. Wi5Fy #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "სტილების ჩათვლით" #. BJSzf #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "აბზაცის ს~ტილები" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "უჯრედის სტი~ლები" #. 7ChAu #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "დაფორმატების მოძებნა" #. K6Ave #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "ჩანაცვლება დაფორმატებით" #. USdBy #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის ბოლოს" #. CVSwo #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის ბოლოს. ვაგრძელებ დასაწყისიდან" #. yCJzd #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "მივაღწიე ფურცლის ბოლოს" #. Diftw #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "საძიებო სიტყვა ვერ მოიძებნა" #. xACuY #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "ნავიგაციის ელემენტი ვერ მოიძებნა" #. CGo5w #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის დასაწყისს" #. nDCC4 #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "მივაღწიე დოკუმენტის დასაწყისს. ვაგრძელებ ბოლოდან" #. FNdxE #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED" msgid "Reached the first reminder, continued from the last" msgstr "მიაღწიეთ პირველ შემხსენებელს. გავაგრძელებ ბოლოდან" #. hAzCn #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED" msgid "Reached the last reminder, continued from the first" msgstr "მივაღწიე ბოლო შემხსენებელს. გავაგრძელებ პირველიდან" #. ihDqY #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "ფერების პალიტრა" #. sDL47 #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE" msgid "Color Replacer" msgstr "ფერების შეცვლა" #. 7FcWA #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE" msgid "3D Effects" msgstr "3D ეფექტები" #. j6dA6 #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "არასწორი პაროლი" #. JGJ9F #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" #. cUEoG #. do not translate this; instead describe the nth numbering style (LC_NumberingLevel) defined by your locale #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "რიცხვი 1) 2) 3)" #. P2aKH #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "რიცხვი 1. 2. 3." #. W7chC #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "რიცხვი (1) (2) (3)" #. k3LBG #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "დიდი რომაული რიცხვები I. II. III." #. BPgDJ #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "დიდი ასოები A) B) C)" #. GooHz #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "პატარა ასოები a) b) c)" #. k6waJ #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "პატარა ასოები (a) (b) (c)" #. ZiWKK #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "პატარა რომაული რიცხვები i. ii. iii." #. VAgDM #. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "დიდი რომაული, დიდი ასოები, რიცხვითი, პატარა ასოები, პატარა რომაული, პატარა დისკო" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" msgstr "დიდი ასოები, რიცხვები, პატარა ასოები, რიცხვები და პატარა მრგვალი დისკო" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" msgstr "რიცხვითი" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "დიდი რიცხვები, რიცხვები, პატარა ასოები, მყარი პატარა დისკოები" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "დიდი ასოები, დიდი რომაული, პატარა ასოები, პატარა რომაული, პატარა დისკო" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "რიცხვები, პატარა ასოები, რიცხვები, დიდი ასოები, პატარა დისკო" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "რიცხვითი ყველა ქვედონისთვის" #. tiXu5 #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "მარჯვნივ მაჩვენებელი, მარჯვნივ ისარი, შევსებული რომბი, პატარა დისკო" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Zip ფაილი ვერ შევქმენი." #. PqEay #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." msgstr "თქვენი მომხმარებლის პროფილი გატანილია, როგორც 'libreoffice-profile.zip'." #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "ცხრილის დიზაინის სტილები" #. c69eB #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "გასაუქმებელი ქმედებები: $(ARG1)" #. nsioo #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "გასაუქმებელი ქმედებები: $(ARG1)" #. DzJ9Y #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "გასამეორებელი ქმედებები: $(ARG1)" #. HTTW5 #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "გასამეორებელი ქმედებები: $(ARG1)" #. H9jn7 #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "ძებნა" #. WbEFL #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "რეგისტრის გათვალისწინებით" #. 7C3h2 #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHDIACRITICS" msgid "Match Diacritics" msgstr "დიაკრიტიკების დამთხვევა" #. 59ENV #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "დაფორმატებული ჩვენება" #. hAmnh #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) [პიქს)" #. ntSYA #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) DPI $(DPI)" #. EvHUn #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) KiB" msgstr "$(CAPACITY) კიბ" #. 5qx2C #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)" msgstr "$(CAPACITY) კიბ ($(REDUCTION)% შემცირება)" #. ESUpG #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "GIF image" msgstr "GIF გამოსახულება" #. yWL9G #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "JPEG image" msgstr "JPEG გამოსახულება" #. oGKBg #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG გამოსახულება" #. Fkrjs #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF გამოსახულება" #. VWyEb #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF გამოსახულება" #. pCpoE #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET გამოსახულება" #. DELaB #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT გამოსახულება" #. 3AZAG #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG გამოსახულება" #. aCEJW #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP გამოსახულება" #. NBoWH #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" msgstr "WebP გამოსახულება" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "უცნობი" #. 8LBFX #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "გადამრთველი" #. xLF42 #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "გამოსახულების რეჟიმი" #. fw5hA #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "წითელი" #. CiQvY #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "მწვანე" #. BhvBe #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #. HSP36 #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #. w5BYP #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #. EZUjS #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "გამა" #. ernMB #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. LdkNB #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "ამოჭრა" #. TJmBu #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "ნაგულისხმევი მიმართულება" #. WQqju #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "ზემოდან ქვემოთ" #. ipfz6 #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "ქვემოდან ზემოთ" #. MLR44 #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "დაწყობილი" #. vUDeh #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "მარცხენა მინდორი: " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "ზედა მინდორი: " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "მარჯვენა მინდორი: " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "ქვედა მინდორი: " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "გვერდის აღწერა: " #. a4eSJ #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "დიდი ასოები" #. DuQGP #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "პატარა ასოები" #. nWQ7R #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "დიდი რომაული" #. PxkPZ #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "პატარა რომაული" #. B7YEa #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #. vPbGB #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. akGGo #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "ლანდშაფტი" #. bbcaZ #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "პორტრეტი" #. BQtGg #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #. JWFLj #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #. bxvGx #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "ყველა" #. S3nm4 #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "ანარეკლი" #. dcvEJ #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "ავტორი: " #. 2siC9 #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "თარიღი: " #. pWoLe #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "ტექსტი: " #. keSs2 #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character highlighting color" msgstr "სიმბოლოს გამოკვეთის ფერი" #. Deknh #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "ფერების პალიტრა" #. 9XFJS #. Used in the Slide Setup dialog of Impress #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "სლაიდის ნომრები:" #. qWooV #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "გამოსახულება შეიცვალა. ნაგულისხმევად, შენახული იქნება ორიგინალი გამოსახულება.\n" "გნებავთ, მის მაგიერ, შეცვლილი ვერსია შეინახოთ?" #. KycVH #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "ძირითადი ლათინური" #. fTWLW #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1-ის ჩანაცვლება" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "ლათინური გაფართოებული-A" #. o4EF9 #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "ლათინური გაფართოებული-B" #. W3CGs #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA გაფართოებები" #. yZjF6 #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "დაშორების შემცვლელი სიმბოლოები" #. EASZR #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "დამატებითი დიაკრიტიკული ნიშნები" #. AwDCU #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek and Coptic" msgstr "ბერძნული და კოპტური" #. jGT5E #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "კირილიცა" #. DQgLS #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #. kXEQY #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "ძირითადი ივრითი" #. Cb8g4 #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "ივრითი გაფართოებული" #. ZmDCd #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "ძირითადი არაბული" #. hZDFV #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "არაბული გაფართოებული" #. c3CqD #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "დევანგარი" #. EfVnG #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "ბენგალური" #. iWzLc #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "გურმუხი" #. omacG #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათული" #. Cdwzw #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "ორია" #. BhEGN #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #. 6YkEo #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "ტელუგუ" #. J5qn4 #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "კანადა" #. 4UEFU #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #. C5yzo #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #. EvjbD #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "ლაოსური" #. HqFTh #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "ძირითადი ქართული" #. npAc8 #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "ქართული გაფართოებული" #. AHAB4 #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "ჰანგული ჯამო" #. dqrF5 #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additional" msgstr "ლათინური გაფართოებული დამატებითი" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "ბერძნული გაფართოებული" #. LEQg6 #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "ზოგადი პუნქტუაცია" #. D9KFj #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "სუპერსკრიპტები და ქვესკრიპტები" #. yaxYV #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "ვალუტის სიმბოლოები" #. jzA5i #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "დამატებითი დიაკრიტიკული სიმბოლოები" #. CHNBZ #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "ასოების მსგავსი სიმბოლოები" #. cDkEd #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "რიცხვის ფორმები" #. j25Fp #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "ისრები" #. p5Tbx #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "მათემატიკური ოპერატორები" #. ckgof #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "სხვადასხვა ტექნიკური" #. 8rXdw #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "მმართველი კოდის ხატულები" #. D4J8A #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "სიმბოლოების ოპტიკური ამოცნობა" #. hXwgf #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ჩალაგებული ციფრები და ასოები" #. AD9HJ #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "ჩარჩოს სიმბოლოები" #. vViaR #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "ბლოკის ელემენტები" #. ok7ks #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "გეომეტრიული ფიგურები" #. sKty5 #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოები" #. yDpNT #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "ტიპოგრ. მინიშნებები" #. Cth4P #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK სიმბოლოები და პუნქტუაცია" #. Bo4iK #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "ჰირაგანა" #. i2Cdr #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "კატაკანა" #. 9YYLD #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "ბოპომოფო" #. F9UFG #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "ჯამოსთან თავსებადი ჰანგული" #. yeRDE #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK სხვადასხვა" #. kPFs9 #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "ჩართული CJK სიმბოლოები და თვეები" #. 6tAx6 #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK თავსებადობა" #. VakXP #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "ჰანგული" #. XzS6D #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფები" #. JVCP5 #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება A" #. Y33VK #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "პირადი სიმბოლოების ალაგი" #. 8yYiM #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK თავსებადი იდეოგრაფები" #. BEfFQ #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "წარმოდგენის ანბანური ფორმები" #. NCsAG #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "არაბული პრეზენტაციის ფორმები - A" #. adi8G #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "ნახევარ ნიშნების შერწყმა" #. vLBhn #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK თავსებადობის ფორმები" #. i6R3B #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "მცირე ფორმის ვარიანტები" #. 7EDCh #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "არაბული პრეზენტაციის ფორმები - B" #. WWoWx #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "ნახევარი სიგანის და სრული სიგანის ფორმები" #. dkDXh #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "სპეციალურები" #. GQSEx #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi მარცვლები" #. BL66x #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi რადიკალები" #. cuQ2k #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "ძველი კურსივი" #. wtKAB #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "გოთიკური" #. GPFqC #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "დეზერეტი" #. 7AovD #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "ბიზანტიური მუსიკალური სიმბოლოები" #. G3GQF #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "მუსიკალური სიმბოლოები" #. YzBDD #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "მათემატიკური ალფარიცხვითი სიმბოლოები" #. 3XZRw #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება B" #. nZnQc #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება C" #. HBwZE #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება D" #. TTFkh #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK თავსებადობის იდეოგრაფიების დამატება" #. 2jALB #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "ჭდეები" #. 2iHJN #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "კირილიცის დანამატი" #. ABgr9 #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "სხვადასხვა გადამრთველები" #. a4q6S #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "დამატებითი პირადი გამოყენების ალაგი-A" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "დამატებითი პირადი გამოყენების ალაგი-B" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "ლიმბუ" #. TJHGp #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "ტაი ლე" #. nujxa #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "ხმერული სიმბოლოები" #. neD93 #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ფონეტიკური გაფართოებები" #. C6LwC #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოები და ისრები" #. giR4r #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "იცზინის ჰექსაგრამები" #. EqFxm #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "წრფივი B მარცვლოვანი" #. VeZNe #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "წრფივი B იდეოგრამები" #. Tvkgh #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "ეგეოსური რიცხვები" #. CuThH #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "უგარითული" #. nBtk5 #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "შოუს" #. vvMNk #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "სომალური" #. aiySp #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "სინჰალა" #. PEGiu #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "ტიბეტური" #. tRBTP #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "მიანმარი" #. 8sgGF #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "ქმერული" #. CdXvH #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "ოღამი" #. jFWRQ #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "რუნები" #. jhzoc #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "სირიული" #. B66QG #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "თაანა" #. j8cuG #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "ეთიოპიური" #. AE5wq #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "ჩეროკი" #. bPnDb #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "გაერთიანებული კანადური აბორიგინალური მარცვლები" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #. XnzyB #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "სხვადსხვა მათემატიკური სიმბოლოები-A" #. R5W9H #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "დამატებითი ისრები-A" #. QYf7A #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "ნიმუშები უსინათლოთათვის" #. 63BBg #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "დამატებითი ისრები-B" #. ykowm #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "სხვადასხვა მათემატიკური სიმბოლოები-B" #. GGdze #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK რადიკალური დამატებები" #. WLLAP #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "კანძის რადიკალები" #. EyZR2 #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "იდეოგრაფიული განმსაზღვრელი სიმბოლოები" #. o3AQ6 #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "ტაგალოგური" #. BVieL #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "ჰანუნოო" #. DwAEz #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "ტაგბანვა" #. 3GDP5 #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "ბუჰიდი" #. BfGBm #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "კანბუნი" #. cL7Vo #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "ბოპომოფო გაფართოებული" #. MQoBs #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "კატაკანას ფონეტიკა" #. fCpRM #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK შტრხები" #. zyW2q #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "კვიპროსული მარცვლოვანი" #. GWxb8 #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "ტაი სუან ცზინის სიმბოლოები" #. 8ZJmr #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "სხვადასხვა დამატებითი გადამრთველი" #. RR6Er #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "უძველესი ბერძნული მუსიკალური ნოტაცია" #. K3GsF #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "ძველბერძნული რიცხვები" #. y4HCg #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "არაბული დამატებები" #. KUnXb #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "ბუგინური" #. zDaXa #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "გაერთიანებული დიაკრიტიკული დამატებითი ნიშნები" #. 9Z24A #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "კოპტური" #. CANHf #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული" #. X8DEc #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "ეთიოპიური დამატებებით" #. fYpFz #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "ნუსხური" #. 3Gzxx #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "გლაგოლიცა" #. zKCVG #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "კჰაროშტჰი" #. U8zrU #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "ტონის მოდიფიკატორები" #. B2yF8 #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "ახალი ტაი-ლე" #. J4KdA #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "ძველი სპარსული" #. eGPjC #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ფონეტიკური გაფართოების დამატებები" #. XboFE #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "დამატებითი პუნქტუაცია" #. tBJi3 #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "სილჰეტი ნაგრი" #. Qrowh #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "ძველი ლიბიური" #. aZKS5 #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "ვერტიკალური ფორმები" #. ihUDF #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "ნკო" #. Z3AAi #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "ბალიური" #. 428ER #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "ლათინური გაფართოებული-C" #. SqFfT #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "ლათინური გაფართოებული-D" #. yMmow #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "მონღოლური კვადრატული" #. V6CsB #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "ფინიკიური" #. GNBwz #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "ლურსმული" #. VBPZE #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "ლურსმული რიცხვები და პუნქტუაცია" #. 9msGJ #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "ჩხირებით დათვლა" #. i6Gx9 #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "სუნდური" #. WrXXX #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "ლეპჩა" #. FhhAQ #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "ოლ ჩიკი" #. eHvUh #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "კირილიცა გაფართოებული-A" #. ZkKwE #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "ვაი" #. pBASG #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "კირილიცა გაფართოებული-B" #. GoQpd #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "საურაშტრა" #. 6pufg #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "კაია ლი" #. bmFny #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "რეჯანგი" #. EaXay #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "ჩამი" #. qYaAV #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "უძველესი სიმბოლოები" #. At8Tk #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "ფესტოსის დისკო" #. ryGAF #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "ლიკიური" #. EYLa8 #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "კარიული" #. TPN6m #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "ლიდიური" #. G5GLd #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "მაჯონგის ფილები" #. EyMaF #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "დომინოს ფილები" #. r2YQs #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "სამარიული" #. XSygw #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "გაერთიანებული კანადური აბორიგინალური მარცვლები, გაფართოებული" #. H4FpF #: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "ლანა" #. BgKLG #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "ვედური გაფართოებები" #. bVNYf #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "ფრეიზერის" #. riEM3 #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "ბამუმი" #. CQMqK #: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "საერთო ინდური რიცხვის ფორმები" #. gDEUp #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "დევანაგარი გაფართოებული" #. UsAq2 #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ჰაგული ჯამო გაფართოებული-A" #. g5H7j #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "იავური" #. upBjC #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "მიანმარი გაფართოებული-A" #. GQ3XX #: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "ტაი ვიეტი" #. HGVSu #: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "მიიტეი მაიეკი" #. ryvor #: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ჰაგული ჯამო გაფართოებული-B" #. RTxUc #: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "იმპერიული არამეული" #. 7E6G8 #: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "ძველი სამხრეთ არაბული" #. Ab3wu #: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "ავესტური" #. 5gN8e #: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "წარწერიანი პართიული" #. D7rcV #: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "წარწერიანი ფეჰლავი" #. d44Dq #: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "ძველი თურქული" #. CLuJC #: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "რუმის რიცხვითი სიმბოლოები" #. FpFeH #: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "კაითი" #. Swfzy #: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "ეგვიპტური იეროგლიფები" #. bMYVC #: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "ჩალაგებული ალფარიცხვითი დამატებები" #. Dqcpa #: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "ჩადებული იდეოგრაფიული დამატება" #. 8eCZn #: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "მანდეური" #. 8LVFp #: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "ბატაკი" #. 9SrgK #: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული-A" #. cQEzt #: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "ბრაჰმი" #. n4oND #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "ბამუმი დამატებითი" #. xibkG #: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "კანა დამატებითი" #. xyswt #: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "სათამაშო კარტი" #. TqExt #: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოები და პიქტოგრამები" #. wtMts #: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "სიცილაკი" #. WgGuX #: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "ტრანსპორტის და რუკის სიმბოლოები" #. fBitP #: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "ალქიმიური სიმბოლოები" #. CWvjP #: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "არაბული გაფართოებული-A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "არაბული მათემატიკური ანბანის სიმბოლოები" #. 8ouWH #: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "ჩაკმა" #. z3gG4 #: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "მეტეი მეიეკის გაფართოებები" #. mFAeA #: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "მეროიტული კურსივი" #. b5m8K #: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "მეროიტული იეროგლიფები" #. Xrkei #: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "მიაო" #. hG9Na #: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "შარადა" #. rTKpL #: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "სორანგ სომპენგი" #. CAKEC #: include/svx/strings.hrc:1702 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "სუნდური დამატებითი" #. pTsMT #: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "ტაკრი" #. HNCk9 #: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "ბასა ვაჰი" #. GWufB #: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "კავკასიური ალბანური" #. t8Bfn #: include/svx/strings.hrc:1706 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "კოპტური ეპაქტის რიცხვები" #. kAeYs #: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "გაერთიანებული დიაკრიტიკული გაფართოებული ნიშნები" #. 8TGuM #: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "დუპლოის სტენოგრაფია" #. Yaq3z #: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "ელბასანური" #. QmkME #: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "გეომეტრიული ფიგურები გაფართოებული" #. R9PgF #: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "გრანთა" #. tpSqU #: include/svx/strings.hrc:1712 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "ქოჯკი" #. 4pjBM #: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "ქუდავადი" #. GoPep #: include/svx/strings.hrc:1714 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "ლათინური გაფართოებული-E" #. wNozk #: include/svx/strings.hrc:1715 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "წრფივი-A" #. SjAev #: include/svx/strings.hrc:1716 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "მაჰაჯანი" #. CA7vw #: include/svx/strings.hrc:1717 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "მანიქეური" #. UUKC4 #: include/svx/strings.hrc:1718 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "მენდე კიკაკუი" #. ZhzBz #: include/svx/strings.hrc:1719 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "მოდი" #. jC4Ue #: include/svx/strings.hrc:1720 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "მრო" #. TiWmd #: include/svx/strings.hrc:1721 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "მიანმარი გაფართოებული-B" #. y7tCX #: include/svx/strings.hrc:1722 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "ნაბატეური" #. T29Cw #: include/svx/strings.hrc:1723 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "ძველი ჩრდილო არაბული" #. EZADa #: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "ძველი პერმული" #. 9oFL2 #: include/svx/strings.hrc:1725 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Dingbats-ის ორნამენტები" #. TYGv3 #: include/svx/strings.hrc:1726 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "პაჰაუ ჰმონგი" #. wd8bD #: include/svx/strings.hrc:1727 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "პალმირული" #. dkSnn #: include/svx/strings.hrc:1728 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Pau Cin Hau" #. bts3U #: include/svx/strings.hrc:1729 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "ფსალტერული პაჰლავი" #. XSwsB #: include/svx/strings.hrc:1730 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "სტენოგრაფიის მმართველი სიმბოლოები" #. rdXCX #: include/svx/strings.hrc:1731 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "სიდჰამი" #. GwT8c #: include/svx/strings.hrc:1732 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "სინჰალური უძველესი რიცხვები" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "დამატებითი ისრები-C" #. iGUzh #: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "ტირჰუტა" #. HRBEN #: include/svx/strings.hrc:1735 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "ვარანგ ჩიტი" #. 