#. extracted from svx msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-16 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-18 20:31+0000\n" "Last-Translator: Tigran Zargaryan \n" "Language-Team: Armenian \n" "Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564247892.000000\n" #. 3GkZj #: include/svx/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE" msgid "Drawing object" msgstr "Նկարչական առարկա" #. 9yvmF #: include/svx/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "Գծանկարներ" #. MLbZt #: include/svx/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUP" msgid "Group object" msgstr "Խմբային օբյեկտ" #. nsYcw #: include/svx/strings.hrc:28 msgctxt "STR_ObjNameSingulDIAGRAM" msgid "Diagram" msgstr "Դիագրամ" #. tC4qm #: include/svx/strings.hrc:29 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUP" msgid "Group objects" msgstr "Խմբային օբյեկտներ" #. piV8E #: include/svx/strings.hrc:30 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY" msgid "Blank group object" msgstr "Դատարկ խմբային օբյեկտ" #. BBEPU #: include/svx/strings.hrc:31 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY" msgid "Blank group objects" msgstr "Դատարկ խմբային օբյեկտներ" #. NVHmC #: include/svx/strings.hrc:32 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE" msgid "Line" msgstr "Գիծ" #. SD2Wy #: include/svx/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Hori" msgid "Horizontal line" msgstr "Հորիզոնական գիծ" #. 3dPEH #: include/svx/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Vert" msgid "Vertical line" msgstr "Ուղղահայաց գիծ" #. JzFtj #: include/svx/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ObjNameSingulLINE_Diag" msgid "Diagonal line" msgstr "Անկյունագծային գիծ" #. YPAoe #: include/svx/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ObjNamePluralLINE" msgid "Lines" msgstr "Տողեր" #. yS2nC #: include/svx/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECT" msgid "Rectangle" msgstr "Ուղղանկյուն" #. TDTj8 #: include/svx/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECT" msgid "Rectangles" msgstr "Ուղղանկյուններ" #. fnV49 #: include/svx/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUAD" msgid "Square" msgstr "Քառակուսի" #. XkEHU #: include/svx/strings.hrc:40 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUAD" msgid "Squares" msgstr "Քառակուսիներ" #. vw4Ut #: include/svx/strings.hrc:41 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARAL" msgid "Parallelogram" msgstr "Զուգահեռագիծ" #. yCpvs #: include/svx/strings.hrc:42 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARAL" msgid "Parallelograms" msgstr "Զուգահեռագծեր" #. SfDZQ #: include/svx/strings.hrc:43 msgctxt "STR_ObjNameSingulRECTRND" msgid "Rounded rectangle" msgstr "Կլորացված ուղղանկյուն" #. PYAii #: include/svx/strings.hrc:44 msgctxt "STR_ObjNamePluralRECTRND" msgid "Rounded Rectangles" msgstr "Կլորացված ուղղանկյուններ" #. xQAn8 #: include/svx/strings.hrc:45 msgctxt "STR_ObjNameSingulQUADRND" msgid "rounded square" msgstr "կլորացված քառակուսի" #. JHxon #: include/svx/strings.hrc:46 msgctxt "STR_ObjNamePluralQUADRND" msgid "Rounded Squares" msgstr "Կլորացված քառակուսիներ" #. 89eHB #: include/svx/strings.hrc:47 msgctxt "STR_ObjNameSingulPARALRND" msgid "Rounded Parallelogram" msgstr "Կլորացված զուգահեռագիծ" #. WvCRG #: include/svx/strings.hrc:48 msgctxt "STR_ObjNamePluralPARALRND" msgid "Rounded parallelograms" msgstr "Կլորացված զուգահեռագծեր" #. NDXG6 #: include/svx/strings.hrc:49 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRC" msgid "Circle" msgstr "Շրջանակ" #. Bzk99 #: include/svx/strings.hrc:50 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRC" msgid "Circles" msgstr "Շրջանակներ" #. 2CxVR #: include/svx/strings.hrc:51 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECT" msgid "Circle sector" msgstr "Շրջանակի հատված" #. djBb7 #: include/svx/strings.hrc:52 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECT" msgid "Circle sectors" msgstr "Շրջանակի հատվածներ" #. KAhqG #: include/svx/strings.hrc:53 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARC" msgid "Arc" msgstr "Աղեղ" #. ZtPEx #: include/svx/strings.hrc:54 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARC" msgid "Arcs" msgstr "Աղեղներ" #. 7mXtq #: include/svx/strings.hrc:55 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT" msgid "Circle segment" msgstr "Օղակի հատված" #. YkhbA #: include/svx/strings.hrc:56 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT" msgid "Circle segments" msgstr "Օղակի հատվածներ" #. QsEuy #: include/svx/strings.hrc:57 msgctxt "STR_ObjNameSingulCIRCE" msgid "Ellipse" msgstr "Էլլիպս" #. rUFxb #: include/svx/strings.hrc:58 msgctxt "STR_ObjNamePluralCIRCE" msgid "Ellipses" msgstr "Էլիպսներ" #. UADGo #: include/svx/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE" msgid "Ellipse Pie" msgstr "Էլիպսի կտոր" #. afCit #: include/svx/strings.hrc:60 msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE" msgid "Ellipse Pies" msgstr "Էլիպսի կտորներ" #. 7FXAW #: include/svx/strings.hrc:61 msgctxt "STR_ObjNameSingulCARCE" msgid "Elliptical arc" msgstr "Էլիպսային աղեղ" #. KdtfM #: include/svx/strings.hrc:62 msgctxt "STR_ObjNamePluralCARCE" msgid "Elliptical arcs" msgstr "Էլիպսային աղեղներ" #. C4jME #: include/svx/strings.hrc:63 msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE" msgid "Ellipse Segment" msgstr "Էլիպսի հատված" #. wKC5F #: include/svx/strings.hrc:64 msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE" msgid "Ellipse Segments" msgstr "Էլիպսի հատվածներ" #. ibJ55 #: include/svx/strings.hrc:65 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY" msgid "Polygon" msgstr "Բազմանկյուն" #. CdVKa #: include/svx/strings.hrc:66 msgctxt "STR_ObjNameSingulPOLY_PointCount" msgid "Polygon with %2 points" msgstr "Բազմանկյուն %2 կետով" #. a6z8j #: include/svx/strings.hrc:67 msgctxt "STR_ObjNamePluralPOLY" msgid "Polygons" msgstr "Բազմանկյուններ" #. WSEL3 #: include/svx/strings.hrc:68 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN" msgid "Polyline" msgstr "Կոտրված գիծ" #. LFcmm #: include/svx/strings.hrc:69 msgctxt "STR_ObjNameSingulPLIN_PointCount" msgid "Polyline with %2 points" msgstr "Բազմագիծ %2 կետով" #. NjP7U #: include/svx/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ObjNamePluralPLIN" msgid "Polylines" msgstr "Կոտրված գծեր" #. KNPXt #: include/svx/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHLINE" msgid "Bézier curve" msgstr "Բեզիեի կոր" #. BhTAu #: include/svx/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHLINE" msgid "Bézier curves" msgstr "Բեզիեի կորեր" #. LU3AK #: include/svx/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ObjNameSingulPATHFILL" msgid "Bézier curve" msgstr "Բեզիեի կոր" #. vLAWh #: include/svx/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ObjNamePluralPATHFILL" msgid "Bézier curves" msgstr "Բեզիեի կորեր" #. FQeae #: include/svx/strings.hrc:75 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREELINE" msgid "Freeform Line" msgstr "Ազատ ոճի գիծ" #. c8gFR #: include/svx/strings.hrc:76 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREELINE" msgid "Freeform Lines" msgstr "Ազատ ոճի գծեր" #. GSmPG #: include/svx/strings.hrc:77 msgctxt "STR_ObjNameSingulFREEFILL" msgid "Freeform Line" msgstr "Ազատ ոճի գիծ" #. 8k7tC #: include/svx/strings.hrc:78 msgctxt "STR_ObjNamePluralFREEFILL" msgid "Freeform Lines" msgstr "Ազատ ոճի գծեր" #. iwxqj #: include/svx/strings.hrc:79 msgctxt "STR_ObjNameSingulCOMBLINE" msgid "Curve" msgstr "Կոր" #. efEFM #: include/svx/strings.hrc:80 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Տեքստի Շրջանակ" #. MdV7N #: include/svx/strings.hrc:81 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" msgstr "Տեքստի Շրջանակ" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:82 msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK" msgid "Linked text frame" msgstr "Կապված տեքստի շրջանակ" #. EtTZB #: include/svx/strings.hrc:83 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXTLNK" msgid "Linked text frames" msgstr "Կապված տեքստի շրջանակներ" #. mw75y #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNameSingulTITLETEXT" msgid "Title text" msgstr "Վերնագրի տեքստ" #. aAKEp #: include/svx/strings.hrc:85 msgctxt "STR_ObjNamePluralTITLETEXT" msgid "Title texts" msgstr "Վերնագրի տեքստեր" #. 3DMmh #: include/svx/strings.hrc:86 msgctxt "STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT" msgid "Outline Text" msgstr "Տեքստի ուրվագիծ" #. PDZGm #: include/svx/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT" msgid "Outline Texts" msgstr "Տեքստերի ուրվագիծ" #. HspAE #: include/svx/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "Պատկեր" #. DzfeY #: include/svx/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAF" msgid "Images" msgstr "Պատկերներ" #. E9w8q #: include/svx/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFLNK" msgid "Linked image" msgstr "Կապված պատկեր" #. YopD6 #: include/svx/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" msgstr "Կապված պատկերներ" #. wWACk #: include/svx/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" msgid "Blank image object" msgstr "Դատարկ պատկերի օբյեկտ" #. uzsE4 #: include/svx/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONE" msgid "Blank image objects" msgstr "Դատարկ պատկերի օբյեկտներ" #. 8Za3o #: include/svx/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK" msgid "Blank linked image" msgstr "Դատարկ կապված պատկեր" #. 8W5JS #: include/svx/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK" msgid "Blank linked images" msgstr "Դատարկ կապված պատկերներ" #. kUuBg #: include/svx/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTF" msgid "Metafile" msgstr "Մետանիշք" #. w5ykB #: include/svx/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTF" msgid "Metafiles" msgstr "Մետանիշքեր" #. XBDAB #: include/svx/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafile" msgstr "Կապված Մետանիշք" #. ACpDE #: include/svx/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK" msgid "Linked Metafiles" msgstr "Կապված Մետանիշքեր" #. Pbmqw #: include/svx/strings.hrc:100 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "Պատկեր" #. WdAhn #: include/svx/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS" msgid "Image with transparency" msgstr "Պատկեր թափանցիկությամբ" #. 3FkK6 #: include/svx/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" msgstr "Կապված Պատկեր" #. ydd77 #: include/svx/strings.hrc:103 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked image with transparency" msgstr "Կապված Պատկեր թափանցիկությամբ" #. FVJeA #: include/svx/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" msgstr "Պատկերներ" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:105 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS" msgid "Images with transparency" msgstr "Պատկերներ թափանցիկությամբ" #. 8kaaN #: include/svx/strings.hrc:106 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK" msgid "Linked images" msgstr "Կապված պատկերներ" #. DKMiE #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK" msgid "Linked images with transparency" msgstr "Կապված պատկերներ թափանցիկությամբ" #. aeEoK #: include/svx/strings.hrc:108 msgctxt "STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE" msgid "Shape" msgstr "Ուրվապատկեր" #. BZmgL #: include/svx/strings.hrc:109 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" msgstr "Ուրվապատկերներ" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFSVG" msgid "SVG" msgstr "SVG" #. pzxhb #: include/svx/strings.hrc:111 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFSVG" msgid "SVGs" msgstr "SVG -եր" #. v2DTg #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF" msgid "WMF" msgstr "WMF" #. LR2x6 #: include/svx/strings.hrc:113 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" msgstr "WMF -եր" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:114 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF" msgid "EMF" msgstr "EMF" #. JtdP2 #: include/svx/strings.hrc:115 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" msgstr "EMF -եր" #. pCiar #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFPDF" msgid "PDF" msgstr "PDF" #. 7zF99 #: include/svx/strings.hrc:117 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFPDF" msgid "PDFs" msgstr "PDF-ներ" #. b3os5 #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNameSingulOLE2" msgid "embedded object (OLE)" msgstr "ներկառուցված օբյեկտ (OLE)" #. QMF8w #: include/svx/strings.hrc:119 msgctxt "STR_ObjNamePluralOLE2" msgid "Embedded objects (OLE)" msgstr "ներկառուցված օբյեկտներ (OLE)" #. mAAWu #: include/svx/strings.hrc:120 msgctxt "STR_ObjNameSingulUno" msgid "Control" msgstr "Վերահսկում" #. KrTeo #: include/svx/strings.hrc:121 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" msgstr "Վերահսկիչներ" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:122 msgctxt "STR_ObjNameSingulFrame" msgid "Frame" msgstr "Շրջանակ" #. q72EC #: include/svx/strings.hrc:123 msgctxt "STR_ObjNamePluralFrame" msgid "Frames" msgstr "Շրջանակներ" #. gYhqY #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNameSingulEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Օբյեկտի միակցիչներ" #. 9XiCG #: include/svx/strings.hrc:125 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" msgstr "Օբյեկտի միակցիչներ" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:126 msgctxt "STR_ObjNameSingulCAPTION" msgid "Callout" msgstr "Տեքստային դուրսբերում" #. BdAJu #: include/svx/strings.hrc:127 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" msgstr "Դուրս բերումներ" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNameSingulPAGE" msgid "Preview object" msgstr "Նախադիտել օբյեկտը" #. UCECt #: include/svx/strings.hrc:129 msgctxt "STR_ObjNamePluralPAGE" msgid "Preview objects" msgstr "Նախադիտել օբյեկտները" #. GCVKi #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE" msgid "Dimension line" msgstr "Չափման գիծ" #. DokjU #: include/svx/strings.hrc:131 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEASURE" msgid "Dimensioning objects" msgstr "Չափավորող օբյեկտներ" #. iBQEy #: include/svx/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "Գծանկարներ" #. GfBrr #: include/svx/strings.hrc:133 msgctxt "STR_ObjNameNoObj" msgid "No drawing object" msgstr "Գծագրական օբյեկտ չկա" #. EEKnk #: include/svx/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ObjNameSingulPlural" msgid "Draw object(s)" msgstr "Նկարել օբյեկտ(ներ)" #. LYyRP #: include/svx/strings.hrc:135 msgctxt "STR_ObjNameSingulCube3d" msgid "3D cube" msgstr "3D խորանարդ" #. ZsF4T #: include/svx/strings.hrc:136 msgctxt "STR_ObjNamePluralCube3d" msgid "3D cubes" msgstr "3D խորանարդներ" #. h9hf7 #: include/svx/strings.hrc:137 msgctxt "STR_ObjNameSingulExtrude3d" msgid "Extrusion object" msgstr "Էքստրուզիայի օբյեկտ" #. Ag6Pu #: include/svx/strings.hrc:138 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" msgstr "Էքստրուզիայի օբյեկտներ" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:139 msgctxt "STR_ObjNameSingulLathe3d" msgid "Rotation object" msgstr "Պտտման օբյեկտ" #. e3vFm #: include/svx/strings.hrc:140 msgctxt "STR_ObjNamePluralLathe3d" msgid "Rotation objects" msgstr "Պտտման օբյեկտներ" #. CE5Gk #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNameSingulObj3d" msgid "3D object" msgstr "3D օբյեկտ" #. pECo3 #: include/svx/strings.hrc:142 msgctxt "STR_ObjNamePluralObj3d" msgid "3D objects" msgstr "3D օբյեկտներ" #. Wuqvb #: include/svx/strings.hrc:143 msgctxt "STR_ObjNameSingulScene3d" msgid "3D scene" msgstr "3D տեսարան" #. tH8BD #: include/svx/strings.hrc:144 msgctxt "STR_ObjNamePluralScene3d" msgid "3D scenes" msgstr "3D տեսարաններ" #. WdWuw #: include/svx/strings.hrc:145 msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "Գունդ" #. YNXv5 #: include/svx/strings.hrc:146 msgctxt "STR_ObjNamePluralSphere3d" msgid "Spheres" msgstr "Գնդեր" #. h4GBf #: include/svx/strings.hrc:147 msgctxt "STR_EditWithCopy" msgid "with copy" msgstr "պատճենով" #. NrVyW #: include/svx/strings.hrc:148 msgctxt "STR_EditPosSize" msgid "Set position and size for %1" msgstr "Սահմանեք դիրքը և չափը %1 -ի համար" #. ac4yY #: include/svx/strings.hrc:149 msgctxt "STR_EditDelete" msgid "Delete %1" msgstr "Ջնջել %1 -ը" #. AweBA #: include/svx/strings.hrc:150 msgctxt "STR_EditMovToTop" msgid "Move %1 forward" msgstr "Տեղափոխեք %1 առաջ" #. G7EUR #: include/svx/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EditMovToBtm" msgid "Move %1 further back" msgstr "Տեղափոխեք %1 ավելի հետ" #. B83UQ #: include/svx/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EditPutToTop" msgid "Move %1 to front" msgstr "Տեղափոխեք %1 դեպի առջև" #. aHzgz #: include/svx/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EditPutToBtm" msgid "Move %1 to back" msgstr "Տեղափոխեք %1 դեպի հետ" #. Q6nSk #: include/svx/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EditRevOrder" msgid "Reverse order of %1" msgstr "%1 -ի հակառակ հերթականությունը" #. rpJs7 #: include/svx/strings.hrc:155 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" msgstr "Տեսակավորել ձևերը" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EditMove" msgid "Move %1" msgstr "Տեղափոխել %1" #. dskGp #: include/svx/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EditResize" msgid "Resize %1" msgstr "Չափափոխել %1" #. 5QxCS #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_EditRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Պտտել %1" #. BD8aF #: include/svx/strings.hrc:159 msgctxt "STR_EditMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Հորիզոնական շրջել %1" #. g7Qgy #: include/svx/strings.hrc:160 msgctxt "STR_EditMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Ուղղահայաց շրջել %1" #. 8MR5T #: include/svx/strings.hrc:161 msgctxt "STR_EditMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Շրջել %1 անկյունագծով" #. zDbgU #: include/svx/strings.hrc:162 msgctxt "STR_EditMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Շրջել %1 ազատ ձեռքով" #. AFUeA #: include/svx/strings.hrc:163 msgctxt "STR_EditShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Աղավաղել %1 (թեք)" #. QRoy3 #: include/svx/strings.hrc:164 msgctxt "STR_EditCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Շրջանակով դասավորեք %1" #. wvGVC #: include/svx/strings.hrc:165 msgctxt "STR_EditCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Կոր %1 շրջանագծով" #. iUJAq #: include/svx/strings.hrc:166 msgctxt "STR_EditDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Աղավաղել %1" #. GRiqx #: include/svx/strings.hrc:167 msgctxt "STR_EditRipUp" msgid "Undo %1" msgstr "Չեղարկել %1" #. sE8PU #: include/svx/strings.hrc:168 msgctxt "STR_EditSetPointsSmooth" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Փոփոխել %1 Բեզիերի հատկությունները" #. CzVVY #: include/svx/strings.hrc:169 msgctxt "STR_EditSetSegmentsKind" msgid "Modify bézier properties of %1" msgstr "Փոփոխել %1 Բեզիերի հատկությունները" #. 5KcDa #: include/svx/strings.hrc:170 msgctxt "STR_EditSetGlueEscDir" msgid "Set exit direction for %1" msgstr "Սահմանեք ելքի ուղղությունը %1 -ի համար" #. Gbbmq #: include/svx/strings.hrc:171 msgctxt "STR_EditSetGluePercent" msgid "Set relative attribute at %1" msgstr "Սահմանեք հարաբերական հատկանիշը %1" #. Auc4o #: include/svx/strings.hrc:172 msgctxt "STR_EditSetGlueAlign" msgid "Set reference point for %1" msgstr "Սահմանեք հղման կետը %1 -ի համար" #. M5Jac #: include/svx/strings.hrc:173 msgctxt "STR_EditGroup" msgid "Group %1" msgstr "Խմբավորել %1" #. wEEok #: include/svx/strings.hrc:174 msgctxt "STR_EditUngroup" msgid "Ungroup %1" msgstr "Ապախմբավորել %1" #. XochA #: include/svx/strings.hrc:175 msgctxt "STR_EditSetAttributes" msgid "Apply attributes to %1" msgstr "Կիրառել հատկանիշները %1 -ին" #. kzth3 #: include/svx/strings.hrc:176 msgctxt "STR_EditSetStylesheet" msgid "Apply Styles to %1" msgstr "Կիրառել ոճերը %1 -ին" #. PDT8V #: include/svx/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EditDelStylesheet" msgid "Remove Style from %1" msgstr "Հեռացնել Ոճերը %1 -ից" #. 5DwCY #: include/svx/strings.hrc:178 msgctxt "STR_EditConvToPoly" msgid "Convert %1 to polygon" msgstr "Փոխարկել %1 -ը բազմանկյան" #. TPv7Q #: include/svx/strings.hrc:179 msgctxt "STR_EditConvToPolys" msgid "Convert %1 to polygons" msgstr "Փոխարկել %1 -ը բազմանկյունների" #. ompqC #: include/svx/strings.hrc:180 msgctxt "STR_EditConvToCurve" msgid "Convert %1 to curve" msgstr "Փոխարկել %1 -ը կորի" #. gax8J #: include/svx/strings.hrc:181 msgctxt "STR_EditConvToCurves" msgid "Convert %1 to curves" msgstr "Փոխարկել %1 -ը կորերի" #. s96Mt #: include/svx/strings.hrc:182 msgctxt "STR_EditConvToContour" msgid "Convert %1 to contour" msgstr "Փոխարկել %1 -ը ուրվագծի" #. LAyEj #: include/svx/strings.hrc:183 msgctxt "STR_EditConvToContours" msgid "Convert %1 to contours" msgstr "Փոխարկել %1 -ը ուրվագծերի" #. jzxvB #: include/svx/strings.hrc:184 msgctxt "STR_EditAlign" msgid "Align %1" msgstr "Հավասարեցնել %1" #. jocJd #: include/svx/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EditAlignVTop" msgid "Align %1 to top" msgstr "Հավասարեցնել %1 դեպի վեր" #. WFGbz #: include/svx/strings.hrc:186 msgctxt "STR_EditAlignVBottom" msgid "Align %1 to bottom" msgstr "Հավասարեցնել %1 դեպի ներքև" #. SyXzE #: include/svx/strings.hrc:187 msgctxt "STR_EditAlignVCenter" msgid "Horizontally center %1" msgstr "Հորիզոնական կենտրոնում %1" #. TgGUN #: include/svx/strings.hrc:188 msgctxt "STR_EditAlignHLeft" msgid "Align %1 to left" msgstr "Հավասարեցնել %1 դեպի ձախ" #. s3Erz #: include/svx/strings.hrc:189 msgctxt "STR_EditAlignHRight" msgid "Align %1 to right" msgstr "Հավասարեցնել %1 դեպի աջ" #. apfuW #: include/svx/strings.hrc:190 msgctxt "STR_EditAlignHCenter" msgid "Vertically center %1" msgstr "Ուղղահայաց կենտրոն %1" #. ttEmT #: include/svx/strings.hrc:191 msgctxt "STR_EditAlignCenter" msgid "Center %1" msgstr "Կենտրոն %1" #. xkGug #: include/svx/strings.hrc:192 msgctxt "STR_EditTransform" msgid "Transform %1" msgstr "Փոխակերպել %1" #. smiFA #: include/svx/strings.hrc:193 msgctxt "STR_EditCombine_PolyPoly" msgid "Combine %1" msgstr "Միավորել %1" #. PypoU #: include/svx/strings.hrc:194 msgctxt "STR_EditMergeMergePoly" msgid "Merge %1" msgstr "Ձուլել %1" #. 2KfaD #: include/svx/strings.hrc:195 msgctxt "STR_EditMergeSubstractPoly" msgid "Subtract %1" msgstr "Հանել %1" #. gKFow #: include/svx/strings.hrc:196 msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly" msgid "Intersect %1" msgstr "Հատել %1" #. M8onz #: include/svx/strings.hrc:197 msgctxt "STR_DistributeMarkedObjects" msgid "Distribute selected objects" msgstr "Բաշխել ընտրված օբյեկտները" #. CnGYu #: include/svx/strings.hrc:198 msgctxt "STR_EqualizeWidthMarkedObjects" msgid "Equalize Width %1" msgstr "Հավասարեցրեք Լայնությունը %1" #. zBTZe #: include/svx/strings.hrc:199 msgctxt "STR_EqualizeHeightMarkedObjects" msgid "Equalize Height %1" msgstr "Հավասարեցրեք բարձրությունը %1" #. JWmM2 #: include/svx/strings.hrc:200 msgctxt "STR_EditCombine_OnePoly" msgid "Combine %1" msgstr "Միավորել %1" #. k5kFN #: include/svx/strings.hrc:201 msgctxt "STR_EditDismantle_Polys" msgid "Split %1" msgstr "Բաժանել %1" #. weAmr #: include/svx/strings.hrc:202 msgctxt "STR_EditDismantle_Lines" msgid "Split %1" msgstr "Բաժանել %1" #. Yofeq #: include/svx/strings.hrc:203 msgctxt "STR_EditImportMtf" msgid "Split %1" msgstr "Բաժանել %1" #. hWuuR #: include/svx/strings.hrc:204 msgctxt "STR_ExchangePaste" msgid "Insert object(s)" msgstr "Տեղադրել օբյեկտ(ներ)" #. EaVu8 #: include/svx/strings.hrc:205 msgctxt "STR_DragInsertPoint" msgid "Insert point to %1" msgstr "Տեղադրեք կետը %1 -ում" #. G3DCW #: include/svx/strings.hrc:206 msgctxt "STR_DragInsertGluePoint" msgid "Insert gluepoint to %1" msgstr "Տեղադրեք սոսնձման կետը %1 -ում" #. 6JqED #: include/svx/strings.hrc:207 msgctxt "STR_DragMethMovHdl" msgid "Move reference-point" msgstr "Տեղափոխել հղման կետը" #. o8CAF #: include/svx/strings.hrc:208 msgctxt "STR_DragMethObjOwn" msgid "Geometrically change %1" msgstr "Երկրաչափորեն փոփոխել %1" #. hJFPe #: include/svx/strings.hrc:209 msgctxt "STR_DiagramModelDataChange" msgid "Diagram change %1" msgstr "Դիագրամի փոփոխություն %1" #. ghkib #: include/svx/strings.hrc:210 msgctxt "STR_DragMethMove" msgid "Move %1" msgstr "Տեղափոխել %1" #. BCrkD #: include/svx/strings.hrc:211 msgctxt "STR_DragMethResize" msgid "Resize %1" msgstr "Չափափոխել %1" #. xonh6 #: include/svx/strings.hrc:212 msgctxt "STR_DragMethRotate" msgid "Rotate %1" msgstr "Պտտել %1" #. kBYzN #: include/svx/strings.hrc:213 msgctxt "STR_DragMethMirrorHori" msgid "Flip %1 horizontal" msgstr "Հորիզոնական շրջել %1" #. CBBXE #: include/svx/strings.hrc:214 msgctxt "STR_DragMethMirrorVert" msgid "Flip %1 vertical" msgstr "Ուղղահայաց շրջել %1" #. uHCGD #: include/svx/strings.hrc:215 msgctxt "STR_DragMethMirrorDiag" msgid "Flip %1 diagonal" msgstr "Շրջել %1 անկյունագծով" #. vRwXA #: include/svx/strings.hrc:216 msgctxt "STR_DragMethMirrorFree" msgid "Flip %1 freehand" msgstr "Շրջել %1 ազատ ձեռքով" #. 9xhJw #: include/svx/strings.hrc:217 msgctxt "STR_DragMethGradient" msgid "Interactive gradient for %1" msgstr "Ինտերակտիվ գրադիենտ %1 -ի համար" #. Fst87 #: include/svx/strings.hrc:218 msgctxt "STR_DragMethTransparence" msgid "Interactive transparency for %1" msgstr "Ինտերակտիվ թափանցիկություն %1 -ի համար" #. jgbKK #: include/svx/strings.hrc:219 msgctxt "STR_DragMethShear" msgid "Distort %1 (slant)" msgstr "Աղավաղել %1 (թեք)" #. Eo8H6 #: include/svx/strings.hrc:220 msgctxt "STR_DragMethCrook" msgid "Arrange %1 in circle" msgstr "Շրջանակով դասավորեք %1" #. stAcK #: include/svx/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DragMethCrookContortion" msgid "Curve %1 in circle" msgstr "Կոր %1 շրջանագծով" #. VbA6t #: include/svx/strings.hrc:222 msgctxt "STR_DragMethDistort" msgid "Distort %1" msgstr "Աղավաղել %1" #. YjghP #: include/svx/strings.hrc:223 msgctxt "STR_DragMethCrop" msgid "Crop %1" msgstr "Կտրել %1" #. ViifK #: include/svx/strings.hrc:224 msgctxt "STR_DragRectEckRad" msgid "Alter radius by %1" msgstr "Փոխել շառավիղը %1 -ով" #. usEq4 #: include/svx/strings.hrc:225 msgctxt "STR_DragPathObj" msgid "Change %1" msgstr "Փոխել %1" #. X4GFU #: include/svx/strings.hrc:226 msgctxt "STR_DragRectResize" msgid "Resize %1" msgstr "Չափափոխել %1" #. qF4Px #: include/svx/strings.hrc:227 msgctxt "STR_DragCaptFram" msgid "Move %1" msgstr "Տեղափոխել %1" #. fKuKa #: include/svx/strings.hrc:228 msgctxt "STR_DragCaptTail" msgid "Move end point of %1" msgstr "Տեղափոխեք %1 -ի վերջնակետը" #. ewcHx #: include/svx/strings.hrc:229 msgctxt "STR_DragCircAngle" msgid "Adjust angle by %1" msgstr "Կարգավորել անկյունը %1 -ով" #. L8rCz #: include/svx/strings.hrc:230 msgctxt "STR_DragEdgeTail" msgid "Change %1" msgstr "Փոխել %1" #. UxCCc #: include/svx/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ViewTextEdit" msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" msgstr "TextEdit: Պարբերություն %1, Տող %2, Սյունակ %3" #. 23tL7 #: include/svx/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ViewMarked" msgid "%1 selected" msgstr "%1 ընտրված" #. yQkFZ #: include/svx/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ViewMarkedPoint" msgid "Point from %1" msgstr "Կետ %1 -ից" #. RGnTk #: include/svx/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ViewMarkedPoints" msgid "%2 points from %1" msgstr "%2 կետեր %1 -ից" #. YxpLB #: include/svx/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint" msgid "Gluepoint from %1" msgstr "Սոսնձման կետ %1 -ից" #. qCFmV #: include/svx/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints" msgid "%2 gluepoints from %1" msgstr "%2 սոսնձման կետեր %1 -ից" #. CDqRQ #: include/svx/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ViewMarkObjs" msgid "Mark objects" msgstr "Նշեք օբյեկտները" #. SLrPJ #: include/svx/strings.hrc:238 msgctxt "STR_ViewMarkMoreObjs" msgid "Mark additional objects" msgstr "Նշեք լրացուցիչ առարկաները" #. hczKZ #: include/svx/strings.hrc:239 msgctxt "STR_ViewMarkPoints" msgid "Mark points" msgstr "Նշեք կետերը" #. 778bF #: include/svx/strings.hrc:240 msgctxt "STR_ViewMarkMorePoints" msgid "Mark additional points" msgstr "Նշեք լրացուցիչ կետերը" #. BLEE8 #: include/svx/strings.hrc:241 msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints" msgid "Mark gluepoints" msgstr "Նշեք սոսնձման կետերը" #. eH9Vs #: include/svx/strings.hrc:242 msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints" msgid "Mark additional gluepoints" msgstr "Նշեք սոսնձման լրացուցիչ կետերը" #. D5ZZA #: include/svx/strings.hrc:243 msgctxt "STR_ViewCreateObj" msgid "Create %1" msgstr "Ստեղծեք %1" #. 7FoxD #: include/svx/strings.hrc:244 msgctxt "STR_UndoInsertObj" msgid "Insert %1" msgstr "Զետեղեք %1" #. 9hXBp #: include/svx/strings.hrc:245 msgctxt "STR_UndoCopyObj" msgid "Copy %1" msgstr "Պատճենեք %1" #. arzhD #: include/svx/strings.hrc:246 msgctxt "STR_UndoObjOrdNum" msgid "Change object order of %1" msgstr "Փոխել %1 -ի օբյեկտների կարգը" #. QTZxE #: include/svx/strings.hrc:247 msgctxt "STR_UndoObjSetText" msgid "Edit text of %1" msgstr "Խմբագրել %1 -ի տեքստը" #. un957 #: include/svx/strings.hrc:248 msgctxt "STR_UndoNewPage" msgid "Insert page" msgstr "Զետեղեք էջ" #. vBvUC #: include/svx/strings.hrc:249 msgctxt "STR_UndoDelPage" msgid "Delete page" msgstr "Ջնջեք էջը" #. rFgUQ #: include/svx/strings.hrc:250 msgctxt "STR_UndoCopPage" msgid "Copy page" msgstr "Պատճենել էջը" #. EYfZc #: include/svx/strings.hrc:251 msgctxt "STR_UndoMovPage" msgid "Change order of pages" msgstr "Փոխել էջերի հերթականությունը" #. BQRVo #: include/svx/strings.hrc:252 msgctxt "STR_UndoDelPageMasterDscr" msgid "Clear background page assignment" msgstr "Մաքրել ֆոնային էջի հանձնարարությունը" #. 79Cxu #: include/svx/strings.hrc:253 msgctxt "STR_UndoChgPageMasterDscr" msgid "Change background page assignment" msgstr "Մաքրել ֆոնային էջի հանձնարարությունը" #. 9P8JF #: include/svx/strings.hrc:254 msgctxt "STR_UndoMergeModel" msgid "Insert document" msgstr "Ներդնել փաստաթուղթ" #. w3W7h #: include/svx/strings.hrc:255 msgctxt "STR_UndoNewLayer" msgid "Insert Layer" msgstr "Ներդրեք շերտ" #. 7pifL #: include/svx/strings.hrc:256 msgctxt "STR_UndoDelLayer" msgid "Delete layer" msgstr "Ջնջեք շերտը" #. MFCAk #. Undo/Redo for setting object's name (#i73249#) #: include/svx/strings.hrc:258 msgctxt "STR_UndoObjName" msgid "Change object name of %1 to" msgstr "Փոխել %1 -ի օբյեկտի անունը" #. D4AsZ #: include/svx/strings.hrc:259 msgctxt "STR_UndoObjTitle" msgid "Change object title of %1" msgstr "Փոխել %1 -ի օբյեկտի անվանումը" #. tqeMT #: include/svx/strings.hrc:260 msgctxt "STR_UndoObjDescription" msgid "Change object description of %1" msgstr "Փոխել %1-ի օբյեկտի նկարագրությունը" #. 9ce3L #: include/svx/strings.hrc:261 msgctxt "STR_UndoObjDecorative" msgid "Change decorative of %1" msgstr "Փոխել %1 -ի դեկորատիվը" #. XcY5w #: include/svx/strings.hrc:262 msgctxt "STR_ItemValON" msgid "on" msgstr "միացված" #. e6RAB #: include/svx/strings.hrc:263 msgctxt "STR_ItemValOFF" msgid "off" msgstr "անջատված" #. gaXKQ #: include/svx/strings.hrc:264 msgctxt "STR_ItemValYES" msgid "yes" msgstr "այո" #. 65SoV #: include/svx/strings.hrc:265 msgctxt "STR_ItemValNO" msgid "No" msgstr "Ոչ" #. aeEuB #: include/svx/strings.hrc:266 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE1" msgid "Type 1" msgstr "Տեսակ 1" #. BFaLY #: include/svx/strings.hrc:267 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE2" msgid "Type 2" msgstr "Տեսակ 2" #. KFMjw #: include/svx/strings.hrc:268 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE3" msgid "Type 3" msgstr "Տեսակ 3" #. 48UKA #: include/svx/strings.hrc:269 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONTYPE4" msgid "Type 4" msgstr "Տեսակ 4" #. DVm64 #: include/svx/strings.hrc:270 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCHORI" msgid "Horizontal" msgstr "Հորիզոնական" #. ZYYeS #: include/svx/strings.hrc:271 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCVERT" msgid "Vertical" msgstr "Ուղղահայաց" #. HcoYN #: include/svx/strings.hrc:272 msgctxt "STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT" msgid "Automatic" msgstr "Ինքնաշխատ" #. uZNFq #: include/svx/strings.hrc:273 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZENONE" msgid "Off" msgstr "Անջատված" #. 2ZQvA #: include/svx/strings.hrc:274 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEPROP" msgid "Proportional" msgstr "Համեմատական" #. Ej4Ya #: include/svx/strings.hrc:275 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES" msgid "Fit to size (all rows separately) " msgstr "Համապատասխանում է չափսին (բոլոր տողերն առանձին) " #. Wr4kE #: include/svx/strings.hrc:276 msgctxt "STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT" msgid "Use hard attributes" msgstr "Օգտագործեք կոշտ հատկանիշներ" #. 73uL2 #: include/svx/strings.hrc:277 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJTOP" msgid "Top" msgstr "Վեր" #. 3Cde5 #: include/svx/strings.hrc:278 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. AR3n7 #: include/svx/strings.hrc:279 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "Ներքևում" #. UmBBe #: include/svx/strings.hrc:280 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJBLOCK" msgid "Use entire height" msgstr "Օգտագործեք ամբողջ բարձրությունը" #. dRtWD #: include/svx/strings.hrc:281 msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Ձգված" #. kGXVu #: include/svx/strings.hrc:282 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJLEFT" msgid "Left" msgstr "Ձախ" #. bDPBk #: include/svx/strings.hrc:283 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJCENTER" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. tVhNN #: include/svx/strings.hrc:284 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJRIGHT" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. K8NiD #: include/svx/strings.hrc:285 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJBLOCK" msgid "Use entire width" msgstr "Օգտագործեք ամբողջ լայնությունը" #. H7dgd #: include/svx/strings.hrc:286 msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH" msgid "Stretched" msgstr "Ձգված" #. q5eQw #: include/svx/strings.hrc:287 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_NONE" msgid "off" msgstr "անջատված" #. Roba3 #: include/svx/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_BLINK" msgid "flash" msgstr "լուսարկիչ" #. UDFFC #: include/svx/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SCROLL" msgid "Scroll Through" msgstr "Ոլորել միջոցով" #. A9BQL #: include/svx/strings.hrc:290 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE" msgid "alternating" msgstr "փոփոխվող" #. EkPkn #: include/svx/strings.hrc:291 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_SLIDE" msgid "Scroll In" msgstr "Ոլորել" #. x3Yd5 #: include/svx/strings.hrc:292 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_LEFT" msgid "left" msgstr "ձախ" #. w7PTQ #: include/svx/strings.hrc:293 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_UP" msgid "up" msgstr "վեր" #. oMaiF #: include/svx/strings.hrc:294 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_RIGHT" msgid "right" msgstr "աջ" #. tQTCd #: include/svx/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ItemValTEXTANI_DOWN" msgid "down" msgstr "ներքև" #. 