9NCBd #: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "აჰომი" #. cPJhp #: include/svx/strings.hrc:1737 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "ანატოლიური იეროგლიფები" #. GAd7H #: include/svx/strings.hrc:1738 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "ჩეროკის დამატებები" #. TDgY4 #: include/svx/strings.hrc:1739 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება E" #. ho93C #: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "ადრეული დინასტიური ლურსმული დამწერლობა" #. La5yr #: include/svx/strings.hrc:1741 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "ჰატრანული" #. e3aXA #: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "მულტანი" #. D6qsK #: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "ძველი უნგრული" #. aVhdm #: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "დამატებითი სიმბოლოები და პიქტოგრამები" #. B6UHz #: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "ჟესტური დამწერლობა სატონი" #. rFgRw #: include/svx/strings.hrc:1746 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "ადლამი" #. F2AJT #: include/svx/strings.hrc:1747 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "ბჰაიკშუკი" #. zDLT2 #: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "კირილიცა გაფართოებული-C" #. S69GG #: include/svx/strings.hrc:1749 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "გლაგოლიცის დამატებები" #. QeCxG #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "იდეოგრაფიული სიმბოლოები და პუნქტუაცია" #. 45hVB #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "მარჩენი" #. Mr7RB #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "მონღოლურის დამატებები" #. RTgGA #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "ნევა" #. JJrpR #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "ოსეიჯი" #. o3qMt #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "ტანღუტური" #. nRMFd #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "ტანგუტური კომპონენტები" #. uFMWt #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება F" #. DH39v #: include/svx/strings.hrc:1758 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "კანა გაფართოებული-A" #. jPSFu #: include/svx/strings.hrc:1759 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "მასარამი გონდი" #. TGJHU #: include/svx/strings.hrc:1760 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "ნუშუ" #. DHbMR #: include/svx/strings.hrc:1761 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "სოიომბო" #. gPnhH #: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "სირიული დანამატები" #. rbMNp #: include/svx/strings.hrc:1763 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "ზანაბაზარი კვადრატული" #. i5evF #: include/svx/strings.hrc:1764 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "ჭადრაკის სიმბოლოები" #. BYA5Y #: include/svx/strings.hrc:1765 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "დოგრა" #. xDvRL #: include/svx/strings.hrc:1766 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "გუნჯალა გონდი" #. uzq7e #: include/svx/strings.hrc:1767 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "ჰანიფი როჰინგია" #. FAwvP #: include/svx/strings.hrc:1768 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "ინდური სიაქის რიცხვები" #. TYjtp #: include/svx/strings.hrc:1769 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "მაკასარი" #. abFR5 #: include/svx/strings.hrc:1770 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "მაიას ციფრები" #. aDjHx #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "მედეფედრინი" #. qMf5N #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "ძველი სოგდანური" #. rUG8e #: include/svx/strings.hrc:1773 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "სოღდური" #. B6UKP #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "ეგვიპტური იეროგლიფების დაფორმატების მართვის ელემენტები" #. YBxAE #: include/svx/strings.hrc:1775 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "ელიმაური" #. ibmgu #: include/svx/strings.hrc:1776 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "ნანდინაგარი" #. 8A7FD #: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "ჰმონგი" #. DajDi #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "სიაქის ოტომანური რიცხვები" #. FAb6M #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "პატარა კანას გაფართოება" #. bmviu #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "სიმბოლოები და პიქტოგრამები გაფართოებული-A" #. SmFqD #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "ტამილის დამატებები" #. qNixg #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "ვანჩო" #. EDpqy #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "ხორასნული" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "დივეს აკურუ" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "კიდანური მცირე დამწერლობა" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "ლისუს დამატებები" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "სიმბოლოები მოძველებული გამოთვლებისთვის" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "ტანგუტის დამატებები" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "იეზიდი" #. 9UAmW #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "არაბული გაფართოებული-B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" msgstr "კრიპტო-მინოური" #. CYEeS #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "ეთიოპიური გაფართოებული-B" #. ABqB6 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" msgstr "კანა გაფართოებული-B" #. DmagG #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" msgstr "ლათინური გაფართოებული-F" #. tjuhJ #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" msgstr "ლათინური გაფართოებული-G" #. naYAA #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" msgstr "ძველი უიღურული" #. JGVtT #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" msgstr "ტანგსა" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1799 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" msgstr "ტოტო" #. ETaVw #: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "გაერთიანებული კანადური აბორიგინალური მარცვლები, გაფართოებული-A" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1801 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" msgstr "ვითკუქი" #. ssh5F #: include/svx/strings.hrc:1802 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "ზნამენი მუსიკალური ნოტაცია" #. xSLkm #: include/svx/strings.hrc:1803 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" msgstr "არაბული გაფართოებული-C" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1804 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება H" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1805 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" msgstr "კირილიცა გაფართოებული-D" #. aWGSA #: include/svx/strings.hrc:1806 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" msgstr "დევანაგარი გაფართოებული-A" #. BMCBt #: include/svx/strings.hrc:1807 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" msgstr "კაკტოვიკის ციფრები" #. VUVDF #: include/svx/strings.hrc:1808 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" msgstr "კავი" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1809 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" msgstr "ნაგ-მუნდარი" #. B4BCB #: include/svx/strings.hrc:1810 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension I" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება I" #. JSwaS #: include/svx/strings.hrc:1811 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs Extended-A" msgstr "ეგვიპტური იეროგლიფები გაფართოებული A" #. EAdzb #: include/svx/strings.hrc:1812 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Garay" msgstr "გარაი" #. ehHsG #: include/svx/strings.hrc:1813 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurung Khema" msgstr "გურუნგ ხემა" #. 6bmt8 #: include/svx/strings.hrc:1814 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kirat Rai" msgstr "კირატ რაი" #. Hkqkv #: include/svx/strings.hrc:1815 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-C" msgstr "მიანმარის გაფართოებული-C" #. 4wLoN #: include/svx/strings.hrc:1816 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Onal" msgstr "ოლ ონალი" #. uZoqb #: include/svx/strings.hrc:1817 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sunuwar" msgstr "სუნუარი" #. APZFB #: include/svx/strings.hrc:1818 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing Supplement" msgstr "სიმბოლოები მოძველებული გამოთვლების ჩასანაცვლებლად" #. DFKxf #: include/svx/strings.hrc:1819 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Todhri" msgstr "ტოდჰრი" #. YLkEK #: include/svx/strings.hrc:1820 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tulu-Tigalari" msgstr "ტულუ-ტიგალარი" #. QBVrj #: include/svx/strings.hrc:1821 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Beria Erfe" msgstr "ბერია ერფე" #. A6yAm #: include/svx/strings.hrc:1822 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension J" msgstr "CJK გაერთიანებული იდეოგრაფების გაფართოება J" #. BYXKE #: include/svx/strings.hrc:1823 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols Supplement" msgstr "სხვადასხვა სიმბოლოების დანამატი" #. zfKZC #: include/svx/strings.hrc:1824 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada Supplement" msgstr "შარადას დანამატი" #. Y3NDZ #: include/svx/strings.hrc:1825 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sidetic" msgstr "სიდეტიკური" #. d5Hg2 #: include/svx/strings.hrc:1826 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Yo" msgstr "ტაი იო" #. xEzhw #: include/svx/strings.hrc:1827 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components Supplement" msgstr "ტანგუტის კომპონენტების დანამატი" #. og3Fq #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tolong Siki" msgstr "ტოლონგ სიკი" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ (LTR)" #. Ct9UG #: include/svx/strings.hrc:1831 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ (RTL)" #. XFhAz #: include/svx/strings.hrc:1832 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "ობიექტის მემკვიდრეობითი პარამეტრების გამოყენება" #. G2Jyh #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1834 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ (ჰორიზონტალური)" #. b6Guf #: include/svx/strings.hrc:1835 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ (ჰორიზონტალური)" #. yQGoC #: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ (ვერტიკალური)" #. k7B2r #: include/svx/strings.hrc:1837 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ (ვერტიკალური)" #. DF4B8 #: include/svx/strings.hrc:1838 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "ზემოდან ქვემოთ, მარცხნიდან მარჯვნივ (ვერტიკალური)" #. XVXn4 #: include/svx/strings.hrc:1840 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Text along Path..." msgstr "ტექსტი ბილიკის გასწვრივ..." #. Eg8QT #: include/svx/strings.hrc:1842 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" msgstr "ციფრული ხელმოწერა:" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1843 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "თარიღი: %1" #. gsDhD #: include/svx/strings.hrc:1845 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" msgstr "გამჭვირვალობა:" #. PGuXa #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1849 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" msgstr "საზღვრების გარეშე" #. qXGbD #: include/svx/strings.hrc:1850 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER" msgid "Outer Border" msgstr "გარე საზღვარი" #. LzhYZ #. Sidebar/toolbar #: include/svx/strings.hrc:1851 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Outer Border Only" msgstr "მხოლოდ, გარე საზღვრები" #. EniNF #. Format dialog #: include/svx/strings.hrc:1852 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "გარე საზღვარი და ჰორიზონტალური ხაზები" #. BuDWX #: include/svx/strings.hrc:1853 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Outer Border and All Inner Lines" msgstr "გარე საზღვარი და ყველა შიდა ხაზი" #. ckL2Z #: include/svx/strings.hrc:1854 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Outer Border and Vertical Lines" msgstr "გარე საზღვარი და ვერტიკალური ხაზები" #. Q9hj4 #: include/svx/strings.hrc:1855 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "გარე საზღვარი შიდა ხაზების შეუცვლელად" #. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1856 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Diagonal Lines Only" msgstr "მხოლოდ, დიაგონალური ხაზები" #. 8r98a #: include/svx/strings.hrc:1857 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "დიაგონალური ქვედა საზღვარი" #. P4FGE #: include/svx/strings.hrc:1858 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "დიაგონალური მაღლითა საზღვარი" #. VxBrT #: include/svx/strings.hrc:1859 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" msgid "Criss-Cross Border" msgstr "ჯვარედინი საზღვარი" #. hTi3j #: include/svx/strings.hrc:1860 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "All Four Borders" msgstr "ოთხივე საზღვარი" #. sBGgw #: include/svx/strings.hrc:1861 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders" msgstr "მარცხენა და მარჯვენა საზღვარი" #. Qmtji #: include/svx/strings.hrc:1862 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" msgstr "მხოლოდ მარცხენა და მარჯვენა საზღვარი" #. WnRti #: include/svx/strings.hrc:1863 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "ზედა და ქვედა საზღვარი" #. gaVup #: include/svx/strings.hrc:1864 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "მხოლოდ ზედა და ქვედა საზღვარი" #. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1865 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" msgstr "ზედა და ქვედა საზღვრებში და ყველა ჰორიზონტალური ხაზი" #. G9fxd #: include/svx/strings.hrc:1866 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border" msgstr "მარცხენა საზღვარი" #. uDRfq #: include/svx/strings.hrc:1867 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border" msgstr "მარჯვენა საზღვარი" #. c8Pkg #: include/svx/strings.hrc:1868 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border" msgstr "ზედა საზღვარი" #. ivB9S #: include/svx/strings.hrc:1869 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM" msgid "Bottom Border" msgstr "ქვედა საზღვარი" #. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1870 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "ზედა და ქვედა საზღვრები და ყველა შიდა ხაზი" #. t38dT #: include/svx/strings.hrc:1871 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "მარცხენა და მარჯვენა საზღვრები და ყველა შიდა ხაზი" #. uEzgn #: include/svx/strings.hrc:1872 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK" msgid "Thick Box Border" msgstr "სქელი ჩარჩოს საზღვარი" #. Ra4XK #: include/svx/strings.hrc:1873 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "სქელი ქვედა საზღვარი" #. tAz5S #: include/svx/strings.hrc:1874 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "ზედა და სქელი ქვედა საზღვარი" #. GF6Sd #: include/svx/strings.hrc:1875 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM" msgid "Double Bottom Border" msgstr "ორმაგი ქვედა საზღვარი" #. BPUB7 #: include/svx/strings.hrc:1876 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "ზედა და ორმაგი ქვედა საზღვარი" #. c8nou #: include/svx/strings.hrc:1878 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "სანიშნეებიდან წაშლა" #. XpjRm #: include/svx/strings.hrc:1879 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "სიმბოლო ვერ ვიპოვე" #. 7tBGT #: include/svx/strings.hrc:1880 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "სანიშნეებში ჩამატება" #. PcEBp #. strings for "Header"/"Footer" tab page #: include/svx/strings.hrc:1883 msgctxt "RID_SVXSTR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "ქვედა კოლონტიტული" #. iWtrR #: include/svx/strings.hrc:1884 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER" msgid "Header" msgstr "ზედა კოლონტიტული" #. EPdAS #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: GraphicSizeCheck strings #. -------------------------------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1889 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" msgstr "გამოსახულების ზომის შემოწმება" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1890 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "გამოსახულებას '%NAME%' მეტისმეტად ცოტა პიქსელი აქვს მიმდინარე ზომისთვის (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1891 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "გამოსახულებას '%NAME%' მეტისმეტად ბევრი პიქსელი აქვს მიმდინარე ზომისთვის (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_დამატება" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_გადატარება" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "გაუ_ქმება" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_ჩასწორება" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_დახმარება" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_ახალი" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_არა" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_დიახ" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_წაშლა" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "ჩამოყ_რა" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_დიახ" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "მასშტაბი" #. kmF4A #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "ფუნჯი" #. BDkkM #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "ტაბულაციის გაჩერებები" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "სიმბოლო" #. DvGGy #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "ფონტი" #. XEqXh #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "კურსივი" #. P5Ljb #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "ფონტის სიმძიმე" #. FHznU #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "დაჩრდილული" #. GP5cC #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "ცალკეული სიტყვები" #. V2fmG #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "კონტური" #. svoaM #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "გადახაზული" #. NiUS6 #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "ხაზგასმა" #. jTEYn #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "ფონტის ზომა" #. TtzX2 #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "ფონტის ფერი" #. edBWB #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "კერნინგი" #. eJdFK #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "ეფექტები" #. CYKY7 #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "ენა" #. CDzun #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "მდებარეობა" #. A6yDx #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "სიმბოლოს ციმციმი" #. A7wEV #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "სიმბოლოს ფერების ნაკრები" #. 5uUtt #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "ხაზი ზემოდან" #. 8kVWW #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "სწორება" #. 8zGuy #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "სტრიქონების დაშორება" #. LyKLp #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "გვერდის გაყოფა" #. dkLD4 #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "გადატანა" #. gctnb #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split paragraph" msgstr "აბზაცი არ გაიყოს" #. JgctV #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split at beginning of paragraph" msgstr "არ გაიყოს აბზაცის დასაწყისში" #. 9a9MN #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split at end of paragraph" msgstr "არ გაიყოს აბზაცის ბოლოში" #. XpD3P #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "აბზაცების დაშორება" #. Z7Kxv #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "აბზაცის შეწევა" #. cffCk #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "შეწევა" #. UMEWr #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "დაშორება" #. 2Zwau #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "გვერდი" #. BPZBb #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "გვერდის სტილი" #. hWxFn #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "შენარჩუნება შემდეგ აბზაცთანაც" #. JGTCV #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "ციმციმი" #. D4Kxy #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" msgstr "გვერდის ხაზთაშორისი სივრცე" #. f5BSW #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character highlighting color" msgstr "სიმბოლოს გამოკვეთის ფერი" #. hd4cD #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "აზიური ფონტი" #. i4aab #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "აზიური ფონტის ზომა" #. rxUMe #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "აზიური ფონტის ენა" #. FGao4 #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "აზიური ფონტების კურსივი" #. 6mRQX #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "აზიური ფონტების წონა" #. 4BGdv #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. p45An #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "რთული დამწერლობების ზომა" #. 9bGum #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "რთული დამწერლობების ენა" #. LMbZE #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "რთული დამწერლობების კურსივი" #. kBQpv #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "რთული დამწერლობების სიმძიმე" #. CiTka #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "ორმაგი ხაზი" #. BMHPn #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "მახვილის ნიშანი" #. yKetF #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "დაშორება ტექსტებს შორის" #. GTQjw #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "დაკიდებული პუნქტუაცია" #. maSbF #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "აკრძალული სიმბოლოები" #. G48GM #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "დატრიალება" #. W8gBY #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "სიმბოლოს მასშტაბი" #. d574i #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "რელიეფი" #. qFGGp #: include/svx/svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "ტექსტის ვერტიკალური სწორება" #. DPZws #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "მილიმეტრი" #. RWGZH #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "სანტიმეტრი" #. Uy6BJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "მეტრი" #. ej2m5 #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "კილომეტრი" #. EFSC2 #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "დუიმი" #. pcGHS #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "ფუტი" #. 5a3Dq #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "მილი" #. zpCki #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "პიკა" #. aTBVj #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "წერტილი" #. tkSdX #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "სიმბოლო" #. DyFjJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "ხაზი" #. QYjeZ #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #. iRDFU #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #. JBngM #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #. zpTCG #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. DYBeJ #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. mtAA5 #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #. YWtNJ #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #. 47bZX #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #. 9ZBAf #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #. dzYEG #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AVG" msgstr "AVG" #. cTfDS #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "რაოდენობა" #. TFaGE #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "მაქსიმუმი" #. gGpDF #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "მინიმუმი" #. 3YcTD #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "ჯამი" #. GwMS7 #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "ყოველი" #. M6DCS #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "ნებისმიერი" #. AyNgd #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "ზოგიერთი" #. QYQ2c #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #. DsDPW #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #. RqHwF #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #. id43S #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #. mjjoD #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "შეკრება" #. GcZBA #: svx/inc/fmstring.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "შერწყმა" #. gpKQz #: svx/inc/fmstring.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "კვეთა" #. 8DMsd #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" msgstr "~ტექსტური ველი" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" msgstr "ღი~ლაკი" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" msgstr "ჭ&დის ველი" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" msgstr "სი~ის ველი" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" msgstr "თ~ოლიის ველი" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" msgstr "გადამ~რთველი" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" msgstr "ჯგ~უფი" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" msgstr "ჩამოსაშ~ლელი სია" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" msgstr "ღილაკი გა~მოსახულება" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" msgstr "~ფაილის არჩევანი" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" msgstr "თარიღის ~ველი" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" msgstr "დროის ვ~ელი" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" msgstr "~რიცხვითი ველი" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" msgstr "ვალ~უტის ველი" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" msgstr "~ნიმუშის ველი" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" msgstr "მართვის ელემენტი '~გამოსახულება'" #. WDsBh #: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "დაფო~რმატებული ველი" #. aEXn5 #: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "ჩოჩია" #. cGxjA #: svx/inc/formnavi.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "მრიცხველის ღილაკი" #. HYbc6 #: svx/inc/formnavi.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "ნავიგაციის პანელი" #. d7vkX #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "საზღვრის პარამეტრი" #. CBSYv #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "მარცხენა საზღვრის ხაზი" #. YAWUD #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "მარჯვენა საზღვრის ხაზი" #. VH67W #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "ზედა საზღვრის ხაზი" #. MLMaA #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "ქვედა საზღვრის ხაზი" #. ZqTGF #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "ჰორიზონტალური საზღვრის ხაზი" #. jzGHA #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "ვერტიკალური საზღვრის ხაზი" #. DodCu #: svx/inc/frmsel.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი ზედა მარცხენა კუთხიდან ქვედა მარჯვენა კუთხემდე" #. wfJ23 #: svx/inc/frmsel.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "დიაგონალური საზღვრის ხაზი ქვედა მარცხენიდან ზედა მარჯვენამდე" #. Xx2Fj #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor values #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" msgstr "ჩვეულებრივი" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" msgstr "სქელი" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" msgstr "კურსივი" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" msgstr "ცრუ" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" msgstr "ჭეშმარიტი" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. dQWBh #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "მარკერი" #. GfQQK #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "გამოსახულებები" #. DfEKa #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "მიბმული გამოსახულებები" #. AF3ts #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. bBGa7 #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. 5MDDu #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. qGL48 #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. tZAzS #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. hbCEG #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "პირველი, მეორე, მესამე, ..." #. ymefj #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "ერთი, ორი, სამი, ..." #. uPBZs #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "პირველი, მეორე, მესამე, ..." #. 2QoAG #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. 7Snqt #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. 2jYQi #. SYMBOL_CHICAGO #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..." msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..." #. GG8gr #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "ლოკალური დანომვრა" #. yLB7R #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ბულგარული)" #. JHskj #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ბულგარული)" #. sqKyt #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ბულგარული)" #. QtcCE #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ბულგარული)" #. DeUDb #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (რუსული)" #. kAHJb #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (რუსული)" #. kHAr7 #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (რუსული)" #. Dkve7 #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (რუსული)" #. EdfYn #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (სერბული)" #. oFJkn #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (სერბული)" #. oA7CM #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (სერბული)" #. Eom7M #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (სერბული)" #. SDWCw #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (უკრაინული)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (უკრაინული)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (უკრაინული)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (უკრაინული)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (ბერძნული)" #. CMFjw #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek)" msgstr "α, β, γ, ... (ბერძნული)" #. 