6MMYx #: include/svx/strings.hrc:296 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES" msgid "Standard Connector" msgstr "Ստանդարտ միակցիչ" #. SLdM8 #: include/svx/strings.hrc:297 msgctxt "STR_ItemValEDGE_THREELINES" msgid "Line Connector" msgstr "Գծի միակցիչ" #. ZAtDC #: include/svx/strings.hrc:298 msgctxt "STR_ItemValEDGE_ONELINE" msgid "Straight Connector" msgstr "Ուղիղ միակցիչ" #. 9qXds #: include/svx/strings.hrc:299 msgctxt "STR_ItemValEDGE_BEZIER" msgid "Curved Connector" msgstr "Կոր միակցիչ" #. MGEse #: include/svx/strings.hrc:300 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_STD" msgid "Standard" msgstr "Ստանդարտ" #. sNziy #: include/svx/strings.hrc:301 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_RADIUS" msgid "Radius" msgstr "Շառավիղ" #. zGpyM #: include/svx/strings.hrc:302 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO" msgid "automatic" msgstr "ինքնաշխատ" #. jA4pb #: include/svx/strings.hrc:303 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_ABOVE" msgid "on the line" msgstr "գծի վրա" #. iqYjg #: include/svx/strings.hrc:304 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE" msgid "broken line" msgstr "կոտրված գիծ" #. h8npu #: include/svx/strings.hrc:305 msgctxt "STR_ItemValMEASURE_BELOW" msgid "below the line" msgstr "գծից ներքեւ" #. WL8XG #: include/svx/strings.hrc:306 msgctxt "STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN" msgid "centered" msgstr "կենտրոն բերված" #. hy9eX #: include/svx/strings.hrc:307 msgctxt "STR_ItemValCIRC_FULL" msgid "full circle" msgstr "ամբողջական շրջան" #. 6BdZt #: include/svx/strings.hrc:308 msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT" msgid "Circle Pie" msgstr "Շրջանի մաս" #. j6Bc3 #: include/svx/strings.hrc:309 msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT" msgid "Circle segment" msgstr "Օղակի հատված" #. 7sN8d #: include/svx/strings.hrc:310 msgctxt "STR_ItemValCIRC_ARC" msgid "Arc" msgstr "Աղեղ" #. CiXKC #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:312 msgctxt "SIP_UNKNOWN_ATTR" msgid "Unknown attribute" msgstr "Անհայտ հատկանիշ" #. ehWkk #. Strings for the templates dialog #: include/svx/strings.hrc:314 msgctxt "SIP_XA_LINESTYLE" msgid "Line style" msgstr "Գծի ոճ" #. BbP7X #: include/svx/strings.hrc:315 msgctxt "SIP_XA_LINEDASH" msgid "Line pattern" msgstr "Գծի կաղապար" #. 4NCnS #: include/svx/strings.hrc:316 msgctxt "SIP_XA_LINEWIDTH" msgid "Line width" msgstr "Գծի լայնությունը" #. NuJkv #: include/svx/strings.hrc:317 msgctxt "SIP_XA_LINECOLOR" msgid "Line color" msgstr "Գծի գույնը" #. NgaPV #: include/svx/strings.hrc:318 msgctxt "SIP_XA_LINESTART" msgid "Line head" msgstr "Գծի գլուխ" #. UYBDU #: include/svx/strings.hrc:319 msgctxt "SIP_XA_LINEEND" msgid "Line end" msgstr "Գծի վերջ" #. DJkAF #: include/svx/strings.hrc:320 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTWIDTH" msgid "Line head width" msgstr "Գծի գլխի լայնությունը" #. QqA6b #: include/svx/strings.hrc:321 msgctxt "SIP_XA_LINEENDWIDTH" msgid "Line end width" msgstr "Գծի վերջի լայնությունը" #. FcHDB #: include/svx/strings.hrc:322 msgctxt "SIP_XA_LINESTARTCENTER" msgid "Center arrowhead" msgstr "Կենտրոնական սլաքի ծայրը" #. KnFtT #: include/svx/strings.hrc:323 msgctxt "SIP_XA_LINEENDCENTER" msgid "Center arrowend" msgstr "Կենտրոնական սլաքի վերջը" #. 2UZUA #: include/svx/strings.hrc:324 msgctxt "SIP_XA_LINETRANSPARENCE" msgid "Line transparency" msgstr "Գծի թափանցիկություն" #. 5MLYD #: include/svx/strings.hrc:325 msgctxt "SIP_XA_LINEJOINT" msgid "Line joint" msgstr "Գծային միացում" #. ArqSC #: include/svx/strings.hrc:326 msgctxt "SIP_XATTRSET_LINE" msgid "Line attributes" msgstr "Գծի հատկանիշներ" #. dufaT #: include/svx/strings.hrc:327 msgctxt "SIP_XA_FILLSTYLE" msgid "Fill style" msgstr "Լցնելու ոճ" #. RDcH6 #: include/svx/strings.hrc:328 msgctxt "SIP_XA_FILLCOLOR" msgid "Fillcolor" msgstr "Լցնելու գույն" #. DJM9B #: include/svx/strings.hrc:329 msgctxt "SIP_XA_FILLGRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Գրադիենտ" #. gbABb #: include/svx/strings.hrc:330 msgctxt "SIP_XA_FILLHATCH" msgid "Hatching" msgstr "Ստվերագծում" #. GE68t #: include/svx/strings.hrc:331 msgctxt "SIP_XA_FILLBITMAP" msgid "Fillbitmap" msgstr "Լցրեք բիթքարտեզը" #. DV2Ss #: include/svx/strings.hrc:332 msgctxt "SIP_XA_FILLTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. eK8kh #: include/svx/strings.hrc:333 msgctxt "SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT" msgid "Number of gradient steps" msgstr "Գրադիենտային քայլերի քանակը" #. AVtYF #: include/svx/strings.hrc:334 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILE" msgid "Tile fill" msgstr "Սալիկի լցնում" #. D7T2o #: include/svx/strings.hrc:335 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POS" msgid "Fillbitmap position" msgstr "Լցրեք բիթքարտեզի դիրքը" #. NVLGP #: include/svx/strings.hrc:336 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEX" msgid "Fillbitmap width" msgstr "Լցրեք բիթքարտեզի լայնությունը" #. PSCTE #: include/svx/strings.hrc:337 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZEY" msgid "Height of fillbitmap" msgstr "Բիթքարտեզը լցնելու բարձրությունը" #. zW4zt #: include/svx/strings.hrc:338 msgctxt "SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE" msgid "Transparent gradient" msgstr "Թափանցիկ գրադիենտ" #. DBBgQ #: include/svx/strings.hrc:339 msgctxt "SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR" msgid "Fill reserved for 2" msgstr "Վերապահված լցնում 2-ի համար" #. PaSqp #: include/svx/strings.hrc:340 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG" msgid "Tile size not in %" msgstr "Սալիկի չափը տոկոսով չէ" #. fwikV #: include/svx/strings.hrc:341 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX" msgid "Tile offset X in %" msgstr "Սալիկի X շեղումը %-ով" #. FQgvE #: include/svx/strings.hrc:342 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY" msgid "Tile offset Y in %" msgstr "Սալիկի Y շեղումը %-ով" #. NUEGF #: include/svx/strings.hrc:343 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_STRETCH" msgid "Bitmap scaling" msgstr "Բիթքարտեզի մասշտաբավորում" #. pc9yk #: include/svx/strings.hrc:344 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX" msgid "Tile position X in %" msgstr "Սալիկի X դիրքը %-ով" #. DH43F #: include/svx/strings.hrc:345 msgctxt "SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY" msgid "Tile position Y in %" msgstr "Սալիկի Y դիրքը %-ով" #. 8GFpS #: include/svx/strings.hrc:346 msgctxt "SIP_XA_FILLBACKGROUND" msgid "Background fill" msgstr "Հետնամասի լցնում" #. KGLZi #: include/svx/strings.hrc:347 msgctxt "SIP_XA_FILLUSESLIDEBACKGROUND" msgid "Use slide background fill" msgstr "Օգտագործեք սահիկի հետնամասի լցնումը" #. 2SvhA #: include/svx/strings.hrc:348 msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL" msgid "Area attributes" msgstr "Տարածքի հատկանիշներ" #. TE8CS #: include/svx/strings.hrc:349 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE" msgid "Fontwork style" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ոճ" #. qMnRZ #: include/svx/strings.hrc:350 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTADJUST" msgid "Fontwork alignment" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի հավասարեցում" #. fpGEZ #: include/svx/strings.hrc:351 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTDISTANCE" msgid "Fontwork spacing" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի բացատավորում" #. CUBXL #: include/svx/strings.hrc:352 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTART" msgid "Fontwork font begin" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի տառաձևի սկիզբ" #. JSVHo #: include/svx/strings.hrc:353 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTMIRROR" msgid "Fontwork mirror" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի հայելի" #. P5W29 #: include/svx/strings.hrc:354 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTOUTLINE" msgid "Fontwork outline" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ուրվագիծ" #. LKCDD #: include/svx/strings.hrc:355 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHADOW" msgid "Fontwork shadow" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ստվեր" #. oDiYn #: include/svx/strings.hrc:356 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR" msgid "Fontwork shadow color" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ստվերի գույն" #. sFLRA #: include/svx/strings.hrc:357 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL" msgid "Fontwork shadow offset X" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ստվերի X շեղում" #. daERW #: include/svx/strings.hrc:358 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL" msgid "Fontwork shadow offset Y" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ստվերի Y շեղում" #. LdeJZ #: include/svx/strings.hrc:359 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM" msgid "Hide fontwork outline" msgstr "Թաքցնել տառաստեղծ աշխատանքի ուրվագիծը" #. 3sPPg #: include/svx/strings.hrc:360 msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP" msgid "Fontwork shadow transparency" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի ստվերի թափանցիկություն" #. q6MHs #: include/svx/strings.hrc:361 msgctxt "SIP_SA_SHADOW" msgid "Shadow" msgstr "Ստվեր" #. dSwen #: include/svx/strings.hrc:362 msgctxt "SIP_SA_SHADOWCOLOR" msgid "Shadow color" msgstr "Ստվերի գույն" #. HcLrC #: include/svx/strings.hrc:363 msgctxt "SIP_SA_SHADOWXDIST" msgid "Shadow spacing X" msgstr "Ստվերի X բացատավորում" #. TMGmk #: include/svx/strings.hrc:364 msgctxt "SIP_SA_SHADOWYDIST" msgid "Shadow spacing Y" msgstr "Ստվերի Y բացատավորում" #. u5baB #: include/svx/strings.hrc:365 msgctxt "SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE" msgid "Shadow transparency" msgstr "Ստվերի թափանցիկություն" #. AtDxf #: include/svx/strings.hrc:366 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" msgstr "Ստվերի աղավաղում" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:367 msgctxt "SIP_SA_SHADOW3D" msgid "3D shadow" msgstr "3D ստվեր" #. FGU8f #: include/svx/strings.hrc:368 msgctxt "SIP_SA_SHADOWPERSP" msgid "Perspective shadow" msgstr "Հեռանկարային ստվեր" #. MV529 #: include/svx/strings.hrc:369 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONTYPE" msgid "Type of legend" msgstr "Լեգենդի տեսակը" #. GAtWb #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE" msgid "Fixed legend angle" msgstr "Սևեռված լեգենդի անկյուն" #. SgHKq #: include/svx/strings.hrc:371 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONANGLE" msgid "Legend angle" msgstr "Լեգենդի անկյուն" #. gwcQp #: include/svx/strings.hrc:372 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONGAP" msgid "Legend lines spacing" msgstr "Լեգենդների տողերի տարածություն" #. 6uEae #: include/svx/strings.hrc:373 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCDIR" msgid "Legend exit alignment" msgstr "Լեգենդի ելքի հավասարեցում" #. TXjGv #: include/svx/strings.hrc:374 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCISREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Հարաբերական ելքի լեգենդ" #. Z5bQB #: include/svx/strings.hrc:375 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCREL" msgid "Relative exit legend" msgstr "Հարաբերական ելքի լեգենդ" #. 4TmFK #: include/svx/strings.hrc:376 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONESCABS" msgid "Absolute exit of legend" msgstr "Լեգենդի բացարձակ ելք" #. V9TG8 #: include/svx/strings.hrc:377 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONLINELEN" msgid "Legend line length" msgstr "Լեգենդի գծի երկարությունը" #. haQgi #: include/svx/strings.hrc:378 msgctxt "SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN" msgid "AutoLength of legend lines" msgstr "Լեգենդի տողերի ինքնաշխատ երկարություն" #. 8sDXi #: include/svx/strings.hrc:379 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" msgstr "Անկյունի շառավիղը" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:380 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT" msgid "Minimal frame height" msgstr "Շրջանակի նվազագույն բարձրությունը" #. 3jdRR #: include/svx/strings.hrc:381 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT" msgid "AutoFit height" msgstr "Բարձրության ինքնաընտրություն" #. NoJR4 #: include/svx/strings.hrc:382 msgctxt "SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE" msgid "Fit text to frame" msgstr "Հարմարեցրեք տեքստը շրջանակին" #. EexDC #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST" msgid "Left text frame spacing" msgstr "Ձախ տեքստի շրջանակի տարածություն" #. 3thvB #: include/svx/strings.hrc:384 msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST" msgid "Right text frame spacing" msgstr "Աջ տեքստի շրջանակի տարածություն" #. 8x2Xa #: include/svx/strings.hrc:385 msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST" msgid "Upper text frame spacing" msgstr "Վերին տեքստի շրջանակի տարածություն" #. WyymX #: include/svx/strings.hrc:386 msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST" msgid "Lower text frame spacing" msgstr "Ստորին տեքստի շրջանակի տարածություն" #. vdbvB #: include/svx/strings.hrc:387 msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST" msgid "Vertical text anchor" msgstr "Ուղղահայաց տեքստի խարիսխ" #. QzTNc #: include/svx/strings.hrc:388 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT" msgid "Maximal frame height" msgstr "Շրջանակի առավելագույն բարձրությունը" #. CcAnR #: include/svx/strings.hrc:389 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH" msgid "Minimal frame width" msgstr "Շրջանակի նվազագույն լայնությունը" #. i6nqD #: include/svx/strings.hrc:390 msgctxt "SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH" msgid "Maximal frame width" msgstr "Շրջանակի առավելագույն լայնությունը" #. irtVb #: include/svx/strings.hrc:391 msgctxt "SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH" msgid "AutoFit width" msgstr "Ինքնահարմարեցրեք լայնությունը" #. BGR8n #: include/svx/strings.hrc:392 msgctxt "SIP_SA_TEXT_HORZADJUST" msgid "Horizontal text anchor" msgstr "Հորիզոնական տեքստի խարիսխ" #. ruk5J #: include/svx/strings.hrc:393 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIKIND" msgid "Ticker" msgstr "Վազող տող" #. cvDiA #: include/svx/strings.hrc:394 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION" msgid "Ticker direction" msgstr "Վազող տողի ուղղությունը" #. GuCC5 #: include/svx/strings.hrc:395 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE" msgid "Ticker start inside" msgstr "Վազող տողի սկիզբը ներսից" #. ipog5 #: include/svx/strings.hrc:396 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE" msgid "Ticker stop inside" msgstr "Վազող տողի կանգը ներսից" #. pWAHL #: include/svx/strings.hrc:397 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT" msgid "Number of ticker runs" msgstr "Վազող տողի կատարումների քանակը" #. vGEjP #: include/svx/strings.hrc:398 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIDELAY" msgid "Speed of ticker" msgstr "Վազող տողի արագությունը" #. SdHEU #: include/svx/strings.hrc:399 msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT" msgid "Ticker step size" msgstr "Վազող տողի քայլի չափը" #. LzoA5 #: include/svx/strings.hrc:400 msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME" msgid "Outline text flow" msgstr "Տեքստի ուրվագիծ" #. uhu4u #: include/svx/strings.hrc:401 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Number of columns" msgstr "Սյունակների քանակը" #. PWMSJ #: include/svx/strings.hrc:402 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Column spacing" msgstr "Սյունակների տարածությունը" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:403 msgctxt "SIP_SA_XMLATTRIBUTES" msgid "User-defined attributes" msgstr "Օգտագործողի կողմից սահմանված հատկանիշներ" #. F9FzF #: include/svx/strings.hrc:404 msgctxt "SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT" msgid "Use font-independent line spacing" msgstr "Օգտագործեք տառատեսակից անկախ տողերի տարածություն" #. jTAhz #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP" msgid "Word wrap text in shape" msgstr "Բառի փաթեթավորման տեքստը պատկերաձևում" #. QDaB6 #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_CHAINNEXTNAME" msgid "Next link in text chain" msgstr "Հաջորդ հղումը տեքստային շղթայում" #. BA5dh #: include/svx/strings.hrc:407 msgctxt "SIP_SA_EDGEKIND" msgid "Type of connector" msgstr "Միակցիչի տեսակը" #. CoYH2 #: include/svx/strings.hrc:408 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 1" msgstr "Հորիզ. տարածության օբյեկտ 1" #. xdvs2 #: include/svx/strings.hrc:409 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 1" msgstr "Ուղղահ. տարածության օբյեկտ 1" #. FB4Cj #: include/svx/strings.hrc:410 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST" msgid "Horz. spacing object 2" msgstr "Հորիզ. տարածության օբյեկտ 2" #. uGKvj #: include/svx/strings.hrc:411 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST" msgid "Vert. spacing object 2" msgstr "Ուղղահ. տարածության օբյեկտ 2" #. FSkBP #: include/svx/strings.hrc:412 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 1" msgstr "Սոսնձման միջակայքի առարկա 1" #. 845KH #: include/svx/strings.hrc:413 msgctxt "SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST" msgid "Glue spacing object 2" msgstr "Սոսնձման միջակայքի առարկա 2" #. FEDAf #: include/svx/strings.hrc:414 msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "Շարժական գծերի քանակը" #. EnGaG #: include/svx/strings.hrc:415 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE1DELTA" msgid "Offset line 1" msgstr "Շեղման գիծ 1" #. 5XFzK #: include/svx/strings.hrc:416 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE2DELTA" msgid "Offset line 2" msgstr "Շեղման գիծ 2" #. nBFrd #: include/svx/strings.hrc:417 msgctxt "SIP_SA_EDGELINE3DELTA" msgid "Offset line 3" msgstr "Շեղման գիծ 3" #. x7oEC #: include/svx/strings.hrc:418 msgctxt "SIP_SA_MEASUREKIND" msgid "Type of dimensioning" msgstr "Չափման տեսակը" #. 2XCPo #: include/svx/strings.hrc:419 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTHPOS" msgid "Dimension value - horizontal position" msgstr "Չափի արժեքը - հորիզոնական դիրք" #. DxA8Z #: include/svx/strings.hrc:420 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTVPOS" msgid "Dimension value - vertical position" msgstr "Չափի արժեքը - ուղղահայաց դիրք" #. LQCsj #: include/svx/strings.hrc:421 msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST" msgid "Dimension line space" msgstr "Չափային գծի տարածություն" #. jZBoK #: include/svx/strings.hrc:422 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG" msgid "Dimension help line overhang" msgstr "Չափի օգնության գծի վերելքը" #. Bhboy #: include/svx/strings.hrc:423 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST" msgid "Dimension help line spacing" msgstr "Չափման օգնության գծերի տարածությունը" #. jw9E7 #: include/svx/strings.hrc:424 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN" msgid "Backlog of dimension help line 1" msgstr "Չափման օգնության տող 1-ի հետնահերթություն" #. CYFg6 #: include/svx/strings.hrc:425 msgctxt "SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN" msgid "Backlog of dimension help line 2" msgstr "Չափման օգնության տող 2-ի հետնահերթություն" #. ocvCK #: include/svx/strings.hrc:426 msgctxt "SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE" msgid "Lower edge dimensioning" msgstr "Ստորին եզրերի չափում" #. cFVVA #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90" msgid "Dimension value across dimension line" msgstr "Չափի արժեքը չափման գծի վրա" #. VVAgC #: include/svx/strings.hrc:428 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" msgstr "Պտտեցնել չափման արժեքը 180 աստիճանով" #. iFX7y #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG" msgid "Dimension line overhang" msgstr "Չափային գծի վերելք" #. R4HoU #: include/svx/strings.hrc:430 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Unit of measurement" msgstr "Չափման միավոր" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESCALE" msgid "Additional scale factor" msgstr "Մասշտաբի լրացուցիչ գործոն" #. sVVe2 #: include/svx/strings.hrc:432 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Unit of measurement display" msgstr "Չափման միավորի ցուցադրում" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:433 msgctxt "SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING" msgid "Dimension value format" msgstr "Չափի արժեքի ձևաչափ" #. UBjQk #: include/svx/strings.hrc:434 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE" msgid "AutoPositioning of the dimension value" msgstr "Չափի արժեքի ինքնաշխատ դիրքավորում" #. GDQC3 #: include/svx/strings.hrc:435 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW" msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" msgstr "Չափի արժեքի ինքնաշխատ դիրքավորման անկյուն" #. DB243 #: include/svx/strings.hrc:436 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE" msgid "Determination of the dimension value angle" msgstr "Չափի արժեքի անկյան որոշում" #. i3Bah #: include/svx/strings.hrc:437 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE" msgid "Angle of the dimension value" msgstr "Չափի արժեքի անկյուն" #. qWKC7 #: include/svx/strings.hrc:438 msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES" msgid "Decimal places" msgstr "Տասնորդական տեղեր" #. wkrNX #: include/svx/strings.hrc:439 msgctxt "SIP_SA_CIRCKIND" msgid "Type of circle" msgstr "Շրջանակի տեսակը" #. FRFU8 #: include/svx/strings.hrc:440 msgctxt "SIP_SA_CIRCSTARTANGLE" msgid "Start angle" msgstr "Մեկնարկի անկյունը" #. FmSKG #: include/svx/strings.hrc:441 msgctxt "SIP_SA_CIRCENDANGLE" msgid "End angle" msgstr "Վերջի անկյուն" #. ejn6F #: include/svx/strings.hrc:442 msgctxt "SIP_SA_OBJMOVEPROTECT" msgid "Protected object position" msgstr "Պաշտպանված օբյեկտի դիրքը" #. ZPEB9 #: include/svx/strings.hrc:443 msgctxt "SIP_SA_OBJSIZEPROTECT" msgid "Protected object size" msgstr "Պաշտպանված օբյեկտի չափը" #. BN5CM #: include/svx/strings.hrc:444 msgctxt "SIP_SA_OBJPRINTABLE" msgid "Object, printable" msgstr "Օբյեկտ, տպագրելի" #. 3Digj #: include/svx/strings.hrc:445 msgctxt "SIP_SA_OBJVISIBLE" msgid "Object, visible" msgstr "Օբյեկտ, տեսանելի" #. nZLtM #: include/svx/strings.hrc:446 msgctxt "SIP_SA_LAYERID" msgid "Level ID" msgstr "ID մակարդակ" #. f3ed2 #: include/svx/strings.hrc:447 msgctxt "SIP_SA_LAYERNAME" msgid "Layer" msgstr "Շերտ" #. rb6GC #: include/svx/strings.hrc:448 msgctxt "SIP_SA_OBJECTNAME" msgid "Object name" msgstr "Օբյեկտի անուն" #. 5zRFi #: include/svx/strings.hrc:449 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONX" msgid "Position X, complete" msgstr "X դիրք, ավարտված է" #. 5enZ7 #: include/svx/strings.hrc:450 msgctxt "SIP_SA_ALLPOSITIONY" msgid "Position Y, complete" msgstr "Y դիրք, ավարտված է" #. 2V5Mn #: include/svx/strings.hrc:451 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEWIDTH" msgid "Total Width" msgstr "Ընդհանուր լայնություն" #. P6Y6W #: include/svx/strings.hrc:452 msgctxt "SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT" msgid "Height, complete" msgstr "Բարձրություն, ամբողջական" #. yFnnC #: include/svx/strings.hrc:453 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONX" msgid "Single position X" msgstr "Մեկ դիրք X" #. jEGfd #: include/svx/strings.hrc:454 msgctxt "SIP_SA_ONEPOSITIONY" msgid "Single position Y" msgstr "Մեկ դիրք Y" #. YJFnY #: include/svx/strings.hrc:455 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEWIDTH" msgid "Single width" msgstr "Միակ լայնություն" #. bZFkM #: include/svx/strings.hrc:456 msgctxt "SIP_SA_ONESIZEHEIGHT" msgid "Single height" msgstr "Միակ բարձրություն" #. K5Xuq #: include/svx/strings.hrc:457 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH" msgid "Logical width" msgstr "Տրամաբանական լայնություն" #. 9Niyk #: include/svx/strings.hrc:458 msgctxt "SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT" msgid "Logical height" msgstr "Տրամաբանական բարձրություն" #. yFmvh #: include/svx/strings.hrc:459 msgctxt "SIP_SA_ROTATEANGLE" msgid "Single rotation angle" msgstr "Պտտման մեկ անկյուն" #. zNyKY #: include/svx/strings.hrc:460 msgctxt "SIP_SA_SHEARANGLE" msgid "Single shear angle" msgstr "Մեկ կտրող անկյուն" #. bJv8D #: include/svx/strings.hrc:461 msgctxt "SIP_SA_MOVEX" msgid "Move horizontally" msgstr "Տեղափոխեք հորիզոնական" #. z7EPp #: include/svx/strings.hrc:462 msgctxt "SIP_SA_MOVEY" msgid "Move vertically" msgstr "Տեղափոխեք ուղղահայաց" #. Qn4GS #: include/svx/strings.hrc:463 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXONE" msgid "Resize X, single" msgstr "Չափափոխել X, միայնակ" #. VCtZa #: include/svx/strings.hrc:464 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYONE" msgid "Resize Y, single" msgstr "Չափափոխել Y, միայնակ" #. NxatH #: include/svx/strings.hrc:465 msgctxt "SIP_SA_ROTATEONE" msgid "Single rotation" msgstr "Միայնակ պտտում" #. gNVw9 #: include/svx/strings.hrc:466 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARONE" msgid "Single horizontal shear" msgstr "Միայնակ հորիզոնական կտրում" #. iCzED #: include/svx/strings.hrc:467 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARONE" msgid "Single vertical shear" msgstr "Միայնակ ուղղահայաց կտրում" #. HQcJt #: include/svx/strings.hrc:468 msgctxt "SIP_SA_RESIZEXALL" msgid "Resize X, complete" msgstr "Չափափոխել X, ամբողջական" #. VcK8z #: include/svx/strings.hrc:469 msgctxt "SIP_SA_RESIZEYALL" msgid "Resize Y, complete" msgstr "Չափափոխել Y, ամբողջական" #. vgGU4 #: include/svx/strings.hrc:470 msgctxt "SIP_SA_ROTATEALL" msgid "Rotate all" msgstr "Պտտել բոլորը" #. 3faE4 #: include/svx/strings.hrc:471 msgctxt "SIP_SA_HORZSHEARALL" msgid "Shear horizontal, complete" msgstr "Հորիզոնական կտրվածք, ամբողջական" #. RAEPz #: include/svx/strings.hrc:472 msgctxt "SIP_SA_VERTSHEARALL" msgid "Shear vertical, complete" msgstr "Ուղղահայաց կտրվածք, ամբողջական" #. gtXM3 #: include/svx/strings.hrc:473 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1X" msgid "Reference point 1 X" msgstr "Հղման կետ 1 X" #. YpQDc #: include/svx/strings.hrc:474 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF1Y" msgid "Reference point 1 Y" msgstr "Հղման կետ 1 Y" #. Hp5EK #: include/svx/strings.hrc:475 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2X" msgid "Reference point 2 X" msgstr "Հղման կետ 2 X" #. Rty4j #: include/svx/strings.hrc:476 msgctxt "SIP_SA_TRANSFORMREF2Y" msgid "Reference point 2 Y" msgstr "Հղման կետ 2 Y" #. JdeqL #: include/svx/strings.hrc:477 msgctxt "SIP_EE_PARA_HYPHENATE" msgid "Hyphenation" msgstr "Տողադարձում" #. HMmA6 #: include/svx/strings.hrc:478 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLETSTATE" msgid "Display bullets" msgstr "Արտածեք նշիկները" #. 8Q88u #: include/svx/strings.hrc:479 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE" msgid "Numbering indents" msgstr "Համարակալման նահանջներ" #. inGxX #: include/svx/strings.hrc:480 msgctxt "SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL" msgid "Numbering level" msgstr "Համարակալման մակարդակ" #. 2CtLK #: include/svx/strings.hrc:481 msgctxt "SIP_EE_PARA_BULLET" msgid "Bullets and Numberings" msgstr "Նշիկներ և թվագրում" #. hCE5d #: include/svx/strings.hrc:482 msgctxt "SIP_EE_PARA_LRSPACE" msgid "Indents" msgstr "Նահանջներ" #. Y5YFm #: include/svx/strings.hrc:483 msgctxt "SIP_EE_PARA_ULSPACE" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Պարբերության տարածություն" #. feirn #: include/svx/strings.hrc:484 msgctxt "SIP_EE_PARA_SBL" msgid "Line spacing" msgstr "Տողերի տարածություն" #. gjAVE #: include/svx/strings.hrc:485 msgctxt "SIP_EE_PARA_JUST" msgid "Paragraph alignment" msgstr "Պարբերության հավասարեցում" #. offnT #: include/svx/strings.hrc:486 msgctxt "SIP_EE_PARA_TABS" msgid "Tabulators" msgstr "Տաբուլյացիա" #. kpiTD #: include/svx/strings.hrc:487 msgctxt "SIP_EE_CHAR_COLOR" msgid "Font color" msgstr "Տառատեսակի գույնը" #. X535C #: include/svx/strings.hrc:488 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTINFO" msgid "Character set" msgstr "Նիշերի բազմություն" #. AEbEz #: include/svx/strings.hrc:489 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT" msgid "Font size" msgstr "Տառատեսակի չափը" #. UKHSM #: include/svx/strings.hrc:490 msgctxt "SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH" msgid "Font width" msgstr "Տառատեսակի լայնությունը" #. SQWpD #: include/svx/strings.hrc:491 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WEIGHT" msgid "Bold (thickness)" msgstr "Թավ (հաստություն)" #. AUR7N #: include/svx/strings.hrc:492 msgctxt "SIP_EE_CHAR_UNDERLINE" msgid "Underline" msgstr "Ընդգծում" #. v2AEJ #: include/svx/strings.hrc:493 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OVERLINE" msgid "Overline" msgstr "Վրայից անցնող գիծ" #. ARvwR #: include/svx/strings.hrc:494 msgctxt "SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT" msgid "Strikethrough" msgstr "Ջնջող գիծ" #. gcVzb #: include/svx/strings.hrc:495 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ITALIC" msgid "Italic" msgstr "Շեղագիր" #. kJVaV #: include/svx/strings.hrc:496 msgctxt "SIP_EE_CHAR_OUTLINE" msgid "Outline" msgstr "Ուրվագիծ" #. CZR4e #: include/svx/strings.hrc:497 msgctxt "SIP_EE_CHAR_SHADOW" msgid "Font shadow" msgstr "Տառատեսակի ստվեր" #. PFSUR #: include/svx/strings.hrc:498 msgctxt "SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT" msgid "Superscript/subscript" msgstr "Վերին գիր/ստորին գիր" #. DrBio #: include/svx/strings.hrc:499 msgctxt "SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING" msgid "Kerning" msgstr "Քերնինգ" #. tUVvP #: include/svx/strings.hrc:500 msgctxt "SIP_EE_CHAR_KERNING" msgid "Manual kerning" msgstr "Ձեռքով քեռնինգ" #. S9QCU #: include/svx/strings.hrc:501 msgctxt "SIP_EE_CHAR_WLM" msgid "No underline for spaces" msgstr "Բացատների համար չկա ընդգծում" #. GuTzF #: include/svx/strings.hrc:502 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_TAB" msgid "Tabulator" msgstr "Տաբուլյատոր" #. U4qgA #: include/svx/strings.hrc:503 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_LINEBR" msgid "Optional line break" msgstr "Ընտրովի գծի ընդմիջում" #. jzBEA #: include/svx/strings.hrc:504 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_NOTCONV" msgid "Non-convertible character" msgstr "Չփոխակերպվող նիշ" #. tZd9C #: include/svx/strings.hrc:505 msgctxt "SIP_EE_FEATURE_FIELD" msgid "Fields" msgstr "Դաշտեր" #. GeKPD #: include/svx/strings.hrc:506 msgctxt "SIP_SA_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Կարմիր" #. EzAu7 #: include/svx/strings.hrc:507 msgctxt "SIP_SA_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Կանաչ" #. TmBML #: include/svx/strings.hrc:508 msgctxt "SIP_SA_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Կապույտ" #. 7Gqzs #: include/svx/strings.hrc:509 msgctxt "SIP_SA_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Պայծառություն" #. rziVW #: include/svx/strings.hrc:510 msgctxt "SIP_SA_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Հակադրություն" #. CHepz #: include/svx/strings.hrc:511 msgctxt "SIP_SA_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Գամմա" #. 2ESVA #: include/svx/strings.hrc:512 msgctxt "SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. uZYFG #: include/svx/strings.hrc:513 msgctxt "SIP_SA_GRAFINVERT" msgid "Invert" msgstr "Շրջել" #. 6aFx2 #: include/svx/strings.hrc:514 msgctxt "SIP_SA_GRAFMODE" msgid "Image mode" msgstr "Պատկերի ռեժիմ" #. Ni9KZ #: include/svx/strings.hrc:515 msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Կտրել" #. kVnke #: include/svx/strings.hrc:516 msgctxt "SIP_SA_GLOW_RADIUS" msgid "Radius of glow effect" msgstr "Փայլի ազդեցության շառավիղ" #. 3hvai #: include/svx/strings.hrc:517 msgctxt "SIP_SA_GLOW_COLOR" msgid "Color of glow effect" msgstr "Փայլի էֆեկտի գույնը" #. eCSE2 #: include/svx/strings.hrc:518 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of glow effect" msgstr "Փայլի էֆեկտի թափանցիկություն" #. CvF8X #: include/svx/strings.hrc:519 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_RADIUS" msgid "Radius of text glow effect" msgstr "Տեքստի փայլի էֆեկտի շառավիղ" #. 3YqAj #: include/svx/strings.hrc:520 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_COLOR" msgid "Color of text glow effect" msgstr "Տեքստի փայլի էֆեկտի գույնը" #. Abrzq #: include/svx/strings.hrc:521 msgctxt "SIP_SA_GLOW_TEXT_TRANSPARENCY" msgid "Transparency of text glow effect" msgstr "Տեքստի փայլի էֆեկտի թափանցիկություն" #. 8qNHk #: include/svx/strings.hrc:522 msgctxt "SIP_SA_SOFTEDGE_RADIUS" msgid "Radius of soft edge effect" msgstr "Փափուկ եզրային ազդեցության շառավիղ" #. nVcjU #: include/svx/strings.hrc:523 msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA" msgid "Media object" msgstr "Մեդիա օբյեկտ" #. nbHgw #: include/svx/strings.hrc:524 msgctxt "STR_ObjNamePluralMEDIA" msgid "Media objects" msgstr "Մեդիա օբյեկտներ" #. YpmrX #. drawing layer table strings #: include/svx/strings.hrc:526 msgctxt "STR_TABLE_INSCOL" msgid "Insert column" msgstr "Ներդնել սյունակ" #. SAmd8 #: include/svx/strings.hrc:527 msgctxt "STR_TABLE_INSROW" msgid "Insert row" msgstr "Տեղադրեք տող" #. yFDYp #: include/svx/strings.hrc:528 msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE" msgid "Delete column" msgstr "Ջնջել սյունակը" #. 9SF9L #: include/svx/strings.hrc:529 msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE" msgid "Delete row" msgstr "Ջնջել տողը" #. iBbtT #: include/svx/strings.hrc:530 msgctxt "STR_TABLE_SPLIT" msgid "Split cells" msgstr "Բջիջների բաժանում" #. vmzqf #: include/svx/strings.hrc:531 msgctxt "STR_TABLE_MERGE" msgid "Merge cells" msgstr "Միացնել բջիջները" #. 3VVmF #: include/svx/strings.hrc:532 msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT" msgid "Format cell" msgstr "Ձևաչափել բջիջը" #. pSCJC #: include/svx/strings.hrc:533 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS" msgid "Distribute rows" msgstr "Բաշխեք տողերը" #. GdLHf #: include/svx/strings.hrc:534 msgctxt "STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS" msgid "Distribute columns" msgstr "Բաշխեք սյունակները" #. fGNto #: include/svx/strings.hrc:535 msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS" msgid "Delete cell contents" msgstr "Ջնջել բջիջի բովանդակությունը" #. B33Cb #: include/svx/strings.hrc:536 msgctxt "STR_TABLE_STYLE" msgid "Table style" msgstr "Աղյուսակի ոճ" #. ZHBAC #: include/svx/strings.hrc:537 msgctxt "STR_TABLE_STYLE_SETTINGS" msgid "Table style settings" msgstr "Աղյուսակի ոճի կարգաբերումներ" #. eERmE #: include/svx/strings.hrc:538 msgctxt "STR_ObjNameSingulTable" msgid "Table" msgstr "Աղյուսակ" #. XjgSV #: include/svx/strings.hrc:539 msgctxt "STR_ObjNamePluralTable" msgid "Tables" msgstr "Աղյուսակներ" #. 8Gnwd #: include/svx/strings.hrc:540 msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK" msgid "Fontwork" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանք" #. FgChT #. Strings for the Draw-Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:542 msgctxt "RID_SVXSTR_SOLID" msgid "Continuous" msgstr "Շարունակական" #. uNL7M #: include/svx/strings.hrc:543 msgctxt "RID_SVXSTR_GRADIENT" msgid "Gradient" msgstr "Գրադիենտ" #. a8YoL #: include/svx/strings.hrc:544 msgctxt "RID_SVXSTR_BITMAP" msgid "Bitmap" msgstr "Բիթքարտեզ" #. FDmra #: include/svx/strings.hrc:545 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "Կաղապար" #. BYCbC #: include/svx/strings.hrc:546 msgctxt "RID_SVXSTR_USE_BACKGROUND" msgid "Use Slide Background" msgstr "Օգտագործեք սահիկի հետնամասը" #. HcGBQ #: include/svx/strings.hrc:547 msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN_UNTITLED" msgid "Untitled Pattern" msgstr "Անվերնագիր կաղապար" #. GHj4Q #: include/svx/strings.hrc:548 msgctxt "RID_SVXSTR_LINESTYLE" msgid "Line Style" msgstr "Գծի ոճ" #. fa7EG #: include/svx/strings.hrc:549 msgctxt "RID_SVXSTR_INVISIBLE" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. mrTdk #: include/svx/strings.hrc:550 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR" msgid "Color" msgstr "Գույն" #. 5bjE5 #: include/svx/strings.hrc:551 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH" msgid "Hatching" msgstr "Ստվերագծում" #. yGRGW #: include/svx/strings.hrc:552 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEEND" msgid "Arrowheads" msgstr "Սլաքների ծայրեր" #. snuCi #: include/svx/strings.hrc:553 msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW" msgid "Arrow" msgstr "Սլաքներ" #. 6EvQ7 #: include/svx/strings.hrc:554 msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE" msgid "Square" msgstr "Քառակուսի" #. i6cva #: include/svx/strings.hrc:555 msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE" msgid "Circle" msgstr "Օղակ" #. emz9g #: include/svx/strings.hrc:556 msgctxt "RID_SVXSTR_NONE" msgid "- none -" msgstr "- ոչ ոք -" #. hGaEK #: include/svx/strings.hrc:557 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. X4EFw #: include/svx/strings.hrc:558 msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED" msgid "Centered" msgstr "Կենտրոն բերված" #. FFe8m #: include/svx/strings.hrc:559 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED" msgid "Not centered" msgstr "Կենտրոնացված չէ" #. hFhmH #: include/svx/strings.hrc:560 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD" msgid "Default" msgstr "Լռելյայն" #. DdAzc #: include/svx/strings.hrc:561 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS" msgid "Grayscale" msgstr "Մոխրագույնի սանդղակ" #. RHEXM #: include/svx/strings.hrc:562 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO" msgid "Black/White" msgstr "Սև/սպիտակ" #. bcXbA #: include/svx/strings.hrc:563 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "Ջրանիշ" #. ZWz8Y #: include/svx/strings.hrc:564 msgctxt "RID_SVXSTR_COLORBAR" msgid "Left click to apply as background color, right click to set line color" msgstr "Ձախ սեղմեք՝ որպես ֆոնի գույն կիրառելու համար, աջ սեղմեք՝ տողի գույնը սահմանելու համար" #. ZFMtH #. SOC color palettes #: include/svx/strings.hrc:566 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_STANDARD" msgid "Standard" msgstr "Ստանդարտ" #. vtCyR #: include/svx/strings.hrc:567 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_TONAL" msgid "Tonal" msgstr "Տոնային" #. SjTEc #: include/svx/strings.hrc:568 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_HTML" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. TLEDM #: include/svx/strings.hrc:569 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_CHARTPALETTES" msgid "Chart Palettes" msgstr "Գծապատկերների գունապնակներ" #. EHMAd #: include/svx/strings.hrc:570 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_COMPATIBILITY" msgid "Compatibility" msgstr "Համատեղելիություն" #. JipGy #: include/svx/strings.hrc:571 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_MATERIAL" msgid "Material" msgstr "Նյութ" #. Fj3FD #: include/svx/strings.hrc:572 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALETTE_FREECOLOURHLC" msgid "Freecolour HLC" msgstr "Freecolour HLC" #. mFU2A #. Default colors #: include/svx/strings.hrc:574 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FONTCOLOR" msgid "Dark Red 2" msgstr "Մուգ կարմիր 2" #. Rw7nG #: include/svx/strings.hrc:575 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_FRAMELINE" msgid "Blue" msgstr "Կապույտ" #. UdEYr #: include/svx/strings.hrc:576 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_HIGHLIGHT" msgid "Yellow" msgstr "Դեղին" #. 9AUDK #: include/svx/strings.hrc:577 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_STROKE" msgid "Dark Blue 1" msgstr "Մուգ կապույտ 1" #. aSWwv #: include/svx/strings.hrc:578 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DEFAULT_SHAPE_FILLING" msgid "Light Blue 2" msgstr "Բաց կապույտ 2" #. 5gwhz #. Elements of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:580 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK" msgid "Black" msgstr "Սև" #. PwGvV #: include/svx/strings.hrc:581 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY" msgid "Gray" msgstr "Մոխրագույն" #. Dp9Az #: include/svx/strings.hrc:582 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "Սպիտակ" #. TGLmD #: include/svx/strings.hrc:583 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Դեղին" #. YpDke #: include/svx/strings.hrc:584 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD" msgid "Gold" msgstr "Ոսկեգույն" #. 7aJCZ #: include/svx/strings.hrc:585 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE" msgid "Orange" msgstr "Նարնջագույն" #. mZMFN #: include/svx/strings.hrc:586 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK" msgid "Brick" msgstr "Աղյուսագույն" #. juJeM #: include/svx/strings.hrc:587 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED" msgid "Red" msgstr "Կարմիր" #. 7xMrN #: include/svx/strings.hrc:588 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "Փուքսին" #. ELXiM #: include/svx/strings.hrc:589 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Ծիրանագույն" #. UTexf #: include/svx/strings.hrc:590 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO" msgid "Indigo" msgstr "Լեղակագույն" #. qbcF9 #: include/svx/strings.hrc:591 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Կապույտ" #. hQ44j #: include/svx/strings.hrc:592 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL" msgid "Teal" msgstr "Շագանակագույն" #. JpxBr #: include/svx/strings.hrc:593 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN" msgid "Green" msgstr "Կանաչ" #. A3aCJ #: include/svx/strings.hrc:594 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" msgstr "Լայմ" #. wVMiq #. Light variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:596 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY" msgid "Light Gray" msgstr "Բաց մոխրագույն" #. YF2ud #: include/svx/strings.hrc:597 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW" msgid "Light Yellow" msgstr "Բաց դեղնավուն" #. BaXBj #: include/svx/strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD" msgid "Light Gold" msgstr "Բաց ոսկեգույն" #. masPL #: include/svx/strings.hrc:599 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE" msgid "Light Orange" msgstr "Բաց նարնջագույն" #. k5GY4 #: include/svx/strings.hrc:600 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK" msgid "Light Brick" msgstr "Բաց աղյուսագույն" #. KGDDj #: include/svx/strings.hrc:601 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "Բաց կարմիր" #. nvB2W #: include/svx/strings.hrc:602 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTMAGENTA" msgid "Light Magenta" msgstr "Բաց փուքսին" #. y96HS #: include/svx/strings.hrc:603 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE" msgid "Light Purple" msgstr "Բաց ծիրանագույն" #. 8Bg8h #: include/svx/strings.hrc:604 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO" msgid "Light Indigo" msgstr "Բաց Լեղակագույն" #. suGUh #: include/svx/strings.hrc:605 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "Բաց կապույտ" #. 5VFSV #: include/svx/strings.hrc:606 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL" msgid "Light Teal" msgstr "Բաց շագանակագույն" #. 3Z7KA #: include/svx/strings.hrc:607 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "Բաց կանաչ" #. HVPnD #: include/svx/strings.hrc:608 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME" msgid "Light Lime" msgstr "Բաց լայմ" #. J6DDx #. Dark variants of the standard color palette #: include/svx/strings.hrc:610 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY" msgid "Dark Gray" msgstr "Մուգ մոխրագույն" #. EaFik #: include/svx/strings.hrc:611 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW" msgid "Dark Yellow" msgstr "Մուգ դեղին" #. AFByn #: include/svx/strings.hrc:612 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD" msgid "Dark Gold" msgstr "Մուգ ոսկեգույն" #. qAGnF #: include/svx/strings.hrc:613 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE" msgid "Dark Orange" msgstr "Մուգ նարնջագույն" #. NC62Q #: include/svx/strings.hrc:614 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK" msgid "Dark Brick" msgstr "Մուգ աղյուսագույն" #. st4Zy #: include/svx/strings.hrc:615 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED" msgid "Dark Red" msgstr "Մուգ կարմիր" #. indkC #: include/svx/strings.hrc:616 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKMAGENTA" msgid "Dark Magenta" msgstr "Մուգ փուքսին" #. AE9Ya #: include/svx/strings.hrc:617 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" msgid "Dark Purple" msgstr "Մուգ ծիրանագույն" #. VFKuJ #: include/svx/strings.hrc:618 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO" msgid "Dark Indigo" msgstr "Մուգ Լեղակագույն" #. U3qfW #: include/svx/strings.hrc:619 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE" msgid "Dark Blue" msgstr "Մուգ կապույտ" #. dYdEW #: include/svx/strings.hrc:620 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL" msgid "Dark Teal" msgstr "Մուգ շագանակագույն" #. qFAAB #: include/svx/strings.hrc:621 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN" msgid "Dark Green" msgstr "Մուգ կանաչ" #. C3U7v #: include/svx/strings.hrc:622 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME" msgid "Dark Lime" msgstr "Մուգ լայմ" #. VWKSb #. Elements of the Tonal color palette #: include/svx/strings.hrc:624 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "Մանուշակագույն" #. GgboW #: include/svx/strings.hrc:625 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET_OUG" msgid "Violet (Out of Gamut)" msgstr "Մանուշակագույն (տիրույթից դուրս)" #. mz3Eo #: include/svx/strings.hrc:626 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_OUG" msgid "Blue (Out of Gamut)" msgstr "Կապույտ (տիրույթից դուրս)" #. SGvfY #: include/svx/strings.hrc:627 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE_OUG" msgid "Azure (Out of Gamut)" msgstr "Լազուր (տիրույթից դուրս)" #. dYBjC #: include/svx/strings.hrc:628 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN_OUG" msgid "Spring Green (Out of Gamut)" msgstr "Գարնանային կանաչ (տիրույթից դուրս)" #. GCcWR #: include/svx/strings.hrc:629 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN_OUG" msgid "Green (Out of Gamut)" msgstr "Կանաչ (տիրույթից դուրս)" #. DLuCh #: include/svx/strings.hrc:630 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN_OUG" msgid "Chartreuse Green (Out of Gamut)" msgstr "Չարտրեուզ Կանաչ (տիրույթից դուրս)" #. s3ZaC #: include/svx/strings.hrc:631 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE_OUG" msgid "Orange (Out of Gamut)" msgstr "Նարնջագույն (տիրույթից դուրս)" #. A8i2G #: include/svx/strings.hrc:632 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED_OUG" msgid "Red (Out of Gamut)" msgstr "Կարմիր (տիրույթից դուրս)" #. j4oEv #: include/svx/strings.hrc:633 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE_OUG" msgid "Rose (Out of Gamut)" msgstr "Վարդագույն (տիրույթից դուրս)" #. qBpvR #: include/svx/strings.hrc:634 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_AZURE" msgid "Azure" msgstr "Լազուր" #. Y6vVA #: include/svx/strings.hrc:635 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "Ցիանային" #. 583vY #: include/svx/strings.hrc:636 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SPRINGGREEN" msgid "Spring Green" msgstr "Գարնանային կանաչ" #. jtKm8 #: include/svx/strings.hrc:637 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHARTREUSEGREEN" msgid "Chartreuse Green" msgstr "Չարտրեուզ Կանաչ" #. RkAmE #: include/svx/strings.hrc:638 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ROSE" msgid "Rose" msgstr "Վարդագույն" #. BZGUS #. Elements of the Material color palette #: include/svx/strings.hrc:640 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GRAY_A" msgid "Gray A" msgstr "Մոխրագույն A" #. 3b7sB #: include/svx/strings.hrc:641 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_YELLOW_A" msgid "Yellow A" msgstr "Դեղին A" #. DbqvY #: include/svx/strings.hrc:642 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER_A" msgid "Amber A" msgstr "Սաթագույն A" #. nFENC #: include/svx/strings.hrc:643 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_AMBER" msgid "Amber" msgstr "Սաթ" #. i8Tx3 #: include/svx/strings.hrc:644 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_ORANGE_A" msgid "Orange A" msgstr "Նարնջագույն A" #. DMVTT #: include/svx/strings.hrc:645 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE_A" msgid "Deep Orange A" msgstr "Խորը նարնջագույն A" #. LgNfg #: include/svx/strings.hrc:646 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_ORANGE" msgid "Deep Orange" msgstr "Խորը նարնջագույն" #. A4JAB #: include/svx/strings.hrc:647 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_RED_A" msgid "Red A" msgstr "Կարմիր A" #. jsEPc #: include/svx/strings.hrc:648 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PINK_A" msgid "Pink A" msgstr "Վարդագույն A" #. cFBzv #: include/svx/strings.hrc:649 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_PURPLE_A" msgid "Purple A" msgstr "Մանուշակագույն A" #. p6AAX #: include/svx/strings.hrc:650 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE_A" msgid "Deep Purple A" msgstr "Խորը մանուշակագույն A" #. WcMy9 #: include/svx/strings.hrc:651 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_DEEP_PURPLE" msgid "Deep Purple" msgstr "Խորը մանուշակագույն" #. e4rqj #: include/svx/strings.hrc:652 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_INDIGO_A" msgid "Indigo A" msgstr "Լեղակագույն A" #. r3rtQ #: include/svx/strings.hrc:653 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_A" msgid "Blue A" msgstr "Կապույտ A" #. dDQEi #: include/svx/strings.hrc:654 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_BLUE_A" msgid "Light Blue A" msgstr "Բաց կապույտ A" #. BepQT #: include/svx/strings.hrc:655 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_CYAN_A" msgid "Cyan A" msgstr "Ցիանագույն A" #. PvkCw #: include/svx/strings.hrc:656 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_TEAL_A" msgid "Teal A" msgstr "Շագանակագույն A" #. znZyu #: include/svx/strings.hrc:657 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_GREEN_A" msgid "Green A" msgstr "Կանաչ A" #. nZDMp #: include/svx/strings.hrc:658 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIGHT_GREEN_A" msgid "Light Green A" msgstr "Բաց կանաչ A" #. 7RWqh #: include/svx/strings.hrc:659 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A" msgid "Lime A" msgstr "Լայմ A" #. vuq8i #: include/svx/strings.hrc:660 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN_A" msgid "Brown A" msgstr "Դարչնագույն A" #. wcNMK #: include/svx/strings.hrc:661 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Դարչնագույն" #. RA8KB #: include/svx/strings.hrc:662 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY_A" msgid "Blue Gray A" msgstr "Կապույտ Դարչնագույն A" #. yXhED #: include/svx/strings.hrc:663 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_BLUE_GRAY" msgid "Blue Gray" msgstr "Կապույտ Դարչնագույն" #. mCkpS #. Old default color names, probably often used in saved files #: include/svx/strings.hrc:665 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC" msgid "Blue classic" msgstr "Կապույտ դասական" #. CWbzY #: include/svx/strings.hrc:666 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY" msgid "Blue gray" msgstr "Կապույտ դարչնագույն" #. DkKFF #: include/svx/strings.hrc:667 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX" msgid "Bordeaux" msgstr "Բորդո" #. 5hZu8 #: include/svx/strings.hrc:668 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW" msgid "Pale yellow" msgstr "Գունատ դեղին" #. wSEGQ #: include/svx/strings.hrc:669 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN" msgid "Pale green" msgstr "Գունատ կանաչ" #. pUEkF #: include/svx/strings.hrc:670 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET" msgid "Dark violet" msgstr "Մուգ մանուշակագույն" #. qVhW9 #: include/svx/strings.hrc:671 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON" msgid "Salmon" msgstr "Սաղմոնագույն" #. QV77P #: include/svx/strings.hrc:672 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE" msgid "Sea blue" msgstr "Ծովային կապույտ" #. gYFV6 #: include/svx/strings.hrc:673 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART" msgid "Chart" msgstr "Գծապատկեր" #. LXcFL #: include/svx/strings.hrc:674 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE" msgid "Sky blue" msgstr "Երկնագույն" #. QbGU3 #: include/svx/strings.hrc:675 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN" msgid "Yellow green" msgstr "Դեղնա-կանաչագույն" #. UDfTh #: include/svx/strings.hrc:676 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK" msgid "Pink" msgstr "Վարդագույն" #. FXDuA #: include/svx/strings.hrc:677 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Փիրուզագույն" #. 4gHhZ #. 16 old AutoFormat Table Styles #: include/svx/strings.hrc:679 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D" msgid "3D" msgstr "3D" #. GtMuR #: include/svx/strings.hrc:680 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1" msgid "Black 1" msgstr "Սև 1" #. AhPLy #: include/svx/strings.hrc:681 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2" msgid "Black 2" msgstr "Սև 2" #. jVxFC #: include/svx/strings.hrc:682 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE" msgid "Blue" msgstr "Կապույտ" #. FacjB #: include/svx/strings.hrc:683 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN" msgid "Brown" msgstr "Դարչնագույն" #. uQSDF #: include/svx/strings.hrc:684 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Արտարժույթ" #. sQpNL #: include/svx/strings.hrc:685 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D" msgid "Currency 3D" msgstr "Արտարժույթ 3D" #. ACACr #: include/svx/strings.hrc:686 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY" msgid "Currency Gray" msgstr "Արտարժույթ մոխրագույն" #. yy7mJ #: include/svx/strings.hrc:687 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER" msgid "Currency Lavender" msgstr "Արտարժույթ լավանդա" #. 4THUt #: include/svx/strings.hrc:688 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE" msgid "Currency Turquoise" msgstr "Արտարժույթ փիրուզագույն" #. a8AGf #: include/svx/strings.hrc:689 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY" msgid "Gray" msgstr "Մոխրագույն" #. B4e9f #: include/svx/strings.hrc:690 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN" msgid "Green" msgstr "Կանաչ" #. 3mz4G #: include/svx/strings.hrc:691 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER" msgid "Lavender" msgstr "Նարդոս" #. gdfFF #: include/svx/strings.hrc:692 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED" msgid "Red" msgstr "Կարմիր" #. GsAVb #: include/svx/strings.hrc:693 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE" msgid "Turquoise" msgstr "Փիրուզագույն" #. sZbit #: include/svx/strings.hrc:694 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW" msgid "Yellow" msgstr "Դեղին" #. deE8o #. 10 new AutoFormat Table Styles since LibreOffice 6.0 #: include/svx/strings.hrc:696 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ACADEMIC" msgid "Academic" msgstr "Ակադեմիական" #. CYMbi #: include/svx/strings.hrc:697 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_BLUE" msgid "Box List Blue" msgstr "Վանդակային ցուցակ Կապույտ" #. njUDn #: include/svx/strings.hrc:698 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_GREEN" msgid "Box List Green" msgstr "Վանդակային ցուցակ Կանաչ" #. GUk5r #: include/svx/strings.hrc:699 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_RED" msgid "Box List Red" msgstr "Վանդակային ցուցակ Կարմիր" #. oNMgD #: include/svx/strings.hrc:700 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_BOX_LIST_YELLOW" msgid "Box List Yellow" msgstr "Վանդակային ցուցակ Դեղին" #. YVY2f #: include/svx/strings.hrc:701 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "Նրբագեղ" #. Q9rDT #: include/svx/strings.hrc:702 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_FINANCIAL" msgid "Financial" msgstr "Ֆինանսական" #. 3qSCd #: include/svx/strings.hrc:703 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_COLUMNS" msgid "Simple Grid Columns" msgstr "Արտարժույթ Նարդոս" #. hksaM #: include/svx/strings.hrc:704 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_GRID_ROWS" msgid "Simple Grid Rows" msgstr "Պարզ ցանցային տողեր" #. CHXkk #: include/svx/strings.hrc:705 msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_SIMPLE_LIST_SHADED" msgid "Simple List Shaded" msgstr "Պարզ ցուցակ՝ ստվերավորված" #. XrHFB #: include/svx/strings.hrc:706 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE" msgid "Line joint averaged" msgstr "Գծային միացում միջինացված" #. zbAG7 #: include/svx/strings.hrc:707 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL" msgid "Line joint bevel" msgstr "Գծային համատեղ թեքություն" #. EtQJT #: include/svx/strings.hrc:708 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER" msgid "Line joint miter" msgstr "Գծային համատեղ միտրա" #. YUtBv #: include/svx/strings.hrc:709 msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND" msgid "Line joint round" msgstr "Գծային համատեղ կլոր" #. rKEBC #. the familiar name for it #: include/svx/strings.hrc:711 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT" msgid "Line cap flat" msgstr "Գծի գլխարկը հարթ է" #. zKt6C #: include/svx/strings.hrc:712 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND" msgid "Line cap round" msgstr "Գծի գլխարկը կլոր է" #. 5Lbx4 #: include/svx/strings.hrc:713 msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE" msgid "Line cap square" msgstr "Գծի գլխարկը քառակուսի" #. YXbPg #: include/svx/strings.hrc:714 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0" msgid "Gradient" msgstr "Գրադիենտ" #. mZwMD #: include/svx/strings.hrc:715 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1" msgid "Linear blue/white" msgstr "Գծային կապույտ/սպիտակ" #. WyGuh #: include/svx/strings.hrc:716 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2" msgid "Linear magenta/green" msgstr "Գծային փուքսին/կանաչ" #. cLHvA #: include/svx/strings.hrc:717 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3" msgid "Linear yellow/brown" msgstr "Գծային դեղին/դարչնագույն" #. Kfkbm #: include/svx/strings.hrc:718 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4" msgid "Radial green/black" msgstr "Ճառագայթային կանաչ/սև" #. uiTTS #: include/svx/strings.hrc:719 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5" msgid "Radial red/yellow" msgstr "Ճառագայթային կարմիր/դեղին" #. SsUvr #: include/svx/strings.hrc:720 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6" msgid "Rectangular red/white" msgstr "Ուղղանկյուն կարմիր/սպիտակ" #. CKwQP #: include/svx/strings.hrc:721 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7" msgid "Square yellow/white" msgstr "Քառակուսի դեղին/սպիտակ" #. hi3tb #: include/svx/strings.hrc:722 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8" msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" msgstr "Էլիպսոիդ կապույտ մոխրագույն/բաց կապույտ" #. b6AwV #: include/svx/strings.hrc:723 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9" msgid "Axial light red/white" msgstr "Առանցքային բաց կարմիր/սպիտակ" #. Adprm #. l means left #: include/svx/strings.hrc:725 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10" msgid "Diagonal 1l" msgstr "Անկյունագիծ 1l" #. pJ9QE #. r means right #: include/svx/strings.hrc:727 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11" msgid "Diagonal 1r" msgstr "Անկյունագիծ 1r" #. JB95r #. l means left #: include/svx/strings.hrc:729 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12" msgid "Diagonal 2l" msgstr "Անկյունագիծ 2l" #. xUpUR #. r means right #: include/svx/strings.hrc:731 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13" msgid "Diagonal 2r" msgstr "Անկյունագիծ 2r" #. WCYMT #. l means left #: include/svx/strings.hrc:733 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14" msgid "Diagonal 3l" msgstr "Անկյունագիծ 3l" #. 3rJw7 #. r means right #: include/svx/strings.hrc:735 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15" msgid "Diagonal 3r" msgstr "Անկյունագիծ 3r" #. a6ENF #. l means left #: include/svx/strings.hrc:737 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16" msgid "Diagonal 4l" msgstr "Անկյունագիծ 4l" #. Fpctb #. r means right #: include/svx/strings.hrc:739 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17" msgid "Diagonal 4r" msgstr "Անկյունագիծ 4r" #. yqda8 #: include/svx/strings.hrc:740 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18" msgid "Diagonal Blue" msgstr "Անկյունագիծ կապույտ" #. GCtJC #: include/svx/strings.hrc:741 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19" msgid "Diagonal Green" msgstr "Անկյունագիծ կանաչ" #. LCQEB #: include/svx/strings.hrc:742 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20" msgid "Diagonal Orange" msgstr "Անկյունագիծ նարնջագույն" #. oD7FW #: include/svx/strings.hrc:743 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21" msgid "Diagonal Red" msgstr "Անկյունագիծ կարմիր" #. vuyUG #: include/svx/strings.hrc:744 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22" msgid "Diagonal Turquoise" msgstr "Անկյունագիծ փիրուզագույն" #. mGtyc #: include/svx/strings.hrc:745 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23" msgid "Diagonal Violet" msgstr "Անկյունագիծ մանուշակագույն" #. cArVy #: include/svx/strings.hrc:746 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24" msgid "From a Corner" msgstr "Անկյունից" #. gvXLL #: include/svx/strings.hrc:747 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25" msgid "From a Corner, Blue" msgstr "Անկյունից, կապույտ" #. GaTPh #: include/svx/strings.hrc:748 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26" msgid "From a Corner, Green" msgstr "Անկյունից, կանաչ" #. GE5vm #: include/svx/strings.hrc:749 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27" msgid "From a Corner, Orange" msgstr "Անկյունից, նարնջագույն" #. BFTnr #: include/svx/strings.hrc:750 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28" msgid "From a Corner, Red" msgstr "Անկյունից, կարմիր" #. AFKRL #: include/svx/strings.hrc:751 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29" msgid "From a Corner, Turquoise" msgstr "Անկյունից, փիրուզագույն" #. djBGe #: include/svx/strings.hrc:752 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30" msgid "From a Corner, Violet" msgstr "Անկյունից, մանուշակագույն" #. pwDuE #: include/svx/strings.hrc:753 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31" msgid "From the Middle" msgstr "Միջինից" #. y8qpL #: include/svx/strings.hrc:754 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32" msgid "From the Middle, Blue" msgstr "Միջինից, կապույտ" #. PGt5w #: include/svx/strings.hrc:755 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33" msgid "From the Middle, Green" msgstr "Միջինից, կանաչ" #. CyLXB #: include/svx/strings.hrc:756 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34" msgid "From the Middle, Orange" msgstr "Միջինից, նարնջագույն" #. vkERJ #: include/svx/strings.hrc:757 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35" msgid "From the Middle, Red" msgstr "Միջինից, կարմիր" #. Sq2SE #: include/svx/strings.hrc:758 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36" msgid "From the Middle, Turquoise" msgstr "Միջինից, փիրուզագույն" #. DoSmH #: include/svx/strings.hrc:759 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37" msgid "From the Middle, Violet" msgstr "Միջինից, մանուշակագույն" #. 9XHkg #: include/svx/strings.hrc:760 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38" msgid "Horizontal" msgstr "Հորիզոնական" #. FDG7B #: include/svx/strings.hrc:761 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39" msgid "Horizontal Blue" msgstr "Հորիզոնական կապույտ" #. ZEfzF #: include/svx/strings.hrc:762 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40" msgid "Horizontal Green" msgstr "Հորիզոնական կանաչ" #. GFRCF #: include/svx/strings.hrc:763 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41" msgid "Horizontal Orange" msgstr "Հորիզոնական նարնջագույն" #. iouxG #: include/svx/strings.hrc:764 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42" msgid "Horizontal Red" msgstr "Հորիզոնական կարմիր" #. Gta9k #: include/svx/strings.hrc:765 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43" msgid "Horizontal Turquoise" msgstr "Հորիզոնական փիրուզագույն" #. Tdpw4 #: include/svx/strings.hrc:766 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44" msgid "Horizontal Violet" msgstr "Հորիզոնական մանուշակագույն" #. DyVEP #: include/svx/strings.hrc:767 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45" msgid "Radial" msgstr "Ճառագայթային" #. Uyhuj #: include/svx/strings.hrc:768 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46" msgid "Radial Blue" msgstr "Ճառագայթային կապույտ" #. MA6Qs #: include/svx/strings.hrc:769 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47" msgid "Radial Green" msgstr "Ճառագայթային կանաչ" #. Pt24U #: include/svx/strings.hrc:770 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48" msgid "Radial Orange" msgstr "Ճառագայթային նարնջագույն" #. 37T3A #: include/svx/strings.hrc:771 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49" msgid "Radial Red" msgstr "Ճառագայթային կարմիր" #. gLwZp #: include/svx/strings.hrc:772 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50" msgid "Radial Turquoise" msgstr "Ճառագայթային փիրուզագույն" #. gka9C #: include/svx/strings.hrc:773 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51" msgid "Radial Violet" msgstr "Ճառագայթային մանուշակագույն" #. BaGs9 #: include/svx/strings.hrc:774 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52" msgid "Vertical" msgstr "Ուղղահայաց" #. DqGbG #: include/svx/strings.hrc:775 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53" msgid "Vertical Blue" msgstr "Ուղղահայաց կապույտ" #. FCa2X #: include/svx/strings.hrc:776 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54" msgid "Vertical Green" msgstr "Ուղղահայաց կանաչ" #. BNSiE #: include/svx/strings.hrc:777 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55" msgid "Vertical Orange" msgstr "Ուղղահայաց նարնջագույն" #. DfiaF #: include/svx/strings.hrc:778 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56" msgid "Vertical Red" msgstr "Ուղղահայաց կարմիր" #. 4htXp #: include/svx/strings.hrc:779 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57" msgid "Vertical Turquoise" msgstr "Ուղղահայաց փիրուզագույն" #. FVCCq #: include/svx/strings.hrc:780 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58" msgid "Vertical Violet" msgstr "Ուղղահայաց մանուշակագույն" #. S3bJ9 #. gradients of unknown provenience #: include/svx/strings.hrc:782 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59" msgid "Gray Gradient" msgstr "Մոխրագույն գրադիենտ" #. CDxDN #: include/svx/strings.hrc:783 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60" msgid "Yellow Gradient" msgstr "Դեղին գրադիենտ" #. amMze #: include/svx/strings.hrc:784 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61" msgid "Orange Gradient" msgstr "Նարնջագույն գրադիենտ" #. bodAW #: include/svx/strings.hrc:785 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62" msgid "Red Gradient" msgstr "Կարմիր գրադիենտ" #. Zn2x3 #: include/svx/strings.hrc:786 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63" msgid "Pink Gradient" msgstr "Վարդագույն գրադիենտ" #. xXMfH #: include/svx/strings.hrc:787 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64" msgid "Sky" msgstr "Երկինք" #. RYfTi #: include/svx/strings.hrc:788 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65" msgid "Cyan Gradient" msgstr "Ցիան գրադիենտ" #. jAu7g #: include/svx/strings.hrc:789 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66" msgid "Blue Gradient" msgstr "Կապույտ գրադիենտ" #. idyKS #: include/svx/strings.hrc:790 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67" msgid "Purple Pipe" msgstr "Մանուշակագույն գրադիենտ" #. fFZia #: include/svx/strings.hrc:791 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68" msgid "Night" msgstr "Գիշեր" #. 4ECED #: include/svx/strings.hrc:792 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69" msgid "Green Gradient" msgstr "Կանաչ գրադիենտ" #. ecDQh #. actual gradients defined for 6.1 #: include/svx/strings.hrc:794 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70" msgid "Pastel Bouquet" msgstr "Պաստելային փունջ" #. 9BV4L #: include/svx/strings.hrc:795 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71" msgid "Pastel Dream" msgstr "Պաստելային երազանք" #. jEVDi #: include/svx/strings.hrc:796 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72" msgid "Blue Touch" msgstr "Կապույտ հպում" #. ZAj48 #: include/svx/strings.hrc:797 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73" msgid "Blank with Gray" msgstr "Դատարկ մոխրագույնով" #. vVBTx #: include/svx/strings.hrc:798 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74" msgid "London Mist" msgstr "Լոնդոնյան մառախուղ" #. gZsGN #: include/svx/strings.hrc:799 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75" msgid "Submarine" msgstr "Սուզանավ" #. X8WL6 #: include/svx/strings.hrc:800 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76" msgid "Midnight" msgstr "Կեսգիշեր" #. DF87L #: include/svx/strings.hrc:801 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77" msgid "Deep Ocean" msgstr "Խորը օվկիանոս" #. zsAFg #: include/svx/strings.hrc:802 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78" msgid "Mahogany" msgstr "Կարմրափայտ" #. WDVCY #: include/svx/strings.hrc:803 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79" msgid "Green Grass" msgstr "Կանաչ խոտ" #. CTUCy #: include/svx/strings.hrc:804 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80" msgid "Neon Light" msgstr "Նեոնային լույս" #. HteaB #: include/svx/strings.hrc:805 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81" msgid "Sunshine" msgstr "Արևի շող" #. 