8Cxkk #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. n2sV8 #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. nR8RG #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (არაბული)" #. jEE4r #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (სპარსული)" #. YFYp2 #. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI #: svx/inc/numberingtype.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #. Vd6uV #. enum SvxRotateMode ---------------------------------------------------- #: svx/inc/rotationstrings.hrc:20 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD" msgid "Rotation only within cell" msgstr "მოძრაობა, მხოლოდ, უჯრედის შიგნით" #. r8WzF #: svx/inc/rotationstrings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP" msgid "From upper cell edge" msgstr "უჯრედის ზედა წიბოდან" #. E7EVi #: svx/inc/rotationstrings.hrc:22 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER" msgid "From vertical middle cell" msgstr "ვერტიკალური შუა უჯრედიდან" #. NEwyu #: svx/inc/rotationstrings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM" msgid "From lower cell edge" msgstr "უჯრედის ქვედა წიბოდან" #. Je56M #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "ყველა გვერდი" #. kKCQR #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "პირველი გვერდი" #. MHuCA #: svx/inc/samecontent.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "მარცხენა და მარჯვენა გვერდები" #. XH8p4 #: svx/inc/samecontent.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "პირველი, მარცხენა და მარჯვენა გვერდები" #. F9hHK #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. GAuJk #: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "ძალიან პატარა (1/16″)" #. DB9aM #: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "პატარა (1/8″)" #. 5PhsT #: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "პატარა-საშუალო (1/4″)" #. 3LSyH #: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "საშუალო (3/8″)" #. NzRZJ #: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "საშუალო-დიდი (1/2″)" #. JBwJZ #: svx/inc/spacing.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "დიდი (3/4″)" #. AwWUq #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "ძალიან-დიდი (1″)" #. SGERK #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "ძალიან პატარა (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "პატარა (%1)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "პატარა საშუალო (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "საშუალო (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "საშუალო დიდი (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "დიდი (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "ძალიან დიდი (%1)" #. F7GxF #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. ZNunF #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "ძალიან პატარა (1/16″)" #. BUnaC #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "პატარა (1/8″)" #. oBhFP #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "პატარა-საშუალო (1/4″)" #. tDBA3 #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "საშუალო (3/8″)" #. fDRCW #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "საშუალო-დიდი (1/2″)" #. Ls2Jq #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "დიდი (3/4″)" #. DLXcU #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "ძალიან-დიდი (1″)" #. phGfi #: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "ძალიან პატარა (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "პატარა (%1)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "პატარა საშუალო (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "საშუალო (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "საშუალო დიდი (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "დიდი (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "ძალიან დიდი (%1)" #. koHH6 #: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "თეზაურუსის შესრულების $(ERR)." #. fpWGL #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "მართლწერის შემოწმების $(ERR)." #. KBiXG #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "გადატანის $(ERR)." #. G3CuN #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "ლექსიკონის შექმნის $(ERR)." #. aLECe #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "ფონის ატრიბუტების დაყენების $(ERR)." #. YFjdh #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "გამოსახულებების ჩატვირთვის $(ERR)." #. 436yB #: svx/inc/svxerr.hrc:49 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) მართლწერის ფუნქციის მიერ მხარდაჭერილი არაა, ან აქტიური არაა.\n" "გადაამოწმეთ პროგრამის ფაილები და თუ აუცილებელია, დააყენეთ შესაბამისი ენის მოდული\n" "ან გაააქტიურეთ ის მენიუში \"ხელსაწყოები - მორგება - ენები და ლოკალები - წერის დახმარება'." #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "მართლწერის შემოწმება ხელმისაწვდომი არაა." #. H96ub #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "მომხმარებლის ლექსიკონის $(ARG1) შექმნა შეუძლებელია." #. GH3nH #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "გამოსახულების $(ARG1) პოვნა შეუძლებელია." #. XKE75 #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "დაუკავშირებელი გამოსახულების ჩატვირთვა შეუძლებელია." #. YAuTf #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "მონიშნული ტერმინისთვის ენა მითითებული არაა." #. GDyAw #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "ყველა ცვლილება Basic-ის კოდში დაიკარგება. სამაგიეროდ შენახულ იქნება ორიგინალი VBA-ის მაკროს კოდი." #. A2WQJ #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "დოკუმენტში არსებული საწყისი VBA Basic-ის კოდი შენახული არ იქნება." #. CYP9j #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "პაროლი არასწორია. დოკუმენტის გახსნა შეუძლებელია." #. 5QxXU #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "ამ დოკუმენტში არ არსებობს გამოყენებული დაშიფვრის მეთოდის მხარდაჭერა. მხარდაჭერილია, მხოლოდ, Microsoft Office 97/2000 - თან თავსებადი პაროლი." #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Microsoft PowerPoint-ის პაროლით დაშიფრული პრეზენტაციების ჩატვირთვა მხარდაჭერილი არაა." #. 4CPe7 #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "პაროლით დაცვა არაა მხარდაჭერილი, როდესაც დოკუმენტი Microsoft Office ფორმატითაა შენახული.\n" "გსურთ დოკუმენტის პაროლით დაცვის გარეშე შენახვა?" #. xnBAZ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "მარცხნიდან" #. ivTxP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "შიგნით" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "გარეთ" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "შიგნიდან" #. XK3PD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire paragraph area" msgstr "მთელი აბზაცის ალაგი" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "აბზაცის ტექსტის ალაგი" #. irDjf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of page text area" msgstr "გვერდის ტექსტის ალაგის მარცხნივ" #. uio8s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of page text area" msgstr "გვერდის ტექსტის ალაგის მარჯვნივ" #. MjjYE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of paragraph text area" msgstr "აბზაცის ტექსტის ალაგის მარცხნივ" #. DAEs9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of paragraph text area" msgstr "აბზაცის ტექსტის ალაგის მარჯვივ" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "შიდა გვერდის საზღვარი" #. XwtPT #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "გარე გვერდის საზღვარი" #. oF2mP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "შიდა აბზაცის საზღვარი" #. Hffsf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "გარე აბზაცის საზღვარი" #. ey4rc #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "მთელი გვერდი" #. WJocu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "გვერდის ტექსტის ალაგი" #. fM45X #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Above page text area" msgstr "გვერდის ტექსტური ალაგის ზემოდან" #. mEkrP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below page text area" msgstr "გვერდის ტექსტური ალაგის ქვემოდან" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "საბაზო ხაზი" #. A3DbQ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "სიმბოლო" #. Qyopb #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "მწკრივი" #. mnw2J #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of frame text area" msgstr "ჩარჩოს ტექსტის ალაგის მარცხნივ" #. KuFJh #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of frame text area" msgstr "ჩარჩოს ტექსტის ალაგის მარჯვნივ" #. 8wUyB #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "მთლიანი ჩარჩო" #. FRNBs #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "ჩარჩოს ტექსტის ალაგი" #. CEgLN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "შიდა ჩარჩოს საზღვარი" #. UroG3 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "გარე ჩარჩოს საზღვარი" #. hMCeD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #. zvKGF #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #. zLzw8 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #. HKRAf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "ზემოდან" #. o7Td5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "ქვემოდან" #. bF2Nd #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "ქვემოთ" #. Q9AZn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "მარჯვნიდან" #. Y6y4s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "ზედა გვერდის საზღვარი" #. ZyAri #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "ქვედა გვერდის საზღვარი" #. 2vRtm #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "ზედა აბზაცის საზღვარი" #. AAFLn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "ქვედა აბზაცის საზღვარი" #. dmVNj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "ტექსტის ხაზი" #. gKq8G #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "ცხრილი" #. 4mnUW #: svx/inc/tabwin.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "მოთხოვნა" #. rfs4A #: svx/inc/tabwin.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. QF2ZT #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (Windows-1252/WinLatin 1)" #. VbWZR #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (Apple Macintosh)" #. 5yMG7 #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-850/საერთაშორისო)" #. KYDEk #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-437/US)" #. 3MbrA #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-860/პორტუგალიური)" #. bdxAU #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-861/ისლანდიური)" #. kMQ9X #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-863/ფრანგული (Can.))" #. YTGtN #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (DOS/OS2-865/ნორვეგიული)" #. 7f2UV #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (ASCII/US)" #. Hksxs #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (ISO-8859-1)" #. PBDdu #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (ISO-8859-2)" #. MFqWF #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "ლათინური 3 (ISO-8859-3)" #. WBkLV #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "ბალტიური (ISO-8859-4)" #. b5SPH #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "კირილიცა (ISO-8859-5)" #. wFCbj #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "არაბული (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ბერძნული (ISO-8859-7)" #. MmChj #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ივრითი (ISO-8859-8)" #. 3bHAV #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "თურქული (ISO-8859-9)" #. phdte #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (ISO-8859-14)" #. MpHUZ #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "დასავლეთი ევროპა (ISO-8859-15/ევრო)" #. JgVnj #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "ბერძნული (DOS/OS2-737)" #. EQi6s #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "ბალტიური (DOS/OS2-775)" #. SDvMf #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (DOS/OS2-852)" #. 3FrUC #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "კირილიცა (DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "თურქული (DOS/OS2-857)" #. kBvdY #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "ივრითი (DOS/OS2-862)" #. to6H6 #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "არაბული (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "კირილიცა (DOS/OS2-866/რუსული)" #. ms8Dk #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "ბერძნული (DOS/OS2-869/თანამედროვე)" #. U9RbL #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Windows-1250/WinLatin 2)" #. fRRMB #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "კირილიცა (Windows-1251)" #. 7D9eT #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "ბერძნული (Windows-1253)" #. sa8W8 #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "თურქული (Windows-1254)" #. ZxMJy #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "ივრითი (Windows-1255)" #. 4GLZX #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "არაბული (Windows-1256)" #. errzy #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "ბალტიური (Windows-1257)" #. SSo9X #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "ვიეტნამური (Windows-1258)" #. udrZT #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Apple Macintosh)" #. g2Z7z #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Apple Macintosh/ხორვატული)" #. 9jpM6 #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "კირილიცა (Apple Macintosh)" #. YB8BU #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "ბერძნული (Apple Macintosh)" #. rEWLF #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "დასავლეთ-ევროპული (Apple Macintosh/ისლანდიური)" #. eCAET #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (Apple Macintosh/რუმინული)" #. T4VVK #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "თურქული (Apple Macintosh)" #. a8GDk #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "კირილიცა (Apple Macintosh/უკრაინული)" #. 4RBWC #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "ჩინური მარტივი (Apple Macintosh)" #. 6WCbw #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "ჩინური ტრადიციული (Apple Macintosh)" #. DyADW #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "იაპონური (Apple Macintosh)" #. BXQq2 #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "კორეული (Apple Macintosh)" #. 6eezP #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "იაპონური (Windows-932)" #. FuA86 #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "ჩინური მარტივი (Windows-936)" #. Rgvx2 #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "კორეული (Windows-949)" #. VrtX4 #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "ჩინური ტრადიციული (Windows-950)" #. XYyEd #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "იაპონური (Shift-JIS)" #. k5M56 #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "ჩინური მარტივი (GB-2312)" #. PFzZY #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "ჩინური მარტივი (GB-18030)" #. gb9bm #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "ჩინური ტრადიციული (GBT-12345)" #. C69XX #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "ჩინური მარტივი (GBK/GB-2312-80)" #. UP3uw #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "ჩინური ტრადიციული (Big5)" #. DaFZR #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "ჩინური ტრადიციული (BIG5-HKSCS)" #. qEQVA #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "იაპონური (EUC-JP)" #. auzHg #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "ჩინური მარტივი (EUC-CN)" #. ndTrZ #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "ჩინური ტრადიციული (EUC-TW)" #. 6pPLL #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "იაპონური (ISO-2022-JP)" #. tWf3P #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "ჩინური მარტივი (ISO-2022-CN)" #. XMFCL #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "კირილიცა (KOI8-R)" #. 2pFce #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "უნიკოდი (UTF-7)" #. FXEDd #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "უნიკოდი (UTF-8)" #. PKDvB #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (ISO-8859-10)" #. QGYqt #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "აღმოსავლეთი ევროპა (ISO-8859-13)" #. Vx6bY #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "კორეული (EUC-KR)" #. 5CBHm #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "კორეული (ISO-2022-KR)" #. nLGik #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "კორეული (Windows-Johab-1361)" #. QBgZo #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "უნიკოდი (UTF-16)" #. JGdVV #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "ტაილანდური (ISO-8859-11/TIS-620)" #. monLB #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "ტაილანდური (Windows-874)" #. USeUF #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "კირილიცა (KOI8-U)" #. vrLQe #: svx/inc/txenctab.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "კირილიცა (PT154)" #. rKPau #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #. URac3 #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #. EPudF #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #. qdkCd #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #. HTZUv #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. cCYrf #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. xXp6C #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. A5BnL #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "წერილი" #. sx5cV #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legal" #. Pkxcm #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #. JMsqY #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "მორბენალი სტრიქონი" #. UBtQK #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. Ruu59 #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. CFdsg #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. PCV4H #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. GfVjG #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. FJBrB #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "დიდი 32 Kai" #. by7kM #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #. EGzYq #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL კონვერტი" #. YFzCy #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 კონვერტი" #. Vcc7P #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 კონვერტი" #. XsMRE #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 კონვერტი" #. uFwGu #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 კონვერტი" #. dCpd2 #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ კონვერტი" #. zy6rP #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "კონვერტი #7¾ (Monarch)" #. m4N6Q #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 კონვერტი" #. JsBkZ #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 კონვერტი" #. 7FeU9 #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 კონვერტი" #. 6sqhV #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 კონვერტი" #. 8uXDq #: svx/source/dialog/page.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "იაპონური საფოსტო ბარათი" #. N2J2b #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #. 78f4A #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #. i6x38 #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #. Dmqus #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #. XjWtg #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #. yqBrH #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #. Ao3sz #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #. jvpHD #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. DGqE3 #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. JrZiW #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. 8zZQc #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "წერილი" #. NKMub #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legal" #. GyH6H #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #. gWjE2 #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "მორბენალი სტრიქონი" #. 5Dddp #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. sYcjZ #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. f9tD2 #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. DGFbZ #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. JbFMy #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. E3CDE #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "დიდი 32 Kai" #. rSAv7 #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #. z3HXV #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL კონვერტი" #. k2HBd #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 კონვერტი" #. t43Ta #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 კონვერტი" #. jfDNz #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 კონვერტი" #. h2cDh #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 კონვერტი" #. j4Hms #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #. ePYVT #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "ეკრანი 4:3" #. pWa4A #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "ეკრანი 16:9" #. T62Dx #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "ეკრანი 16:10" #. hwMzF #: svx/source/dialog/page.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Widescreen" msgstr "ფართო ეკრანი" #. HqpFJ #: svx/source/dialog/page.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (4:3)" msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (4:3)" #. PFU8U #: svx/source/dialog/page.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:9)" msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (16:9)" #. 48LFY #: svx/source/dialog/page.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:10)" msgstr "პრეზენტაცია ეკრანზე (16:10)" #. ryFz3 #: svx/source/dialog/page.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "იაპონური საფოსტო ბარათი" #. 3gfeR #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "ცვლილებების მართვა" #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "კომენტარის ჩასწორება..." #. EnZSS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:92 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "კომენტარის ჩასწორება მონიშნული ცვლილებისთვის." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:101 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "დალაგება" #. 2DLpG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:111 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "ქმედება" #. 3YNZ7 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:119 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "მდებარეობა" #. wzRCk #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:128 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "ავტორი" #. xavjS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:137 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "თარიღი" #. CyvEG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:146 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "აღწერა" #. VDtBL #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "კომენტარის ჩასწორება..." #. eRArW #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:166 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "კომენტარის ჩასწორება მონიშნული ცვლილებისთვის." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "დალაგების პირობა" #. EYaEE #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:185 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "ქმედება" #. acfbi #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:193 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "ავტორი" #. WNQ9L #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:202 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "თარიღი" #. 8qG3o #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:211 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #. Z9yjZ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:220 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "დოკუმენტის მდებარეობა" #. MFYMT #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text label" msgstr "დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის ტექსტური ჭდე" #. GVo9u #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue." msgstr "ეს დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის ტექსტური ჭდეა, რომელიც პრობლემას აღწერს." #. gY2AD #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text link button" msgstr "დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის ტექსტური ბმულის ღილაკი" #. T43Ec #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked." msgstr "ეს დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის ბმულის ღილაკია, რომელიც აღწერს პრობლემას და შეიცავს ბმულს, რომელიც, თუ დააწკაპუნებთ, დოკუმენტის პრობლემატურ ადგილზე გადავა." #. AHooD #. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem. #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:57 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix…" msgstr "გასწორება…" #. AJV9y #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue fix button" msgstr "დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის გასწორების ღილაკი" #. rcR6q #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked." msgstr "ეს დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის გასწორების პრობლემაა. რომელიც, თუ ზედ დააწკაპუნებთ, პრობლემის მოგვარების გზას შემოგთავაზებთ." #. W7WbY #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue container" msgstr "დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის კონტეინერი" #. VFhns #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue." msgstr "ეს დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემის კონტეინერია, რომელიც აღწერს დოკუმენტის წვდომადობის პრობლემას და დიდი შანსით მოგაწვდით გზას, როგორ გაასწოროთ პრობლემა." #. 5CptG #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:29 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_document_lb" msgid "Document" msgstr "დოკუმენტი" #. RRnrb #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:57 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_styles_lb" msgid "Styles" msgstr "სტილები" #. Bjayp #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:86 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_linked_lb" msgid "Missing linked graphic" msgstr "მიბმული გრაფიკა აღმოჩენილი არაა" #. AEmBg #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:115 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_no_alt_lb" msgid "Missing alternative or description text" msgstr "ალტერნატიული ან აღწერის ტექსტი აღმოჩენილი არაა" #. Ecz9C #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:143 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_table_lb" msgid "Table" msgstr "ცხრილი" #. Q5Yun #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:180 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_direct_formatting_lb" msgid "Direct Formatting" msgstr "პირდაპირი დაფორმატება" #. xqnvj #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_formatting_lb" msgid "Formatting" msgstr "დაფორმატება" #. vriHp #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:227 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_hyperlink_lb" msgid "Hyperlink" msgstr "ჰიპერბმული" #. WtUAC #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:255 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_fakes_lb" msgid "Simulated captions" msgstr "სიმულირებული წარწერები" #. FwXUa #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:283 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_numbering_lb" msgid "Numbering" msgstr "დანომვრა" #. hMQQA #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:311 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_other_lb" msgid "Other" msgstr "სხვა" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "პირობის დამატება" #. zVZ7P #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_პირობა:" #. CBWg9 #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter a condition." msgstr "შეიყვანეთ პირობა." #. GztAA #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "შედე_გი:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "სახ_ელის სივრცეების ჩასწორება..." #. 7dmUi #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces." msgstr "გახსნის სახელების სივრცეს ფორმის დიალოგისთვის, სადაც სახელის სივრცეების დამატება, ჩასწორება და წაშლა შეგიძლიათ." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result" msgid "Displays a preview of the result." msgstr "აჩვენებს შედეგის მინიატურას." #. obZQs #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." msgstr "დაამატეთ პირობა მონაცემების ნავიგატორის ელემენტის დამატების/ჩასწორების დიალოგის ქვედიალოგში." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "შეიყვანეთ ელემენტის სახელი." #. Ac8VD #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_სახელი:" #. C2HJB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_ნაგულისხმევი მნიშვნელობა" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "დ_ამატება..." #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "შეიყვანეთ ნაგულისხმევი მნიშვნელობა მონიშნული ელემენტისთვის." #. kDPzz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "ელემენტი" #. 