7Hyvv #: include/svx/strings.hrc:806 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82" msgid "Rainbow" msgstr "Ծիածան" #. RoXm5 #: include/svx/strings.hrc:807 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunrise" msgstr "Արևածագ" #. FECYz #: include/svx/strings.hrc:808 msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84" msgid "Sunset" msgstr "Մայրամուտ" #. Z8RH9 #. /gradients #: include/svx/strings.hrc:810 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0" msgid "Black 0 Degrees" msgstr "Սև 0 աստիճան" #. BUCv6 #: include/svx/strings.hrc:811 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1" msgid "Black 90 Degrees" msgstr "Սև 90 աստիճան" #. gyzNu #: include/svx/strings.hrc:812 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2" msgid "Black 180 Degrees Crossed" msgstr "Սև 180 աստիճան խաչված" #. KYmyj #: include/svx/strings.hrc:813 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3" msgid "Blue 45 Degrees" msgstr "Կապույտ 45 աստիճան" #. 2qkyC #: include/svx/strings.hrc:814 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4" msgid "Blue -45 Degrees" msgstr "Կապույտ -45 աստիճան" #. GFqzJ #: include/svx/strings.hrc:815 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5" msgid "Blue 45 Degrees Crossed" msgstr "Կապույտ 45 աստիճան խաչված" #. wRXH2 #: include/svx/strings.hrc:816 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6" msgid "Green 30 Degrees" msgstr "Կանաչ 30 աստիճան" #. JAkb9 #: include/svx/strings.hrc:817 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7" msgid "Green 60 Degrees" msgstr "Կանաչ 60 աստիճան" #. DnKyA #: include/svx/strings.hrc:818 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8" msgid "Green 90 Degrees Triple" msgstr "Կանաչ 90 աստիճան եռակի" #. oTAUx #: include/svx/strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9" msgid "Red 45 Degrees" msgstr "Կարմիր 45 աստիճան" #. xcHED #: include/svx/strings.hrc:820 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10" msgid "Red 90 Degrees Crossed" msgstr "Կարմիր 90 աստիճան խաչված" #. UZM2R #: include/svx/strings.hrc:821 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11" msgid "Red -45 Degrees Triple" msgstr "Կարմիր -45 աստիճան եռակի" #. TypfV #: include/svx/strings.hrc:822 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH12" msgid "Yellow 45 Degrees" msgstr "Դեղին 45 աստիճան" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:823 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "Դեղին 45 աստիճան եռակի" #. JhXx3 #: include/svx/strings.hrc:824 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14" msgid "Yellow 45 Degrees Triple" msgstr "Դեղին 45 աստիճան եռակի" #. 78jyB #: include/svx/strings.hrc:825 msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH15" msgid "Hatching" msgstr "Ստվերագծում" #. FJati #: include/svx/strings.hrc:826 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "Դատարկ" #. Q4jUs #: include/svx/strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1" msgid "Painted White" msgstr "Սպիտակ ներկված" #. iHX2t #: include/svx/strings.hrc:828 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2" msgid "Paper Texture" msgstr "Թղթի հյուսվածք" #. mAyG3 #: include/svx/strings.hrc:829 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3" msgid "Paper Crumpled" msgstr "Թուղթ ճմրթված" #. i3ARe #: include/svx/strings.hrc:830 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4" msgid "Paper Graph" msgstr "Թուղթ գրաֆ" #. 6izYJ #: include/svx/strings.hrc:831 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5" msgid "Parchment Paper" msgstr "Մագաղաթյա թուղթ" #. mQCXG #: include/svx/strings.hrc:832 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6" msgid "Fence" msgstr "Ցանկապատ" #. TriUQ #: include/svx/strings.hrc:833 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7" msgid "Wooden Board" msgstr "Փայտե տախտակ" #. Hp2Gp #: include/svx/strings.hrc:834 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8" msgid "Maple Leaves" msgstr "Թխկու տերևներ" #. 2B5Wr #: include/svx/strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9" msgid "Lawn" msgstr "Սիզամարգ" #. bAE9x #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10" msgid "Colorful Pebbles" msgstr "Գունավոր խճանկարներ" #. nqBbP #: include/svx/strings.hrc:837 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11" msgid "Coffee Beans" msgstr "Սուրճի հատիկներ" #. CQS6y #: include/svx/strings.hrc:838 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12" msgid "Little Clouds" msgstr "Փոքրիկ ամպեր" #. 2hE6A #: include/svx/strings.hrc:839 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13" msgid "Bathroom Tiles" msgstr "Լոգարանի սալիկ" #. KZeGr #: include/svx/strings.hrc:840 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14" msgid "Wall of Rock" msgstr "Ժայռապատ" #. wAELs #: include/svx/strings.hrc:841 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15" msgid "Zebra" msgstr "Զեբրա" #. AVGfC #: include/svx/strings.hrc:842 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16" msgid "Color Stripes" msgstr "Գունավոր գծեր" #. ZoUmP #: include/svx/strings.hrc:843 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17" msgid "Gravel" msgstr "Մանրախիճ" #. 5FiBd #: include/svx/strings.hrc:844 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18" msgid "Parchment Studio" msgstr "Մագաղաթի ստուդիա" #. HYfqK #: include/svx/strings.hrc:845 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19" msgid "Night Sky" msgstr "Գիշերային երկինք" #. NkYV3 #: include/svx/strings.hrc:846 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20" msgid "Pool" msgstr "Համախմբում" #. Co6U3 #: include/svx/strings.hrc:847 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21" msgid "Bitmap" msgstr "Բիթքարտեզ" #. yvGs3 #: include/svx/strings.hrc:848 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Kraft Paper" msgstr "Քրաֆթ թուղթ" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:849 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80" msgid "Concrete" msgstr "Բետոն" #. RxiMA #: include/svx/strings.hrc:850 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP81" msgid "Brick Wall" msgstr "Աղյուսե պատ" #. WNEfT #: include/svx/strings.hrc:851 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP82" msgid "Stone Wall" msgstr "Քարե պատ" #. dFqW3 #: include/svx/strings.hrc:852 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP83" msgid "Floral" msgstr "Ծաղկային" #. FzePv #: include/svx/strings.hrc:853 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84" msgid "Space" msgstr "Տարածք" #. FzVch #: include/svx/strings.hrc:854 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85" msgid "Ice light" msgstr "Սառցե գույն" #. YGtzc #: include/svx/strings.hrc:855 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP86" msgid "Marble" msgstr "Մարմար" #. Rzgwp #: include/svx/strings.hrc:856 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87" msgid "Sand light" msgstr "Ավազի լույս" #. cK72d #: include/svx/strings.hrc:857 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP88" msgid "Stone" msgstr "Քար" #. TnkWd #: include/svx/strings.hrc:858 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89" msgid "White Diffusion" msgstr "Սպիտակ դիֆուզիոն" #. kksvW #: include/svx/strings.hrc:859 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90" msgid "Surface" msgstr "Մակերես" #. BQj9p #: include/svx/strings.hrc:860 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP91" msgid "Cardboard" msgstr "Ստվարաթուղթ" #. poA6e #: include/svx/strings.hrc:861 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP92" msgid "Studio" msgstr "Ստուդիա" #. YEbqw #: include/svx/strings.hrc:862 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22" msgid "5 Percent" msgstr "5 տոկոս" #. AAn36 #: include/svx/strings.hrc:863 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23" msgid "10 Percent" msgstr "10 տոկոս" #. NLTbt #: include/svx/strings.hrc:864 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24" msgid "20 Percent" msgstr "20 տոկոս" #. vx2XC #: include/svx/strings.hrc:865 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25" msgid "25 Percent" msgstr "25 տոկոս" #. weQqs #: include/svx/strings.hrc:866 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26" msgid "30 Percent" msgstr "30 տոկոս" #. CAdAS #: include/svx/strings.hrc:867 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27" msgid "40 Percent" msgstr "40 տոկոս" #. 5T5vP #: include/svx/strings.hrc:868 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28" msgid "50 Percent" msgstr "50 տոկոս" #. aNdJE #: include/svx/strings.hrc:869 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29" msgid "60 Percent" msgstr "60 տոկոս" #. 3vD8U #: include/svx/strings.hrc:870 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30" msgid "70 Percent" msgstr "70 տոկոս" #. UJmCD #: include/svx/strings.hrc:871 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31" msgid "75 Percent" msgstr "75 տոկոս" #. i9RCR #: include/svx/strings.hrc:872 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32" msgid "80 Percent" msgstr "80 տոկոս" #. 2oEkC #: include/svx/strings.hrc:873 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33" msgid "90 Percent" msgstr "90 տոկոս" #. a3yZ5 #: include/svx/strings.hrc:874 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34" msgid "Light Downward Diagonal" msgstr "Թեթև անկյունագծով ներքև" #. oiGTx #: include/svx/strings.hrc:875 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35" msgid "Light Upward Diagonal" msgstr "Թեթև անկյունագծով վերև" #. CGpy7 #: include/svx/strings.hrc:876 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36" msgid "Dark Downward Diagonal" msgstr "Մուգ անկյունագծով ներքև" #. cucpa #: include/svx/strings.hrc:877 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37" msgid "Dark Upward Diagonal" msgstr "Մուգ անկյունագծով վերև" #. EFDcT #: include/svx/strings.hrc:878 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38" msgid "Wide Downward Diagonal" msgstr "Լայն անկյունագծով ներքև" #. CWmH5 #: include/svx/strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39" msgid "Wide Upward Diagonal" msgstr "Լայն անկյունագծով վերև" #. BZJUK #: include/svx/strings.hrc:880 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40" msgid "Light Vertical" msgstr "Թեթև ուղղահայաց" #. B5FVF #: include/svx/strings.hrc:881 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41" msgid "Light Horizontal" msgstr "Թեթև հորիզոնական" #. daP9i #: include/svx/strings.hrc:882 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42" msgid "Narrow Vertical" msgstr "Նեղ ուղղահայաց" #. JD5FJ #: include/svx/strings.hrc:883 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43" msgid "Narrow Horizontal" msgstr "Նեղ հորիզոնական" #. eB4wk #: include/svx/strings.hrc:884 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44" msgid "Dark Vertical" msgstr "Մուգ ուղղահայաց" #. MeoCx #: include/svx/strings.hrc:885 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45" msgid "Dark Horizontal" msgstr "Մուգ հորիզոնական" #. gAqnG #: include/svx/strings.hrc:886 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46" msgid "Dashed Downward Diagonal" msgstr "Գծիկով դեպի ներքև անկյունագիծ" #. DGB5k #: include/svx/strings.hrc:887 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47" msgid "Dashed Upward Diagonal" msgstr "Գծիկով դեպի վերև անկյունագիծ" #. JC7je #: include/svx/strings.hrc:888 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48" msgid "Dashed Horizontal" msgstr "Գծիկով հորիզոնական" #. iFiBq #: include/svx/strings.hrc:889 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49" msgid "Dashed Vertical" msgstr "Գծիկով ուղղահայաց" #. gWDnG #: include/svx/strings.hrc:890 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50" msgid "Small Confetti" msgstr "Փոքր կոնֆետի" #. vbh6h #: include/svx/strings.hrc:891 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51" msgid "Large Confetti" msgstr "Մեծ կոնֆետի" #. XFemm #: include/svx/strings.hrc:892 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52" msgid "Zig Zag" msgstr "Զիգզագ" #. mC3BE #: include/svx/strings.hrc:893 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "Ալիք" #. icCPR #: include/svx/strings.hrc:894 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54" msgid "Diagonal Brick" msgstr "Անկյունագծային աղյուս" #. 8CqPG #: include/svx/strings.hrc:895 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" msgstr "Հորիզոնական աղյուս" #. GFUZF #: include/svx/strings.hrc:896 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" msgid "Weave" msgstr "Հյուսել" #. bp9ZY #: include/svx/strings.hrc:897 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57" msgid "Plaid" msgstr "Վանդակավոր" #. ZrVMS #: include/svx/strings.hrc:898 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58" msgid "Divot" msgstr "Հյուղասեզ" #. tFas9 #: include/svx/strings.hrc:899 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59" msgid "Dotted Grid" msgstr "Գծիկներով ցանց" #. SECdZ #: include/svx/strings.hrc:900 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60" msgid "Dotted Diamond" msgstr "Գծիկներով շեղանկյուն" #. ri3Ge #: include/svx/strings.hrc:901 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61" msgid "Shingle" msgstr "Գետաքար" #. jD9er #: include/svx/strings.hrc:902 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62" msgid "Trellis" msgstr "Վանդակաճաղեր" #. aemFS #: include/svx/strings.hrc:903 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "Գունդ" #. Ds8Ae #: include/svx/strings.hrc:904 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" msgid "Small Grid" msgstr "Փոքր ցանց" #. a33Ci #: include/svx/strings.hrc:905 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65" msgid "Large Grid" msgstr "Մեծ ցանց" #. BCSZY #: include/svx/strings.hrc:906 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66" msgid "Small Checker Board" msgstr "Շաշկու փոքր տախտակ" #. Bgczw #: include/svx/strings.hrc:907 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67" msgid "Large Checker Board" msgstr "Շաշկու մեծ տախտակ" #. sD7Mf #: include/svx/strings.hrc:908 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68" msgid "Outlined Diamond" msgstr "Ուրվագծված շեղանկյուն" #. RNNkR #: include/svx/strings.hrc:909 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69" msgid "Solid Diamond" msgstr "Հոծ շեղանկյուն" #. HJkgr #: include/svx/strings.hrc:910 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "Ուղղահայաց" #. ED3Ga #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" msgstr "Հորիզոնական" #. ENYtZ #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" msgid "Downward Diagonal" msgstr "Դեպի ներքև անկյունագիծ" #. mbjPX #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73" msgid "Upward Diagonal" msgstr "Դեպի վեր անկյունագիծ" #. TxAfM #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "Խաչ" #. 4mGJX #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75" msgid "Diagonal Cross" msgstr "Անկյունագծային հատում" #. J4CJa #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP76" msgid "Dashed Dotted" msgstr "Կետ գծիկ" #. Rno6q #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP77" msgid "Dashed Dotted Upward Diagonal" msgstr "Կետգծիկավոր դեպի վեր անկյունագծով" #. pFZkq #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP78" msgid "Solid Dotted" msgstr "Հոծ գծիկով" #. NA5sT #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" msgstr "Կետ" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" msgstr "Երկար կետ" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" msgstr "Կետ (կլորացված)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" msgstr "Գծիկ" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" msgstr "Երկար գծիկ" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" msgstr "Կրկնակի գծիկ" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" msgstr "Երկար կետ և գիծ" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" msgstr "Կրկնակի կետ և գիծ" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" msgstr "Կրկնակի գիծ կետ կետ" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" msgstr "Գերբարակ կետերով" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" msgstr "Բարակ կետերով" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" msgstr "Գերբարակ գծիկներով" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" msgstr "Նուրբ շտրիխավորած" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" msgstr "Նուրբ շտրիխավորած" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" msgstr "Գծիկով" #. XAree #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Sparse Dash" msgstr "Նոսր գծիկով" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" msgstr "3 գծիկ 3 կետիկ" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" msgstr "Գերնուրբ 2 կետիկ 3 գծիկ" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" msgstr "2 կետիկ 1 գծիկ" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" msgstr "Գիծ նուրբ կետերով" #. qqS4v #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" msgstr "Կետ գծիկ" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" msgstr "Երկար կետիկ (կլորացված)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" msgstr "Գծիկ կետ կետ" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:942 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" msgstr "Գծիկ (կլորացված)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:943 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" msgstr "Երկար գծիկ (կլորացված)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:944 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" msgstr "Կրկնակի գծիկ (կլորացված)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" msgstr "Գծիկ կետիկ (կլորացված)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:946 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" msgstr "Երկար գծիկ կետիկ (կլորացված)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:947 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" msgstr "Կրկնակի գծիկ կետիկ (կլորացված)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:948 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "Գծիկ կետիկ կետիկ (կլորացված)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" msgstr "Կրկնակի գծիկ կետիկ կետիկ (կլորացված)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER" msgid "All formats" msgstr "Բոլոր ձևաչափերը" #. UydWB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:953 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" msgstr "Գոգավոր կարճ" #. grGoP #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1" msgid "Square 45" msgstr "Քառակուսի 45" #. Hu6DB #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" msgstr "Սլաք կարճ" #. j6u8M #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" msgstr "Չափման գծեր" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4" msgid "Double Arrow" msgstr "Կրկնակի սլաք" #. o38zt #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:963 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" msgstr "Եռանկյունի" #. XvcqE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:965 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" msgstr "Գոգավոր" #. JD6qL #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:967 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" msgstr "Սլաք մեծ" #. 3CPw6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" msgstr "Չափման գիծ" #. EBEY5 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:971 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9" msgid "Circle" msgstr "Օղակ" #. H9DDA #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:973 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10" msgid "Square" msgstr "Քառակուսի" #. AWHmD #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:975 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11" msgid "Arrow" msgstr "Սլաք" #. CXazS #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:977 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" msgstr "Կես օղակ" #. VNaKi #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:979 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13" msgid "Triangle unfilled" msgstr "Չլցված եռանկյուն" #. LRmKQ #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:981 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14" msgid "Diamond unfilled" msgstr "Չլցված շեղանկյուն" #. L2kus #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15" msgid "Diamond" msgstr "Շեղանկյուն" #. P2Raq #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16" msgid "Circle unfilled" msgstr "Չլցված օղակ" #. FNaHF #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17" msgid "Square 45 unfilled" msgstr "Քառակուսի 45 չլցված" #. ECeBc #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18" msgid "Square unfilled" msgstr "Չլցված քառակուսի" #. ALFbk #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" msgstr "Կիսաօղակ չլցված" #. mfGCE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" msgstr "Սլաքով չափման գիծ" #. epSjr #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" msgstr "Գիծ կարճ" #. yVmQp #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" msgstr "Գիծ" #. im8fN #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" msgstr "Ձախ կես սլաք" #. EVYD7 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:1001 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" msgstr "Աջ կես սլաք" #. VZ8vx #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" msgstr "Հակառակ սլաք" #. yTXvH #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" msgstr "CF մեկ" #. cF4FB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" msgstr "CF միայն մեկ" #. qbpvv #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1009 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28" msgid "CF Many" msgstr "CF շատ" #. 6wQxC #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" msgstr "CF շատ մեկ" #. JzCsB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1013 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" msgstr "CF զրո մեկ" #. SBCut #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" msgstr "CF զրո շատ" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:1016 msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. hGytB #: include/svx/strings.hrc:1017 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1" msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)" msgstr "Կանաչ 1 (%PRODUCTNAME հիմնական գույն)" #. Msh88 #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" msgstr "Կանաչ շեշտադրումներ" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" msgstr "Կապույտ շեշտադրումներ" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:1020 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" msgstr "Նարնջագույն շեշտադրումներ" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:1021 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" msgstr "Ծիրանագույն" #. N5FWG #: include/svx/strings.hrc:1022 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" msgstr "Ծիրանագույն շեշտադրումներ" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:1023 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" msgstr "Դեղին շեշտադրումներ" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:1025 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Պատկերասրահի թեմա" #. BseGn #: include/svx/strings.hrc:1026 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" msgstr "Հաջողությամբ վերականգնվել է" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:1027 msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV" msgid "Original document recovered" msgstr "Բնօրինակ փաստաթուղթը վերականգնվել է" #. BEAbm #: include/svx/strings.hrc:1028 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED" msgid "Recovery failed" msgstr "Վերականգնումը ձախողվեց" #. 5ye7z #: include/svx/strings.hrc:1029 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR" msgid "Recovery in progress" msgstr "Վերականգնումն ընթացքի մեջ է" #. tEbUT #: include/svx/strings.hrc:1030 msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET" msgid "Not recovered yet" msgstr "Դեռ չի վերականգնվել" #. rDiwr #: include/svx/strings.hrc:1031 msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD" msgid "Will be discarded" msgstr "Կվերացվի" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:1032 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION -ը սկսել է վերականգնել ձեր փաստաթղթերը: Կախված փաստաթղթերի չափից, այս գործընթացը կարող է որոշ ժամանակ տևել:" #. AicJe #: include/svx/strings.hrc:1033 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR" msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents." msgstr "Ձեր փաստաթղթերի վերականգնումն ավարտված է: Սեղմեք «Ավարտել»՝ ձեր փաստաթղթերը տեսնելու համար:" #. ZbeCG #: include/svx/strings.hrc:1034 msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH" msgid "~Finish" msgstr "~Ավարտել" #. BBeKk #: include/svx/strings.hrc:1035 msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM" msgid "Last Custom Value" msgstr "Անհատականացված վերջին արժեքը" #. mENBU #: include/svx/strings.hrc:1036 msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" #. fRyqX #: include/svx/strings.hrc:1038 msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE" msgid "Image Export" msgstr "Պատկերի արտահանում" #. xXhtG #: include/svx/strings.hrc:1039 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE" msgid "Save as Image" msgstr "Պահել որպես Պատկեր" #. 4rBwc #: include/svx/strings.hrc:1040 msgctxt "RID_SVXSTR_PASTE_AS_DIALOG_TITLE" msgid "Paste As" msgstr "Հետ տեղադրել որպես" #. jWKoC #. Strings for the Draw Dialog -------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1043 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE" msgid "Insert object(s)" msgstr "Տեղադրել օբյեկտ(ներ)" #. Heqmn #: include/svx/strings.hrc:1044 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE" msgid "Rotate 3D object" msgstr "Պտտել 3D օբյեկտը" #. AC56T #: include/svx/strings.hrc:1045 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE" msgid "Create extrusion object" msgstr "Ստեղծեք արտամղման օբյեկտ" #. 4DonY #: include/svx/strings.hrc:1046 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE" msgid "Create rotation object" msgstr "Ստեղծեք պտտման օբյեկտ" #. EL9V9 #: include/svx/strings.hrc:1047 msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE" msgid "Split 3D object" msgstr "Բաժանեք 3D օբյեկտը" #. BBZGA #. Language-Strings ------------------------------------------------------ #: include/svx/strings.hrc:1050 msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL" msgid "[All]" msgstr "[Բոլորը]" #. RZVDm #: include/svx/strings.hrc:1052 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER" msgid "Graphics filter" msgstr "Գրաֆիկների զտիչ" #. YNjeD #: include/svx/strings.hrc:1053 msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME" msgid "New Theme" msgstr "Նոր թեմա" #. 5uYha #: include/svx/strings.hrc:1055 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D" msgid "3D Effects" msgstr "3D էֆեկտներ" #. 78DGx #: include/svx/strings.hrc:1056 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS" msgid "Animations" msgstr "Անիմացիաներ" #. zGEez #: include/svx/strings.hrc:1057 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS" msgid "Bullets" msgstr "Նշիկներ" #. MwX9z #: include/svx/strings.hrc:1058 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE" msgid "Office" msgstr "Գրասենյակ" #. dAwiC #: include/svx/strings.hrc:1059 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS" msgid "Flags" msgstr "Դրոշակներ" #. Ccn8V #: include/svx/strings.hrc:1060 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS" msgid "Flow Charts" msgstr "Բլոկ սխեմաներ" #. 6ouMS #: include/svx/strings.hrc:1061 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS" msgid "Emoticons" msgstr "Զմայլիկներ" #. 8GPFu #: include/svx/strings.hrc:1062 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS" msgid "Images" msgstr "Պատկերներ" #. sqh2w #: include/svx/strings.hrc:1063 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS" msgid "Backgrounds" msgstr "Հետնամասեր" #. B3KuT #: include/svx/strings.hrc:1064 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE" msgid "Homepage" msgstr "Տնային էջ" #. WR8JQ #: include/svx/strings.hrc:1065 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION" msgid "Interaction" msgstr "Փոխազդեցություն" #. EbEZ6 #: include/svx/strings.hrc:1066 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS" msgid "Maps" msgstr "Քարտեզներ" #. GALA8 #: include/svx/strings.hrc:1067 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE" msgid "People" msgstr "Ժողովուրդ" #. ZMoiA #: include/svx/strings.hrc:1068 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES" msgid "Surfaces" msgstr "Մակերեսներ" #. hNaiH #: include/svx/strings.hrc:1069 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS" msgid "Computers" msgstr "Համակարգիչներ" #. mrvvG #: include/svx/strings.hrc:1070 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS" msgid "Diagrams" msgstr "Ուրվագծեր" #. HhrDx #: include/svx/strings.hrc:1071 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT" msgid "Environment" msgstr "Միջավայր" #. 2jVzE #: include/svx/strings.hrc:1072 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE" msgid "Finance" msgstr "Ֆինանսներ" #. cmF3B #: include/svx/strings.hrc:1073 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT" msgid "Transport" msgstr "Տրանսպորտ" #. as3XM #: include/svx/strings.hrc:1074 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES" msgid "Textshapes" msgstr "Տեքստի ձևեր" #. gGyFP #: include/svx/strings.hrc:1075 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS" msgid "Sounds" msgstr "Ձայներ" #. 5NrPj #: include/svx/strings.hrc:1076 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS" msgid "Symbols" msgstr "Նիշեր" #. AiXUK #: include/svx/strings.hrc:1077 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME" msgid "My Theme" msgstr "Իմ թեման" #. uRxP4 #: include/svx/strings.hrc:1078 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS" msgid "Arrows" msgstr "Սլաքներ" #. c3WXh #: include/svx/strings.hrc:1079 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS" msgid "Balloons" msgstr "Փուչիկներ" #. pmiE7 #: include/svx/strings.hrc:1080 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD" msgid "Keyboard" msgstr "Ստեղնաշար" #. LYdAf #: include/svx/strings.hrc:1081 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME" msgid "Time" msgstr "Ժամանակ" #. 4UGrY #: include/svx/strings.hrc:1082 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION" msgid "Presentation" msgstr "Ներկայացում" #. a46Xm #: include/svx/strings.hrc:1083 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR" msgid "Calendar" msgstr "Օրացույց" #. YpuGv #: include/svx/strings.hrc:1084 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION" msgid "Navigation" msgstr "Նավարկում" #. gAJH4 #: include/svx/strings.hrc:1085 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION" msgid "Communication" msgstr "Հաղորդակցություն" #. ETEJu #: include/svx/strings.hrc:1086 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES" msgid "Finances" msgstr "Ֆինանսներ" #. rNez6 #: include/svx/strings.hrc:1087 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER" msgid "Computers" msgstr "Համակարգիչներ" #. ioX7y #: include/svx/strings.hrc:1088 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA" msgid "Climate" msgstr "Կլիմա" #. MmYFp #: include/svx/strings.hrc:1089 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION" msgid "School & University" msgstr "Դպրոց և համալսարան" #. EKFgg #: include/svx/strings.hrc:1090 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE" msgid "Problem Solving" msgstr "Խնդրի լուծում" #. GgrBp #: include/svx/strings.hrc:1091 msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS" msgid "Screen Beans" msgstr "Էկրանի լոբիներ" #. E6onK #: include/svx/strings.hrc:1093 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE" msgid "Printing selection" msgstr "Տպագրության ընտրություն" #. HzX9m #: include/svx/strings.hrc:1094 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG" msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք տպել ընտրվածը թե ամբողջ փաստաթուղթը:" #. 3UyC8 #: include/svx/strings.hrc:1095 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL" msgid "~All" msgstr "~Բոլորը" #. UxfS3 #: include/svx/strings.hrc:1096 msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "~Ընտրություն" #. KTgDd #: include/svx/strings.hrc:1098 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "Ժայթքում Հյուսիս-Արևմուտք" #. N6KLd #: include/svx/strings.hrc:1099 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "Ժայթքում Հյուսիս" #. AB6Vj #: include/svx/strings.hrc:1100 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "Ժայթքում Հյուսիս-Արևելք" #. NBBEB #: include/svx/strings.hrc:1101 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "Ժայթքում Արևմուտք" #. d9n5U #: include/svx/strings.hrc:1102 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "Ժայթքում հակադարձ" #. A2mcf #: include/svx/strings.hrc:1103 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "Ժայթքում Արևելք" #. onGib #: include/svx/strings.hrc:1104 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "Ժայթքում հարավ-Արևմուտք" #. XLQFD #: include/svx/strings.hrc:1105 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "Ժայթքում հարավ" #. v5wRm #: include/svx/strings.hrc:1106 msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "Ժայթքում հարավ-արևելք" #. 4DGjm #: include/svx/strings.hrc:1107 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0" msgid "~0 cm" msgstr "~0 սմ" #. kRzVE #: include/svx/strings.hrc:1108 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1" msgid "~1 cm" msgstr "~1 սմ" #. CSmTh #: include/svx/strings.hrc:1109 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2" msgid "~2.5 cm" msgstr "~2.5 սմ" #. eYrvo #: include/svx/strings.hrc:1110 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3" msgid "~5 cm" msgstr "~5 սմ" #. G4Ckx #: include/svx/strings.hrc:1111 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4" msgid "10 ~cm" msgstr "10 ~սմ" #. LGHsL #: include/svx/strings.hrc:1112 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH" msgid "0 inch" msgstr "0 դյույմ" #. HPevm #: include/svx/strings.hrc:1113 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH" msgid "0.~5 inch" msgstr "0.