5eBHo #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "მონაცემ_ის ტიპი" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "აირჩიეთ მონაცემის ტიპი მონიშნული ელემენტისთვის." #. CDawq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "აუ_ცილებელია" #. RoGeb #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა ეს ელემენტი ჩასმული XForms-ზე." #. xFrP8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "პირობა" #. ZmXJi #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "პირობის ღილაკი გახსნის პირობის დამატების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ შეიყვანოთ გამოყენებული სახელის სივრცეები და სრული XPath გამოსახულებები." #. Rqtm8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "შ_ესაბამისი" #. QwPmR #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს შესაბამისად." #. ZpbVz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "პირობა" #. ZzhU6 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს მუდმივად." #. gLAEV #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "შე_ზღუდვა" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს მუდმივად." #. k7xDZ #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "მხოლოდ-_წაკითხვადი" #. YYuo9 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "გამოაცხადებს ელემენტს მხოლოდ წაკითხვადად." #. aAGTh #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "გა_მოთვლა" #. Ct5yr #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "გამოაცხადებს, რომ ელემენტის გამოითვლება." #. Rxz2f #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "პირობა" #. HFeZa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "ღილაკი 'პირობა' გახსნის პირობის დამატების დიალოგს, სადაც შეზღუდვის პირობის მითითება შეგიძლიათ." #. wDmeB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "პირობა" #. DvGPL #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "გამოაცხადებს, რომ ელემენტის გამოითვლება." #. PTPGq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "პირობა" #. F6JBe #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "ღილაკი 'პირობა' გახსნის პირობის დამატების დიალოგს, სადაც გამოთვლა შეგიძლიათ, შეიყვანოთ." #. JEwfa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "მორგება" #. dYE4K #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "ამატებს ახალ ელემენტს ან ჩაასწორებს მონიშნულს XForms-ის მონაცემების ნავიგატორში." #. kGDkZ #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "შემთხვევის დამატება" #. CiRHq #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:101 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_სახელი:" #. SyBuY #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:115 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "შემთხვევის ჩასწორება" #. TDx57 #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:127 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. vXdwB #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_მიმოხილვა..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "შემთხვევის მი_ბმა" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "მოდელის დამატება" #. BVA6X #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "მოდელის მონაცემების განახლება ცვლის დოკუმენტის ცვლილების სტატუსს." #. hngBo #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." msgstr "როცა ჩართულია, დოკუმენტის სტატუსი დაყენდება 'შეცვლილზე', როცა შეცვლით ნებისმიერ მართვის ელემენტს, რომელიც მოდელი ნებისმიერ მონაცემზეა მიბმული. როცა ჩართული არაა, ასეთი ცვლილება დოკუმენტის სტატუსს 'შეცვლილზე' არ გადართავს." #. rNsqB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name." msgstr "შეიყვანეთ სახელი." #. SDrTB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_სახელი:" #. BCjAN #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "მოდელის ჩასწორება" #. tEB4d #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "სახელების სივრცის დამატება" #. Tr89B #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:87 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_პრეფიქსი:" #. dArAo #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "სახელების სივრცის ჩასწორება" #. zGRwg #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "წარმოდგენის დამატება" #. Q6TEm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:102 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_სახელი:" #. uHEpR #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:116 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "დამაკავშირებელი გამოსა_ხულება:" #. AncQm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:128 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "დ_ამატება..." #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:144 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "ქმედებ_ა:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:173 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_მეთოდი:" #. 6VGN7 #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "მი_ბმა:" #. GkBRk #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "_ჩანაცვლება:" #. SgNio #: svx/uiconfig/ui/applystylebox.ui:25 msgctxt "applystylebox|applystyle|accessible_name" msgid "Paragraph style" msgstr "აბზაცის სტილი" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "აზიური ფონეტიკის სახელმძღვანელო" #. 5i2SB #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:124 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "ძირითადი ტექსტი" #. AmySt #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:125 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით." #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:142 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით." #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:160 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ." #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ფურიგანას ტექსტი" #. QikUh #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:178 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ." #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:195 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "ძირითადი ტექსტი" #. YGAWS #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:196 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით." #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:213 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ფურიგანას ტექსტი" #. z4hPb #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:214 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ." #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:231 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ფურიგანას ტექსტი" #. LJwUL #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:232 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, საბაზისო ტექსტის გამოთქმის მინიშნებად გამოიყენოთ." #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:249 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "ძირითადი ტექსტი" #. 8BDyd #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:250 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "აჩვენებს თქვენს მიერ მონიშნულ საბაზისო ტექსტს მიმდინარე ფაილში. თუ გნებავთ, საბაზისო ტექსტი შეგიძლიათ შეცვალოთ, აქ ახალი ტექსტის შეყვანით." #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:288 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "სწორება:" #. o66DA #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:302 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "მდებარეობა:" #. U8p5i #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:316 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "სიმბოლოს სტილი ფურიგანას ტექსტისთვის:" #. cLDc6 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:333 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "აირჩიეთ სიმბოლოს სტილი ფურიგანას ტექსტისთვის." #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:344 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "სტილები" #. v8dzx #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:351 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." msgstr "გახსნის გვერდითი პანელის სტილების ზოლს, სადაც შეგიძლიათ, ფურიგანას ტექსტის სიმბოლოს სტილი აირჩიოთ." #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:365 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #. AoQvC #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:366 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "ცენტრი" #. CoQRD #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:367 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #. gjvDa #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:368 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:369 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. P3jGw #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." msgstr "აირჩიეთ ჰორიზონტალური სწორება ფურიგანას ტექსტისთვის." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:387 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #. 5Ue7R #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:388 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #. TsZ3E #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:389 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #. GmE6A #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:393 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "აირჩიეთ, სად გნებავთ მოათავსოთ ფურიგანას ტექსტი." #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "მინიატურა:" #. Hj3z4 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:476 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "ძირითადი ტექსტი" #. ob9GM #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:488 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "ფურიგანას ტექსტი" #. QNW9g #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:511 msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectiongroup" msgid "_Group" msgstr "_ჯგუფი" #. HvZVJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:525 msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectionmono" msgid "_Mono" msgstr "_მონო" #. HG9Rn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:562 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "საშუალებას გაძლევთ, დაამატოთ კომენტარები აზიურ სიმბოლოებთან, წარმოთქმის მინიშნებებისთვის." #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_კოპირება" #. qALw7 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "დოკუმენტში ჩასმა" #. evrE6 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "სანიშნეებში ჩამატება" #. XPhLz #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "სანიშნეებიდან წაშლა" #. ga2un #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "ბუფერში კოპირება" #. dP299 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "ჩინურის გადაყვანა" #. SdvGz #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_ტრადიციული ჩინური გამარტივებულ ჩინურზე" #. TF3Zx #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "გადაიყვანს ტრადიციული ჩინურ ტექსტს გამარტივებული ჩინურის სიმბოლოებში. თუ ტექსტი მონიშნული არაა, მოხდება მთელი დოკუმენტის გადაყვანა." #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_გამარტივებული ჩინური ტრადიციულ ჩინურზე" #. WcnMD #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "გადაიყვანს გამარტივებული ჩინურ ტექსტს ტრადიციული ჩინურის სიმბოლოებში. თუ ტექსტი მონიშნული არაა, მოხდება მთელი დოკუმენტის გადაყვანა." #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "გადაყვანის მიმართულება" #. RPpp4 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "ძირითადი ტერმინების თარ_გმნა" #. BhE3k #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "გადაიყვანს სიტყვებს ორი ან მეტი სიმბოლოთი, რომლებიც ზოგადი ტერმინების სიაშია. ამას შემდეგ, რაც მოხდება სიის სკანირება, დარჩენილი ტექსტის გადაყვანა სიმბოლო-სიმბოლო მოხდება." #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "ტ_ერმინების ჩასწორება..." #. RpF9A #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "გახსნის ლექსიკონის ჩასწორების დიალოგს, სადაც შეგიძლიათ, გადასაყვანი ტერმინების სია ჩაასწოროთ." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "ძირითადი ტერმინები" #. FAEyQ #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "გადაიყვანს მონიშნულ ჩინურ ტექსტს ერთი ჩინური წერის სისტემიდან მეორეში. თუ ტექსტი მონიშნული არაა, მოხდება მთელი დოკუმენტის გადაყვანა." #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "ლექსიკონის ჩასწორება" #. 9ETP9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_ტრადიციული ჩინური გამარტივებულ ჩინურზე" #. tG23L #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." msgstr "გადაიყვანს ტრადიციულ ჩინურს გამარტივებულ ჩინურზე." #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_გამარტივებული ჩინური ტრადიციულ ჩინურზე" #. JddGF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." msgstr "გადაიყვანს გამარტივებულ ჩინურს ტრადიციულ ჩინურზე." #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "უკუასახვა" #. 8WbJh #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." msgstr "ავტომატურად ამატებს უკუასახვის მიმართულებას სიაში თითოეული ცვლილებისთვის, რომელსაც შეიყვანთ." #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:397 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "ტერმინი" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:412 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "ასახვა" #. P3DiF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." msgstr "დაამატებს ტერმის გადაყვანის ლექსიკონში. თუ ტერმინი უკვე ლექსიკონშია, პრიორიტეტი ახალ ტერმინს ექნება." #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "შე_ცვლა" #. ccyfm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" msgid "Saves the modified entry to the database file." msgstr "შეინახავს შეცვლილ ჩანაწერს მონაცემთა ბაზის ფაილში." #. FcqXr #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." msgstr "წაშლის მონიშნულ მომხმარებლის მიერ აღწერილ ჩანაწერს ლექსიკონიდან." #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:498 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "თვისება" #. nDmEW #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:305 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "სხვა" #. zEzUA #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "უცხო" #. fG6PM #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "სახელი" #. HbNRg #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "გვარი" #. yKHhp #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "სათაური" #. RvQrD #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #. FAKe7 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "მდებარეობის სახელი" #. waJRm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "საქმიანი" #. ZiUmc #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "ზედსართავი სახელი" #. VKjdE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "იდიომა" #. dB4SG #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "აბრევიატურა" #. sBYxF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "რიცხვითი" #. rWJge #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "არსებითი სახელი" #. kXcwC #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "ზმნა" #. YSxrd #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "მარკის სახელი" #. CsQsq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" msgid "Defines the class of the selected term." msgstr "განსაზღვრავს მონიშნული ტერმინის კლასს." #. GvFwf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომლითაც გნებავთ, ტერმინი ჩაანაცვლოთ." #. SBYjj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, შესაბამისი ტერმინით ჩანაცვლდეს." #. 3qHaK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." msgstr "ჩინურის გადაყვანის ტერმინების ჩასწორება." #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "კლასიფიკაცია" #. c6ZEp #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "კლასიფიკაცია:" #. EzBeR #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "საერთაშორისო:" #. T5CsA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "ჩათვლის პროგრამის თქვენი დაყენებული ვერსიის თარგმნილი დოკუმენტისა და აბზაცის კლასიფიკაციის დონეებს." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "ჩათვლის პროგრამის თქვენი დაყენებული ვერსიის საერთაშორისო დოკუმენტისა და აბზაცის კლასიფიკაციის დონეებს." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "გრიფი:" #. QZAAx #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "ბოლოს გამოყენებული:" #. nBJnS #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." msgstr "ჩამოთვლის ახლახან გამოყენებულ კლასიფიკაციის ტერმინებს." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." msgstr "ჩამოთვლის პროგრამის თქვენი დაყენებული ვერსიის მითითებული კლასიფიკაციის ნიშნებს დოკუმენტის და აბზაცის კლასიფიკაციისთვის." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "შემცველობა" #. rjd94 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:321 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "სქელი" #. ob6c4 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." msgstr "გადაატარებს სქელი სიმბოლოს სტილს კლასიფიკაციის შემცველობებს." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "ხელმოწერა აბზაცზე" #. zGuTE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." msgstr "გახსნის სერტიფიკატის არჩევის დიალოგს, სადაც აბზაცის ხელმოსაწერად ციფრული სერტიფიკატის არჩევა შეგიძლიათ." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." msgstr "აჩვენებს დოკუმენტის ან აბზაცის მიმდინარე კლასიფიკაციის ტერმინებს." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "ლიცენზია:" #. d24J5 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "ნაწილის ნომერი:" #. AEUjh #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" msgstr "ნაწილის ტექსტი:" #. 9CyuA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის ინტელექტუალური საკუთრების ტექსტი დოკუმენტისთვის." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." msgstr "ჩამოთვლის ინტელექტუალური საკუთრების ლიცენზიებს, რომლებიც პროგრამის თქვენს ვერსიას მოჰყვება." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." msgstr "ჩამოთვლის ინტელექტუალური საკუთრების ნაწილის ნომრებს, რომლებიც პროგრამის თქვენს ვერსიას მოჰყვება." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "დამატება" #. Uy6aW #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ დაამატოთ ტექსტის ნაწილი ინტელექტუალური საკუთრების კლასიფიკაციის შემცველობას." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "ინტელექტუალური საკუთრება" #. gogLP #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. HHesw #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:148 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "უკანასკნელები" #. 5MZ3i #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "მორგებული ფერი…" #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "სვე_ტის ჩასმა" #. WmdqY #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "ჩა_ნაცვლება რით" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "სვეტის წაშლა" #. 7CkSW #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "სვეტის დამალვ_ა" #. r24Fu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "სვეტების ჩვე_ნება" #. FGgJL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_მეტი..." #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "ყველ_ა" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "სვეტი..." #. Dmqbu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "გამოსახულების შეკუმშვა" #. eGiUL #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG-ის ხარისხი" #. JwCYu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "კარგვითი შეკუმშვა" #. vZFgs #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG შეკუმშვა" #. 75Ef7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "შეკუმშვა კარგვის გარეშე" #. a9DSR #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "შეკუმშვა" #. DNcAG #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-change-resolution" msgid "Change image resolution to:" msgstr "გამოსახულების გაფართოების შეცვლა მნიშვნელობაზე:" #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "სიგანე:" #. KyX6E #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:349 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "სიმაღლე:" #. dDL5D #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:364 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "გაფართოება:" #. 5B8iA #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "ინტერპოლაცია:" #. Ms2tp #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. unYWJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "ბილინეარული" #. uBPAi #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "ბიკუბიკური" #. DAtXJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "ლანცოში" #. zkJ5x #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "პქს" #. KACB4 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "პქს" #. unj5i #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "გაფართოება" #. iKB4t #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "ტიპი:" #. 34DCX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "მიმდინარე ზომები:" #. BZCWQ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "ხილული ზომები:" #. QzEYW #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "გამოსახულების ზომა:" #. ARYxX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "ახალი ზომის გამოთვლა:" #. ArZKq #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "გამოსახულების ინფორმაცია" #. osEZf #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "ანგარიში ავარიის შესახებ" #. hCohP #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "ავარიის ა_ნგარიშის გაგზავნა" #. Qg8UC #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" msgstr "არ გააგზავ_ნო" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "დახურვა" #. nXFyG #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:82 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "სამწუხაროდ, როგორც ჩანს, ბოლო გაშვებისას, %PRODUCTNAME ავარიულად დასრულდა.\n" "\n" "შეგიძლიათ, დაგვეხმაროთ ამ პრობლემის გასწორებაში, ავარიის ანონიმური ანგარიშის გამოგზავნით %PRODUCTNAME-ის ავარიების ანგარიშის სერვერზე." #. Mygeq #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" msgstr "ავარიის ანგარიშის ატვირთვა წარმატებით დასრულდა. ანგარიშის პოვნა მალე შეგეძლებათ მისამართზე:" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "შეამოწმეთ ანგარიში თუ თქვენს შეცდომასთან არც ერთი შეცდომის ანგარიში არაა დაკავშირებული, გახსენით ახალი მისამართზე bugs.documentfoundation.org\n" "\n" "დაამატეთ დეტალური ინსტრუქციები, როგორ გავიმეროთ ავარია და ნაჩვენები ავარის ID ავარიის ანგარიშის ველში.\n" "\n" "მადლობა, რომ %PRODUCNAME-ის გაუმჯობესებაში გვეხმარებით." #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "%PRODUCTNAME-ის გადატვირთვა უსაფრთხო რეჟიმში გადასასვლელად" #. w9G97 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "კონფიდენციალობის პოლიტიკა" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "დ_ამატება..." #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც ახალი ასლის დამატება შეგიძლიათ." #. BdRnW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_ჩასწორება..." #. cJYQx #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." msgstr "გახსნის დიალოგს, სადაც მიმდინარე ასლის ჩასწორება შეგიძლიათ." #. GJFJh #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_წაშლა..." #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." msgstr "წაშლის მიმდინარე ასლს. ბოლო ასლს ვერ წაშლით." #. YM7Tk #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "დეტალები_ს ჩვენება" #. W459x #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails" msgid "Switches the display to show or hide details." msgstr "გადართავს დეტალების ჩვენებასა და დამალვას შორის." #. rMqsT #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "დ_ამატება..." #. QMNcJ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." msgstr "გახსნის მოდელის დამატების დიალოგს, სადაც XForm მოდელის დამატება შეგიძლიათ." #. m8vxV #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_ჩასწორება..." #. 7r8CE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" msgid "Renames the selected XForms model." msgstr "გადაარქმევს სახელს მონიშნულ XForms-ის მოდელს." #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_წაშლა" #. RWG4G #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." msgstr "წაშლის მონიშნულ XForm მოდელს. ბოლო მოდელს ვერ წაშლით." #. nDrEE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist" msgid "Selects the XForms model that you want to use." msgstr "აირჩიეთ სასურველი XForms-ის მოდელი." #. BAMs9 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_მოდელები" #. VnGCB #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." msgstr "დაამატებს, გადაარქმევს სახელს და წაშლის XForms-ის მოდელებს." #. BF3zW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:200 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "შემთხვევა" #. 3Yg5b #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:223 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "წარმოდგენები" #. hHddS #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:247 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "მიბმები" #. KaGD7 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:263 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "შემთხვევებ_ი" #. VtqeQ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:277 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." msgstr "ამ ღილაკს აქვს ქვემენიუები ასლების დასამატებლად, ჩასასწორებლად ან წასაშლელად." #. f7Awc #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:296 msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "განსაზღვრავს მიმდინარე XForms_ის დოკუმენტის მონაცემების სტრუქტურას." #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "ხაზები და ისრები" #. xvX8C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "მრუდები და მრავალკუთხედები" #. KHMSA #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "დამკავშირებლები" #. uifz8 #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "საბაზო ფორმები" #. 6QEJj #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "ფიგურა-სიმბოლოები" #. SGxDy #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "ბლოკური ისრები" #. VWG3W #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "ბლოკ-სქემა" #. sQyYQ #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "სქოლიოები" #. ABCTr #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "ვარსკვლავები და ბანერები" #. cibWf #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D ობიექტები" #. k6PwL #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "წავშალო ქვედა კოლონტიტული?" #. GE3hT #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ქვედა კოლონტიტული?" #. EthWp #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "ქვედა კოლონტიტულის შემცველობა სრულად წაიშლება და მას ვერ აღადგენთ." #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "წავშალო ზედა კოლონტიტული?" #. YfZTx #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ ზედა კოლონტიტული?" #. 86Aks #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "ზედა კოლონტიტულის შემცველობა სრულად წაიშლება და მას ვერ აღადგენთ." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" msgstr "_უსასრულობა" #. uwFgU #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:151 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_ხელით..." #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:59 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_პერსპექტივა" #. svnJ7 #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" msgstr "პ_არალელური" #. nEw4G #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "მ_ომრგვალებული კიდეები" #. MozLP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "_სიღრმის მასშტაბი" #. uK3Fv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "მო_ბრუნების კუთხე" #. 2YAH9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_სიღრმე" #. Mk8WM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რომლითაც გნებავთ, მონიშნული 3D ობიექტის კუთხეები მოამრგვალოთ." #. W4Agm #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "შეიყვანეთ რაოდენობა, რამდენითაც გაიზრდება ა შემცირდება ახალი მონიშნული 3D ობიექტის წინ." #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "შეიყვანეთ კუთხე გრადუსებში, რომლითაც მონიშნული 3D ბრუნვის ობიექტი შემობრუნდება." #. 8x6QY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "შეიყვანეთ ექსსტრუზიის დონე მონიშნული 3D ობიექტისთვის. ეს პარამეტრი არასწორია 3D ბრუნვის ობიექტებისთვის." #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "გეომეტრია" #. b7NAE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_ჰორიზონტალური" #. 9HFzC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_ვერტიკალური" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "შეიყვანეთ მონიშნულ 3D ბრუნვის ობიექტში გამოყენებული ვერტიკალური სეგმენტების რიცხვი" #. zDoUt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "შეიყვანეთ მონიშნულ 3D ბრუნვის ობიექტში გამოყენებული ჰორიზონტალური სეგმენტების რიცხვი." #. G67Pd #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "სეგმენტები" #. uGbYJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "ობიექტის მიხედვით" #. 6Eqby #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "დაარენდერებს 3D ზედაპირს ობიექტის ფიგურის მიხედვით. მაგალითად, წრიული ფიგურა სფერულ ზედაპირად დარენდერდება." #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "ბრტყელი" #. MgFbn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "დაარენდერებს 3D ზედაპირს მრავალკუთხედებად." #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "სფერული" #. Ant38 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "დაარენდერებს გლუვ 3D ზედაპირს." #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "ნორმალების ინვერსია" #. mbsm2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "შეაბრუნებს სინათლის წყაროს." #. kBScz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "ორმხრივი განათება" #. Du7J2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "გაანათებს ობიექტს გარედანაც და შიგნიდანაც. გაფანტული სინათლის წყაროს გამოსაყენებლად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე და შემდეგ დააწკაპუნეთ ნორმალების ინვერსიის ღილაკზე." #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "ორმხრივი" #. KhQUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "დახურავს 3D ორგანიზმის ფიგურას, რომელიც თავისუფალი ხაზის ექსტრუზიით იქნა მიღებული (გადაყვანა - 3D-ში)." #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "ნორმალები" #. XjqvC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "გადაყვანა 3D-ში" #. jGHSC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:728 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე, რომ მონიშნული 2D ობიექტი 3D ობიექტში გადაიყვანოთ." #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:742 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "გადაყვანა ბრუნვის ობიექტში" #. 