~5 դյույմ" #. GvKjC #: include/svx/strings.hrc:1114 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH" msgid "~1 inch" msgstr "~1 դյույմ" #. gmzHb #: include/svx/strings.hrc:1115 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH" msgid "~2 inch" msgstr "~2 դյույմ" #. DE5kt #: include/svx/strings.hrc:1116 msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH" msgid "~4 inch" msgstr "~4 դյույմ" #. K5dY9 #: include/svx/strings.hrc:1118 msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL" msgid "No Fill" msgstr "Առանց լցման" #. TFBK3 #: include/svx/strings.hrc:1119 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT" msgid "Transparent" msgstr "Թափանցիկ" #. c7adj #: include/svx/strings.hrc:1120 msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT" msgid "Default" msgstr "Լռելյայն" #. djHis #: include/svx/strings.hrc:1121 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME" msgid "Borders" msgstr "Եզրագծեր" #. PURr6 #: include/svx/strings.hrc:1122 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE" msgid "Border Style" msgstr "Սահմանի ոճ" #. uDT6G #: include/svx/strings.hrc:1123 msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR" msgid "By author" msgstr "Ըստ հեղինակի" #. q2Le9 #: include/svx/strings.hrc:1124 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Էջեր" #. jfL9n #: include/svx/strings.hrc:1125 msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM" msgid "Clear formatting" msgstr "Մաքրել ձևաչափումը" #. f6nP8 #: include/svx/strings.hrc:1126 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES" msgid "More Styles..." msgstr "Ավելի ոճեր․․․" #. DPbrc #: include/svx/strings.hrc:1127 msgctxt "RID_SVXSTR_MORE" msgid "More Options..." msgstr "Ավելի ընտրանքներ..." #. D25BE #. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg. #: include/svx/strings.hrc:1129 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME" msgid "Font Name" msgstr "Տառատեսակի անուն" #. SKCYy #: include/svx/strings.hrc:1130 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE" msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "Տառատեսակի անվանումը. Ընթացիկ տառատեսակը հասանելի չէ և կփոխարինվի:" #. PHvFX #: include/svx/strings.hrc:1131 msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "Custom" msgstr "Պատվերով" #. xqzJj #: include/svx/strings.hrc:1132 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS" msgid "Document colors" msgstr "Փաստաթղթերի գույները" #. aVTAG #: include/svx/strings.hrc:1133 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLORS" msgid "Theme colors" msgstr "Թեմայի գույները" #. 6BoWp #: include/svx/strings.hrc:1134 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX" msgid "Document Color" msgstr "Փաստաթղթի գույն" #. a69Ax #: include/svx/strings.hrc:1135 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR1" msgid "Dark 1" msgstr "Մութ 1" #. VPmLC #: include/svx/strings.hrc:1136 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR2" msgid "Light 1" msgstr "Լուսավոր 1" #. hxE36 #: include/svx/strings.hrc:1137 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR3" msgid "Dark 2" msgstr "Մութ 2" #. mwTQr #: include/svx/strings.hrc:1138 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR4" msgid "Light 2" msgstr "Լուսավոր 2" #. NAAZJ #: include/svx/strings.hrc:1139 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR5" msgid "Accent 1" msgstr "Շեշտ 1" #. 6txaB #: include/svx/strings.hrc:1140 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR6" msgid "Accent 2" msgstr "Շեշտ 2" #. fECsk #: include/svx/strings.hrc:1141 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR7" msgid "Accent 3" msgstr "Շեշտ 3" #. 4DH3P #: include/svx/strings.hrc:1142 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR8" msgid "Accent 4" msgstr "Շեշտ 4" #. dUUDX #: include/svx/strings.hrc:1143 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR9" msgid "Accent 5" msgstr "Շեշտ 5" #. 73ZEk #: include/svx/strings.hrc:1144 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR10" msgid "Accent 6" msgstr "Շեշտ 6" #. VKjfB #: include/svx/strings.hrc:1145 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR11" msgid "Hyperlink" msgstr "Գերհղում" #. DBfXC #: include/svx/strings.hrc:1146 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_COLOR12" msgid "Followed Hyperlink" msgstr "Այցելած գերհղում" #. hDGyB #: include/svx/strings.hrc:1147 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_LIGHTER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Lighter" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% ավելի լուսավոր" #. 92crm #: include/svx/strings.hrc:1148 msgctxt "RID_SVXSTR_THEME_EFFECT_DARKER" msgid "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% Darker" msgstr "$THEME_NAME, $PERCENTAGE% ավելի մութ" #. PWRtb #: include/svx/strings.hrc:1149 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" msgstr "Թեմայի գույնի փոփոխություն" #. DJGyY #: include/svx/strings.hrc:1151 msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR" msgid "Extrusion" msgstr "Ժայթքում" #. TyWTi #: include/svx/strings.hrc:1152 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF" msgid "Apply Extrusion On/Off" msgstr "Կիրառել ժայթքումը միացված/անջատված" #. DKFYE #: include/svx/strings.hrc:1153 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN" msgid "Tilt Down" msgstr "Թեքել ներքեւ" #. 2Rrxc #: include/svx/strings.hrc:1154 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP" msgid "Tilt Up" msgstr "Թեքել վերև" #. eDpJK #: include/svx/strings.hrc:1155 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT" msgid "Tilt Left" msgstr "Թեքել ձախ" #. CWDSN #: include/svx/strings.hrc:1156 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT" msgid "Tilt Right" msgstr "Թեքել աջ" #. CxYgt #: include/svx/strings.hrc:1157 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH" msgid "Change Extrusion Depth" msgstr "Փոխեք ժայթքման խորությունը" #. c5JCp #: include/svx/strings.hrc:1158 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION" msgid "Change Orientation" msgstr "Փոխեք կողմնորոշումը" #. KDSyh #: include/svx/strings.hrc:1159 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION" msgid "Change Projection Type" msgstr "Փոխել պրոյեկտման տեսակը" #. JpzeS #: include/svx/strings.hrc:1160 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING" msgid "Change Lighting" msgstr "Փոխել լուսավորությունը" #. j4AR9 #: include/svx/strings.hrc:1161 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS" msgid "Change Brightness" msgstr "Փոխել պայծառությունը" #. yA2xm #: include/svx/strings.hrc:1162 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE" msgid "Change Extrusion Surface" msgstr "Փոխել ժայթքման մակերեսը" #. DFEZP #: include/svx/strings.hrc:1163 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR" msgid "Change Extrusion Color" msgstr "Փոխել ժայթքման գույնը" #. uPyWe #: include/svx/strings.hrc:1165 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R" msgid "R:" msgstr "R:" #. UMMJN #: include/svx/strings.hrc:1166 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G" msgid "G:" msgstr "G:" #. ocdkG #: include/svx/strings.hrc:1167 msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B" msgid "B:" msgstr "B:" #. L962H #: include/svx/strings.hrc:1169 msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR" msgid "Fontwork" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանք" #. 7RVov #: include/svx/strings.hrc:1170 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE" msgid "Apply Fontwork Shape" msgstr "Կիրառել տառաստեղծ աշխատանքի պատկերաձևը" #. h3CLw #: include/svx/strings.hrc:1171 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT" msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" msgstr "Կիրառել տառատեսակների աշխատանքի նույն տառերի բարձրությունը" #. 6h2dG #: include/svx/strings.hrc:1172 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT" msgid "Apply Fontwork Alignment" msgstr "Կիրառել տառաստեղծ աշխատանքի հավասարեցումը" #. eKHcV #: include/svx/strings.hrc:1173 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING" msgid "Apply Fontwork Character Spacing" msgstr "Կիրառել տառաստեղծ աշխատանքի նիշերի բացատավորումը" #. oo88Y #: include/svx/strings.hrc:1175 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH" msgid "with" msgstr "հետ" #. 4sz83 #: include/svx/strings.hrc:1176 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE" msgid "Style" msgstr "Ոճ" #. fEHXC #: include/svx/strings.hrc:1177 msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND" msgid "and" msgstr "և" #. EoET4 #. SvxRectCtl #: include/svx/strings.hrc:1179 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME" msgid "Corner control" msgstr "Անկյան վերահսկում" #. CUEEW #: include/svx/strings.hrc:1180 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR" msgid "Selection of a corner point." msgstr "Անկյունի կետի ընտրություն." #. cQmVp #: include/svx/strings.hrc:1181 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT" msgid "Top left" msgstr "Վերևի ձախից" #. TtnJn #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT" msgid "Top middle" msgstr "Վերևի մեջտեղում" #. UERVC #: include/svx/strings.hrc:1183 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT" msgid "Top right" msgstr "Վերևի աջից" #. CznfN #: include/svx/strings.hrc:1184 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM" msgid "Left center" msgstr "Ձախ կենտրոն" #. jvzC7 #: include/svx/strings.hrc:1185 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. HPtYD #: include/svx/strings.hrc:1186 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM" msgid "Right center" msgstr "Աջ կենտրոն" #. v4SqB #: include/svx/strings.hrc:1187 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB" msgid "Bottom left" msgstr "Ներքևի ձախից" #. daA8a #: include/svx/strings.hrc:1188 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB" msgid "Bottom middle" msgstr "Ներքև մեջտեղում" #. DGWf8 #: include/svx/strings.hrc:1189 msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB" msgid "Bottom right" msgstr "Ներքևի աջից" #. AZsBC #. SvxGraphCtrlAccessibleContext #: include/svx/strings.hrc:1191 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME" msgid "Contour control" msgstr "Եզրագծային հսկողություն" #. aMva8 #: include/svx/strings.hrc:1192 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION" msgid "This is where you can edit the contour." msgstr "Այստեղ դուք կարող եք խմբագրել ուրվագիծը:" #. DXEuF #: include/svx/strings.hrc:1193 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION" msgid "Special character selection" msgstr "Հատուկ նիշի ընտրություն" #. JfRzP #: include/svx/strings.hrc:1194 msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC" msgid "Select special characters in this area." msgstr "Այս տարածքում ընտրեք հատուկ նիշը:" #. umWuB #. The space behind is a must. #: include/svx/strings.hrc:1196 msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE" msgid "Character code " msgstr "Նիշի կոդ " #. HECeC #: include/svx/strings.hrc:1198 msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED" msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." msgstr "Պահանջվում է մուտքագրում '#' դաշտում: Խնդրում ենք մուտքագրել արժեք:" #. w4wm8 #: include/svx/strings.hrc:1199 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "Ձևեր" #. cz8aS #: include/svx/strings.hrc:1200 msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES" msgid "No control selected" msgstr "Ընտրված չէ վերահսկողություն" #. JG7Es #: include/svx/strings.hrc:1201 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL" msgid "Properties: " msgstr "Հատկություններ՝ " #. YQvBF #: include/svx/strings.hrc:1202 msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM" msgid "Form Properties" msgstr "Ձևի հատկություններ" #. qS9Rn #: include/svx/strings.hrc:1203 msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER" msgid "Form Navigator" msgstr "Ձևի նավարկիչ" #. PzEVD #: include/svx/strings.hrc:1204 msgctxt "RID_STR_FORM" msgid "Form" msgstr "Ձև" #. FWPxF #: include/svx/strings.hrc:1205 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" msgstr "Թաքնված" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1206 msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME" msgid "Form" msgstr "Ձև" #. Ba4Gy #: include/svx/strings.hrc:1207 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN" msgid "Hidden Control" msgstr "Թաքնված վերահսկիչ" #. wtZqP #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_CONTROL" msgid "Control" msgstr "Վերահսկում" #. HvXRK #: include/svx/strings.hrc:1209 msgctxt "RID_STR_REC_TEXT" msgid "Record" msgstr "Գրառում" #. HmTfB #: include/svx/strings.hrc:1210 msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT" msgid "of" msgstr "ից" #. NZ68L #: include/svx/strings.hrc:1211 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Ավելացնել դաշտ:" #. vGXiw #: include/svx/strings.hrc:1212 msgctxt "RID_STR_WRITEERROR" msgid "Error writing data to database" msgstr "Տվյալները տվյալների շտեմարանում գրելու սխալ առաջացավ" #. zzFRi #: include/svx/strings.hrc:1213 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" msgstr "Շարահյուսական սխալ հարցման արտահայտության մեջ" #. fS8JJ #: include/svx/strings.hrc:1214 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD" msgid "You intend to delete 1 record." msgstr "Դուք մտադիր եք ջնջել 1 գրառում։" #. Qb4Gk #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS" msgid "# records will be deleted." msgstr "# գրառում կջնջվի:" #. zSJQe #: include/svx/strings.hrc:1216 msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM" msgid "" "If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Եթե սեղմեք Այո, դուք չեք կարողանա հետարկել այս գործողությունը:\n" "Ուզու՞մ եք շարունակել:" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1217 msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR" msgid "Navigation bar" msgstr "Նավարկման վահանակ" #. pKEQb #: include/svx/strings.hrc:1218 msgctxt "RID_STR_COLUMN" msgid "Col" msgstr "Սնկ" #. FXRKA #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Set property '#'" msgstr "Կարգաբերել '#' հատկությունը" #. hXjTN #: include/svx/strings.hrc:1220 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT" msgid "Insert in container" msgstr "Զետեղել պահեստամանում" #. BWpyC #: include/svx/strings.hrc:1221 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE" msgid "Delete #" msgstr "Ջնջել #" #. ZeaDk #: include/svx/strings.hrc:1222 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE" msgid "Delete # objects" msgstr "Ջնջել # օբյեկտ" #. VgGrE #: include/svx/strings.hrc:1223 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE" msgid "Replace a container element" msgstr "Փոխարինեք պահեստամանի տարրը" #. FoXgt #: include/svx/strings.hrc:1224 msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE" msgid "Replace Control" msgstr "Փոխարինեք հսկողությունը" #. ZGDAr #: include/svx/strings.hrc:1226 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "Տեքստային վանդակ" #. CBmAL #: include/svx/strings.hrc:1227 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "Ընտրավանդակ" #. xwuJF #: include/svx/strings.hrc:1228 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "Կոմբովանդակ" #. WiNUf #: include/svx/strings.hrc:1229 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "Ցուցակատուփ" #. a7gAj #: include/svx/strings.hrc:1230 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "Ամսաթվի դաշտ" #. EaBTj #: include/svx/strings.hrc:1231 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "Ժամանակի դաշտ" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "Թվային դաշտ" #. TYjnr #: include/svx/strings.hrc:1233 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "Արժույթի դաշտ" #. B6MEP #: include/svx/strings.hrc:1234 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "Կաղապարի դաշտ" #. DEn9D #: include/svx/strings.hrc:1235 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Ձևաչափված դաշտ" #. V4iMu #: include/svx/strings.hrc:1237 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Push Button" msgstr "Սեղմելու կոճակ" #. TreFC #: include/svx/strings.hrc:1238 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "Ընտրանքի կոճակ" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1239 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "Պիտակի դաշտ" #. E5mMK #: include/svx/strings.hrc:1240 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "Խմբային վանդակ" #. 5474w #: include/svx/strings.hrc:1241 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "Պատկերի կոճակ" #. qT2Ed #: include/svx/strings.hrc:1242 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Պատկերի հսկում" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1243 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "Նիշքի ընտրություն" #. op5EA #: include/svx/strings.hrc:1244 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control" msgstr "Աղյուսակի վերահսկիչ" #. 3SUEn #: include/svx/strings.hrc:1245 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR" msgid "Scrollbar" msgstr "Ոլորման տող" #. VtEN6 #: include/svx/strings.hrc:1246 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON" msgid "Spin Button" msgstr "Պտտման կոճակ" #. eGgm4 #: include/svx/strings.hrc:1247 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR" msgid "Navigation Bar" msgstr "Նավարկելու վահանակ" #. yME46 #: include/svx/strings.hrc:1248 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Բազմակի ընտրություն" #. s94UU #: include/svx/strings.hrc:1250 msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME" msgid "Date and Time Field" msgstr "Ամսաթվի և ժամի դաշտ" #. PzA5d #: include/svx/strings.hrc:1252 msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS" msgid "No data-related controls in the current form!" msgstr "Ընթացիկ ձևում տվյալների հետ կապված վերահսկողություն չկա:" #. ZyBEz #: include/svx/strings.hrc:1253 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE" msgid " (Date)" msgstr " (Ամսաթիվ)" #. guA5u #: include/svx/strings.hrc:1254 msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME" msgid " (Time)" msgstr " (Ժամ)" #. 2wgdY #: include/svx/strings.hrc:1255 msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR" msgid "Filter navigator" msgstr "Զտիչի նավարկիչ" #. BUYuD #: include/svx/strings.hrc:1256 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR" msgid "Filter for" msgstr "Զտիչ՝" #. AcTBB #: include/svx/strings.hrc:1257 msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR" msgid "Or" msgstr "Կամ" #. 6RPtu #: include/svx/strings.hrc:1258 msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY" msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." msgstr "Վավեր սահմանափակող հսկիչները, որոնք կարող են օգտագործվել աղյուսակի տեսքով, ընթացիկ ձևում գոյություն չունեն:" #. iEoGb #: include/svx/strings.hrc:1259 msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD" msgid "" msgstr "" #. Da6gx #: include/svx/strings.hrc:1260 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "SQL հայտարարության մեջ շարահյուսական սխալ" #. ZoEuu #: include/svx/strings.hrc:1261 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE" msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." msgstr "#1 արժեքը չի կարող օգտագործվել LIKE-ի հետ:" #. 75ECE #: include/svx/strings.hrc:1262 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE" msgid "LIKE cannot be used with this field." msgstr "LIKE-ը չի կարող օգտագործվել այս դաշտի հետ:" #. tzFv5 #: include/svx/strings.hrc:1263 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID" msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." msgstr "Մուտքագրված արժեքը վավեր ամսաթիվ չէ: Խնդրում ենք մուտքագրել վավեր ձևաչափով ամսաթիվ, օրինակ՝ ԱԱ/ՕՕ/ՏՏ:" #. y6Z26 #: include/svx/strings.hrc:1264 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with an integer." msgstr "Դաշտը չի կարող համեմատվել ամբողջ թվի հետ։" #. F8FgA #: include/svx/strings.hrc:1265 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE" msgid "The database does not contain a table named \"#\"." msgstr "Տվյալների շտեմարանը չի պարունակում \"#\" անունով աղյուսակ:" #. EDcU7 #: include/svx/strings.hrc:1266 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY" msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." msgstr "Տվյալների բազան չի պարունակում ոչ աղյուսակ, ոչ էլ \"#\" անունով հարցում:" #. YBFF5 #: include/svx/strings.hrc:1267 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS" msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." msgstr "Տվյալների շտեմարանն արդեն պարունակում է \"#\" անունով աղյուսակ կամ տեսք:" #. cECTG #: include/svx/strings.hrc:1268 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS" msgid "The database already contains a query with name \"#\"." msgstr "Տվյալների շտեմարանն արդեն պարունակում է \"#\" անունով հարցում:" #. VkeLY #: include/svx/strings.hrc:1269 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN" msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." msgstr "\"#1\" սյունակը անհայտ է \"#2\" աղյուսակում։" #. z9bf9 #: include/svx/strings.hrc:1270 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID" msgid "The field cannot be compared with a floating point number." msgstr "Դաշտը չի կարող համեմատվել սահող կետով թվի հետ:" #. CEg85 #: include/svx/strings.hrc:1271 msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE" msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." msgstr "Մուտքագրված չափանիշը չի կարող համեմատվել այս դաշտի հետ։" #. ZGAAQ #: include/svx/strings.hrc:1272 msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR" msgid "Data Navigator" msgstr "Տվյալների նավարկիչ" #. W4uM2 #: include/svx/strings.hrc:1273 msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW" msgid " (read-only)" msgstr " (միայն կարդալու)" #. DgfNh #: include/svx/strings.hrc:1274 msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE" msgid "The file already exists. Overwrite?" msgstr "Նիշքն արդեն գոյություն ունի: Վերագրե՞լ" #. dSYCi #: include/svx/strings.hrc:1275 msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL" msgid "#object# label" msgstr "#object# պիտակ" #. JpaM6 #: include/svx/strings.hrc:1277 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL" msgid "" "Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" "Do you really want to delete this model?" msgstr "" "'$MODELNAME' մոդելի ջնջումը ազդում է այս մոդելի հետ կապված բոլոր հսկիչների վրա:\n" "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել այս մոդելը:" #. y5Dyt #: include/svx/strings.hrc:1278 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE" msgid "" "Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" "Do you really want to delete this instance?" msgstr "" "'$INSTANCENAME' օրինակը ջնջելը ազդում է այս օրինակին ներկայումս կապված բոլոր վերահսկիչների վրա:\n" "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս օրինակը:" #. VEzGF #: include/svx/strings.hrc:1279 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT" msgid "" "Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" "Do you really want to delete this element?" msgstr "" "'$ELEMENTNAME' տարրի ջնջումը ազդում է այս տարրին ներկայումս կապված բոլոր վերահսկիչների վրա:\n" "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս տարրը։" #. 3hF6H #: include/svx/strings.hrc:1280 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում եք ջնջել '$ATTRIBUTENAME' հատկանիշը:" #. AWEbJ #: include/svx/strings.hrc:1281 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION" msgid "" "Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" "\n" "Do you really want to delete this submission?" msgstr "" "'$SUBMISSIONNAME' ներկայացումը ջնջելը ազդում է այս ներկայացման հետ կապված բոլոր վերահսկիչների վրա:\n" "\n" "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս ներկայացումը:" #. SGiK5 #: include/svx/strings.hrc:1282 msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING" msgid "" "Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" "\n" "Do you really want to delete this binding?" msgstr "" "'$BINDINGNAME' կապակցման ջնջումը ազդում է բոլոր վերահսկիչների վրա, որոնք ներկայումս կապված են այս կապի հետ:\n" "\n" "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս կապակցումը:" #. 2zzHP #: include/svx/strings.hrc:1283 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME" msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." msgstr "'%1' անունը վավեր չէ XML-ում: Խնդրում ենք մուտքագրել այլ անուն:" #. 4nAtc #: include/svx/strings.hrc:1284 msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX" msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." msgstr "'%1' նախածանցը վավեր չէ XML-ում: Խնդրում ենք մուտքագրել այլ նախածանց:" #. qrFQD #: include/svx/strings.hrc:1285 msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME" msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." msgstr "'%1' անունը արդեն գոյություն ունի: Խնդրում ենք մուտքագրել նոր անուն:" #. DKkaw #: include/svx/strings.hrc:1286 msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME" msgid "The submission must have a name." msgstr "Ներկայացումը պետք է ունենա անուն:" #. xcAaD #: include/svx/strings.hrc:1287 msgctxt "RID_STR_METHOD_POST" msgid "Post" msgstr "Post" #. XGRQA #: include/svx/strings.hrc:1288 msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT" msgid "Put" msgstr "Put" #. tkRR3 #: include/svx/strings.hrc:1289 msgctxt "RID_STR_METHOD_GET" msgid "Get" msgstr "Get" #. fsyAL #: include/svx/strings.hrc:1290 msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "Ոչ մեկը" #. Bjxmg #: include/svx/strings.hrc:1291 msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST" msgid "Instance" msgstr "Օրինակ" #. affmF #: include/svx/strings.hrc:1292 msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC" msgid "Document" msgstr "Փաստաթուղթ" #. gJLHj #: include/svx/strings.hrc:1293 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND" msgid "Binding: " msgstr "Կապում: " #. AEHco #: include/svx/strings.hrc:1294 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF" msgid "Reference: " msgstr "Հղում: " #. iLaBC #: include/svx/strings.hrc:1295 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION" msgid "Action: " msgstr "Գործողություն: " #. HBV5Q #: include/svx/strings.hrc:1296 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD" msgid "Method: " msgstr "Մեթոդ։ " #. dAN2F #: include/svx/strings.hrc:1297 msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE" msgid "Replace: " msgstr "Փոխարինել։ " #. QMiqA #: include/svx/strings.hrc:1298 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Ավելացնել տարր" #. C9YBB #: include/svx/strings.hrc:1299 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT" msgid "Edit Element" msgstr "Խմբագրել տարրը" #. XAh7B #: include/svx/strings.hrc:1300 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT" msgid "Delete Element" msgstr "Ջնջել տարրը" #. CLHER #: include/svx/strings.hrc:1301 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Ավելացնել հատկանիշ" #. 6Ycoo #: include/svx/strings.hrc:1302 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE" msgid "Edit Attribute" msgstr "Խմբագրել հատկանիշը" #. 6dSAd #: include/svx/strings.hrc:1303 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE" msgid "Delete Attribute" msgstr "Ջնջել հատկանիշը" #. Ljhja #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING" msgid "Add Binding" msgstr "Ավելացնել կապում" #. CHTrw #: include/svx/strings.hrc:1305 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING" msgid "Edit Binding" msgstr "Խմբագրել կապումը" #. yYwEG #: include/svx/strings.hrc:1306 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING" msgid "Delete Binding" msgstr "Ջնջել կապումը" #. yVch8 #: include/svx/strings.hrc:1307 msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION" msgid "Add Submission" msgstr "Ավելացնել ներկայացում" #. AX58u #: include/svx/strings.hrc:1308 msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION" msgid "Edit Submission" msgstr "Խմբագրել ներկայացումը" #. DFxmD #: include/svx/strings.hrc:1309 msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION" msgid "Delete Submission" msgstr "Ջնջել ներկայացումը" #. qvvD7 #: include/svx/strings.hrc:1310 msgctxt "RID_STR_ELEMENT" msgid "Element" msgstr "Տարր" #. U4Btb #: include/svx/strings.hrc:1311 msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE" msgid "Attribute" msgstr "Հատկանիշ" #. Prceg #: include/svx/strings.hrc:1312 msgctxt "RID_STR_BINDING" msgid "Binding" msgstr "Կապել" #. iFARB #: include/svx/strings.hrc:1313 msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "Կապելու արտահայտություն" #. BTmNa #: include/svx/strings.hrc:1315 msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY" msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք չեղարկել %PRODUCTNAME փաստաթղթի վերականգնման տվյալները:" #. hYuHD #: include/svx/strings.hrc:1317 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT" msgid "Left/Top" msgstr "Ձախ/Վերև" #. Rr562 #: include/svx/strings.hrc:1318 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT" msgid "Right/Bottom" msgstr "Աջ/Ներքև" #. DNUPm #: include/svx/strings.hrc:1319 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER" msgid "Centered" msgstr "Կենտրոնացված" #. kX7GR #: include/svx/strings.hrc:1320 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL" msgid "Decimal" msgstr "Տասնորդական" #. JKJvf #: include/svx/strings.hrc:1322 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_LEFT" msgid "Tab Position: Left/Top" msgstr "Ներդիրի դիրքը՝ ձախ/վերև" #. tm6wW #: include/svx/strings.hrc:1323 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_RIGHT" msgid "Tab Position: Right/Bottom" msgstr "Ներդիրի դիրքը՝ Աջ/Ներքև" #. DvRiW #: include/svx/strings.hrc:1324 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_CENTER" msgid "Tab Position: Centered" msgstr "Ներդիրի դիրքը՝ կենտրոնում" #. vx6fQ #: include/svx/strings.hrc:1325 msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_POS_DECIMAL" msgid "Tab Position: Decimal" msgstr "Ներդիրների դիրքը՝ տասնորդական" #. 7vecp #: include/svx/strings.hrc:1327 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT" msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode." msgstr "Տեղադրման ռեժիմ: Սեղմեք՝ վերագրելու ռեժիմին փոխելու համար:" #. ZCWNC #: include/svx/strings.hrc:1328 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT" msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode." msgstr "Վերագրելու ռեժիմ: Սեղմեք՝ տեղադրման ռեժիմին փոխելու համար:" #. 5GD8g #. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'. #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT" msgid "Overwrite" msgstr "Վերագրել" #. qqCSF #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT" msgid "Insert" msgstr "Զետեղել" #. 2BBEb #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." msgstr "%1. Սեղմեք՝ ընտրության ռեժիմը փոխելու համար:" #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK" msgid "Digital Signature: The document signature is OK." msgstr "Թվային ստորագրություն. Փաստաթղթի ստորագրությունը կարգին է:" #. xZprv #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY" msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." msgstr "Թվային ստորագրություն. Փաստաթղթի ստորագրությունը կարգին է, բայց վկայականները չհաջողվեց վավերացնել:" #. Yydkh #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK" msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document." msgstr "Թվային ստորագրություն. Փաստաթղթի ստորագրությունը չի համապատասխանում փաստաթղթի բովանդակությանը: Մենք խստորեն խորհուրդ ենք տալիս չվստահել այս փաստաթղթին:" #. X7CjP #: include/svx/strings.hrc:1336 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG" msgid "Digital Signature: The document is not signed." msgstr "Թվային ստորագրություն. փաստաթուղթը ստորագրված չէ:" #. BRmFY #: include/svx/strings.hrc:1337 msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG" msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." msgstr "Թվային ստորագրություն. Փաստաթղթի ստորագրությունը և վկայականը կարգին են, բայց փաստաթղթի ոչ բոլոր մասերն են ստորագրված:" #. Swq5S #: include/svx/strings.hrc:1338 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES" msgid "The document has been modified. Click to save the document." msgstr "Փաստաթուղթը փոփոխվել է։ Սեղմեք՝ փաստաթուղթը պահպանելու համար:" #. tRWKa #: include/svx/strings.hrc:1339 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO" msgid "The document has not been modified since the last save." msgstr "Փաստաթուղթը չի փոփոխվել վերջին պահպանումից հետո:" #. 7C8GH #: include/svx/strings.hrc:1340 msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD" msgid "Loading document..." msgstr "Փաստաթղթի բեռնում..." #. YbNsP #: include/svx/strings.hrc:1341 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE" msgid "Fit slide to current window." msgstr "Սահիկը տեղավորել ընթացիկ պատուհան:" #. MJums #: include/svx/strings.hrc:1342 msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_PAGE" msgid "Fit page to current window." msgstr "Հարմարեցրեք էջը ընթացիկ պատուհանին:" #. Fpkx2 #: include/svx/strings.hrc:1343 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." msgstr "Չհաջողվեց բեռնել SmartArt-ի բոլոր օբյեկտները: Microsoft Office 2010 կամ ավելի ուշ տարբերակների պահպանումները կխուսափեն այս խնդրից:" #. CKqDa #: include/svx/strings.hrc:1344 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT" msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog." msgstr "Աղյուսակի բջիջի հասցեն. Սեղմեք՝ Աղյուսակի հատկությունների երկխոսությունը բացելու համար:" #. MG6GF #: include/svx/strings.hrc:1345 msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT" msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog." msgstr "Բաժնի անվանումը. Սեղմեք՝ \"Խմբագրել բաժիններ\" երկխոսությունը բացելու համար:" #. rLN6T #: include/svx/strings.hrc:1346 msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT" msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog." msgstr "Բովանդակություն. Սեղմեք՝ Բովանդակությունը բացելու համար:" #. gnk6E #: include/svx/strings.hrc:1347 msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT" msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog." msgstr "Համարակալման մակարդակ. Սեղմեք՝ Համարակալում երկխոսությունը բացելու համար:" #. aT6VC #: include/svx/strings.hrc:1348 msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT" msgid "List Style and Level." msgstr "Ցանկի ոճը և մակարդակը:" #. G5sCs #: include/svx/strings.hrc:1349 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" msgstr "Բանաձև" #. rBgY5 #: include/svx/strings.hrc:1350 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT" msgid "Row and Column" msgstr "Տող և սյունակ" #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1351 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT" msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog." msgstr "Խոշորացման գործոն. Աջով սեղմեք՝ խոշորացման գործակիցը փոխելու համար կամ սեղմեք՝ Խոշորացում երկխոսությունը բացելու համար:" #. HCjAM #: include/svx/strings.hrc:1352 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "Խոշորացնել" #. 