3tj7D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ მონიშნული 2D ობიექტი 3D ბრუნვის ობიექტში გადაიყვანოთ." #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "პერსპექტივის ჩართ/გამორთ" #. S27FV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:799 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D მინიატურა" #. snUGf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:832 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "განათების მინიატურა" #. c86Xg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:837 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "განათების ფერის მინიატურა" #. ysdwL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:924 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "რეჟი_მი" #. BW2hR #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "ბრტყელი" #. 6Esbf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:940 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "ფონგი" #. D6L7i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:941 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "გურო" #. oq9Aj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:945 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "აირჩიეთ სასურველი დაჩრდილვის მეთოდი. ბრტყელი დაჩრდილვა ობიექტის ზედაპირის ერთ მრავალკუთხედს ერთ ფერს მიანიჭებს. გუროს დაჩრდილვა მრავალკუთხედების ფერებს ერთმანეთში გადაიყვანს. ფონგის დაჩრდილვა გაასაშუალოებს ყოველი პიქსელის ფერს მის გარშემო მყოფი პიქსელის ფერებით და ყველაზე მეტი პროცესორის დროს სჭირდება." #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "დაჩრდილვა" #. iTSnF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast." msgstr "შეიყვანეთ კუთხე 0-90 გრადუსით წარმოდგენილით ზედაპირისთვის, რომელზეც ჩრდილი დაეცემა." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D დაჩრდილვის ჩართ/გამორთ" #. uPZTo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1019 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "დაამატებს ან წაშლის ჩრდილის მონიშნული 3D ობიექტიდან." #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1034 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "ზედაპირის კ_უთხე" #. kczsC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1057 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "ჩრდილი" #. 84Xfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1094 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "შეიყვანეთ კამერის ფოკუსური მანძილი, სადაც მცირე მნიშვნელობა \"თევზის თვალის\" ლინზას შეესაბამება, დიდი მნიშვნელობა კი ტელეფოტო ლინზას." #. QDWn9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი მანძილი კამერასა და მონიშნული ობიექტის ცენტრს შორის." #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_ფოკუსის სიგრძე" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_მანძილი" #. xVYME #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1155 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "კამერა" #. GDAcC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "სინათ_ლის წყარო" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "ფერების დიალოგი" #. fbmBv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "აირჩიეთ ფერი გაფანტული სინათლისთვის." #. yWUfc #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1240 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "აირჩიეთ ფერი გაფანტული სინათლისთვის." #. nSELF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1254 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "ფერების დიალოგი" #. m2KFe #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1268 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "გ_აფანტული სინათლე" #. m9fpD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1290 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "სინათლის წყარო 1" #. 9QFz2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1297 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1311 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "სინათლის წყარო 2" #. jwgPB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1318 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "სინათლის წყარო 3" #. sCqw6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1339 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "სინათლის წყარო 4" #. Vus8w #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1360 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "სინათლის წყარო 5" #. dESZk #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1381 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "სინათლის წყარო 6" #. CgMts #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "სინათლის წყარო 7" #. LJ3Lp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "სინათლის წყარო 8" #. 7GZgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1444 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ჩართოთ სინათლის წყარო და შემდეგ აირჩიეთ სიიდან სინათლის ფერი. თუ გნებავთ, ასევე შეგიძლიათ, გარემოს სინათლის ფერიც შეცვალოთ, ამ ფერის 'გარემო სინათლის' ველში არჩევით." #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 1" #. djVxQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "აირჩიეთ ფერი მიმდინარე სინათლის წყაროსთვის." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1493 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 2" #. wiDjj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 3" #. zZSLi #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1531 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 4" #. bPGBH #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1550 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 5" #. mCg85 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1569 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 6" #. Lj2HV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1588 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 7" #. aNZDv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1607 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "ფერი სინათლის წყაროსთვის 8" #. HqaQ2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "განათება" #. BrBDG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1671 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_ტიპი" #. txLj4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1688 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "რეჟი_მი" #. pPQLp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1705 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "X-ის _პროექცია" #. xcs3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1723 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Y-ის პ_როექცია" #. bxSBA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1741 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "გა_ფილტვრა" #. Gq2zg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1758 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "შავთეთრი" #. S5ACF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1766 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "გადაიყვანს ტექსტურას შავთეთრში." #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1780 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "ფერი" #. dkTiY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1788 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "გადაიყვანს ტექსტურას ფერში." #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1802 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "მხოლოდ, ტექსტურა" #. hMAv6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1810 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "გადაატარებს ტექსტურას დაჩრდილვის გარეშე." #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1824 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "ტექსტურა და დაჩრდილვა" #. 3g4zG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1832 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "გადაატარებს ტექსტურას დაჩრდილვით. იმისათვის, რომ აღწეროთ ტექსტურის დაჩრდილის პარამეტრები, ამ დიალოგში დაჩრდილვის ღილაკზე დააწკაპუნეთ." #. 65J8K #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1846 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "ობიექტის მიხედვით" #. y9Kai #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1854 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "ავტომატურად გაასწორებს ტექსტურას ობიექტის ზომაზე და ფორმაზე დაყრდნობით." #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1868 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "პარალელური" #. SjaUF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1876 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "გადაატარებს ტექსტურას ჰორიზონტალური ღერძის პარალელურად." #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "წრიული" #. pfLqS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1899 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "შემოახვევს ტექსტურის ნიმუშის ჰორიზონტალურ ღერძს სფეროს გარშემო." #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1913 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "ობიექტის მიხედვით" #. Li9zf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1921 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "ავტომატურად გაასწორებს ტექსტურას ობიექტის ზომაზე და ფორმაზე დაყრდნობით." #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1935 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "პარალელური" #. UuRg4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "გადაატარებს ტექსტურას ვერტიკალური ღერძის პარალელურად." #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "წრიული" #. FyRf5 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "შემოახვევს ტექსტურის ნიმუშის ვერტიკალურ ღერძს სფეროს გარშემო." #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "გაფილტვრის ჩართ/გამორთ" #. mMhpy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "ოდნავ გადღაბნის ტექსტურას არასასურველი ლაქების მოსაცილებლად." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2014 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "ტექსტურები" #. fYX37 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "სანიშ_ნეები" #. mNa7V #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2061 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_ობიექტის ფერი" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2075 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "განათებ_ის ფერი" #. UmpFS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2100 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომელიც გნებავთ, ობიექტს გადაატაროთ." #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "აირჩიეთ ფერი ობიექტის გასანათებლად." #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "მომხმარებლის-განსაზღვრული" #. RcCQG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "ლითონი" #. JxUiT #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2140 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "ოქრო" #. Mnmop #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2141 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "ქრომი" #. fa9bg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2142 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "პლასტმასა" #. WGUwt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "ხე" #. KDxBg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "აირჩიეთ წინასწარ აღწერილი ფერის სქემა ან აირჩიეთ 'მომხმარებლის -აღწერილი', რომ აირჩიოთ მომხმარებლის ფერების სქემა." #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "ფერების დიალოგი" #. BT3GD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "აირჩიეთ ფერი ობიექტის გასანათებლად." #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "ფერების დიალოგი" #. RWxeM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "მასალა" #. wY3tE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_ფერი" #. ngqfq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "ი_ნტენსივობა" #. TAoRf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომელიც გნებავთ, ობიექტმა აირეკლოს." #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "ფერების დიალოგი" #. GjQ2i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "შეიყვანეთ არეკვლის ეფექტის ინტენსივობა." #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "შეიყვანეთ არეკვლის ეფექტის ინტენსივობა." #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2321 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "სარკისებრი" #. Qkzsq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2344 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "მინიჭება" #. cjrJ9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2358 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "განახლება" #. AgKU4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2373 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "მასალა" #. xN7Sr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2377 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "შეცვლის მონიშნული 3D ობიექტის შეფერვას." #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2391 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "ტექსტურები" #. DVwWG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2395 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "დააყენებს მონიშნული 3D ობიექტის ზედაპირის ტექსტურის თვისებებს. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, თუ მონიშნულ ობიექტს ზედაპირის ტექსტურა გადაატარეთ. იმისათვის, რომ ზედაპირის ტექსტურა სწრაფად გადაატაროთ, გახსენით გალერეა, დააჭირეთ Shift+Ctrl და გამოსახულება არჩეულ 3D ობიექტზე გადაათრიეთ." #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "განათება" #. 9WEJD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2413 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "განსაზღვრავს სინათლის წყაროს მონიშნული 3D ობიექტისთვის." #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2427 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "დაჩრდილვა" #. HF3KP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2431 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "დააყენებს დაჩრდილვისა და ჩრდილის პარამეტრებს მონიშნული 3D ობიექტისთვის." #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "გეომეტრია" #. h4c39 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2449 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "გაასწორებს მონიშნული 3D ობიექტის ფიგურას. შეგიძლიათ შეცვალოთ 3D ობიექტის ფიგურა, რომელიც 2D ობიექტიდან გადაყვანით შეიქმნა. 2D ობიექტის 3D-ში გადასაყვანად დააწკაპუნეთ ზედ მარჯვენა ღილაკით და აირჩიეთ გადაყვანა - 3D-ში, ან გადაყვანა - 3D ბრუნვის ობიექტში." #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2466 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "მიუთითებს 3D ობიექტის თვისებებს მიმდინარე დოკუმენტში ან გადაიყვანს 2D ობიექტებს 3D-ში." #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "წყარო ფერი" #. rAyBY #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "დაშვება" #. hpBPk #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "ჩა_ნაცვლება რით..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "წყარო ფერი 2" #. PQMJr #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ." #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "წყარო ფერი 3" #. N86Pu #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ." #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "წყარო ფერი 4" #. LBfJA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ." #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "წყარო ფერი 1" #. QFJGw #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "დასვით ეს თოლია, რომ ჩაანაცვლოთ მიმდინარე წყარო ფერი ფერით, რომელსაც ჩასანაცვლებელ ველში აირჩევთ." #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "გამჭ_ვირვალობა" #. GTTDs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "ჩაანაცვლებს მიმდინარე გამოსახულების გამჭვირვალე ალაგებს არჩეული ფერით." #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "დაშვება 1" #. 5yRXd #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა." #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "დაშვება 2" #. meE29 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა." #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "დაშვება 3" #. TFmby #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა." #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "დაშვება 4" #. PBa9G #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "დააყენეთ აცდენა წყარო ფერის ჩასანაცვლებლად წყარო გამოსახულებაში. იმისათვის, რომ ჩანაცვლდეს ფერები, რომელიც ჰგავს ფერს, რომელიც თქვენ მონიშნეთ, შეიყვანეთ დაბალი მნიშვნელობა. რომ ჩანაცვლდეს ფერების უფრო ფართო შუალედი, შეიყვანეთ მაღალი მნიშვნელობა." #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "ჩანაცვლება 1-ით" #. HHM3q #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე." #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "ჩანაცვლება 2-ით" #. Xov5N #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე." #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "ჩანაცვლება 3-ით" #. n4BEe #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე." #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "ჩანაცვლება 4-ით" #. 2jmAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "ჩამოთვლის ხელმისაწვდომ ჩასანაცვლებელ ფერს. ფერების მიმდინარე სიის შესაცვლელად მოხსენით მონიშვნა გამოსახულებაზე და აირჩიეთ დაფორმატება - ალაგი და შემდეგ დააწკაპუნეთ ფერების ჩანართზე." #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "აირჩიეთ ფერი, რომლითაც მიმდინარე გამოსახულების გამჭვირვალე ალაგები ჩანაცვლდება." #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "ფერები" #. 7cuei #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_ჩანაცვლება" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნულ წყარო ფერებს მიმდინარე გამოსახულებაში ფერებით, რომელსაც ჩასანაცვლებელი ფერს ველში აირჩევთ." #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:503 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "პიპეტი" #. CQGvD #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "აირჩიეთ ერთი ოთხი წყარო ფერის ველებიდან. გამოძრავეთ თაგუნას კურსორი მონიშნული გამოსახულების ზემოდან და დააწკაპუნეთ ფერზე, რომელიც გნებავთ, ჩაანაცვლოთ." #. ErWSB #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:552 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "აჩვენებს ფერს მონიშნულ გამოსახულებაში, რომელიც ამჟამად თაგუნას კურსორის მდებარეობის ქვეშაა. ეს ფუნქცია, მხოლოდ, მაშინ მუშაობს, თუ ფერის ჩამნაცვლებელი ჩართულია." #. gbska #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "გახსნის ფერის ჩანაცვლების დიალოგს, სადაც სურათზე და მეტაფაილის გრაფიკაში ფერების ჩანაცვლება შეგიძლიათ." #. CxBXh #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" msgstr "საბაზისო ხაზი გამორთულია" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:60 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "წაშლის საბაზისო დაფორმატებას." #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "შებრუნება" #. 8SRC7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:88 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "გამოიყენებს მონიშნული ობიექტის ზედა და ან ქვედა წიბოს ტექსტის საბაზისო ხაზად." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:100 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "აღმართული" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:106 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "გამოიყენებს ობიექტის ზედა ან ქვედა წიბოს, როგორც ტექსტის საბაზისო ხაზს და შეინახავს ინდივიდუალური სიმბოლოების საწყის ვერტიკალურ სწორებას." #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:118 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური დახრილობა" #. HCLXn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:124 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "ჰორიზონტალურად დახრის სიმბოლოებს ტექსტის ობიექტში." #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:136 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "ვერტიკალური დახრილობა" #. YuPLk #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:142 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "ვერტიკალურად დახრის სიმბოლოებს ტექსტის ობიექტში." #. 9HmBK #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:157 msgctxt "dockingfontwork|frameStyle" msgid "Style" msgstr "სტილი" #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "ორიენტაცია" #. JmdEd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:189 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "შეაბრუნებს ტექსტის დინების მიმართულებას და შეაბრუნებს ტექსტს ვერტიკალურად ან ჰორიზონტალურად. ამ ბრძანების გამოსაყენებლად ჯერ ტექსტს სხვა საბაზისო ხაზი უნდა გადაატაროთ." #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "სწორება მარცხნივ" #. Kf8Ro #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "ტექსტის სწორება ტექსტის საბაზისო ხაზის მარცხენა ბოლოსკენ." #. csjEb #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:229 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" msgstr "სწორება ცენტრზე" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:235 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "დააცენტრებს ტექსტს ტექსტის საბაზისო ხაზზე." #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:247 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "სწორება მარჯვნივ" #. 5HCvt #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:253 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "ტექსტის სწორება ტექსტის საბაზისო ხაზის მარჯვენა ბოლოსკენ." #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:265 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "ტექსტის ავტოზომა" #. 3eAum #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:271 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "შეცვლის ტექსტის ზომას ისე, რომ ტექსტის საბაზისო ხაზის სიგრძეში ჩაეტიოს." #. 6pAwu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286 msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust" msgid "Adjust" msgstr "შესწორება" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:313 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "კონტური" #. hwZ5Q #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:318 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ტექსტის საბაზისო ხაზს ან მონიშნული ობიექტის წიბოებს." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:330 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "ტექსტის კონტური" #. ZjKrD #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:335 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "აჩვენებს ან დამალავს ტექსტის ინდივიდუალური სიმბოლოს საზღვრებს." #. EFkFx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" msgstr "ტექსტის ჩრდილის გარეშე" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "წაშლის ჩრდილის ეფექტს, რომელიც ტექსტს დაადეთ." #. QNgtY #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:375 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" msgstr "ტექსტის ჩრდილის დამატება" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "დაამატებს ჩრდილს მონიშნულ ობიექტში არსებულ ტექსტს. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე და შეიყვანეთ ჩრდილის განზომილებები X და Y მანძილის ველებში." #. g3kqr #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:393 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" msgstr "ტექსტის ჩრდილის დახრა" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:399 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "დაამატებს დახრილ ჩრდილს მონიშნულ ობიექტში არსებულ ტექსტს. დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე და შეიყვანეთ ჩრდილის განზომილებები X და Y დაშორების ველებში." #. BCrsu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 msgctxt "dockingfontwork|frameShadow" msgid "Shadow" msgstr "ჩრდილი" #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "ჩრდილის ფერი" #. bNpUP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "აირჩიეთ ფერი ტექსტის ჩრდილისთვის." #. AxCG7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:456 msgctxt "dockingfontwork|frameColor" msgid "Shadow Color" msgstr "ჩრდილის ფერი" #. GiW9s #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:490 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური დაშორება ტექსტის სიმბოლოსა და ჩრდილის წიბოს შორის, ან ჩრდილის დახრის კუთხე ვერტიკალიდან." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "მანძილი X" #. EpEbG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:510 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "შეიყვანეთ ჰორიზონტალური დაშორება ტექსტის სიმბოლოსა და ჩრდილის წიბოს შორის, ან ჩრდილის დახრის კუთხე ვერტიკალიდან." #. aLHQi #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:527 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური მანძილი ტექსტის სიმბოლოებსა და ჩრდილის წიბოს შორის, ან ჩრდილის ზომა სიმბოლოს ზომის პროცენტებში." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:540 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "მანძილი Y" #. ej7TE #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:547 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "შეიყვანეთ ვერტიკალური მანძილი ტექსტის სიმბოლოებსა და ჩრდილის წიბოს შორის, ან ჩრდილის ზომა სიმბოლოს ზომის პროცენტებში." #. EhJx4 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset" msgid "Shadow Offset" msgstr "ჩრდილის წანაცვლება" #. tZx4a #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:615 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი სივრცის რაოდენობა ტექსტის საბაზისო ხაზსა და ინდივიდუალურ სიმბოლოებს შორის." #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:609 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "მანძილი" #. nQpqX #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:632 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:652 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "შეიყვანეთ დასატოვებელი ადგილის რაოდენობა ტექსტის საბაზისო ხაზის დასაწყისსა და ტექსტის დასაწყისს შორის." #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:645 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "შეწევა" #. sCQDo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667 msgctxt "dockingfontwork|framePosition" msgid "Position and Indent" msgstr "მდებარეობა და შეწევა" #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:688 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "მარტივი ხელსაწყო ტექსტის მრუდის გასწვრივ დასადებად ეფექტების გარეშე." #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME-ის დოკუმენტის აღდგენა" #. KXXb2 #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_შენახვა" #. 3bPqF #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "ავტომატური აღდგენის პროცესი შეწყვეტილია.\n" "\n" "ქვემოთ ჩამოთვლილი დოკუმენტები შეინახება ქვემოთ მოცემულ საქაღალდეში, 'შენახვა' ღილაკზე დაჭერის შემთხვევაში. დააწაკაპუნეთ 'გაუქმება'-ზე ოსტატის დახურვის მიზნით დოკუმენტების შენახვის გარეშე." #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "დოკუმენტები:" #. NWZAg #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "შენახვა _სად:" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "შე_ცვლა..." #. aotFc #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "მიმდინარეობს დოკუმენტების შენახვა" #. cUiiU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "შენახვის მიმდინარეობა:" #. c8RJr #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:28 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის დოკუმენტის აღდგენა" #. Mnk3v #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard All" msgstr "ყვე_ლას მოცილება" #. iqEKy #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Recover Selected" msgstr "მონიშნულის აღდ_გენა" #. P8cfU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME ახლა ეცდება, აღადგინოს მდგომარეობა თქვენი ფაილებისა, რომელზეც მუშაობდით, სანამ ის ავარიულად გაითიშებოდა. დააწკაპუნეთ 'მონიშნულის აღდგენა', რომ პროცესი დაიწყოს. ან დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'მოცილება', რომ აღდგენა გააუქმოთ." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "აღდგენილი დოკუმენტების სტატუსი:" #. C5vAs #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft" msgid "Recover Document" msgstr "დოკუმენტის აღდგენა" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #. 7z7PH #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-ის დოკუმენტის აღდგენა" #. 4TuGM #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:75 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "შეცდომის გამო %PRODUCNAME ავარიულად დასრულდა. ყველა ფაილი, რომელზეც მუშაობდით, ახლა შენახული იქნება. შემდეგ ჯერზე, როცა %PRODUCTNAME-ს გაუშვებთ, თქვენი ფაილები ავტომატურად აღდგება." #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:98 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "აღდგება შემდეგი ფაილები:" #. aNZNw #: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:31 msgctxt "dropdownDialog|OK" msgid "OK" msgstr "დიახ" #. 54Dmg #: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:44 msgctxt "dropdownDialog|CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #. ELeAs #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "ექსტრუზიის სიღრმე" #. b6kQz #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "მნიშ_ვნელობა" #. ADHDq #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "სიღრმე" #. pFxTG #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "შეიყვანეთ ექსტრუზიის სიღრმე." #. HFRc8 #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" msgstr "ფაილი გატანილია" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:42 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "შემცველი სა_ქაღალდის გახსნა" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:66 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" msgstr "ფაილის სახელი" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. b2AC9 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_ჩასწორება" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "არ_ის ნული" #. sFdA3 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "არ არი_ს ნული" #. v3yEp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება" #. eByBj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" msgstr "ძ_ებნა:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "რეგის_ტრის გათვალისწინებით" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "და_ფორმატებული ჩვენება" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "მხოლო_დ, მთელი სიტყვები" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "მთლიანი უჯრ_ედები" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "ყველა ფურ_ცელი" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" msgstr "ძ_ებნა" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_ჩანაცვლება:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" msgstr "ჩა_ნაცვლება რით" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" msgstr "ყველაფრის ძებნა" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "წინას პო_ვნა" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის პოვ_ნა" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" msgstr "_ჩანაცვლება" #. LXUGG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "ყველას ჩანაცვლება" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "მხოლოდ მიმდინარე მონიშნ_ული" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "რე_გულარული გამოსახულებები" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "ატრიბუტ_ები..