2YBJE #: include/svx/strings.hrc:1353 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "Նվազեցնել" #. n9EyG #: include/svx/strings.hrc:1354 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25" msgid "25%" msgstr "25%" #. vNTaU #: include/svx/strings.hrc:1355 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #. D6jxs #: include/svx/strings.hrc:1356 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #. 2Bufm #: include/svx/strings.hrc:1357 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #. E5Xj8 #: include/svx/strings.hrc:1358 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #. DjBVG #: include/svx/strings.hrc:1359 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" #. 6Axop #: include/svx/strings.hrc:1360 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE" msgid "Entire Page" msgstr "Ամբողջ էջը" #. 2UBAF #: include/svx/strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH" msgid "Page Width" msgstr "Էջի լայնություն" #. YBg9X #: include/svx/strings.hrc:1362 msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW" msgid "Optimal View" msgstr "Օպտիմալ տեսք" #. Wi5Fy #: include/svx/strings.hrc:1364 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES" msgid "Including Styles" msgstr "Ներառյալ ոճերը" #. BJSzf #: include/svx/strings.hrc:1365 msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES" msgid "Paragraph St~yles" msgstr "Պարբերության ոճ~եր" #. ARuQM #: include/svx/strings.hrc:1366 msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES" msgid "Cell St~yles" msgstr "Բջջի ոճ~եր" #. 7ChAu #: include/svx/strings.hrc:1367 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH" msgid "Search for formatting" msgstr "Որոնեք ձևաչափումը" #. K6Ave #: include/svx/strings.hrc:1368 msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE" msgid "Replace with formatting" msgstr "Փոխարինեք ձևաչափումը" #. USdBy #: include/svx/strings.hrc:1369 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END" msgid "Reached the end of the document" msgstr "Հասել է փաստաթղթի ավարտին" #. CVSwo #: include/svx/strings.hrc:1370 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED" msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning" msgstr "Հասել է փաստաթղթի ավարտին, շարունակել սկզբից" #. yCJzd #: include/svx/strings.hrc:1371 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "Հասել է թերթի ավարտին" #. Diftw #: include/svx/strings.hrc:1372 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "Որոնման բանալին չի գտնվել" #. xACuY #: include/svx/strings.hrc:1373 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND" msgid "Navigation Element not found" msgstr "Նավարկման տարրը չի գտնվել" #. CGo5w #: include/svx/strings.hrc:1374 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START" msgid "Reached the beginning of the document" msgstr "Հասել է փաստաթղթի սկզբին" #. nDCC4 #: include/svx/strings.hrc:1375 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED" msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end" msgstr "Հասավ փաստաթղթի սկզբին, շարունակվել վերջից" #. FNdxE #: include/svx/strings.hrc:1376 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED" msgid "Reached the first reminder, continued from the last" msgstr "Հասավ առաջին հիշեցմանը, շարունակվեց վերջինից" #. hAzCn #: include/svx/strings.hrc:1377 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED" msgid "Reached the last reminder, continued from the first" msgstr "Հասավ վերջին հիշեցմանը, շարունակվեց առաջինից" #. ihDqY #: include/svx/strings.hrc:1379 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE" msgid "Color Palette" msgstr "Գույների գունապնակ" #. sDL47 #: include/svx/strings.hrc:1380 msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE" msgid "Color Replacer" msgstr "Գույնի փոխարինիչ" #. 7FcWA #: include/svx/strings.hrc:1382 msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE" msgid "3D Effects" msgstr "3D էֆեկտներ" #. j6dA6 #: include/svx/strings.hrc:1384 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD" msgid "Invalid password" msgstr "Անվավեր գաղտնաբառ" #. JGJ9F #: include/svx/strings.hrc:1385 msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD" msgid "Passwords do not match" msgstr "Գաղտնաբառերը չեն համապատասխանում" #. cUEoG #. do not translate this; instead describe the nth numbering style (LC_NumberingLevel) defined by your locale #: include/svx/strings.hrc:1388 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Number 1) 2) 3)" msgstr "Թվագրում 1) 2) 3)" #. P2aKH #: include/svx/strings.hrc:1389 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Number 1. 2. 3." msgstr "Թվագրում 1. 2. 3." #. W7chC #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Number (1) (2) (3)" msgstr "Թվագրում (1) (2) (3)" #. k3LBG #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Uppercase Roman number I. II. III." msgstr "Վերին ռեգիստրի հռոմեական թիվ I. II. III." #. BPgDJ #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letter A) B) C)" msgstr "Վերին ռեգիստրի տառ A) B) C)" #. GooHz #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Lowercase letter a) b) c)" msgstr "Ստորին ռեգիստրի տառ a) b) c)" #. k6waJ #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" msgstr "Ստորին ռեգիստրի տառ (a) (b) (c)" #. ZiWKK #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." msgstr "Ստորին ռեգիստրի հռոմեական թիվ i. ii. iii." #. VAgDM #. do not translate this; instead describe the nth outline style (LC_OutLineNumberingLevel) defined by your locale #: include/svx/strings.hrc:1398 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Մեծատառ հռոմեական, մեծատառեր, թվային, փոքրատառեր, փոքրատառ հռոմեական, հոծ փոքր շրջանաձև նշիկ" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1399 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" msgstr "Մեծատառեր, թվային, փոքրատառեր, թվային, հոծ փոքր շրջանաձև նշիկ" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1400 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" msgstr "Թվային" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1401 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Թվային, թվային, փոքրատառեր, հոծ փոքր շրջանաձև նշիկ" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1402 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" msgstr "Մեծատառեր, մեծատառ հռոմեական, փոքրատառեր, փոքրատառեր հռոմեական, հոծ փոքր շրջանաձև նշիկ" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1403 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" msgstr "Թվային, փոքրատառեր, թվային, մեծատառեր, հոծ փոքր շրջանաձև նշիկ" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1404 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6" msgid "Numeric with all sublevels" msgstr "Թվային բոլոր ենթամակարդակներով" #. tiXu5 #: include/svx/strings.hrc:1405 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7" msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" msgstr "Աջ ուղղված նշիկ, աջ ուղղված սլաքի նշիկ, հոծ շեղանկյուն նշիկ, հոծ փոքր շրջանաձև նշիկ" #. nEJiF #: include/svx/strings.hrc:1407 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE" msgid "The zip file could not be created." msgstr "Zip նիշքը չի կարող ստեղծվել:" #. PqEay #: include/svx/strings.hrc:1408 msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED" msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'." msgstr "Ձեր օգտվողի պրոֆիլն արտահանվել է որպես «libreoffice-profile.zip»:" #. CC6Sw #: include/svx/strings.hrc:1410 msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN" msgid "Table Design Styles" msgstr "Աղյուսակի ձևավորման ոճեր" #. c69eB #: include/svx/strings.hrc:1412 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Գործողություններ չեղարկելու համար՝ $(ARG1)" #. nsioo #: include/svx/strings.hrc:1413 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION" msgid "Actions to undo: $(ARG1)" msgstr "Գործողություններ չեղարկելու համար՝ $(ARG1)" #. DzJ9Y #: include/svx/strings.hrc:1414 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Գործողություններ հետարկելու համար՝ $(ARG1)" #. HTTW5 #: include/svx/strings.hrc:1415 msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION" msgid "Actions to redo: $(ARG1)" msgstr "Գործողություններ հետարկելու համար՝ $(ARG1)" #. H9jn7 #: include/svx/strings.hrc:1417 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND" msgid "Find" msgstr "Գտեք" #. WbEFL #: include/svx/strings.hrc:1418 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE" msgid "Match Case" msgstr "Հաշվի առնել ռեգիստրը" #. 7C3h2 #: include/svx/strings.hrc:1419 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHDIACRITICS" msgid "Match Diacritics" msgstr "Համապատասխանում Դիկրիտիկների" #. 59ENV #: include/svx/strings.hrc:1420 msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED" msgid "Formatted Display" msgstr "Ձևաչափված արտածում" #. hAmnh #: include/svx/strings.hrc:1422 msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) × $(HEIGHT_IN_PX) px)" #. ntSYA #: include/svx/strings.hrc:1423 msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE" msgid "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" msgstr "$(WIDTH) × $(HEIGHT) at $(DPI) DPI" #. EvHUn #: include/svx/strings.hrc:1424 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY" msgid "$(CAPACITY) KiB" msgstr "$(CAPACITY) ԿիԲ" #. 5qx2C #: include/svx/strings.hrc:1425 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION)% reduction)" msgstr "$(CAPACITY) ԿիԲ ($(REDUCTION)% նվազում)" #. ESUpG #: include/svx/strings.hrc:1426 msgctxt "STR_IMAGE_GIF" msgid "GIF image" msgstr "GIF պատկեր" #. yWL9G #: include/svx/strings.hrc:1427 msgctxt "STR_IMAGE_JPEG" msgid "JPEG image" msgstr "JPEG պատկեր" #. oGKBg #: include/svx/strings.hrc:1428 msgctxt "STR_IMAGE_PNG" msgid "PNG image" msgstr "PNG պատկեր" #. Fkrjs #: include/svx/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_IMAGE_TIFF" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF պատկեր" #. VWyEb #: include/svx/strings.hrc:1430 msgctxt "STR_IMAGE_WMF" msgid "WMF image" msgstr "WMF պատկեր" #. pCpoE #: include/svx/strings.hrc:1431 msgctxt "STR_IMAGE_MET" msgid "MET image" msgstr "MET պատկեր" #. DELaB #: include/svx/strings.hrc:1432 msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" msgstr "PCT պատկեր" #. 3AZAG #: include/svx/strings.hrc:1433 msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" msgstr "SVG պատկեր" #. aCEJW #: include/svx/strings.hrc:1434 msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" msgstr "BMP պատկեր" #. NBoWH #: include/svx/strings.hrc:1435 msgctxt "STR_IMAGE_WEBP" msgid "WebP image" msgstr "WebP պատկեր" #. p2L8C #: include/svx/strings.hrc:1436 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "Անհայտ" #. 8LBFX #: include/svx/strings.hrc:1438 msgctxt "STR_SWITCH" msgid "Switch" msgstr "Անջատիչ" #. xLF42 #: include/svx/strings.hrc:1440 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE" msgid "Image Mode" msgstr "Պատկերի ռեժիմ" #. fw5hA #: include/svx/strings.hrc:1441 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED" msgid "Red" msgstr "Կարմիր" #. CiQvY #: include/svx/strings.hrc:1442 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN" msgid "Green" msgstr "Կանաչ" #. BhvBe #: include/svx/strings.hrc:1443 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE" msgid "Blue" msgstr "Կապույտ" #. HSP36 #: include/svx/strings.hrc:1444 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE" msgid "Brightness" msgstr "Պայծառություն" #. w5BYP #: include/svx/strings.hrc:1445 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST" msgid "Contrast" msgstr "Հակադրություն" #. EZUjS #: include/svx/strings.hrc:1446 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA" msgid "Gamma" msgstr "Գամմա" #. ernMB #: include/svx/strings.hrc:1447 msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. LdkNB #: include/svx/strings.hrc:1448 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP" msgid "Crop" msgstr "Կտրել" #. TJmBu #: include/svx/strings.hrc:1450 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD" msgid "Default orientation" msgstr "Կանխադրված կողմնորոշում" #. WQqju #: include/svx/strings.hrc:1451 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM" msgid "From top to bottom" msgstr "Վերևից ներքև" #. ipfz6 #: include/svx/strings.hrc:1452 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP" msgid "Bottom to Top" msgstr "Ներքևից վերև" #. MLR44 #: include/svx/strings.hrc:1453 msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Շեղջված" #. vUDeh #: include/svx/strings.hrc:1454 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT" msgid "Left margin: " msgstr "Ձախ լուսանցք. " #. EFBbE #: include/svx/strings.hrc:1455 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP" msgid "Top margin: " msgstr "Վերին լուսանցք. " #. 7HeyP #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT" msgid "Right margin: " msgstr "Աջ լուսանցք. " #. HCuWQ #: include/svx/strings.hrc:1457 msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM" msgid "Bottom margin: " msgstr "Ստորին լուսանցք. " #. zD9BB #: include/svx/strings.hrc:1458 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE" msgid "Page Description: " msgstr "Էջի նկարագրություն: " #. a4eSJ #: include/svx/strings.hrc:1459 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER" msgid "Capitals" msgstr "Մեծատառեր" #. DuQGP #: include/svx/strings.hrc:1460 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER" msgid "Lowercase" msgstr "Փոքրատառեր" #. nWQ7R #: include/svx/strings.hrc:1461 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER" msgid "Uppercase Roman" msgstr "Մեծատառ հռոմեական" #. PxkPZ #: include/svx/strings.hrc:1462 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER" msgid "Lowercase Roman" msgstr "Փոքրատառ հռոմեական" #. B7YEa #: include/svx/strings.hrc:1463 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC" msgid "Arabic" msgstr "Արաբերեն" #. vPbGB #: include/svx/strings.hrc:1464 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE" msgid "None" msgstr "Ոչ մեկը" #. akGGo #: include/svx/strings.hrc:1465 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE" msgid "Landscape" msgstr "Բնատեսարան" #. bbcaZ #: include/svx/strings.hrc:1466 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE" msgid "Portrait" msgstr "Դիմանկարային" #. BQtGg #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT" msgid "Left" msgstr "Ձախ" #. JWFLj #: include/svx/strings.hrc:1468 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. bxvGx #: include/svx/strings.hrc:1469 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL" msgid "All" msgstr "Բոլորը" #. S3nm4 #: include/svx/strings.hrc:1470 msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR" msgid "Mirrored" msgstr "Հայելային" #. dcvEJ #: include/svx/strings.hrc:1471 msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE" msgid "Author: " msgstr "Հեղինակ։ " #. 2siC9 #: include/svx/strings.hrc:1472 msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE" msgid "Date: " msgstr "Ամսաթիվ։ " #. pWoLe #: include/svx/strings.hrc:1473 msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE" msgid "Text: " msgstr "Տեքստ։ " #. keSs2 #: include/svx/strings.hrc:1474 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character highlighting color" msgstr "Նիշի ընդգծման գույն" #. Deknh #: include/svx/strings.hrc:1476 msgctxt "STR_COLORTABLE" msgid "Color Palette" msgstr "Գույների գունապնակ" #. 9XFJS #. Used in the Slide Setup dialog of Impress #: include/svx/strings.hrc:1479 msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS" msgid "Slide numbers:" msgstr "Սահիկի թվեր։" #. qWooV #. String for saving modified image (instead of original) #: include/svx/strings.hrc:1482 msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE" msgid "" "The image has been modified. By default the original image will be saved.\n" "Do you want to save the modified version instead?" msgstr "" "Պատկերը փոփոխվել է։ Որպես լռելյայն բնօրինակ պատկերը կպահվի:\n" "Ցանկանու՞մ եք փոխարենը պահպանել փոփոխված տարբերակը:" #. KycVH #: include/svx/strings.hrc:1484 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Հիմնական լատիներեն" #. fTWLW #: include/svx/strings.hrc:1485 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1 հավելված" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1486 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-A" msgstr "Ընդլայնված լատիներեն-A" #. o4EF9 #: include/svx/strings.hrc:1487 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-B" msgstr "Ընդլայնված լատիներեն-B" #. W3CGs #: include/svx/strings.hrc:1488 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA ընդլայնումներ" #. yZjF6 #: include/svx/strings.hrc:1489 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Բացատավորման Փոփոխիչ տառեր" #. EASZR #: include/svx/strings.hrc:1490 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Դիակրիտիկ նշանների համադրում" #. AwDCU #: include/svx/strings.hrc:1491 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek and Coptic" msgstr "Հունական և ղպտիական" #. jGT5E #: include/svx/strings.hrc:1492 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic" msgstr "Կիրիլիցա" #. DQgLS #: include/svx/strings.hrc:1493 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" #. kXEQY #: include/svx/strings.hrc:1494 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Hebrew" msgstr "Եբրայերեն հիմնական" #. Cb8g4 #: include/svx/strings.hrc:1495 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hebrew Extended" msgstr "Եբրայերեն ընդլայնված" #. ZmDCd #: include/svx/strings.hrc:1496 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Arabic" msgstr "Արաբերեն հիմնական" #. hZDFV #: include/svx/strings.hrc:1497 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended" msgstr "Արաբերեն ընդլայնված" #. c3CqD #: include/svx/strings.hrc:1498 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari" msgstr "Դեվանգարի" #. EfVnG #: include/svx/strings.hrc:1499 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bengali" msgstr "Բենգալերեն" #. iWzLc #: include/svx/strings.hrc:1500 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurmukhi" msgstr "Գուրմուկհի" #. omacG #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gujarati" msgstr "Գուջարաթիերեն" #. Cdwzw #: include/svx/strings.hrc:1502 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "Օդիա" #. BhEGN #: include/svx/strings.hrc:1503 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil" msgstr "Թամիլերեն" #. 6YkEo #: include/svx/strings.hrc:1504 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Telugu" msgstr "Թելուգու" #. J5qn4 #: include/svx/strings.hrc:1505 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kannada" msgstr "Կաննադաերեն" #. 4UEFU #: include/svx/strings.hrc:1506 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Malayalam" msgstr "Մակայալամ" #. C5yzo #: include/svx/strings.hrc:1507 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thai" msgstr "Թայլանդերեն" #. EvjbD #: include/svx/strings.hrc:1508 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lao" msgstr "Լաոսերեն" #. HqFTh #: include/svx/strings.hrc:1509 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Georgian" msgstr "Վրացերեն հիմնական" #. npAc8 #: include/svx/strings.hrc:1510 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Extended" msgstr "Վրացերեն ընդլայնված" #. AHAB4 #: include/svx/strings.hrc:1511 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo" msgstr "Հանգուլ Ջամո" #. dqrF5 #: include/svx/strings.hrc:1512 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Լատիներեն ընդլայնված լրացուցիչ" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1513 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Greek Extended" msgstr "Հունարեն Ընդլայնված" #. LEQg6 #: include/svx/strings.hrc:1514 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "General punctuation" msgstr "Ընդհանուր կետադրություն" #. D9KFj #: include/svx/strings.hrc:1515 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Վերին գրեր և ենթագրեր" #. yaxYV #: include/svx/strings.hrc:1516 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Currency Symbols" msgstr "Արժույթի նշաններ" #. jzA5i #: include/svx/strings.hrc:1517 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Symbols" msgstr "Դիակրիտիկական նշանների համադրում" #. CHNBZ #: include/svx/strings.hrc:1518 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Տառանման նիշեր" #. cDkEd #: include/svx/strings.hrc:1519 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Number Forms" msgstr "Թվերի ձևեր" #. j25Fp #: include/svx/strings.hrc:1520 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arrows" msgstr "Սլաքներ" #. p5Tbx #: include/svx/strings.hrc:1521 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Operators" msgstr "Մաթեմատիկական օպերատորներ" #. ckgof #: include/svx/strings.hrc:1522 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Տեխնիկական տարբեր" #. 8rXdw #: include/svx/strings.hrc:1523 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Control Pictures" msgstr "Վերահսկիչ նկարներ" #. D4J8A #: include/svx/strings.hrc:1524 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Նիշերի Օպտիկական Ճանաչում" #. hXwgf #: include/svx/strings.hrc:1525 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Ներառված տառաթվայիններ" #. AD9HJ #: include/svx/strings.hrc:1526 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Box Drawing" msgstr "Տուփի նկարչություն" #. vViaR #: include/svx/strings.hrc:1527 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Block Elements" msgstr "Բլոկային տարրեր" #. ok7ks #: include/svx/strings.hrc:1528 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes" msgstr "Երկրաչափական ձևեր" #. sKty5 #: include/svx/strings.hrc:1529 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Նիշեր տարաբնույթ" #. yDpNT #: include/svx/strings.hrc:1530 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dingbats" msgstr "Dingbat նիշեր" #. Cth4P #: include/svx/strings.hrc:1531 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Symbols And Punctuation" msgstr "CJK նիշեր և կետադրական նշաններ" #. Bo4iK #: include/svx/strings.hrc:1532 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hiragana" msgstr "Հիրագանա" #. i2Cdr #: include/svx/strings.hrc:1533 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana" msgstr "Կատականա" #. 9YYLD #: include/svx/strings.hrc:1534 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo" msgstr "Բոպոմոֆո" #. F9UFG #: include/svx/strings.hrc:1535 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Հանգուլ Համատեղելիություն Ջամո" #. yeRDE #: include/svx/strings.hrc:1536 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Miscellaneous" msgstr "CJK տարաբնույթ" #. kPFs9 #: include/svx/strings.hrc:1537 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed CJK Letters And Months" msgstr "Ներառված CJK տառեր և ամիսներ" #. 6tAx6 #: include/svx/strings.hrc:1538 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK համատեղելի" #. VakXP #: include/svx/strings.hrc:1539 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul" msgstr "Հանգուլ" #. XzS6D #: include/svx/strings.hrc:1540 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK միասնական գաղափարագրություններ" #. JVCP5 #: include/svx/strings.hrc:1541 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK միասնական գաղափարագրություններ Ընդլայնում A" #. Y33VK #: include/svx/strings.hrc:1542 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Private Use Area" msgstr "Մասնավոր օգտագործման տարածք" #. 8yYiM #: include/svx/strings.hrc:1543 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK Համատեղելի գաղափարագրեր" #. BEfFQ #: include/svx/strings.hrc:1544 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Այբբենական ներկայացման ձևեր" #. NCsAG #: include/svx/strings.hrc:1545 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Արաբական ներկայացման ձևեր-A" #. adi8G #: include/svx/strings.hrc:1546 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Half Marks" msgstr "Կես նշանների համադրում" #. vLBhn #: include/svx/strings.hrc:1547 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK համատեղելի ձևեր" #. i6R3B #: include/svx/strings.hrc:1548 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Form Variants" msgstr "Փոքր ձևի տարբերակներ" #. 7EDCh #: include/svx/strings.hrc:1549 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Արաբական ներկայացման ձևեր-B" #. WWoWx #: include/svx/strings.hrc:1550 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Half-width and Full-width Forms" msgstr "Կես լայնությամբ և լրիվ լայնությամբ ձևեր" #. dkDXh #: include/svx/strings.hrc:1551 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Specials" msgstr "Հատուկներ" #. GQSEx #: include/svx/strings.hrc:1552 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi վանկեր" #. BL66x #: include/svx/strings.hrc:1553 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi արմատներ" #. cuQ2k #: include/svx/strings.hrc:1554 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Italic" msgstr "Հին իտալերեն" #. wtKAB #: include/svx/strings.hrc:1555 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gothic" msgstr "Գոթերեն" #. GPFqC #: include/svx/strings.hrc:1556 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Deseret" msgstr "Դեսերետ" #. 7AovD #: include/svx/strings.hrc:1557 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Բյուզանդական երաժշտական նիշեր" #. G3GQF #: include/svx/strings.hrc:1558 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Musical Symbols" msgstr "Երաժշտական նիշեր" #. YzBDD #: include/svx/strings.hrc:1559 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Մաթեմատիկական տառաթվային նշաններ" #. 3XZRw #: include/svx/strings.hrc:1560 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "CJK Միասնական գաղափարագրեր Ընդլայնում B" #. nZnQc #: include/svx/strings.hrc:1561 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "CJK Միասնական գաղափարագրեր Ընդլայնում C" #. HBwZE #: include/svx/strings.hrc:1562 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" msgstr "CJK Միասնական գաղափարագրեր Ընդլայնում D" #. TTFkh #: include/svx/strings.hrc:1563 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "CJK համատեղելի գաղափարագրերի հավելված" #. 2jALB #: include/svx/strings.hrc:1564 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tags" msgstr "Թեգեր" #. 2iHJN #: include/svx/strings.hrc:1565 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Կիրիցայի հավելում" #. ABgr9 #: include/svx/strings.hrc:1566 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors" msgstr "Տատանումների ընտրիչներ" #. a4q6S #: include/svx/strings.hrc:1567 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Լրացուցիչ մասնավոր օգտագործման տարածք-A" #. k638K #: include/svx/strings.hrc:1568 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Լրացուցիչ մասնավոր օգտագործման տարածք-B" #. pKFTg #: include/svx/strings.hrc:1569 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Limbu" msgstr "Լիմբու" #. TJHGp #: include/svx/strings.hrc:1570 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Le" msgstr "Թաի լէ" #. nujxa #: include/svx/strings.hrc:1571 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer Symbols" msgstr "Քմերական նշաններ" #. neD93 #: include/svx/strings.hrc:1572 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Հնչյունական ընդարձակումներ" #. C6LwC #: include/svx/strings.hrc:1573 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows" msgstr "Տարբեր նիշեր և սլաքներ" #. giR4r #: include/svx/strings.hrc:1574 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Յիջինգ վեցանիստ նշաններ" #. EqFxm #: include/svx/strings.hrc:1575 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Գծային B Վանկագիր" #. VeZNe #: include/svx/strings.hrc:1576 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Գծային B գաղափարագրեր" #. Tvkgh #: include/svx/strings.hrc:1577 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Aegean Numbers" msgstr "Էգեյան թվեր" #. CuThH #: include/svx/strings.hrc:1578 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ugaritic" msgstr "Ուգարիտիկ" #. nBtk5 #: include/svx/strings.hrc:1579 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shavian" msgstr "Շավիան" #. vvMNk #: include/svx/strings.hrc:1580 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osmanya" msgstr "Օսմանյա" #. aiySp #: include/svx/strings.hrc:1581 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala" msgstr "Սինհալաերեն" #. PEGiu #: include/svx/strings.hrc:1582 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tibetan" msgstr "Տիբեթերեն" #. tRBTP #: include/svx/strings.hrc:1583 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar" msgstr "Մյանմարերեն" #. 8sgGF #: include/svx/strings.hrc:1584 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khmer" msgstr "Խմերերեն" #. CdXvH #: include/svx/strings.hrc:1585 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ogham" msgstr "Օգհամերեն" #. jFWRQ #: include/svx/strings.hrc:1586 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Runic" msgstr "Ռունիկերեն" #. jhzoc #: include/svx/strings.hrc:1587 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac" msgstr "Սիրիական" #. B66QG #: include/svx/strings.hrc:1588 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Thaana" msgstr "Թհաանա" #. j8cuG #: include/svx/strings.hrc:1589 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic" msgstr "Եթովպերեն" #. AE5wq #: include/svx/strings.hrc:1590 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee" msgstr "Չերոկիի" #. bPnDb #: include/svx/strings.hrc:1591 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Կանադական աբորիգենների միացյալ վանկագրեր" #. d5JWE #: include/svx/strings.hrc:1592 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian" msgstr "Մոնղոլերեն" #. XnzyB #: include/svx/strings.hrc:1593 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Տարբեր մաթեմատիկական նշաններ-A" #. R5W9H #: include/svx/strings.hrc:1594 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Լրացուցիչ սլաքներ-A" #. QYf7A #: include/svx/strings.hrc:1595 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Braille Patterns" msgstr "Բրայլյան կաղապարներ" #. 63BBg #: include/svx/strings.hrc:1596 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Լրացուցիչ սլաքներ-B" #. ykowm #: include/svx/strings.hrc:1597 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Տարբեր մաթեմատիկական նշաններ-B" #. GGdze #: include/svx/strings.hrc:1598 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Radical Supplement" msgstr "CJK արմատական հավելված" #. WLLAP #: include/svx/strings.hrc:1599 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Կանդզի արմատներ" #. EyZR2 #: include/svx/strings.hrc:1600 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Գաղափարագրական նկարագրության նիշեր" #. o3AQ6 #: include/svx/strings.hrc:1601 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagalog" msgstr "Տագալոգերեն" #. BVieL #: include/svx/strings.hrc:1602 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanunoo" msgstr "Հանունօ" #. DwAEz #: include/svx/strings.hrc:1603 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tagbanwa" msgstr "Տագբանվա" #. 3GDP5 #: include/svx/strings.hrc:1604 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buhid" msgstr "Բուհիդերեն" #. BfGBm #: include/svx/strings.hrc:1605 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kanbun" msgstr "Կանբուներեն" #. cL7Vo #: include/svx/strings.hrc:1606 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Բօպօմօտօ ընդլայնված" #. MQoBs #: include/svx/strings.hrc:1607 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Katakana Phonetics" msgstr "Կատականա հնչյունաբանություն" #. fCpRM #: include/svx/strings.hrc:1608 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK հարվածներ" #. zyW2q #: include/svx/strings.hrc:1609 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Կիպրոսի վանկագիր" #. GWxb8 #: include/svx/strings.hrc:1610 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Թայ Խուան Ջինգ նշաններ" #. 8ZJmr #: include/svx/strings.hrc:1611 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Տատանումների ընտրիչների հավելված" #. RR6Er #: include/svx/strings.hrc:1612 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Հին հունական երաժշտական նոտագրում" #. K3GsF #: include/svx/strings.hrc:1613 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Հին հունական թվեր" #. y4HCg #: include/svx/strings.hrc:1614 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Supplement" msgstr "Արաբական հավելված" #. KUnXb #: include/svx/strings.hrc:1615 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Buginese" msgstr "Բուգիներեն" #. zDaXa #: include/svx/strings.hrc:1616 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Համատեղելով դիակրիտիկ նշանների հավելվածը" #. 9Z24A #: include/svx/strings.hrc:1617 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic" msgstr "Ղպտիերեն" #. CANHf #: include/svx/strings.hrc:1618 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Եթովպիական ընդլայնված" #. X8DEc #: include/svx/strings.hrc:1619 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Եթովպիական հավելված" #. fYpFz #: include/svx/strings.hrc:1620 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Georgian Supplement" msgstr "Վրացերեն հավելում" #. 3Gzxx #: include/svx/strings.hrc:1621 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic" msgstr "Գլագոլիտիկ" #. zKCVG #: include/svx/strings.hrc:1622 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kharoshthi" msgstr "Խարոշտհի" #. U8zrU #: include/svx/strings.hrc:1623 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Ձևափոխիչ տոնային տառեր" #. B2yF8 #: include/svx/strings.hrc:1624 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "New Tai Lue" msgstr "Նոր Թաի Լյու" #. J4KdA #: include/svx/strings.hrc:1625 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Persian" msgstr "Հին պարսկերեն" #. eGPjC #: include/svx/strings.hrc:1626 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Հնչյունական ընդլայնումների հավելված" #. XboFE #: include/svx/strings.hrc:1627 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Հավելյալ կետադրություն" #. tBJi3 #: include/svx/strings.hrc:1628 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syloti Nagri" msgstr "Սիլոհի Նագրի" #. Qrowh #: include/svx/strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tifinagh" msgstr "Թիֆինաղ" #. aZKS5 #: include/svx/strings.hrc:1630 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vertical Forms" msgstr "Ուղղահայաց ձևեր" #. ihUDF #: include/svx/strings.hrc:1631 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nko" msgstr "Նկօ" #. Z3AAi #: include/svx/strings.hrc:1632 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Balinese" msgstr "Բալինյան" #. 