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." msgstr "დაფორ_მატება..." #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" msgstr "დაფო_რმატების გარეშე" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "სტილების ძებ_ნა" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "დია_კრიტიკის გათვალისწინება" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_კაშიდას-გათვალისწინება" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "სიმბოლოს სიგანის გათვალის_წინება" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "_მსგავსობის ძებნა" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "მსგავსებები..." #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "ჟღერს მსგავსად (_იაპონური)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "~ხმები..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "ვაილ_დკარდები" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" msgstr "_კომენტარები" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "ჩანაცვლება უკუმიმართულე_ბით" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "ძ_ებნა სად:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "ფორმულები" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "მნიშვნელობები" #. BkByZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "შენიშვნები" #. a8BE2 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "მიმართულება:" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "მ_წკრივები" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "ს_ვეტები" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" msgstr "სხვა _პარამეტრები" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება" #. 52T26 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, მოძებნოთ, ან აირჩიეთ წინა ძებნები სიიდან." #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, მოძებნოთ, ან აირჩიეთ წინა ძებნები სიიდან." #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "ძ_ებნა:" #. 75TZD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:181 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "რეგის_ტრის გათვალისწინებით" #. mMSX7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:189 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "განასხვავებს დიდ და პატარა ასოებს." #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "და_ფორმატებული ჩვენება" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "ძებნაში რიცხვის დაფორმატების სიმბოლოების ჩასმა." #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "მხოლო_დ, მთელი სიტყვები" #. FgEuC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "ეძებს მთელ სიტყვებს ან უჯრედებს, რომლებიც საძებნ ტექსტს ემთხვევა." #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:247 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "მთლიანი უჯრ_ედები" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:265 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "ყველა ფურ_ცელი" #. BcS9B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301 msgctxt "findreplacedialog|searchicon" msgid "Search icon" msgstr "ძებნის ხატულა" #. L5FnC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "ძებნა" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "შეიყვანეთ ჩანაცვლების ტექსტი ან აირჩიეთ ახლახან გამოყენებული ჩანაცვლების ტექსტი ან სტილი სიიდან." #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "შეიყვანეთ ჩანაცვლების ტექსტი ან აირჩიეთ ახლახან გამოყენებული ჩანაცვლების ტექსტი ან სტილი სიიდან." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "_ჩანაცვლება:" #. edBnK #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:492 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "ჩა_ნაცვლება რით" #. GEGyE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "ყველაფრის ძებნა" #. aqct9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "მოძებნის და მონიშნავს თქვენთვის სასურველ ტექსტს ან დაფორმატებას (მხოლოდ, Writer-ის და Calc-ის დოკუმენტებში)." #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "წინას პო_ვნა" #. iuwJD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "იპოვის და მონიშნავს ტექსტის ან დაფორმატების, რომელსაც ეძებთ, წინა გამოჩენას ამ დოკუმენტში." #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის პოვ_ნა" #. YCMFa #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "იპოვის და მონიშნავს ტექსტის ან დაფორმატების, რომელსაც ეძებთ, შემდეგ გამოჩენას ამ დოკუმენტში." #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:580 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_ჩანაცვლება" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:587 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "ჩაანაცვლებს მონიშნულ ტექსტს ან ფორმატს, რომელსაც ეძებდით, შემდეგ კი შემდეგ დამთხვევას მოძებნის." #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:599 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "ყველას ჩანაცვლება" #. EhyYm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:606 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "ჩაანაცვლებს ტექსტის ან დაფორმატების ყველა აღმოჩენილ შემთხვევას." #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:747 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "მხოლოდ მიმდინარე მონიშნ_ული" #. Fkfjb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:755 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "მოძებნის, მხოლოდ, მონიშნულ ტექსტს ან უჯრედებს." #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "რე_გულარული გამოსახულებები" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "ატრიბუტ_ები..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "დაფორ_მატება..." #. Eaomj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:808 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "იპოვის მითითებულ ტექსტის დაფორმატების ფუნქციებს, როგორიცაა ფონტის ტიპი, ფონტის ეფექტები და ტექსტის დინების თვისებები." #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "დაფო_რმატების გარეშე" #. G7NEP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "სტილების ძებ_ნა" #. JEwqr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "მოძებნის ტექსტს, რომელიც ისეა დაფორმატებული, როგორც თქვენ მიუთითებთ. დასვით ეს თოლია და აირჩიეთ სტილი ძებნის სიიდან. იმისათვის, რომ მიუთითოთ ჩასანაცვლებელ სტილი, ის ჩანაცვლების სიიდან აირჩიეთ." #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "დიაკრიტიკი_ს-გათვალისწინება" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:874 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_კაშიდას-გათვალისწინება" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:888 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "სიმბოლოს სიგანის გათვალის_წინება" #. uauDF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "ნახევარი სიგანისა და სრული სიგანის სიმბოლოების ფორმათა შორის განსხვავება." #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:912 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "_მსგავსობის ძებნა" #. 9Div9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "იპოვეთ ტერმინები, რომლებიც მოსაძებნ ტექსტს წააგავს. დასვით ეს თოლია და დააწკაპუნეთ მსგავსებების ღილაკს, რომ მსგავსების პარამეტრები განსაზღვროთ." #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "მსგავსებები..." #. 4MK8M #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "დააყენეთ პარამეტრები მსგავსების ძებნისთვის." #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "ჟღერს მსგავსად (_იაპონური)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ საძიებო პარამეტრები იაპონურ ენაში გამოყენებული მსგავსი ნოტაციებისთვის. მონიშნეთ თოლია და დააწკაპუნეთ ღილაკზე ... საძიებო პარამეტრების განსაზღვრის მიზნით." #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:984 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "~ხმები..." #. 86WMC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "იაპონურ ტექსტში გამოყენებული მსგავსი ნოტაციებისთვის საძიებო პარამეტრების დაყენება." #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "ვაილ_დკარდები" #. vFwmA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1030 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "კომე_ნტარები" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1038 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "Writer-ში, შეგიძლიათ აირჩიოთ, რომ ძებნა კომენტარებშიც მოხდეს." #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1056 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "ჩანაცვლება უკუმიმართულე_ბით" #. qrgkN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1064 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "ძებნა კურსორის მიმდინარე მდებარეობიდან იწყება და უკან, ფაილის დასაწყისისკენ გრძელდება." #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "ძ_ებნა სად:" #. GGhEA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "ფორმულები" #. bpBeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "მნიშვნელობები" #. zSUYq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1115 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "კომენტარები" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1140 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "მიმართულება:" #. p2HBA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "მ_წკრივები" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1181 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "ს_ვეტები" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "სხვა _პარამეტრები" #. CPpFA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1232 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "აჩვენებს მეტ ან ნაკლებ ძებნის პარამეტრს. დააწკაპუნეთ ამ ჭდეზე კიდევ ერთხელ, რომ ძებნის გაფართოებული პარამეტრები დამალოთ." #. YpLau #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1265 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "იპოვის ან ჩაანაცვლებს ტექსტს ან დაფორმატებას მიმდინარე დოკუმენტში." #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_კუთხე:" #. E88GA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "მიუთითეთ ბრუნვის კუთხე გრადიენტის დაჩრდილვის სტილისთვის." #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "საათის საწინააღმდეგოდ ბრუნვა 45 გრადუსით." #. 3ijiX #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "ბრუნვა საათის მიმართულებით 45 გრადუსით." #. msZVT #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "_საწყისი მნიშვნელობა:" #. AD585 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "საბოლოო მნიშვნ_ელობა:" #. xms3E #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "შეიყვანეთ გამჭვირვალობის მნიშვნელობა გრადიენტის საწყისი წერტილისთვის, სადაც 0% სრულად გაუმჭვირვალეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე." #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "შეიყვანეთ გამჭვირვალობის მნიშვნელობა გრადიენტის ბოლოწერტლისთვის, სადაც 0% სრულად მღვრიეა, 100% კი სრულად გამჭვირვალე." #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "საზღვრე_ბი:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "მიუთითეთ საზღვრის მნიშვნელობა გრადიენტის გამჭვირვალობისთვის." #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "ცენტრის _X:" #. 2edDC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:292 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "ცენტრის _Y:" #. C7FRC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "მიუთითეთ ჰორიზონტალური წანაცვლების პროცენტულობა გრადიენტის დაჩრდილვის სტილის ცენტრიდან. 50% ჰორიზონტალური ცენტრია." #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "მიუთითეთ ვერტიკალური წანაცვლების პროცენტულობა გრადიენტის დაჩრდილვის სტილის ცენტრიდან. 50% ვერტიკალური ცენტრია." #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "კონტურის რედაქტორი" #. kFDBb #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41 msgctxt "floatingcontour|statuscolor" msgid "Color" msgstr "ფერი" #. 5AhLE #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "გადატარება" #. nEeWF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "გადაატარებს კონტურს მონიშნულ ობიექტზე." #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "სამუშაო სივრცე" #. AG2Cz #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "წაშლის მომხმარებლის კონტურს. დააწკაპუნეთ აქ და შემდეგ მინიატურის არეზე." #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "მონიშვნა" #. S2yDP #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "ცვლის მონიშვნის რეჟიმზე ისე, რომ კონტურის მონიშვნა შეძლოთ." #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "მართკუთხედი" #. XF9CF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "ხაზავს მართკუთხედ კონტურს სადაც გადაიტანთ ობიექტის მინიატურას. კვადრატის დასახატად დააჭირეთ ღილაკს Shift და გადაათრიეთ." #. F6orK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "ოვალი" #. pCBdN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." msgstr "ხატავს ოვალურ კონტურს, სადაც გადაათრევთ ობიექტის მინიატურას." #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "მრავალკუთხედი" #. AGdHQ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "ხატავს დახურულ სწორი სტრიქონის სეგმენტებისგან კონტურს. დააწკაპუნეთ სადაც გსურთ მრავალკუთხედის დაწყება და გადაათრიეთ სტრიქონის სეგმენტის დასახატად. კვლავ დააწკაპუნეთ სტრიქონის სეგმენტის დასასრულის განსასაზღვრად და გააგრძელეთ დაწკაპუნება დანარჩენი სტრიქონის სეგმენტის განსასაზღვრად. მრავალკუთხედის ხატვის დასასრულებლად ორჯერ დააწკაპუნეთ." #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "წერტილების ჩასწორება" #. W7PxN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "საშუალებას გაძლევთ შეცვალოთ კონტურის ფორმა. დააწკაპუნეთ და შემდეგ გადაათრიეთ კონტურის კუთხეებით." #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "კვანძების გადატანა" #. RGiWu #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "საშუალებას გაძლევთ, კონტურის კუთხეების გადათრევით კონტურის ფორმა შეცვალოთ." #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "კვანძების ჩასმა" #. LPYnV #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "ჩასვამს სახელურს, რომლის საშუალებითაც შეგიძლიათ, შეცვალოთ კონტურის ფორმა. დააწკაპუნეთ აქ და შემდეგ დააწკაპუნეთ კონტურის მონახაზზე." #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "კვანძების წაშლა" #. 9Foex #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "წაშლის წერტილს კონტურის მონახაზიდან. დააწკაპუნეთ აქ და შემდეგ წერტილზე, რომლის წაშლაც გსურთ." #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "ავტოკონტური" #. Udp62 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:372 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "ავტომატურად ხატავს კონტურს ობიექტის გარშემო, რომლის ჩასწორებაც შეგიძლიათ." #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "გაუქმება " #. FMmZZ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO" msgid "Reverses the last action." msgstr "აბრუნებს ბოლო ქმედებას." #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "გამეორება" #. B2hrL #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "აბრუნებს უკანასკნელი გაუქმების ბრძანების ქმედებას." #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "პიპეტი" #. A6v7a #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "მონიშნავს იგივე ფერის ნახატების ნაწილებს. აქ დააწკაპუნეთ და შემდეგ მონიშნეთ ფერი ნახატზე. მონიშნული ფერის დიაპაზონის გასაზრდელად გაზარდეთ მნიშვნელობა Tolerance ველში." #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "ფერადი დაშვება" #. o4Dxq #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "შეიყვანეთ ფერის აცდენა ფერის ჩამნაცვლებლისთვის პროცენტულად. იმისათვის, რომ გაზარდოთ ფერების შუალედი, რომელსაც ფერის ჩამნაცვლებელი აირჩევს, მაღალი პროცენტულობა შეიყვანეთ." #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "აჩვენებს კონტურის მინიატურას." #. jNUEr #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." msgstr "ცვლის მონიშნული ობიექტის კონტურს. კონტური ობიექტისთვის ტექსტის შემოვლების პარამეტრების განსაზღვრისას გამოიყენება." #. ZJw8w #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Thickness:" msgstr "მომხმარებლის ხაზის სისქე:" #. WAEfM #: svx/uiconfig/ui/fontnamebox.ui:25 msgctxt "fontnamebox|fontnamecombobox|accessible_name" msgid "Font Name" msgstr "ფონტის სახელი" #. NpezG #: svx/uiconfig/ui/fontsizebox.ui:24 msgctxt "fontsizebox|fontsizecombobox|accessible_name" msgid "Font Size" msgstr "ფონტის ზომა" #. HYcR3 #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" msgstr "სწორება მარ_ცხნივ" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "და_ცენტრება" #. dBoRs #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" msgstr "სწორება მა_რჯვნივ" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "სიგანეზე გა_წელვით" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "_Very Tight" msgstr "ძალიან _ვიწრო" #. DQsFf #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" msgstr "_ვიწრო" #. n9GA6 #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:50 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "ჩ_ვეულებრივი" #. hbobL #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:65 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" msgstr "_ფართო" #. rtgGT #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:80 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" msgstr "ძალიან _ფართო" #. 8FhWG #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_ხელით..." #. SbDEv #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "_კერნინგის სიბოლოს წყვილები" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "ფონტის ეფექტების გალერეა" #. GB7pa #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:96 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "აირჩიეთ ფონტის ეფექტის სტილი:" #. CR3rv #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." msgstr "აირჩიეთ ფონტის ეფექტის სტილი და დააწკაპუნეთ ღილაკზე 'დიახ', რომ ეფექტი დოკუმენტში ჩასვათ. ორმაგი წკაპი ან Ctrl (Command) + ორმაგი წკაპი ფონტის ეფექტზე დოკუმენტში ტექსტის ჩასწორების რეჟიმზე გადავა." #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "ფონტის ეფექტების სიმბოლოების დაშორება" #. zqf9w #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "მნიშ_ვნელობა:" #. F3UaT #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "ობიექტის დამატება" #. ApSNc #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "ელემენტის დამატება" #. busEV #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" #. sXWHD #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" #. mkqs2 #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #. AUawj #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "ეს ასლი დაკავშირებულია ფორმასთან." #. Y9be2 #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "ცვლილებები, რომელიც ამ ასლში შეიტანეთ, დაიკარგება, როცა ფორმას გადატვირთავთ.\n" "\n" "რა გნებავთ, ქნათ?" #. zCuEF #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_ჩასწორება" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_ახალი" #. M2EPw #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "ჩანაცვლება" #. fUsYD #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "ა_მოჭრა" #. aJG4y #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_კოპირება" #. 9cNjB #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "ჩ_ასმა" #. CBM3m #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "ტაბულაციის მიმდევრობა..." #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "სახელის გადა_რქმევა" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "თვ_ისებები" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "გახსნა დიზაინის რეჟიმში" #. hDzDd #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "მართვის ელემენტის ავტოფოკუსი" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "საშუალო" #. FomTX #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "რაოდენობა2" #. jUNYi #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "რაოდენობა" #. JiCfP #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "მაქსიმუმი" #. JPUkC #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "მინიმუმი" #. AewbE #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "ჯამი" #. pHv9k #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "მონიშნულების რაოდენობა" #. AntNf #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. GTGqW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "განახლება" #. 4dEp2 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. hCoRM #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "სახელის გადა_რქმევა" #. rr7D5 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "ID-_ის მინიჭება" #. eTopW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "თვისებებ_ი..." #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "ჩა_სმა" #. UyxJv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "ფონად ჩა_სმა" #. 5kjGH #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "_მინიატურა" #. AbxBp #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_სათაური" #. BJRWa #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. FSAss #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_კოპირება" #. bgDkf #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "ჩ_ასმა" #. YHL6E #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" msgstr "დანიშვნა" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" msgstr "თვისებები" #. kyPYk #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:15 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "გადასვლა გვერდზე" #. wjidN #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:82 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "$1-დან" #. 9aib6 #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:109 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "გვერდი:" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "ზე_და კოლონტიტული" #. MXxAd #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_ქვედა კოლონტიტული" #. WGp8n #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" msgstr "იგივე შემცველობა მარცხე_ნა და მარჯვენა გვერდებზე" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" msgstr "იგივე შემცველობა _პირველ გვერდზე" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "მარ_ცხენა მინდორი:" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "მარჯვენა მ_ინდორი:" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_დაშორება:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "დ_ინამიკური დაშორებების გამოყენება" #. 7Gasc #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "Heigh_t:" msgstr "სიმაღ_ლე:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "სიმაღლის _ავტომორგება" #. kEnEh #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." msgstr "_მეტი..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_ჩასწორება..." #. NCB9s #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "გამოსახულების რუკის რედაქტორი" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "გადატარება" #. QH65f #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:155 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the changes that you made to the image map." msgstr "გადაატარებს ცვლილებებს, რომელიც გამოსახულების რუკაში შეიტანეთ." #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:168 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "გახსნა..." #. BBFxi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:172 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "ჩატვირთავს არსებულ გამოსახულების ფორმატს MAP-CERN, MAP-NCSA ან SIP StarView-ის გამოსახულების რუკის ფაილის ფორმატიდან." #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "შენახვა..." #. znbDS #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:189 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "შეინახავს გამოსახულების რუკას MAP-CERN, MAP-NCSA ან SIP StarView გამოსახულების რუკის ფაილის ფორმატში." #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:202 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "დახურვა" #. jYnn6 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:213 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "მონიშვნა" #. eFg49 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." msgstr "აირჩევს კონტურს გამოსახულების რუკაში, ჩასასწორებლად." #. MNb9P #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "მართკუთხედი" #. EYDzs #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:234 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "დახატავს მართკუთხა ობიექტს, სადაც გამოსახულებაში გადაათრევთ. შემდეგ შეგიძლიათ, შეიყვანოთ მისამართი და ტექსტი ამ ობიექტისთვის და აირჩიოთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას." #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "ოვალი" #. UEtoB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "დახატავს ოვალურ ობიექტს, სადაც გამოსახულებაში გადაათრევთ. შემდეგ შეგიძლიათ, შეიყვანოთ მისამართი და ტექსტი ამ ობიექტისთვის და აირჩიოთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას." #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "მრავალკუთხედი" #. DCcTE #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "დახატავს გამოსახულების მრავალკუთხედ ობიექტს. დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე, გადაათრიეთ ის გამოსახულებაში და დააწკაპუნეთ, რომ მრავალკუთხედის ერთი მხარე განსაზღვროთ. გადაიტანეთ სადაც გნებავთ, რომ შემდეგი მხარე იყოს და იქაც დააწკაპუნეთ. გაიმეორეთ მანამე, სანამ სასურველ მრავალკუთხედს არ დახატავთ. როცა დაასრულებთ, დააწკაპუნეთ ორჯერ, რომ ის დახუროთ. ამის შემდეგ შეიყვანეთ მისამართი და ტექსტი ობიექტისთვის და აირჩიეთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას." #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:281 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "დახატული მრავალკუთხედი" #. jqx5a #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:285 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "დახატავს ობიექტს, რომელიც მრავალკუთხედია. დააწკაპუნეთ ამ ხატულაზე და გადაიტანეთ, სადაც გნებავთ, ობიექტი დახატოთ. გადაათრიეთ ეს ხაზი და გაუშვით, რომ ფიგურა დახუროთ. შემდეგ კი შეგიძლიათ, შეიყვანოთ მისამართი ტექსტი ამ ობიექტისთვის და აირჩიოთ ჩარჩო, სადაც გნებავთ, URL გაიხსნას." #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:298 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "წერტილების ჩასწორება" #. vjFcb #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." msgstr "საშუალებას გაძლევთ, შეცვალოთ მონიშნული ობიექტის ზომა მიმაგრების წერტილების ჩასწორებით." #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "კვანძების გადატანა" #. ZEetx #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მონიშნული ობიექტის მიმაგრების წერტილები სათითაოდ გადააადგილოთ." #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "კვანძების ჩასმა" #. 77x67 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." msgstr "დაამატებს მიმაგრების წერტილს, სადაც ობიექტის კონტურზე დააწკაპუნებთ." #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "კვანძების წაშლა" #. 6FfFj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." msgstr "წაშლის მონიშნულ მიმაგრების წერტილს." #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "გაუქმება " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:378 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "გამეორება" #. bc2XY #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:390 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "აქტიური" #. S7JcF #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." msgstr "ჩართავს ან გამორთავს ჰიპერბმულს მონიშნული ობიექტისთვის. გათიშული ობიექტი გამჭვირვალეა." #. AjSFD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:407 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "მაკრო..." #. AhhJV #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:411 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." msgstr "საშუალებას გაძლევთ, მიანიჭოთ მაკრო, რომელიც გაეშვება, როცა ბრაუზერში მონიშულ ობიექტს დააწკაპუნებთ." #. WS3NJ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:424 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "თვისებები..." #. CBpCj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:428 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." msgstr "საშუალებას გაძლევთ განსაზღვროთ მონიშნული ობიექტის თვისებები." #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:456 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "მისამართი:" #. KFcWk #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:478 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "ჩარჩო:" #. T6F5c #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" msgstr "შეიყვანეთ ტექსტი, რომელიც გნებავთ, გამოჩნდეს, როცა თაგუნა ბრაუზერში ჰოტსპოტზეა გაჩერებული. ეს ტექსტი ასევე შეიძლება, დამხმარე ტექნოლოგიებმა გამოიყენონ" #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" msgstr "ალტერნატიული _ტექსტი:" #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." msgstr "შეიყვანეთ მოკლე აღწერა გამოსახულების რუკის ძირითადი ფუნქციებისთვის პიროვნებებისთვის, რომლებიც გამოსახულებას ვერ ხედავენ." #. DoDLD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "შეიყვანეთ URL ფალისთვის, რომელიც გნებავთ, გაიხსნეს, როცა მონიშნულ ჰოტსპოტზე დააწკაპუნებთ." #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:598 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "აჩვენებს გამოსახულების რუკას, სადაც შეგძლიათ, დააწკაპუნოთ და ჩაასწოროთ ობიექტები." #. FkpS8 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:626 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "საშუალებას გაძლევთ, URL-ები მითითებულ ალაგებს, რომლებსაც ობიექტები ჰქვიათ, ერთ ან მეტ გამოსახულებას მიაბათ. გამოსახულების რუკა ერთი ან მეტი ობიექტის ჯგუფია." #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "აღწერა..." #. TNhDT #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_მაკრო..." #. KuS2i #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "აქტიური" #. FiF8Z #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "დ_ალაგება" #. 