428ER #: include/svx/strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-C" msgstr "Ընդլայնված լատիներեն-C" #. SqFfT #: include/svx/strings.hrc:1634 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-D" msgstr "Ընդլայնված լատիներեն-D" #. yMmow #: include/svx/strings.hrc:1635 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phags-Pa" msgstr "Պհագս-Պա" #. V6CsB #: include/svx/strings.hrc:1636 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phoenician" msgstr "Փյունիկերեն" #. GNBwz #: include/svx/strings.hrc:1637 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform" msgstr "Սեպագիր" #. VBPZE #: include/svx/strings.hrc:1638 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation" msgstr "Սեպագիր թվեր և կետադրական նշաններ" #. 9msGJ #: include/svx/strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Հաշվիչ ձողերի թվեր" #. i6Gx9 #: include/svx/strings.hrc:1640 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese" msgstr "Սունդաներեն" #. WrXXX #: include/svx/strings.hrc:1641 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lepcha" msgstr "Լեպչաերեն" #. FhhAQ #: include/svx/strings.hrc:1642 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Chiki" msgstr "Օլ-չիկի" #. eHvUh #: include/svx/strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Կիրիլիցա ընդլայնված-A" #. ZkKwE #: include/svx/strings.hrc:1644 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vai" msgstr "Վաիերեն" #. pBASG #: include/svx/strings.hrc:1645 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Կիրիլիցա ընդլայնված-B" #. GoQpd #: include/svx/strings.hrc:1646 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Saurashtra" msgstr "Սաուրաշտրա" #. 6pufg #: include/svx/strings.hrc:1647 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kayah Li" msgstr "Կայահ-Լի" #. bmFny #: include/svx/strings.hrc:1648 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rejang" msgstr "Ռեջանգերեն" #. EaXay #: include/svx/strings.hrc:1649 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cham" msgstr "Չամերեն" #. qYaAV #: include/svx/strings.hrc:1650 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ancient Symbols" msgstr "Հին նիշեր" #. At8Tk #: include/svx/strings.hrc:1651 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Phaistos Disc" msgstr "Ֆաիստոսյան սկավառակ" #. ryGAF #: include/svx/strings.hrc:1652 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lycian" msgstr "Լիկիաներեն" #. EYLa8 #: include/svx/strings.hrc:1653 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Carian" msgstr "Կարիաներեն" #. TPN6m #: include/svx/strings.hrc:1654 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lydian" msgstr "Լիդիաներեն" #. G5GLd #: include/svx/strings.hrc:1655 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Մահջոնգ սալիկներ" #. EyMaF #: include/svx/strings.hrc:1656 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Domino Tiles" msgstr "Դոմինո սալիկներ" #. r2YQs #: include/svx/strings.hrc:1657 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Samaritan" msgstr "Սամարացիերեն" #. XSygw #: include/svx/strings.hrc:1658 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Կանադական աբորիգենների ընդլայնված միասնական վանկերը" #. H4FpF #: include/svx/strings.hrc:1659 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Tham" msgstr "Թաի Տհամ" #. BgKLG #: include/svx/strings.hrc:1660 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Վեդայական ընդարձակումներ" #. bVNYf #: include/svx/strings.hrc:1661 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu" msgstr "Լիսուերեն" #. riEM3 #: include/svx/strings.hrc:1662 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum" msgstr "Բամումերեն" #. CQMqK #: include/svx/strings.hrc:1663 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Ընդհանուր հնդկական թվերի ձևեր" #. gDEUp #: include/svx/strings.hrc:1664 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Դեվանգարի ընդլայնված" #. UsAq2 #: include/svx/strings.hrc:1665 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Հանգուլ ջամո ընդլայնված-A" #. g5H7j #: include/svx/strings.hrc:1666 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Javanese" msgstr "Ճավայերեն" #. upBjC #: include/svx/strings.hrc:1667 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Մյանմայերեն ընդլայնված-A" #. GQ3XX #: include/svx/strings.hrc:1668 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Viet" msgstr "Թաի-Վիետ" #. HGVSu #: include/svx/strings.hrc:1669 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek" msgstr "Մետեի Մաեկ" #. ryvor #: include/svx/strings.hrc:1670 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Հանգուլ ջամո ընդլայնված-B" #. RTxUc #: include/svx/strings.hrc:1671 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Կայսերական արամեերեն" #. 7E6G8 #: include/svx/strings.hrc:1672 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old South Arabian" msgstr "Հին հարավային արաբերեն" #. Ab3wu #: include/svx/strings.hrc:1673 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Avestan" msgstr "Ավեստաներեն" #. 5gN8e #: include/svx/strings.hrc:1674 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Արձանագրային պարթևերեն" #. D7rcV #: include/svx/strings.hrc:1675 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Արձանագրային պահլավերեն" #. d44Dq #: include/svx/strings.hrc:1676 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Turkic" msgstr "Հին թուրքական" #. CLuJC #: include/svx/strings.hrc:1677 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Ռումիի թվային նշաններ" #. FpFeH #: include/svx/strings.hrc:1678 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaithi" msgstr "Կաիթհիերեն" #. Swfzy #: include/svx/strings.hrc:1679 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Եգիպտական հիերոգլիֆներ" #. bMYVC #: include/svx/strings.hrc:1680 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Ներառված տառաթվային հավելում" #. Dqcpa #: include/svx/strings.hrc:1681 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Ներառված Գաղափարագրական Հավելված" #. 8eCZn #: include/svx/strings.hrc:1682 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mandaic" msgstr "Մանդաիկերեն" #. 8LVFp #: include/svx/strings.hrc:1683 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Batak" msgstr "Բատակերեն" #. 9SrgK #: include/svx/strings.hrc:1684 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-A" msgstr "Եթովպիական ընդլայնված-A" #. cQEzt #: include/svx/strings.hrc:1685 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Brahmi" msgstr "Բրահմայերեն" #. n4oND #: include/svx/strings.hrc:1686 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bamum Supplement" msgstr "Բամում հավելում" #. xibkG #: include/svx/strings.hrc:1687 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Supplement" msgstr "Կանա հավելում" #. xyswt #: include/svx/strings.hrc:1688 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Playing Cards" msgstr "Խաղաքարտեր" #. TqExt #: include/svx/strings.hrc:1689 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" msgstr "Տարբեր նիշեր և պատկերապատկերներ" #. wtMts #: include/svx/strings.hrc:1690 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Emoticons" msgstr "Զմայլիկներ" #. WgGuX #: include/svx/strings.hrc:1691 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Transport And Map Symbols" msgstr "Տրանսպորտի և քարտեզի նշաններ" #. fBitP #: include/svx/strings.hrc:1692 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Alchemical Symbols" msgstr "Ալքիմիական նշաններ" #. CWvjP #: include/svx/strings.hrc:1693 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-A" msgstr "Արաբերեն ընդլայնված-A" #. D7mEf #: include/svx/strings.hrc:1694 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" msgstr "Արաբական մաթեմատիկական այբբենական նշաններ" #. 8ouWH #: include/svx/strings.hrc:1695 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chakma" msgstr "Չակմաերեն" #. z3gG4 #: include/svx/strings.hrc:1696 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meetei Mayek Extensions" msgstr "Մետեի Մաեկ ընդլայնումներ" #. mFAeA #: include/svx/strings.hrc:1697 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Cursive" msgstr "Մերոիտիկ գրագրություն" #. b5m8K #: include/svx/strings.hrc:1698 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Meroitic Hieroglyphs" msgstr "Մերոիտիկ Հիերոգլիֆներ" #. Xrkei #: include/svx/strings.hrc:1699 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miao" msgstr "Միայոերեն" #. hG9Na #: include/svx/strings.hrc:1700 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada" msgstr "Շարադաերեն" #. rTKpL #: include/svx/strings.hrc:1701 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sora Sompeng" msgstr "Սորա Սոմպենգերեն" #. CAKEC #: include/svx/strings.hrc:1702 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sundanese Supplement" msgstr "Սունդաներեն հավելում" #. pTsMT #: include/svx/strings.hrc:1703 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Takri" msgstr "Տակրիերեն" #. HNCk9 #: include/svx/strings.hrc:1704 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bassa Vah" msgstr "Բասսա Վահ" #. GWufB #: include/svx/strings.hrc:1705 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Caucasian Albanian" msgstr "Կովկասյան ալբաներեն" #. t8Bfn #: include/svx/strings.hrc:1706 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Coptic Epact Numbers" msgstr "Ղպտիական եպակտի թվեր" #. kAeYs #: include/svx/strings.hrc:1707 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Combining Diacritical Marks Extended" msgstr "Ընդլայնված դիակրիտիկ նշանների համադրում" #. 8TGuM #: include/svx/strings.hrc:1708 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Duployan" msgstr "Դուպլյան" #. Yaq3z #: include/svx/strings.hrc:1709 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elbasan" msgstr "Էլբասան" #. QmkME #: include/svx/strings.hrc:1710 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Geometric Shapes Extended" msgstr "Ընդլայնված երկրաչափական ձևեր" #. R9PgF #: include/svx/strings.hrc:1711 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Grantha" msgstr "Գրանհաերեն" #. tpSqU #: include/svx/strings.hrc:1712 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khojki" msgstr "Կհօջիկիերեն" #. 4pjBM #: include/svx/strings.hrc:1713 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khudawadi" msgstr "Խուդավադիերեն" #. GoPep #: include/svx/strings.hrc:1714 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-E" msgstr "Լատիներեն ընդլայնված-E" #. wNozk #: include/svx/strings.hrc:1715 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Linear A" msgstr "Գծային A" #. SjAev #: include/svx/strings.hrc:1716 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mahajani" msgstr "Մահաջանիերեն" #. CA7vw #: include/svx/strings.hrc:1717 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Manichaean" msgstr "Մանիչաերեն" #. UUKC4 #: include/svx/strings.hrc:1718 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mende Kikakui" msgstr "Մենդե Կիկակուի" #. ZhzBz #: include/svx/strings.hrc:1719 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Modi" msgstr "Մոդիերեն" #. jC4Ue #: include/svx/strings.hrc:1720 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mro" msgstr "Մրոերեն" #. TiWmd #: include/svx/strings.hrc:1721 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-B" msgstr "Մյանմարերեն ընդլայնված-B" #. y7tCX #: include/svx/strings.hrc:1722 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nabataean" msgstr "Նաբաթեաներեն" #. T29Cw #: include/svx/strings.hrc:1723 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old North Arabian" msgstr "Հին հյուսիս արաբերեն" #. EZADa #: include/svx/strings.hrc:1724 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Permic" msgstr "Հին պերմիկերեն" #. 9oFL2 #: include/svx/strings.hrc:1725 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ornamental Dingbats" msgstr "Դեկորատիվ Դինգբատց" #. TYGv3 #: include/svx/strings.hrc:1726 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pahawh Hmong" msgstr "Պահավհ Հմօնգ" #. wd8bD #: include/svx/strings.hrc:1727 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Palmyrene" msgstr "Պալմիրեն" #. dkSnn #: include/svx/strings.hrc:1728 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Pau Cin Hau" msgstr "Պաու Ցին Հաու" #. bts3U #: include/svx/strings.hrc:1729 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Psalter Pahlavi" msgstr "Սաղմոսների Պահլավերեն" #. XSwsB #: include/svx/strings.hrc:1730 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Shorthand Format Controls" msgstr "Սղագրություն ձևաչափի վերահսկիչներ" #. rdXCX #: include/svx/strings.hrc:1731 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Siddham" msgstr "Սիդդհամերեն" #. GwT8c #: include/svx/strings.hrc:1732 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sinhala Archaic Numbers" msgstr "Սինհալական արխայիկ թվեր" #. mz3Cs #: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Arrows-C" msgstr "Լրացուցիչ սլաքներ-C" #. iGUzh #: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tirhuta" msgstr "Տիրհուտաերեն" #. HRBEN #: include/svx/strings.hrc:1735 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Warang Citi" msgstr "Վարանգ Կշիտի" #. 9NCBd #: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ahom" msgstr "Ահոմերեն" #. cPJhp #: include/svx/strings.hrc:1737 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Anatolian Hieroglyphs" msgstr "Անատոլիական հիերոգլիֆներ" #. GAd7H #: include/svx/strings.hrc:1738 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cherokee Supplement" msgstr "Չերոկի հավելում" #. TDgY4 #: include/svx/strings.hrc:1739 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" msgstr "Միավորված Գաղափարագրությունների Ընդլայնում E" #. ho93C #: include/svx/strings.hrc:1740 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Early Dynastic Cuneiform" msgstr "Վաղ դինաստիկ սեպագիր" #. La5yr #: include/svx/strings.hrc:1741 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hatran" msgstr "Հաթրաներեն" #. e3aXA #: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Multani" msgstr "Մուլթանիերեն" #. D6qsK #: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Hungarian" msgstr "Հին հունգարերեն" #. aVhdm #: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Supplemental Symbols And Pictographs" msgstr "Լրացուցիչ նշաններ և պատկերագրեր" #. B6UHz #: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sutton Signwriting" msgstr "Սուտտոն Ստորագրություն" #. rFgRw #: include/svx/strings.hrc:1746 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Adlam" msgstr "Ադլամերեն" #. F2AJT #: include/svx/strings.hrc:1747 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Bhaiksuki" msgstr "Բհաիկսուկի" #. zDLT2 #: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" msgstr "Կիրիլիցա ընդլայնված-C" #. S69GG #: include/svx/strings.hrc:1749 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Glagolitic Supplement" msgstr "Գլագոլիտիկ հավելում" #. QeCxG #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" msgstr "Գաղափարագրական նշաններ և կետադրական նշաններ" #. 45hVB #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Marchen" msgstr "Մարչեներեն" #. Mr7RB #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" msgstr "Մոնղոլերեն հավելում" #. RTgGA #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Newa" msgstr "Նեուաերեն" #. JJrpR #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Osage" msgstr "Օսագերեն" #. o3qMt #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut" msgstr "Տանգութերեն" #. nRMFd #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components" msgstr "Տանգութերեն բաղկացուցիչներ" #. uFMWt #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" msgstr "CJK Միավորված Գաղափարագրությունների Ընդլայնում F" #. DH39v #: include/svx/strings.hrc:1758 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" msgstr "Կանա ընդլայնված-A" #. jPSFu #: include/svx/strings.hrc:1759 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Masaram Gondi" msgstr "Մասարամ Գոնդի" #. TGJHU #: include/svx/strings.hrc:1760 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nushu" msgstr "Նուշու" #. DHbMR #: include/svx/strings.hrc:1761 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Soyombo" msgstr "Սոյոմբոերեն" #. gPnhH #: include/svx/strings.hrc:1762 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" msgstr "Սիրիաերեն հավելում" #. rbMNp #: include/svx/strings.hrc:1763 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Zanabazar Square" msgstr "Զանաբազար քառակուսի" #. i5evF #: include/svx/strings.hrc:1764 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chess Symbols" msgstr "Շախմատային նշաններ" #. BYA5Y #: include/svx/strings.hrc:1765 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dogra" msgstr "Դոգրաերեն" #. xDvRL #: include/svx/strings.hrc:1766 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" msgstr "Գունջալա Գոնդի" #. uzq7e #: include/svx/strings.hrc:1767 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" msgstr "Հանիֆի ռոհինգյա" #. FAwvP #: include/svx/strings.hrc:1768 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Indic Siyaq Numbers" msgstr "Հնդկական սիյակ թվեր" #. TYjtp #: include/svx/strings.hrc:1769 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" msgstr "Մակասարերեն" #. abFR5 #: include/svx/strings.hrc:1770 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mayan Numerals" msgstr "Մայանական թվեր" #. aDjHx #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Medefaidrin" msgstr "Մեդեֆադրիներեն" #. qMf5N #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Sogdian" msgstr "Հին Սոգդիերեն" #. rUG8e #: include/svx/strings.hrc:1773 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sogdian" msgstr "Սոգդիերեն" #. B6UKP #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" msgstr "Եգիպտական հիերոգլիֆի ձևաչափի վերահսկիչներ" #. YBxAE #: include/svx/strings.hrc:1775 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" msgstr "Էլյամաիկերեն" #. ibmgu #: include/svx/strings.hrc:1776 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" msgstr "Նանդինագարիերեն" #. 8A7FD #: include/svx/strings.hrc:1777 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" msgstr "Նյիակենգ Պաուչու Հմոնգ" #. DajDi #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" msgstr "Օսմանական սիյակ թվեր" #. FAb6M #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Small Kana Extension" msgstr "Փոքր կանա ընդլայնում" #. bmviu #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" msgstr "Նշաններ և պատկերագրեր Ընդլայնված-A" #. SmFqD #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" msgstr "Թամիլական հավելում" #. qNixg #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" msgstr "Վանչոերեն" #. EDpqy #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" msgstr "Խորեսմերեն" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" msgstr "CJK Միավորված Գաղափարագրությունների Ընդլայնում G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" msgstr "Դհիվես Ակուրու" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" msgstr "Խիտան փոքր գիր" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" msgstr "Լիսու հավելված" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" msgstr "Նշաններ ժառանգական հաշվարկների համար" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" msgstr "Տանգութ հավելված" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" msgstr "Եզդիերեն" #. 9UAmW #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-B" msgstr "Արաբերեն ընդլայնված-B" #. QFLaj #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cypro-Minoan" msgstr "Կիպրո-մինոեան" #. CYEeS #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ethiopic Extended-B" msgstr "Եթովպիական ընդլայնված-B" #. ABqB6 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-B" msgstr "Կանա ընդլայնված-B" #. DmagG #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-F" msgstr "Լատիներեն ընդլայնված-F" #. tjuhJ #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended-G" msgstr "Լատիներեն ընդլայնված-G" #. naYAA #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Old Uyghur" msgstr "Հին ույգուրերեն" #. JGVtT #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangsa" msgstr "Տանգսաերեն" #. pkBYF #: include/svx/strings.hrc:1799 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Toto" msgstr "Տոտոերեն" #. ETaVw #: include/svx/strings.hrc:1800 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" msgstr "Կանադական աբորիգենների ընդլայնված-A միասնական վանկերը" #. NpBis #: include/svx/strings.hrc:1801 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Vithkuqi" msgstr "Վիտհկուքիերեն" #. ssh5F #: include/svx/strings.hrc:1802 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Znamenny Musical Notation" msgstr "Զնամենի երաժշտական նոտագրություն" #. xSLkm #: include/svx/strings.hrc:1803 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" msgstr "Արաբերեն ընդլայնված-C" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1804 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" msgstr "CJK Միավորված Գաղափարագրությունների Ընդլայնում H" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1805 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" msgstr "Կիրիլիցա ընդլայնված-D" #. aWGSA #: include/svx/strings.hrc:1806 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" msgstr "Դեվանգարի ընդլայնված-A" #. BMCBt #: include/svx/strings.hrc:1807 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" msgstr "Կակտովիկյան թվեր" #. VUVDF #: include/svx/strings.hrc:1808 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" msgstr "Կավի" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1809 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" msgstr "Նագ մունդարի" #. B4BCB #: include/svx/strings.hrc:1810 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension I" msgstr "ՉՃԿ միասնական գաղափարագրությունների ընդլայնում I" #. JSwaS #: include/svx/strings.hrc:1811 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Egyptian Hieroglyphs Extended-A" msgstr "Եգիպտական հիերոգլիֆներ Ընդլայնված-Ա" #. EAdzb #: include/svx/strings.hrc:1812 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Garay" msgstr "Գարայ" #. ehHsG #: include/svx/strings.hrc:1813 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gurung Khema" msgstr "Գուրունգ Կխեմա" #. 6bmt8 #: include/svx/strings.hrc:1814 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kirat Rai" msgstr "Կիրատ Ռաի" #. Hkqkv #: include/svx/strings.hrc:1815 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Myanmar Extended-C" msgstr "Մյանմարերեն Ընդլայնված-C" #. 4wLoN #: include/svx/strings.hrc:1816 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ol Onal" msgstr "Օլ Օնալ" #. uZoqb #: include/svx/strings.hrc:1817 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sunuwar" msgstr "Սունուար" #. APZFB #: include/svx/strings.hrc:1818 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing Supplement" msgstr "Նիշեր Legacy Computing հավելվածի համար" #. DFKxf #: include/svx/strings.hrc:1819 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Todhri" msgstr "Թոդհրի" #. YLkEK #: include/svx/strings.hrc:1820 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tulu-Tigalari" msgstr "Տուլու-Տիգալարի" #. QBVrj #: include/svx/strings.hrc:1821 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Beria Erfe" msgstr "Beria Erfe" #. A6yAm #: include/svx/strings.hrc:1822 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension J" msgstr "CJK միասնական գաղափարագրերի ընդլայնում J" #. BYXKE #: include/svx/strings.hrc:1823 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Miscellaneous Symbols Supplement" msgstr "Տարբեր նիշերի հավելված" #. zfKZC #: include/svx/strings.hrc:1824 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sharada Supplement" msgstr "Sharada հավելված" #. Y3NDZ #: include/svx/strings.hrc:1825 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Sidetic" msgstr "Սիդետիկ" #. d5Hg2 #: include/svx/strings.hrc:1826 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tai Yo" msgstr "Թայ Յօ" #. xEzhw #: include/svx/strings.hrc:1827 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Components Supplement" msgstr "Tangut բաղադրիչների հավելում" #. og3Fq #: include/svx/strings.hrc:1828 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tolong Siki" msgstr "Թօլօնգ Սիկի" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1830 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR" msgid "Left-to-right (LTR)" msgstr "Ձախից-աջ (LTR)" #. Ct9UG #: include/svx/strings.hrc:1831 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL" msgid "Right-to-left (RTL)" msgstr "Աջից-ձախ (RTL)" #. XFhAz #: include/svx/strings.hrc:1832 msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Օգտագործեք գերակա օբյեկտների կարգավորումները" #. G2Jyh #. page direction #: include/svx/strings.hrc:1834 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI" msgid "Left-to-right (horizontal)" msgstr "Ձախից աջ (հորիզոնական)" #. b6Guf #: include/svx/strings.hrc:1835 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI" msgid "Right-to-left (horizontal)" msgstr "Աջից ձախ (հորիզոնական)" #. yQGoC #: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "Աջից ձախ (ուղղահայաց)" #. k7B2r #: include/svx/strings.hrc:1837 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "Ձախից աջ (ուղղահայաց)" #. DF4B8 #: include/svx/strings.hrc:1838 msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT" msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)" msgstr "Ներքևից վերև, ձախից աջ (ուղղահայաց)" #. XVXn4 #: include/svx/strings.hrc:1840 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Text along Path..." msgstr "Տեքստ ուղու երկայնքով..." #. Eg8QT #: include/svx/strings.hrc:1842 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" msgstr "Թվային ստորագրված՝" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1843 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" msgstr "Ամսաթիվ: %1" #. gsDhD #: include/svx/strings.hrc:1845 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" msgstr "Թափանցիկություն՝" #. PGuXa #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1849 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "No Borders" msgstr "Չկան սահմաններ" #. qXGbD #: include/svx/strings.hrc:1850 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTER" msgid "Outer Border" msgstr "Արտաքին սահման" #. LzhYZ #. Sidebar/toolbar #: include/svx/strings.hrc:1851 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Outer Border Only" msgstr "Միայն արտաքին սահմանը" #. EniNF #. Format dialog #: include/svx/strings.hrc:1852 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Outer Border and Horizontal Lines" msgstr "Արտաքին սահման և հորիզոնական գծեր" #. BuDWX #: include/svx/strings.hrc:1853 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Outer Border and All Inner Lines" msgstr "Արտաքին սահմանը և բոլոր ներքին գծերը" #. ckL2Z #: include/svx/strings.hrc:1854 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Outer Border and Vertical Lines" msgstr "Արտաքին սահման և ուղղահայաց գծեր" #. Q9hj4 #: include/svx/strings.hrc:1855 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines" msgstr "Արտաքին սահման՝ առանց ներքին գծերի փոփոխության" #. b7wCr #: include/svx/strings.hrc:1856 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Diagonal Lines Only" msgstr "Միայն անկյունագծային գծեր" #. 8r98a #: include/svx/strings.hrc:1857 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN" msgid "Diagonal Down Border" msgstr "Անկյունագծային ներքև եզրագիծ" #. P4FGE #: include/svx/strings.hrc:1858 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP" msgid "Diagonal Up Border" msgstr "Անկյունագծային վերև եզրագիծ" #. VxBrT #: include/svx/strings.hrc:1859 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS" msgid "Criss-Cross Border" msgstr "Խաչուփաչ ուրվագիծ" #. hTi3j #: include/svx/strings.hrc:1860 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "All Four Borders" msgstr "Բոլոր չորս սահմանները" #. sBGgw #: include/svx/strings.hrc:1861 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders" msgstr "Ձախ և աջ սահմաններ" #. Qmtji #: include/svx/strings.hrc:1862 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT" msgid "Left and Right Borders Only" msgstr "Միայն ձախ և աջ սահմանները" #. WnRti #: include/svx/strings.hrc:1863 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders" msgstr "Վերևի և ներքևի սահմանները" #. gaVup #: include/svx/strings.hrc:1864 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM" msgid "Top and Bottom Borders Only" msgstr "Վերևի և ներքևի սահմանները միայն" #. KTYVW #: include/svx/strings.hrc:1865 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" msgstr "Վերևի և ներքևի սահմանները և բոլոր հորիզոնական գծերը" #. G9fxd #: include/svx/strings.hrc:1866 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Left Border" msgstr "Ձախ սահման" #. uDRfq #: include/svx/strings.hrc:1867 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Right Border" msgstr "Աջ սահման" #. c8Pkg #: include/svx/strings.hrc:1868 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Top Border" msgstr "Վերին սահման" #. ivB9S #: include/svx/strings.hrc:1869 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM" msgid "Bottom Border" msgstr "Ներքևի սահման" #. aCMGz #: include/svx/strings.hrc:1870 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" msgstr "Վերևի և ներքևի սահմանները և բոլոր ներքին գծերը" #. t38dT #: include/svx/strings.hrc:1871 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines" msgstr "Ձախ և աջ սահմանները և բոլոր ներքին գծերը" #. uEzgn #: include/svx/strings.hrc:1872 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK" msgid "Thick Box Border" msgstr "Հաստ տուփի սահման" #. Ra4XK #: include/svx/strings.hrc:1873 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM" msgid "Thick Bottom Border" msgstr "Հաստ ներքևի սահման" #. tAz5S #: include/svx/strings.hrc:1874 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM" msgid "Top and Thick Bottom Borders" msgstr "Վերևի և հաստ ներքևի եզրագծերը" #. GF6Sd #: include/svx/strings.hrc:1875 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM" msgid "Double Bottom Border" msgstr "Կրկնակի ներքևի եզրագիծ" #. BPUB7 #: include/svx/strings.hrc:1876 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM" msgid "Top and Double Bottom Borders" msgstr "Վերևի և կրկնակի ներքևի սահմանները" #. c8nou #: include/svx/strings.hrc:1878 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Հեռացնել ընտրյալներից" #. XpjRm #: include/svx/strings.hrc:1879 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" msgstr "Բացակայող նիշ" #. 7tBGT #: include/svx/strings.hrc:1880 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" msgstr "Ավելացնել ընտրյալների մեջ" #. PcEBp #. strings for "Header"/"Footer" tab page #: include/svx/strings.hrc:1883 msgctxt "RID_SVXSTR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "Տողատակ" #. iWtrR #: include/svx/strings.hrc:1884 msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER" msgid "Header" msgstr "Վերնախորագիր" #. EPdAS #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: GraphicSizeCheck strings #. -------------------------------------------------------------------- #: include/svx/strings.hrc:1889 msgctxt "STR_GRAPHIC_SIZE_CHECK_DIALOG_TITLE" msgid "Graphic Size Check" msgstr "Գրաֆիկական չափի ստուգում" #. D66VS #: include/svx/strings.hrc:1890 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_LOW" msgid "Image '%NAME%' has too few pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "%NAME%' պատկերն ունի շատ քիչ պիքսել ընթացիկ չափի համար՝ (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. Q2kMw #: include/svx/strings.hrc:1891 msgctxt "STR_WARNING_GRAPHIC_PIXEL_COUNT_HIGH" msgid "Image '%NAME%' has too many pixels for the current size (%DPIX% x %DPIY% DPI)" msgstr "%NAME%' պատկերն ունի չափից շատ պիքսել ընթացիկ չափի համար՝ (%DPIX% x %DPIY% DPI)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "_Ավելացնել" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Կիրառել" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Չեղարկել" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Փակել" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Օգնություն" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Նոր" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Ոչ" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_ԼԱՎ" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Վերականգնել" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Այո" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:34 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Scale" msgstr "Սանդղակ" #. kmF4A #: include/svx/svxitems.hrc:35 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Brush" msgstr "Վրձին" #. BDkkM #: include/svx/svxitems.hrc:36 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Tab stops" msgstr "Ներդիրների կանգեր" #. hdbAu #: include/svx/svxitems.hrc:37 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character" msgstr "Նիշ" #. DvGGy #: include/svx/svxitems.hrc:38 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" #. XEqXh #: include/svx/svxitems.hrc:39 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font posture" msgstr "Տառատեսակի կեցվածք" #. P5Ljb #: include/svx/svxitems.hrc:40 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font weight" msgstr "Տառատեսակի քաշ" #. FHznU #: include/svx/svxitems.hrc:41 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Shadowed" msgstr "Ստվերավորված" #. GP5cC #: include/svx/svxitems.hrc:42 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Individual words" msgstr "Անհատական բառեր" #. V2fmG #: include/svx/svxitems.hrc:43 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Outline" msgstr "Ուրվագիծ" #. svoaM #: include/svx/svxitems.hrc:44 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Strikethrough" msgstr "Ջնջող գիծ" #. NiUS6 #: include/svx/svxitems.hrc:45 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Underline" msgstr "Ընդգծում" #. jTEYn #: include/svx/svxitems.hrc:46 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font size" msgstr "Տառատեսակի չափը" #. TtzX2 #: include/svx/svxitems.hrc:47 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Font color" msgstr "Տառատեսակի գույնը" #. edBWB #: include/svx/svxitems.hrc:48 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Kerning" msgstr "Քերնինգ" #. eJdFK #: include/svx/svxitems.hrc:49 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Effects" msgstr "Էֆեկտներ" #. CYKY7 #: include/svx/svxitems.hrc:50 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language" msgstr "Լեզու" #. CDzun #: include/svx/svxitems.hrc:51 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Position" msgstr "Դիրք" #. A6yDx #: include/svx/svxitems.hrc:52 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character blinking" msgstr "Նիշերի թարթում" #. A7wEV #: include/svx/svxitems.hrc:53 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character set color" msgstr "Նիշերի բազմության գույն" #. 5uUtt #: include/svx/svxitems.hrc:54 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Overline" msgstr "Վրայից անցնող գիծ" #. 