97MAj #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "წინა პლანზე გადმოტანა" #. 55ELD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "_წინ გადმოტანა" #. cBujD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "_უკან გადატანა" #. eXoAQ #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "_უკანა პლანზე გადატანა" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "ყველ_ას მონიშვნა" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_წაშლა" #. HbmVD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62 msgctxt "inspectortextpanel|property" msgid "Properties" msgstr "თვისებები" #. RyWCg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78 msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" msgstr "მნიშვნელობები" #. A4nEg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:119 msgctxt "paragraph_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "აბზაცის სტილები" #. aW6Nr #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:130 msgctxt "character_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Character Styles" msgstr "სიმბოლოს სტილები" #. iGYJU #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:141 msgctxt "direct_formatting_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Direct Formatting" msgstr "პირდაპირი დაფორმატება" #. sXVuD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:159 msgctxt "spotlightfeatures|label" msgid "Spotlight:" msgstr "Spotlight:" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "_Bright" msgstr "_კაშკაშა" #. jm2hL #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "ჩ_ვეულებრივი" #. m4f3F #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:95 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" msgstr "ბინ_დი" #. 2m2EW #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "გამოსახულებასთან ბმის დადასტურება" #. DW64Y #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "faili %FILENAME თქვენს ფაილთან ერთად შენახული არ იქნება. მხოლოდ მიმართვა, ბმულის სახით." #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "ეს საშიშია, თუ ფაილებს გადაიტანთ, ან სახელს გადაარქმევთ. ხომ არ გნებავთ, ეს გამოსახულება უბრალოდ ჩააშენოთ?" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "_კავშირის შენარჩუნება" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "გამოსახულ_ების ჩაშენება" #. YfBEV #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "კითხვა გ_ამოსახულების მიბმისას" #. pwRzj #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:35 msgctxt "medialine|toolbutton_open" msgid "Open" msgstr "გახსნა" #. ACDd4 #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:47 msgctxt "medialine|toolbutton_apply" msgid "Apply" msgstr "გადატარება" #. NpB3s #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:69 msgctxt "medialine|toolbutton_play" msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. nG5y2 #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:81 msgctxt "medialine|toolbutton_pause" msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #. Q6QEy #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:93 msgctxt "medialine|toolbutton_stop" msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" #. TEcHD #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:115 msgctxt "medialine|toolbutton_loop" msgid "Repeat" msgstr "გამეორება" #. FuWeE #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:199 msgctxt "medialine|toolbutton_mute" msgid "Mute" msgstr "დადუმება" #. GFDF2 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "დაკვრა:" #. cjncQ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "გადახვევა:" #. VVSDZ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "ტომი:" #. GEHJ4 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:136 msgctxt "mediaplayback|mute" msgid "Mute" msgstr "დადუმება" #. 7KUpg #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:197 msgctxt "mediaplayback|play" msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. pkEAx #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:209 msgctxt "mediaplayback|pause" msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #. 5cfsa #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:221 msgctxt "mediaplayback|stop" msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" #. 6YKEW #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:243 msgctxt "mediaplayback|repeat" msgid "Repeat" msgstr "გამეორება" #. VVYdS #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:100 msgctxt "mediawindow|toolbutton_open" msgid "Open" msgstr "გახსნა" #. DWwdL #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:112 msgctxt "mediawindow|toolbutton_apply" msgid "Apply" msgstr "გადატარება" #. Aaaba #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:134 msgctxt "mediawindow|toolbutton_play" msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. jscyJ #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:146 msgctxt "mediawindow|toolbutton_pause" msgid "Pause" msgstr "შეჩერება" #. CMZYg #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:158 msgctxt "mediawindow|toolbutton_stop" msgid "Stop" msgstr "გაჩერება" #. Wu5HF #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:180 msgctxt "mediawindow|toolbutton_loop" msgid "Repeat" msgstr "გამეორება" #. zXP86 #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:209 msgctxt "mediawindow|toolbutton_mute" msgid "Mute" msgstr "დადუმება" #. 9zT32 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "სახელის სივრცეები ფორმებისთვის" #. WaBQW #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "დ_ამატება..." #. XwHs9 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." msgstr "დაამატებს ახალ სახელების სივრცეს სიაში." #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_ჩასწორება..." #. sxDyG #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." msgstr "ჩაასწორებს მონიშნულ სახელების სივრცეს." #. 6EYf8 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." msgstr "წაშლის მონიშნულ სახელების სივრცეს." #. VNMFK #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "პრეფიქსი" #. AZm4M #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. c6DzL #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." msgstr "ჩამოთვლის ფორმისთვის ამჟამად განსაზღვრულ სახელის სივრცეებს." #. 7hgpE #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "სახელის სივრცეები" #. HD9wB #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" msgstr "პირველი" #. mX6CE #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" msgstr "წინა" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" msgstr "ბოლო" #. GbURX #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" msgstr "ახალი" #. GBckQ #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25 msgctxt "numberingwindow|label_default" msgid "Bullet Library" msgstr "მარკერების ბიბლიოთეკა" #. MBHzf #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74 msgctxt "numberingwindow|label_doc" msgid "Document Bullets" msgstr "დოკუმენტის მარკერები" #. AYx6A #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121 msgctxt "numberingwindow|more" msgid "Customize..." msgstr "მორგება..." #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "ბადეზე მიმაგრე_ბა" #. bYzG9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "მიუთითებს, იქნება გადატანილი ჩარჩოები, ხატვის ელემენტები და მართვის ელემენტები, მხოლოდ, ბადის წერტილებს შორის." #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "ხილუ_ლი ბადე" #. nxP8s #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა ნაჩვენები ბადე." #. qpLqx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:138 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "ბადე" #. GhA8G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "აღწერს საზომ ერთეულს X-ღერძის ბადის წერტილებს შორის დაშორებისთვის." #. ViHxf #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:202 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." msgstr "აღწერს ბადის წერტილების დაშორებას Y ღერძზე, ამჟამად არჩეულ საზომ ერთეულებში." #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "ჰ_ორიზონტალური:" #. 63XA8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:229 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_ვერტიკალური:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "ღე_რძების სინქრონიზაცია" #. TFU5G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "განსაზღვრავს, შეიცვლება თუ არა მიმდინარე ბადის პარამეტრები სიმეტრიულად." #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:305 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "გაფართოება" #. QBM3z #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "შეიყვანეთ შუალედური სივრცეების რაოდენობა X-ღერძის ბადის წერტილებს შორის." #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:363 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "დაშორებები" #. hNLHu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "შეიყვანეთ შუალედური სივრცეების რაოდენობა Y-ღერძის ბადის წერტილებს შორის." #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:405 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "დაშორებები" #. NiUFW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:423 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "ჰორიზონტ_ალური:" #. EXXsP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:437 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "ვ_ერტიკალური:" #. DnrET #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:479 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "ქვედანაყოფი" #. Bk6ie #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "მიმმართველებისკენ" #. R4rYx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:529 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "მიამაგრებს გადათრეული ობიექტის წიბოს უახლოეს მიმმართველ ხაზს, როცა თაგუნას გაუშვებთ." #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:540 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "გვერდის მინდვრება_მდე" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:548 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "მიუთითებს, მოხდება თუ არა გრაფიკული ობიექტის კონტურის სწორება უახლოეს გვერდის მინდორთან." #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "ობიექტის ჩა_რჩოსკენ" #. n3JDW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:567 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა გამოსახულების ობიექტის კონტური სწორებული უახლოესი გამოსახულების ობიექტის საზღვართან." #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:578 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "ობიე_ქტის წერტილებისკენ" #. BCxLX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:586 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "მიუთითებს, იქნება თუ არა გამოსახულების ობიექტის კონტური სწორებული უახლოესი გამოსახულების ობიექტის წერტილებთან." #. fRAFB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "აღწერს მიმაგრების მანძილს თაგუნას კურსორსა და ობიექტის კონტურს შორის. Imress მიამაგრებს წერტილს, თუ თაგუნას კურსორი უფრო ახლოსაა, ვიდრე მიმაგრების შუალედში მითითებული მნიშვნელობა." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:623 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "მიმაგრები_ს შუალედი:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:710 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "მიმაგრება" #. MVezU #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "_ობიექტების შექმნისას ან გადატანისას" #. sCZdK #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:749 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების ობიექტები შეზღუდულია ვერტიკალურად, ჰორიზონტალურად, ან დიაგონალურად (45\") მათი შექმნისას ან გადატანისას." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:760 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "წიბოების გაფართო_ება" #. UxXn5 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:768 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "მიუთითებს, რომ კვადრატი იქმნება მართკუთხედის გრძელი მხარზე დაყრდნობით, როცა დააწვებიან ღილაკს Shift, სანამ თაგუნას ღილაკს გაუშვებთ. ეს ასევე ეხება ოვალს (წრე ოვალის უდიდესი დიამეტრით შეიქმნება). როცა წიბოების გაფართოება ჩართული არაა, კვადრატი ან წრე მოკლე მხრის ან რადიუსის მიხედვით შეიქმნება." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:796 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების ობიექტები, მხოლოდ, იმ მობრუნების კუთხის შუალედში შეიძლება მობრუნდეს, რომელიც 'მობრუნებისას' მართვის ელემენტში აირჩიეთ." #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:807 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "შებრუ_ნებისას:" #. 8qf9r #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:818 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "მიუთითებს, რომ გამოსახულების ობიექტები, მხოლოდ, იმ მობრუნების კუთხის შუალედში შეიძლება მობრუნდეს, რომელიც 'მობრუნებისას' მართვის ელემენტში აირჩიეთ." #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:837 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "აღწერს კუთხეს წერტილის შესამცირებლად." #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:850 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "წერტილების შემცი_რება:" #. JZEyB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:943 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "ობიექტების შეზღუდვა" #. AWmiJ #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:965 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "განსაზღვრავს კონფიგურირებადი ბადის პარამეტრებს თქვენი დოკუმენტის გვერდებზე. ეს ბადე დაგეხმარებათ განსაზღვროთ თქვენი ობიექტების ზუსტი პოზიცია. თქვენ ასევე შეგიძლიათ დააყენოთ ეს ბადე \"მაგნიტური\" მიბმის ბადის შესაბამისად." #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "დაშორება: 1" #. AGKEG #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:36 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "დაშორება: 1.15" #. 77gfz #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:53 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "დაშორება: 1.5" #. kdJGE #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:70 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "დაშორება: 2" #. CAibt #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:107 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "ხაზების დაშორება:" #. C7VcB #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "ერთმაგი" #. oHHJU #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.15 ხაზი" #. CxLCA #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 ხაზი" #. 5jgLT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "ორმაგი" #. k5he2 #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "პროპორციული" #. f2vcD #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "სულ ცოტა" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "დამატებით" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "ფიქსირებული" #. y7gka #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:142 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "მნიშვნელობა:" #. XcHVH #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობა" #. wr59G #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "ტექსტის შეწევამდე" #. FB5CE #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "ტექსტის შეწევის შემდეგ" #. S5sAR #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "პირველი ხაზის შეწევა" #. BHVFx #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ადგილი აბზაცამდე" #. atiQ5 #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ადგილი აბზაცის შემდეგ" #. 3AxBn #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "პაროლის შეცვლა" #. 5YiVo #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_პაროლი:" #. UmNe7 #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის მიმდინარე პაროლი." #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "ძველი პაროლი" #. p9pCC #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის ახალი პაროლი." #. QF45Y #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "თავიდან შეიყვანეთ არჩეული ბიბლიოთეკის ახალი პაროლი." #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "_პაროლი:" #. 2KH4V #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "დადასტუ_რება:" #. dPuKB #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "ახალი პაროლი" #. Mc5RM #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "დაიცავს არჩეულ ბიბლიოთეკას პაროლით." #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა" #. j4qLg #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #. CwYqv #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "წავშალო კონტური?" #. RaS9y #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "ახალი სამუშაო სივრცის პარამეტრი\n" "კონტურს წაშლის." #. vfE23 #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?" #. 5Jv2q #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "წავშალო ეს ობიექტი?" #. DQdAb #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "მართლა გნებავთ ამ ობიექტის წაშლა?" #. iyFiB #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "წავშალო ეს თემა?" #. X8PaZ #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "მართლა გნებავთ ამ თემის წაშლა?" #. U7ZEQ #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "შევინახო გამოსახულების რუკის ცვლილებები?" #. VzMMc #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "როცა გამოსახულების რუკა შეიცვალა." #. gA2hD #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?" #. Erprn #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "შევქმნა ახალი კონტური?" #. EpgVt #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "გნებავთ ახალი კონტურის შექმნა?" #. dnsvz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "შევინახო კონტურის ცვლილებები?" #. NCyFW #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "კონტური შეიცვალა." #. GbCXz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?" #. VTLKt #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "შევინახო გამოსახულების რუკის ცვლილებები?" #. ByAsL #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "როცა გამოსახულების რუკა შეიცვალა." #. 6zego #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "გნებავთ ცვლილებების შენახვა?" #. 8WqZA #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "მოვხსნა გამოსახულებების მიბმა?" #. hkaA8 #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "ეს გამოსახულების ობიექტი დოკუმენტზეა მიმაგრებული." #. R9bBj #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "გნებავთ გამოსახულებების მოხსნა მათ ჩასასწორებლად?" #. GtoFq #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "სია" #. ApyjX #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "ფილტრი" #. EEEtQ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_თარიღი:" #. WcSXk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. EnyT2 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_ავტორი:" #. NEMLa #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას ავტორით, რომელსაც სიიდან აირჩევთ." #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "კ_ომენტარი:" #. Rj9J4 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "გაფილტრავს ცვლილების კომენტარებს საკვანძო სიტყვებით, რომლებსაც თქვენ შეიყვანთ." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #. QXgua #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "გაფილტრავს ცვლილების კომენტარებს საკვანძო სიტყვებით, რომლებსაც თქვენ შეიყვანთ." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "შუალე_დი:" #. HVCDF #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "ფილტრავს ცვლილებების სიას იმ უჯრედების შუალედით, რომელსაც მიუთითებთ. იმისათვის, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი თქვენი ფურცლიდან მონიშნოთ, დააწკაპუნეთ მიმართვის დაყენების ღილაკზე (...)." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "ქმედება" #. uqMjh #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "გაფილტრავს სიას ცვლილების ტიპით, რომელსაც ქმედებების ველში აირჩევთ." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "ქმედ_ება:" #. r2yHr #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "გაფილტრავს სიას ცვლილების ტიპით, რომელსაც ქმედებების ველში აირჩევთ." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "ავტორი" #. QaTuC #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას ავტორით, რომელსაც სიიდან აირჩევთ." #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "შუალედი" #. B4t2S #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "ფილტრავს ცვლილებების სიას იმ უჯრედების შუალედით, რომელსაც მიუთითებთ. იმისათვის, რომ მონიშნოთ უჯრედების შუალედი თქვენი ფურცლიდან მონიშნოთ, დააწკაპუნეთ მიმართვის დაყენების ღილაკზე (...)." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "მითითების დაყენება" #. g7HYA #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "ადრე, ვიდრე" #. XsdmM #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "დაწყებული" #. BAiQ7 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "უდრის" #. dxxQ9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "არ უდრის" #. pGgae #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "შორის" #. tFbU9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "დამახსოვრებიდან" #. EEzm5 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "თარიღის პირობა" #. qf5wZ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. Z2Wv3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "_და" #. VCH68 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "დაწყების თარიღი" #. NScn6 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. CyQhk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "დაწყების თარიღი" #. K2ohk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. TbDDR #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "დააყენეთ მიმდინარე დრო და თარიღი" #. YE4kc #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "დასასრულის თარიღი" #. BF8D3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. jbLhY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "დასასრულის თარიღი" #. GnJ9o #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. PAFLU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "დააყენეთ მიმდინარე დრო და თარიღი" #. efdRD #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "გაფილტრავს ცვლილებების სიას თქვენს მიერ მითითებული დროითა და თარიღით." #. 8GBnZ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|sortbylabel" msgid "Sort by:" msgstr "დალაგების პირობა:" #. 4zQAD #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:71 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Action" msgstr "ქმედება" #. sjCaG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:72 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Author" msgstr "ავტორი" #. 645Dp #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:73 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Date" msgstr "თარიღი" #. NBNvW #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:74 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombox" msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #. egGZT #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:75 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Document Position" msgstr "დოკუმენტის მდებარეობა" #. 6GH6F #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:79 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|SortByComboBox" msgid "How to sort the changes list." msgstr "როგორ დავალაგო ცვლილების სია." #. p8TCX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:117 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:213 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "ქმედება" #. BCWpJ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:137 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:243 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "ავტორი" #. tFbAs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:152 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:258 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "თარიღი" #. p8a2G #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:167 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:273 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #. pGEZv #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:180 msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "ცვლილებები" #. j2BA9 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:228 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "მდებარეობა" #. nUz2M #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286 msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "ცვლილებები" #. RMm2g #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:307 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_თანხმობა" #. vxNLK #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:314 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "მიიღებს მონიშნულ ცვლილებას და დოკუმენტში ცვლილებას გამოკვეთას მოაცილებს." #. UEZKm #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:326 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "უა_რყოფა" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:333 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "უარყოფს მონიშნულ ცვლილებას და დოკუმენტში ცვლილებას გამოკვეთას მოაცილებს." #. CY86f #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:345 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "_ყველაფრის მიღება" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:352 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "ადასტურებს ყველა ცვლილებას და მოაცილებს გამოკვეთას დოკუმენტიდან." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:364 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "ყ_ველაფრის დაწუნება" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:371 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "უარყოფს ყველა ცვლილებას და მოაცილებს გამოკვეთას დოკუმენტიდან." #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:383 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" msgstr "გა_უქმება" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:390 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." msgstr "ბოლო დასტურის გაუქმება ან ბრძანების უარყოფა." #. ePj3x #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:409 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "თითოეული ცვლილების ცალ-ცალკე მიღება ან უარყოფა." #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "მწკრივების წაშლა" #. ZhA6W #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "ჩანაწერის შენახვა" #. hjBHQ #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "დაბრუნება: მონაცემების შეყვანა" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "მილიმეტრი" #. wvJrk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:21 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "სანტიმეტრი" #. 9CXyh #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:30 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "მეტრი" #. BuJwF #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:39 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "კილომეტრი" #. TCCzs #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:48 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "დუიმი" #. qdB5e #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:57 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "ფუტი" #. iuVZk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:66 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "მილი" #. CGC4c #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:75 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "წერტილი" #. pJop7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "პიკა" #. vYbmG #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:93 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "სიმბოლო" #. TSJTi #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:102 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "ხაზი" #. XF4Hg #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "უსაფრთხო რეჟიმი" #. iDg7S #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "გაგრძელება უსა_ფრთხო რეჟიმში" #. E29UG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "გადატვი_რთვა ნორმალურ რეჟიმში" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "ცვლილებების გადატარება და გ_ადატვირთვა" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state." msgstr "" "%PRODUCTNAME ახლა უსაფრთხო რეჟიმშია გაშვებული, რომელიც მომხმარებლის კონფიგურაციას და გაფართოებებს დროებით გათიშავს.\n" "\n" "შეგიძლიათ შეიტანოთ ერთი ან მეტი შემდეგი ცვლილება თქვენი მომხმარებლის პროფილში, რომ %PRODUCTNAME მუშა მდგომარეობაში დააბრუნოთ." #. ZCnEM #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "აღდგენა მარქაფიდან" #. VKzik #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაციის აღდგება ბოლო ცნობილ მუშა მდგომარეობამდე" #. fMJCJ #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "მომხმარებლის დაყენებული გაფართოებების მდგომარეობის უკანასკნელ მუშა მდგომარეობაზე აღდგენა" #. XA5FB #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "მორგება" #. 39m5B #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "ყველა მომხმარებლის გაფართოების გათიშვა" #. KSsV8 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" msgstr "აპარატურული აჩქარების (OpenGL, OpenCL, Vulkan) გამორთვა" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "გაფართოებები" #. KUuTy #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "ყველა მომხმარებლის გაფართოების წაშლა" #. d8Qw9 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "გაზიარებული გაფართოებების მდგომარეობის ჩამოყრა" #. SLbCa #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "თან მოყოლილი გაფართოებების მდგომარეობის ჩამოყრა" #. 5sX6T #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "ჩამოყრა ნაგულისხმევ პარამეტრებზე" #. eLD3z #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "პარამეტრებისა და მომხმარებლის ინტერფეისის ცვლილებების ჩამოყრა" #. nbksW #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "მომხმარებლის პროფილის სრული ჩამოყრა" #. yZNQE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "თუ გექმნებათ პრობლემები, რომლებსაც უსაფრთხო რეჟიმი არ წყვეტს, გადადით შემდეგ ბმულზე, რომ მიიღოთ დახმარება, ან შეცდომის შესახებ მოგვწეროთ." #. 7kmEG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "დახმარების მიღება" #. C6Drd #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "ავარიის ანგარიშში თქვენი მომხმარებლის პროფილის შესაბამისი ნაწილების ჩასმაც შეგიძლიათ (დარწმუნდით, რომ ის პირად მონაცემებს არ შეიცავს)." #. sA9xn #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "მომხმარებლის პროფილის დაარქივება" #. vkgcm #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "მომხმარებლის პროფილის ჩვენება" #. nJGFk #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "დამატებით" #. HCip5 #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "გნებავთ თქვენი ცვლილებების შენახვა?" #. tcGBa #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "მიმდინარე ფორმის შემცველობა შეიცვალა." #. qx6tD #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "სტანდარტული არჩევანი" #. DGKv2 #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "მონიშნულის გაფართოება" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "დამატებადი მონიშნული" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "ბლოკური მონიშნული" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "მიუთითეთ 0% სრულად გაუმჭვირვალესთვის 100%-მდე სრულად გამჭვირვალობისთვის." #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "მიუთითეთ 0% სრულად გაუმჭვირვალესთვის 100%-მდე სრულად გამჭვირვალობისთვის." #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. CNKBs #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "შევსება:" #. WwgXW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "შე_ვსება:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "აირჩიეთ გადასატარებელი შევსების ტიპი." #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "შევსების ტიპი" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "აირჩიეთ გრადიენტის სტილი." #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "წრფივი" #. oyiN5 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "ღერძული" #. vVAfq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "წრიული" #. 8G3MN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "ოვალური" #. YTLeT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "ოთხკუთხედი (კვადრატული)" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" msgstr "ოთხკუთხედი" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "გრადიენტის ტიპი" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "შ_ემოტანა" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "აირჩიეთ გადასატარებელი ფერი." #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "აირჩიეთ გადასატარებელი ეფექტი." #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "დაშტრიხვა/რასტრული" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "გრადიენტის დასაწყისი." #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "აირჩიეთ გრადიენტის კუთხე" #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "გრადიენტის კუთხე" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "გრადიენტის დასასრული." #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. RZtCX #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_გამჭვირვალობა:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "არჩიეთ გადასატარებელი გამჭვირვალობის ტიპი." #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "არცერთი" #. AAqxT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "მყარი" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "წრფივი" #. vXTqG #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "ღერძული" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "წრიული" #. tvpBz #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "ოვალური" #. jftpo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "ოთხკუთხედი (კვადრატული)" #. Vqduy #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Rectangular" msgstr "ოთხკუთხედი" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "გამჭვირვალობის ტიპი" #. 8hBpk #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "მიუთითეთ გრადიენტის გამჭვირვალობის ცვლილება." #. K7L6F #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:38 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "ელვარება" #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:53 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "რადიუსი:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:80 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "ფერი:" #. EvWsM #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:112 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "გამჭვირვალობა:" #. KRr2U #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:139 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "რბილი წიბო" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:154 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "რადიუსი:" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." msgstr "თვისებები ამოცანისთვის, რომელსაც ახლა ასრულებთ, მიმდინარე მონიშნულისთვის ხელმისაწვდომი არაა." #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:113 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "გალერეის თემა" #. Dbpy5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114 msgctxt "sidebargallery|THEMELIST" msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme." msgstr "დააწკაპუნეთ თემაზე, რომ იხილოთ თემასთან ასოცირებული ობიექტები." #. WLnG7 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." msgstr "გალერეის ობიექტის ჩასასმელად, აირჩიეთ ობიექტი და დოკუმენტში გადმოათრიეთ." #. pAkjv #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview" msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close." msgstr "აჩვენებს მონიშნული გალერეის ელემენტის დიდ მინიატურას. დასახურად ორმაგი წკაპი." #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "ხატულის ხედი" #. sUivF #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." msgstr "აჩვენებს გალერეის შემცველობას ხატულების სახით." #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "დეტალური ხედი" #. GeiwY #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." msgstr "აჩვენებს გალერეის შემცველობას პატარა ხატულების სახით, სათაურითა და ბილიკის ინფორმაციით" #. tA8tK #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH" msgid "Search for icons" msgstr "ხატულების ძებნა" #. JLmB8 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:326 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|value" msgid "Enter search text." msgstr "შეიყვანეთ მოსაძებნი ტექსტი." #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:352 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." msgstr "ახალი..." #. iCF8L #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." msgstr "დაამატებს ახალ თემას გალერეას და საშუალებას გაძლევთ აირჩიოთ თემაში ჩასასმელი ფაილები." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" msgstr "დაამატეთ მეტი გალერეა გაფართოებით" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "სი_კაშკაშე:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:60 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "მიუთითეთ გამოსახულების სიკაშკაშე." #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #. FnFeA #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:79 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_კონტრასტი:" #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:93 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "მიუთითეთ სხვაობის ხარისხი გამოსახულების ყველაზე ღია და ყველაზე მუქ ნაწილებს შორის." #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #. 6cABJ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "ფერის რეჟი_მი:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "ფერის რეჟიმი" #. bzPBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:142 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_გამჭვირვალობა:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:156 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "მიუთითეთ გამჭვირვალობის პროცენტულობა. 0% სრულად გაუმჭვირვალეა, 100% კი - სრულიად გამჭვირვალე." #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. rBdfj #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:29 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Line:" msgstr "_ხაზი:" #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:50 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "აირჩიეთ ხაზის სტილი." #. aBfp5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:68 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "T_hickness:" msgstr "ს_ისქე:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:82 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "აირჩიეთ ხაზის სიგანე." #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:110 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_ფერი:" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:124 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "აირჩიეთ ხაზის ფერი." #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:133 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "აირჩიეთ ხაზის ფერი." #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:153 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_გამჭვირვალობა:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:167 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "მიუთითეთ ხაზის გამჭვირვალობა." #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:172 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "გამჭვირვალობა" #. uek7f #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185 msgctxt "sidebarline|arrowlabel" msgid "Arrow styles:" msgstr "ისრის სტილები:" #. uZRWd #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206 msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." msgstr "აირჩიეთ ისრის ბუნიკების სტილი." #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "მარკერები და დანომვრა" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:91 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ჰორიზონტალური სწორება" #. 3oBp7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:182 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "ვერტიკალური სწორება" #. XhELc #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:242 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_დაშორება:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:257 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "დაშორება" #. wp4PE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ადგილი აბზაცამდე" #. 3qyED #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "ადგილი აბზაცამდე" #. 5MAGg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ადგილი აბზაცის შემდეგ" #. D6uqC #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "ადგილი აბზაცის შემდეგ" #. EK89C #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "სტრიქონების დაშორება" #. dao3E #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "შ_ეწევა:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:444 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "შეწევა" #. mpMaQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:451 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "შეწევის გაზრდა" #. MqE6b #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:462 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "შეწევის შემცირება" #. nEeZ4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:473 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "გადართვა გადმოკიდებულ შეწევაზე" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:513 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "ტექსტის შეწევამდე" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:520 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "ტექსტის შეწევამდე" #. 7FYqL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:562 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "ტექსტის შეწევის შემდეგ" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:569 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "ტექსტის შეწევის შემდეგ" #. aMMo9 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:611 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "პირველი ხაზის შეწევა" #. sBmb4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "პირველი ხაზის შეწევა" #. nskxs #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:658 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "At line end:" msgstr "ხაზის ბოლოში:" #. 2LpRu #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "At line begin:" msgstr "ხაზის დასაწყისში:" #. Cr2JQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:686 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Compound constituent:" msgstr "შედგენილი სიტყვების დაშლა:" #. wkHzm #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:700 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Consecutive lines:" msgstr "მომდევნო ხაზები:" #. Rptqg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:714 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Word length:" msgstr "სიტყვის სიგრძე:" #. 3aYDZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:728 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Hyphenation zone:" msgstr "გადატანის ზონა:" #. vYcrD #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:741 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Characters at Line End" msgstr "სიმბოლოები ხაზის ბოლოში" #. 6ttEY #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:755 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Characters at Line Begin" msgstr "სიმბოლოები ხაზის დასაწყისში" #. myj42 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:769 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Compound Constituent Characters at Line End" msgstr "რთული სიტყვის შემადგენელი სიმბოლოები ხაზის ბოლოში" #. szDKJ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:783 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines" msgstr "მაქსიმუმ ზედიზედ გადატანილი ხაზები" #. EHGF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:797 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Minimum Word Length" msgstr "მინიმალური სიტყვის სიგრძე" #. BBLXJ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:811 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Line Break Between Words" msgstr "ხაზის გადატანა სიტყვებს შორის" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:825 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "მარკერები და დანომვრა" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:869 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "აბზაცის ფონის ფერი" #. ChAJE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:900 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel" msgid "_Hyphenation:" msgstr "_გადატანა:" #. 5qvVv #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:921 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text" msgid "Hyphenation" msgstr "გადატანა" #. 3jv9y #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:931 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "დიდი ასოების გადატანა" #. LkfBj #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:945 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword" msgid "Hyphenate Last Paragraph Word" msgstr "ბოლო აბზაცის სიტყვის გადატანა" #. FM3GE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:959 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline" msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "ბოლო მთლიანი პარაგრაფის ხაზის გადატანა" #. 4qyfy #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:973 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "გადატანა სვეტის გასწვრივ" #. vfK4W #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:986 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "გადატანა გვერდის გასწვრივ" #. GFmAL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:999 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "გადატანა გაწელვის გასწვრივ" #. 9aAss #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1013 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "გადატანა" #. 5HiLZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "_X მდებარეობა:" #. DqemA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა ჰორიზონტალური მდებარეობისთვის." #. e3DxA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "ჰორიზონტალური" #. CzgZb #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:87 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "_Y მდებარეობა:" #. 8jhK2 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობა ვერტიკალური მდებარეობისთვის." #. EYEMR #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:108 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #. maEbF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_სიგანე:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:136 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "შეიყვანეთ სიგანე მონიშნული ობიექტისთვის." #. 9j3cM #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:143 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "სიგანე" #. BrACQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:156 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "სიმაღლ_ე:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "შეიყვანეთ სიმაღლე მონიშნული ობიექტისთვის." #. Z9wXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:177 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #. L8ALA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "გ_ანლაგება:" #. JViFZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:210 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:265 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:479 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:524 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "განლაგება" #. GPEEC #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:307 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "გადა_ბრუნება:" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:321 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "ბ_რუნვა:" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:347 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "მობრუნების კუთხე" #. 5ZwVL #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:355 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "დატრიალება" #. 3EB6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "აირჩიეთ კუთხე შესაბრუნებლად." #. SBiLG #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:396 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "მონიშნულ ობიექტის ვერტიკალურად გადაბრუნება." #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "მონიშნულ ობიექტის ჰორიზონტალურად გადაბრუნება." #. 8WT9L #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:436 msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject" msgid "Edit Object" msgstr "ობიექტის ჩასწორება" #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "ს_წორება:" #. AzFQ8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:585 msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "ფარდობის შენარჩუნება" #. 3SAJQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:590 msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio" msgid "Keep Ratio" msgstr "ფარდობის შენარჩუნება" #. EUi4Y #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:591 msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "პროპორციების შენარჩუნება მონიშნული ობიექტის ზომის შეცვლისას." #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:57 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle:" msgstr "კუთხე:" #. n7wff #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:81 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance:" msgstr "მანძილი:" #. CHt5C #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95 msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel" msgid "Color:" msgstr "ფერი:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "ბუნდოვანი მოხაზულობა:" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:123 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "გამჭვირვალობა:" #. TZptU #: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46 msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle" msgid "Paragraph style" msgstr "აბზაცის სტილი" #. psawS #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:48 msgctxt "sidebartextcolumns|fitWidth" msgid "Fit width to text" msgstr "სიგანის ჩატევა ტექსტთან" #. UfeS3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:58 msgctxt "sidebartextcolumns|fitHeight" msgid "Fit height to text" msgstr "სიმაღლის ჩატევა ტექსტთან" #. YHCAc #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:68 msgctxt "sidebartextcolumns|fitFrame" msgid "Fit text to frame" msgstr "ტექსტის ჩატევა ჩარჩოში" #. 5Hwg9 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:85 msgctxt "sidebartextcolumns|framePadding" msgid "Spacing to borders:" msgstr "ადგილი საზღვრებამდე:" #. BDBhB #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:106 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingLeft" msgid "Left:" msgstr "მარცხენა:" #. w89Q4 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:130 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingRight" msgid "Right:" msgstr "მარჯვენა:" #. gmgJL #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:154 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingTop" msgid "Top:" msgstr "ზედა:" #. MCZAS #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:178 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingBottom" msgid "Bottom:" msgstr "ქვედა:" #. KfGK7 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:215 msgctxt "sidebartextcolumns|colNumber" msgid "Number of columns:" msgstr "სვეტების რაოდენობა:" #. aXBGv #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:238 msgctxt "sidebartextcolumns|colSpacing" msgid "Spacing between columns:" msgstr "ადგილი სვეტებს შორის:" #. TnDGj #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:33 msgctxt "sidebartextglow|glow" msgid "Text Glow" msgstr "ტექსტის კიაფი" #. DZ9Ba #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:48 msgctxt "sidebartextglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "რადიუსი:" #. jT8FR #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:62 msgctxt "sidebartextglow|color" msgid "Color:" msgstr "ფერი:" #. qBcGQ #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:76 msgctxt "sidebartextglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "გამჭვირვალობა:" #. etDfs #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46 msgctxt "font|fontnamecombobox" msgid "Font" msgstr "ფონტი" #. fGDE3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88 msgctxt "font|fontsizecombobox" msgid "Font size" msgstr "ფონტის ზომა" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "განახლება მონიშნულამდე" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "სტილის ჩასწორება..." #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "_მავთულის ჩარჩო" #. GvdiZ #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "_მქრქალი" #. a8xWB #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "_პლასტმასა" #. 5KCdq #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal (ODF)" msgstr "ლითო_ნი (ODF)" #. Ss9w6 #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" msgid "Meta_l (MS-compatible)" msgstr "_ლითონი (MS-თავსებადი)" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_მეტი პარამეტრი" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40 msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "მეტი პარამეტრი" #. DJ6vY #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:61 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "ძალიან ვიწრო" #. GYD7d #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:78 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "მჭიდრო" #. 8EcPH #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #. hEuRj #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:112 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "ფართო" #. 4kdQx #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:129 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "ძალიან ფართო" #. hsu3c #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:146 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "უკანასკნელი მომხმარებლის მნიშვნელობა" #. pZZ9u #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0.0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "მომხმარებლის მნიშვნელობა" #. dmyBS #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "სიმბოლო" #. c3hXJ #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "აბზაცი" #. hHwzA #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(გარეშე)" #. 9VDo4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "ერთმაგი" #. czS3W #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:109 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "ორმაგი" #. DBg8Y #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "სქელი" #. fNrBz #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "წერტილოვანი" #. JEgvk #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "წერტილოვანი (სქელი)" #. 46nci #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "ტირე" #. D8gB4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:189 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "გრძელი ტირე" #. gkUzu #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:205 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "წერტილ-ტირე" #. qMLxK #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:221 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "წერტილ-წერტილი-ტირე" #. dusMw #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:237 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "ტალღა" #. xJTZe #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:250 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "_მეტი პარამეტრი..." #. b73Ag #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:10 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" msgstr "თემის ფერის ჩასწორება" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:107 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" msgstr "სახელი:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:148 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" msgstr "მუქი 1:" #. uXzhn #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:180 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light 1:" msgstr "ღია 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:212 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" msgstr "მუქი 2:" #. u7gbn #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:244 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light 2:" msgstr "ღია 2:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:276 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "ჰიპერბმული:" #. 8jFAX #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:308 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowedHyperlink" msgid "Followed Hyperlink:" msgstr "გავყევი ჰიპერბმულს:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:340 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" msgstr "მახვილი 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:372 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" msgstr "მახვილი 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:404 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" msgstr "მახვილი 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:436 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" msgstr "მახვილი 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:468 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" msgstr "მახვილი 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:500 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" msgstr "მახვილი 6:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:532 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" msgstr "ფერები" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:20 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme" msgstr "თემა" #. UaXFU #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:140 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "დაამატებს მომხმარებლის დაშტრიხვის ნიმუშს მიმდინარე სიაში. მიუთითეთ თვისებები თქვენი დაშტრიხვის ნიმუშისთვის, შემდეგ კი ამ ღილაკზე დააწკაპუნეთ." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "ობიექტის დამატება" #. Xe3ES #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "ელემენტის დამატება" #. 4AVyV #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "ატრიბუტის დამატება" #. FcS4D #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" #. FDkCU #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #. GDyBp #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108 msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "განსაზღვრავს მიმდინარე XForms_ის დოკუმენტის მონაცემების სტრუქტურას." #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "ციფრული ხელმოწერები..." #. cLnrU #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "მთელი გვერდი" #. mA9bZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "აჩვენებს მთელ გვერდს თქვენს ეკრანზე." #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "გვერდის სიგანე" #. U6FvZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "აჩვენებს დოკუმენტის გვერდის სრულ სიგანეს. გვერდის ზედა და ქვედა წიბოები შეიძლება ხილული არ იყოს." #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "ოპტიმალური ხედი" #. Ya8B2 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "შეცვლის ეკრანის ზომას, რომ ჩაეტიოს დოკუმენტში არსებული ტექსტის სიგანეს მაშინ, როცა ბრძანება გაეშვება." #. tMYhp #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #. B3psf #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #. RWH6b #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #. RBixH #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "აჩვენებს დოკუმენტს მისი ნამდვილი ზომით." #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #. C5wCF #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"