8kVWW #: include/svx/svxitems.hrc:55 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Alignment" msgstr "Հավասարեցում" #. 8zGuy #: include/svx/svxitems.hrc:56 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Line spacing" msgstr "Տողերի տարածություն" #. LyKLp #: include/svx/svxitems.hrc:57 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Break" msgstr "Էջի ընդհատում" #. dkLD4 #: include/svx/svxitems.hrc:58 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hyphenation" msgstr "Տողադարձում" #. gctnb #: include/svx/svxitems.hrc:59 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split paragraph" msgstr "Մի՛ բաժանեք պարբերությունը" #. JgctV #: include/svx/svxitems.hrc:60 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split at beginning of paragraph" msgstr "Մի՛ բաժանեք պարբերության սկզբում" #. 9a9MN #: include/svx/svxitems.hrc:61 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Don’t split at end of paragraph" msgstr "Մի՛ բաժանեք պարբերության վերջում" #. XpD3P #: include/svx/svxitems.hrc:62 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "Պարբերության տարածություն" #. Z7Kxv #: include/svx/svxitems.hrc:63 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" msgstr "Պարբերության նահանջ" #. cffCk #: include/svx/svxitems.hrc:64 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Indent" msgstr "Նահանջ" #. UMEWr #: include/svx/svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Spacing" msgstr "Տարածություն" #. 2Zwau #: include/svx/svxitems.hrc:66 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page" msgstr "Էջ" #. BPZBb #: include/svx/svxitems.hrc:67 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page Style" msgstr "Էջի ոճը" #. hWxFn #: include/svx/svxitems.hrc:68 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Շարունակեք հաջորդ պարբերությունը" #. JGTCV #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Blinking" msgstr "Թարթող" #. D4Kxy #: include/svx/svxitems.hrc:70 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" msgstr "Էջի տողերի տարածություն" #. f5BSW #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character highlighting color" msgstr "Նիշի ընդգծման գույն" #. hd4cD #: include/svx/svxitems.hrc:72 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Asian font" msgstr "Ասիական տառատեսակ" #. i4aab #: include/svx/svxitems.hrc:73 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of Asian font" msgstr "Ասիական տառատեսակի չափ" #. rxUMe #: include/svx/svxitems.hrc:74 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of Asian font" msgstr "Ասիական տառատեսակի լեզու" #. FGao4 #: include/svx/svxitems.hrc:75 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of Asian font" msgstr "Ասիական տառատեսակի կեցվածք" #. 6mRQX #: include/svx/svxitems.hrc:76 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of Asian font" msgstr "Ասիական տառատեսակի քաշ" #. 4BGdv #: include/svx/svxitems.hrc:77 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "CTL" msgstr "CTL" #. p45An #: include/svx/svxitems.hrc:78 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Size of complex scripts" msgstr "Բարդ նիշերի չափ" #. 9bGum #: include/svx/svxitems.hrc:79 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Language of complex scripts" msgstr "Բարդ նիշերի լեզու" #. LMbZE #: include/svx/svxitems.hrc:80 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Posture of complex scripts" msgstr "Բարդ նիշերի կեցվածք" #. kBQpv #: include/svx/svxitems.hrc:81 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Weight of complex scripts" msgstr "Բարդ նիշերի քաշ" #. CiTka #: include/svx/svxitems.hrc:82 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Double-lined" msgstr "Կրկնակի գծով" #. BMHPn #: include/svx/svxitems.hrc:83 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Emphasis mark" msgstr "Շեշտադրման նշան" #. yKetF #: include/svx/svxitems.hrc:84 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Text spacing" msgstr "Տեքստի բացատավորում" #. GTQjw #: include/svx/svxitems.hrc:85 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Hanging punctuation" msgstr "Կախովի կետադրական նշաններ" #. maSbF #: include/svx/svxitems.hrc:86 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Forbidden characters" msgstr "Արգելված նիշեր" #. G48GM #: include/svx/svxitems.hrc:87 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Rotation" msgstr "Պտտում" #. W8gBY #: include/svx/svxitems.hrc:88 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character scaling" msgstr "Նիշերի մասշտաբավորում" #. d574i #: include/svx/svxitems.hrc:89 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Relief" msgstr "Ռելիեֆ" #. qFGGp #: include/svx/svxitems.hrc:90 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Vertical text alignment" msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում" #. DPZws #: svx/inc/fieldunit.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Millimeter" msgstr "Միլիմետր" #. RWGZH #: svx/inc/fieldunit.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Centimeter" msgstr "Սանտիմետր" #. Uy6BJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Meter" msgstr "Մետր" #. ej2m5 #: svx/inc/fieldunit.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Kilometer" msgstr "Կիլոմետր" #. EFSC2 #: svx/inc/fieldunit.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Inch" msgstr "Դյույմ" #. pcGHS #: svx/inc/fieldunit.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Foot" msgstr "Ոտնաչափ" #. 5a3Dq #: svx/inc/fieldunit.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Miles" msgstr "Մղոններ" #. zpCki #: svx/inc/fieldunit.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Pica" msgstr "Պիկա" #. aTBVj #: svx/inc/fieldunit.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Point" msgstr "Կետ" #. tkSdX #: svx/inc/fieldunit.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Char" msgstr "Նիշ" #. DyFjJ #: svx/inc/fieldunit.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE" msgid "Line" msgstr "Գիծ" #. QYjeZ #: svx/inc/fmstring.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #. iRDFU #: svx/inc/fmstring.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" #. JBngM #: svx/inc/fmstring.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #. zpTCG #: svx/inc/fmstring.hrc:32 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #. DYBeJ #: svx/inc/fmstring.hrc:33 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #. mtAA5 #: svx/inc/fmstring.hrc:34 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "IS" msgstr "IS" #. YWtNJ #: svx/inc/fmstring.hrc:35 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #. 47bZX #: svx/inc/fmstring.hrc:36 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #. 9ZBAf #: svx/inc/fmstring.hrc:37 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #. dzYEG #: svx/inc/fmstring.hrc:38 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AVG" msgstr "AVG" #. cTfDS #: svx/inc/fmstring.hrc:39 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "Հաշվարկ" #. TFaGE #: svx/inc/fmstring.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Maximum" msgstr "Մաքսիմում" #. gGpDF #: svx/inc/fmstring.hrc:41 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "Մինիմում" #. 3YcTD #: svx/inc/fmstring.hrc:42 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Sum" msgstr "Գումար" #. GwMS7 #: svx/inc/fmstring.hrc:43 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Every" msgstr "Ամեն" #. M6DCS #: svx/inc/fmstring.hrc:44 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Any" msgstr "Ցանկացած" #. AyNgd #: svx/inc/fmstring.hrc:45 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Some" msgstr "Որոշ" #. QYQ2c #: svx/inc/fmstring.hrc:46 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_POP" msgstr "STDDEV_POP" #. DsDPW #: svx/inc/fmstring.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "STDDEV_SAMP" msgstr "STDDEV_SAMP" #. RqHwF #: svx/inc/fmstring.hrc:48 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_SAMP" msgstr "VAR_SAMP" #. id43S #: svx/inc/fmstring.hrc:49 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "VAR_POP" msgstr "VAR_POP" #. mjjoD #: svx/inc/fmstring.hrc:50 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Collect" msgstr "Հավաքել" #. GcZBA #: svx/inc/fmstring.hrc:51 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Fusion" msgstr "Միաձուլում" #. gpKQz #: svx/inc/fmstring.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" msgstr "Փոխհատում" #. 8DMsd #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" msgstr "~Տեքստային վանդակ" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" msgstr "~Կոճակ" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" msgstr "Պի~տակի դաշտ" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" msgstr "Ց~ուցակի վանդակ" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" msgstr "~Ընտրավանդակ" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" msgstr "~Ռադիո վանդակ" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" msgstr "Խ~մբի վանդակ" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" msgstr "Կոմբո վանդա~կ" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" msgstr "Պ~ատկերի վանդակ" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" msgstr "~Նիշքի ընտրություն" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" msgstr "~Ամսաթվի դաշտ" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" msgstr "Ժամանակ~ի դաշտ" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" msgstr "~Թվային դաշտ" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" msgstr "Ա~րժույթի դաշտ" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" msgstr "~Կաղապարի դաշտ" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageControl" msgid "Ima~ge Control" msgstr "Պատկ~երի վերահսկիչ" #. WDsBh #: svx/inc/formnavi.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFormatted" msgid "Fo~rmatted Field" msgstr "Ձև~աչափված դաշտ" #. aEXn5 #: svx/inc/formnavi.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToScrollBar" msgid "Scroll bar" msgstr "Պտտման վահանակ" #. cGxjA #: svx/inc/formnavi.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "Պտտման կոճակ" #. HYbc6 #: svx/inc/formnavi.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNavigationBar" msgid "Navigation Bar" msgstr "Նավարկելու վահանակ" #. d7vkX #: svx/inc/frmsel.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Border setting" msgstr "Սահմանի կարգաբերում" #. CBSYv #: svx/inc/frmsel.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Left border line" msgstr "Ձախ սահմանի գիծ" #. YAWUD #: svx/inc/frmsel.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Right border line" msgstr "Աջ սահմանի գիծ" #. VH67W #: svx/inc/frmsel.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Top border line" msgstr "Վերին սահմանի գիծ" #. MLMaA #: svx/inc/frmsel.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Bottom border line" msgstr "Ստորին սահմանի գիծ" #. ZqTGF #: svx/inc/frmsel.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Horizontal border line" msgstr "Հորիզոնական սահմանային գիծ" #. jzGHA #: svx/inc/frmsel.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Vertical border line" msgstr "Ուղղահայաց սահմանային գիծ" #. DodCu #: svx/inc/frmsel.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" msgstr "Անկյունագծային սահմանային գիծ վերև ձախից դեպի ներքև աջ" #. wfJ23 #: svx/inc/frmsel.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Անկյունագծային սահմանային գիծ ներքևի ձախից դեպի վերև աջ" #. Xx2Fj #. -------------------------------------------------------------------- #. Description: API names for Paragraph, Character #. and Text cursor values #. -------------------------------------------------------------------- #. Node names #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:21 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Normal" msgstr "Նորմալ" #. d2zEw #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Bold" msgstr "Թավ" #. jjrLz #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Italic" msgstr "Շեղագիր" #. RTu5D #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:25 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "False" msgstr "Կեղծ" #. 67Lpi #: svx/inc/inspectorvalues.hrc:26 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "True" msgstr "Ճիշտ" #. hPpj7 #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: svx/inc/numberingtype.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. dQWBh #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" msgstr "Նշիկ" #. GfQQK #. SVX_NUM_BITMAP #: svx/inc/numberingtype.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Graphics" msgstr "Գրաֆիկա" #. DfEKa #. SVX_NUM_BITMAP|0x80 #: svx/inc/numberingtype.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Linked graphics" msgstr "Կապակցված գրաֆիկա" #. AF3ts #. SVX_NUM_ARABIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." #. bBGa7 #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." #. 5MDDu #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #. qGL48 #. SVX_NUM_ROMAN_UPPER #: svx/inc/numberingtype.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." #. tZAzS #. SVX_NUM_ROMAN_LOWER #: svx/inc/numberingtype.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #. hbCEG #. TEXT_NUMBER #: svx/inc/numberingtype.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "1st, 2nd, 3rd, ..." msgstr "1ին, 2րդ, 3րդ, ..." #. ymefj #. TEXT_CARDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "One, Two, Three, ..." msgstr "Մեկ, երկու, երեք, ..." #. uPBZs #. TEXT_ORDINAL #: svx/inc/numberingtype.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "First, Second, Third, ..." msgstr "Առաջին, երկրորդ, երրորդ,․․․" #. 2QoAG #. SVX_NUM_CHARS_UPPER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." #. 7Snqt #. SVX_NUM_CHARS_LOWER_LETTER_N #: svx/inc/numberingtype.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #. 2jYQi #. SYMBOL_CHICAGO #: svx/inc/numberingtype.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "*, †, ‡, §, **, ††, ..." msgstr "*, †, ‡, §, **, ††, ..." #. GG8gr #. NATIVE_NUMBERING #: svx/inc/numberingtype.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Native Numbering" msgstr "Մայրենի համարակալում" #. yLB7R #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (բուլղարերեն)" #. JHskj #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (բուլղարերեն)" #. sqKyt #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (բուլղարերեն)" #. QtcCE #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_BG #: svx/inc/numberingtype.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (բուլղարերեն)" #. DeUDb #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ռուսերեն)" #. kAHJb #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ռուսերեն)" #. kHAr7 #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ռուսերեն)" #. Dkve7 #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_RU #: svx/inc/numberingtype.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ռուսերեն)" #. EdfYn #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (սերբերեն)" #. oFJkn #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (սերբերեն)" #. oA7CM #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (սերբերեն)" #. Eom7M #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_SR #: svx/inc/numberingtype.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (սերբերեն)" #. SDWCw #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Ukrainian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (ուկրաիներեն)" #. 82HYD #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Ukrainian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (ուկրաիներեն)" #. YTqdJ #. CHARS_CYRILLIC_UPPER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Ukrainian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (ուկրաիներեն)" #. 2e5Rp #. CHARS_CYRILLIC_LOWER_LETTER_N_UK #: svx/inc/numberingtype.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Ukrainian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (ուկրաիներեն)" #. SDSQ6 #. CHARS_GREEK_UPPER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (հունարեն)" #. CMFjw #. CHARS_GREEK_LOWER_LETTER #: svx/inc/numberingtype.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "α, β, γ, ... (Greek)" msgstr "α, β, γ, ... (հունարեն)" #. 8Cxkk #. NUMBER_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...י, יא...כ, ..." msgstr "א...י, יא...כ, ..." #. n2sV8 #. CHARS_HEBREW #: svx/inc/numberingtype.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "א...ת, אא...תת, ..." msgstr "א...ת, אא...תת, ..." #. nR8RG #. NUMBER_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "١, ٢, ٣, ٤, ... (Arabic)" msgstr "١, ٢, ٣, ٤, ... (արաբերեն)" #. jEE4r #. NUMBER_EAST_ARABIC_INDIC #: svx/inc/numberingtype.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Farsi)" msgstr "۱, ۲, ۳, ۴, ... (Ֆարսի)" #. YFYp2 #. NUMBER_INDIC_DEVANAGARI #: svx/inc/numberingtype.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "१, २, ३, ..." msgstr "१, २, ३, ..." #. Vd6uV #. enum SvxRotateMode ---------------------------------------------------- #: svx/inc/rotationstrings.hrc:20 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_STANDARD" msgid "Rotation only within cell" msgstr "Պտտումը միայն բջջի ներսում" #. r8WzF #: svx/inc/rotationstrings.hrc:21 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_TOP" msgid "From upper cell edge" msgstr "Վերին բջիջի եզրից" #. E7EVi #: svx/inc/rotationstrings.hrc:22 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_CENTER" msgid "From vertical middle cell" msgstr "Ուղղահայաց միջին բջիջից" #. NEwyu #: svx/inc/rotationstrings.hrc:23 msgctxt "RID_SVXITEMS_ROTATE_MODE_BOTTOM" msgid "From lower cell edge" msgstr "Բջիջի ստորին եզրից" #. Je56M #: svx/inc/samecontent.hrc:20 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "All Pages" msgstr "Բոլոր էջերը" #. kKCQR #: svx/inc/samecontent.hrc:21 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "Առաջին էջ" #. MHuCA #: svx/inc/samecontent.hrc:22 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "Left and Right Pages" msgstr "Ձախ և աջ էջերը" #. XH8p4 #: svx/inc/samecontent.hrc:23 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Առաջին, ձախ և աջ էջեր" #. F9hHK #: svx/inc/spacing.hrc:26 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. GAuJk #: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Էքստրա փոքր (1/16 դյույմ)" #. DB9aM #: svx/inc/spacing.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Փոքր (1/8″)" #. 5PhsT #: svx/inc/spacing.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Միջինից փոքր (1/4″)" #. 3LSyH #: svx/inc/spacing.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Միջին (3/8″)" #. NzRZJ #: svx/inc/spacing.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Միջինց մեծ (1/2″)" #. JBwJZ #: svx/inc/spacing.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Մեծ (3/4″)" #. AwWUq #: svx/inc/spacing.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Էքստրա մեծ (1″)" #. SGERK #: svx/inc/spacing.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. ZAZbV #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Էքստրա փոքր (%1)" #. DJAZx #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Փոքր (%1)" #. scXTX #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Միջինից փոքր (%1)" #. zN8GJ #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Միջին (%1)" #. cbhBF #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Միջինից մեծ (%1)" #. 8kTDK #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Մեծ (%1)" #. etG35 #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Էքստրա մեծ (%1)" #. F7GxF #: svx/inc/spacing.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. ZNunF #: svx/inc/spacing.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Small (1/16″)" msgstr "Էքստրա փոքր (1/16″)" #. BUnaC #: svx/inc/spacing.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small (1/8″)" msgstr "Փոքր (1/8″)" #. oBhFP #: svx/inc/spacing.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" msgstr "Միջինից փոքր (1/4″)" #. tDBA3 #: svx/inc/spacing.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium (3/8″)" msgstr "Միջին (3/8″)" #. fDRCW #: svx/inc/spacing.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Medium Large (1/2″)" msgstr "Միջինց մեծ (1/2″)" #. Ls2Jq #: svx/inc/spacing.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Large (3/4″)" msgstr "Մեծ (3/4″)" #. DLXcU #: svx/inc/spacing.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH" msgid "Extra Large (1″)" msgstr "Էքստրա մեծ (1″)" #. phGfi #: svx/inc/spacing.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. XVMbm #. Extra Small (0.16 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Small (%1)" msgstr "Էքստրա փոքր (%1)" #. L3BfG #. Small (0.32 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small (%1)" msgstr "Փոքր (%1)" #. 2VGHi #. Small Medium (0.64 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" msgstr "Միջինից փոքր (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium (%1)" msgstr "Միջին (%1)" #. CS6Zz #. Medium Large (1.27 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" msgstr "Միջինից մեծ (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Large (%1)" msgstr "Մեծ (%1)" #. gAc3E #. Extra Large (2.54 cm) #: svx/inc/spacing.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Extra Large (%1)" msgstr "Էքստրա մեծ (%1)" #. koHH6 #: svx/inc/svxerr.hrc:31 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the thesaurus." msgstr "$(ERR) թեզաուրուսը կատարելիս:" #. fpWGL #: svx/inc/svxerr.hrc:33 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the spellcheck." msgstr "$(ERR) ուղղագրությունը ստուգելիս:" #. KBiXG #: svx/inc/svxerr.hrc:35 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) executing the hyphenation." msgstr "$(ERR) տողադարձումը կատարելիս։" #. G3CuN #: svx/inc/svxerr.hrc:37 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) creating a dictionary." msgstr "$(ERR) բառարանը ստեղծելիս։" #. aLECe #: svx/inc/svxerr.hrc:39 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) setting background attribute." msgstr "$(ERR) հետնամասի հատկանիշը կարգավորելիս:" #. YFjdh #: svx/inc/svxerr.hrc:41 msgctxt "RID_SVXERRCTX" msgid "$(ERR) loading the graphics." msgstr "$(ERR) գրաֆիկները բեռնելիս։" #. 436yB #: svx/inc/svxerr.hrc:49 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" "Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" "or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'." msgstr "" "$(ARG1) -ը չի աջակցվում ուղղագրության ստուգման ֆունկցիայի կողմից կամ ներկայումս ակտիվ չէ:\n" "Խնդրում ենք ստուգել ձեր տեղադրումը և, անհրաժեշտության դեպքում, տեղադրել անհրաժեշտ լեզվական մոդուլը\n" "կամ ակտիվացրեք այն «Գործիքներ - Ընտրանքներ - Լեզուներ և Տեղայիններ - Գրելու օժանդակ միջոցներ» բաժնում:" #. JhrPu #: svx/inc/svxerr.hrc:51 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "Spellcheck is not available." msgstr "Ուղղագրության ստուգումը հասանելի չէ:" #. H96ub #: svx/inc/svxerr.hrc:53 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." msgstr "Անհատականացված $(ARG1) բառարանը հնարավոր չէ ստեղծել:" #. GH3nH #: svx/inc/svxerr.hrc:55 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." msgstr "$(ARG1) գրաֆիկը չհաջողվեց գտնել:" #. XKE75 #: svx/inc/svxerr.hrc:57 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "An unlinked graphic could not be loaded." msgstr "Չկապված գրաֆիկան չհաջողվեց բեռնել:" #. YAuTf #: svx/inc/svxerr.hrc:59 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "A language has not been fixed for the selected term." msgstr "Ընտրված տերմինի համար լեզու չի ամրագրվել:" #. GDyAw #: svx/inc/svxerr.hrc:61 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead." msgstr "Basic կոդի բոլոր փոփոխությունները կորել են: Փոխարենը պահվում է բնօրինակ VBA մակրո կոդը:" #. A2WQJ #: svx/inc/svxerr.hrc:63 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." msgstr "Փաստաթղթում պարունակվող VBA Basic կոդը չի պահպանվի:" #. CYP9j #: svx/inc/svxerr.hrc:65 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." msgstr "Գաղտնաբառը սխալ է: Փաստաթուղթը հնարավոր չէ բացել:" #. 5QxXU #: svx/inc/svxerr.hrc:67 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." msgstr "Այս փաստաթղթում օգտագործված գաղտնագրման մեթոդը չի աջակցվում: Աջակցվում է միայն Microsoft Office 97/2000 համատեղելի գաղտնաբառի կոդավորումը:" #. MACrt #: svx/inc/svxerr.hrc:69 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." msgstr "Գաղտնաբառով ծածկագրված Microsoft PowerPoint շնորհանդեսների բեռնումը չի ապահովվում:" #. 4CPe7 #: svx/inc/svxerr.hrc:71 msgctxt "RID_SVXERRCODE" msgid "" "Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" "Do you want to save the document without password protection?" msgstr "" "Գաղտնաբառի պաշտպանությունը չի ապահովվում, երբ փաստաթղթերը պահվում են Microsoft Office ձևաչափով:\n" "Ցանկանու՞մ եք պահպանել փաստաթուղթը առանց գաղտնաբառի պաշտպանության:" #. xnBAZ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" msgstr "Ձախ" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From left" msgstr "Ձախից" #. ivTxP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" msgstr "Ներսում" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" msgstr "Դրսում" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" msgstr "Ներսից" #. XK3PD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire paragraph area" msgstr "Ամբողջ պարբերության տարածքը" #. CrRe5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Paragraph text area" msgstr "Պարբերության տեքստային տարածք" #. irDjf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of page text area" msgstr "Էջի տեքստի տարածքի ձախ կողմում" #. uio8s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of page text area" msgstr "Էջի տեքստի տարածքի աջ կողմում" #. MjjYE #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of paragraph text area" msgstr "Էջի պարբերության տարածքի ձախ կողմում" #. DAEs9 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of paragraph text area" msgstr "Էջի պարբերության տարածքի աջ կողմում" #. qvFns #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner page border" msgstr "Էջի ներքին եզրագիծը" #. XwtPT #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer page border" msgstr "Էջի արտաքին եզրագիծը" #. oF2mP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner paragraph border" msgstr "Պարբերության ներքին եզրագիծը" #. Hffsf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer paragraph border" msgstr "Պարբերության արտաքին եզրագիծը" #. ey4rc #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire page" msgstr "Ամբողջ էջը" #. WJocu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Page text area" msgstr "Էջի տեքստային տարածք" #. fM45X #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Above page text area" msgstr "Էջի տեքստային տարածքի վերևում" #. mEkrP #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below page text area" msgstr "Էջի տեքստային տարածքի ներքևում" #. XG9Bj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Base line" msgstr "Բազային գիծ" #. A3DbQ #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Character" msgstr "Նիշ" #. Qyopb #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Row" msgstr "Տող" #. mnw2J #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left of frame text area" msgstr "Շրջանակի տեքստի տարածքի ձախ կողմում" #. KuFJh #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right of frame text area" msgstr "Շրջանակի տեքստի տարածքի աջ կողմում" #. 8wUyB #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Entire frame" msgstr "Ամբողջ շրջանակը" #. FRNBs #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Frame text area" msgstr "Շրջանակի տեքստային տարածք" #. CEgLN #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inner frame border" msgstr "Շրջանակի ներքին եզրագիծ" #. UroG3 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outer frame border" msgstr "Շրջանակի արտաքին եզրագիծ" #. hMCeD #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top" msgstr "Վեր" #. zvKGF #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom" msgstr "Ներքևում" #. zLzw8 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:63 svx/inc/swframeposstrings.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. HKRAf #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From top" msgstr "Վերևից" #. o7Td5 #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From bottom" msgstr "Ներքևից" #. bF2Nd #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Below" msgstr "Ներքևում" #. Q9AZn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From right" msgstr "Աջից" #. Y6y4s #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top page border" msgstr "Էջի վերին սահման" #. ZyAri #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom page border" msgstr "Էջի ներքին սահման" #. 2vRtm #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Top paragraph border" msgstr "Պարբերության վերին սահման" #. AAFLn #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Bottom paragraph border" msgstr "Պարբերության ստորին սահման" #. dmVNj #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Line of text" msgstr "Տող տեքստից" #. gKq8G #: svx/inc/tabwin.hrc:29 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "Աղյուսակ" #. 4mnUW #: svx/inc/tabwin.hrc:30 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Query" msgstr "Հարցում" #. rfs4A #: svx/inc/tabwin.hrc:31 msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. QF2ZT #: svx/inc/txenctab.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (Windows-1252/WinLatin 1)" #. VbWZR #: svx/inc/txenctab.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (Apple Macintosh)" #. 5yMG7 #: svx/inc/txenctab.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (DOS/OS2-850/Միջազգային)" #. KYDEk #: svx/inc/txenctab.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (DOS/OS2-437/ԱՄՆ)" #. 3MbrA #: svx/inc/txenctab.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (DOS/OS2-860/պորտուգալերեն)" #. bdxAU #: svx/inc/txenctab.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (DOS/OS2-861/իսլանդերեն)" #. kMQ9X #: svx/inc/txenctab.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (DOS/OS2-863/French (Can.))" #. YTGtN #: svx/inc/txenctab.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (DOS/OS2-865/Nordic)" #. 7f2UV #: svx/inc/txenctab.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ASCII/US)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (ASCII/US)" #. Hksxs #: svx/inc/txenctab.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (ISO-8859-1)" #. PBDdu #: svx/inc/txenctab.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (ISO-8859-2)" #. MFqWF #: svx/inc/txenctab.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" msgstr "Լատիներեն 3 (ISO-8859-3)" #. WBkLV #: svx/inc/txenctab.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #. b5SPH #: svx/inc/txenctab.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Կիրիլիցա (ISO-8859-5)" #. wFCbj #: svx/inc/txenctab.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Արաբերեն (ISO-8859-6)" #. qTzCE #: svx/inc/txenctab.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Հունարեն (ISO-8859-7)" #. MmChj #: svx/inc/txenctab.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Եբրայերեն (ISO-8859-8)" #. 3bHAV #: svx/inc/txenctab.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Թուրքերեն (ISO-8859-9)" #. phdte #: svx/inc/txenctab.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (ISO-8859-14)" #. MpHUZ #: svx/inc/txenctab.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (ISO-8859-15/EURO)" #. JgVnj #: svx/inc/txenctab.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-737)" msgstr "Հունարեն (DOS/OS2-737)" #. EQi6s #: svx/inc/txenctab.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" msgstr "Baltic (DOS/OS2-775)" #. SDvMf #: svx/inc/txenctab.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (DOS/OS2-852)" #. 3FrUC #: svx/inc/txenctab.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" msgstr "Կիրիլիցա (DOS/OS2-855)" #. G8q5c #: svx/inc/txenctab.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" msgstr "Թուրքերեն (DOS/OS2-857)" #. kBvdY #: svx/inc/txenctab.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" msgstr "Եբրայերեն (DOS/OS2-862)" #. to6H6 #: svx/inc/txenctab.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" msgstr "Արաբերեն (DOS/OS2-864)" #. BH6K4 #: svx/inc/txenctab.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" msgstr "Կիրիլիցա (DOS/OS2-866/Russian)" #. ms8Dk #: svx/inc/txenctab.hrc:61 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" msgstr "Հունարեն (DOS/OS2-869/Modern)" #. U9RbL #: svx/inc/txenctab.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (Windows-1250/WinLatin 2)" #. fRRMB #: svx/inc/txenctab.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Կիրիլիցա (Windows-1251)" #. 7D9eT #: svx/inc/txenctab.hrc:64 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "Հունարեն (Windows-1253)" #. sa8W8 #: svx/inc/txenctab.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "Թուրքերեն (Windows-1254)" #. ZxMJy #: svx/inc/txenctab.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Եբրայերեն (Windows-1255)" #. 4GLZX #: svx/inc/txenctab.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Արաբերեն (Windows-1256)" #. errzy #: svx/inc/txenctab.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Baltic (Windows-1257)" #. SSo9X #: svx/inc/txenctab.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "Վիետնամերեն (Windows-1258)" #. udrZT #: svx/inc/txenctab.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (Apple Macintosh)" #. g2Z7z #: svx/inc/txenctab.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (Apple Macintosh/Croatian)" #. 9jpM6 #: svx/inc/txenctab.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" msgstr "Կիրիլիցա (Apple Macintosh)" #. YB8BU #: svx/inc/txenctab.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Greek (Apple Macintosh)" msgstr "Հունարեն (Apple Macintosh)" #. rEWLF #: svx/inc/txenctab.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" msgstr "Արևմտյան Եվրոպա (Apple Macintosh/Icelandic)" #. eCAET #: svx/inc/txenctab.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (Apple Macintosh/Romanian)" #. T4VVK #: svx/inc/txenctab.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Turkish (Apple Macintosh)" msgstr "Թուրքերեն (Apple Macintosh)" #. a8GDk #: svx/inc/txenctab.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" msgstr "Կիրիլիցա (Apple Macintosh/Ukrainian)" #. 4RBWC #: svx/inc/txenctab.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (Apple Macintosh)" #. 6WCbw #: svx/inc/txenctab.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" msgstr "Չինարեն ավանդական (Apple Macintosh)" #. DyADW #: svx/inc/txenctab.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Apple Macintosh)" msgstr "Ճապոներեն (Apple Macintosh)" #. BXQq2 #: svx/inc/txenctab.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Apple Macintosh)" msgstr "Կորեերեն (Apple Macintosh)" #. 6eezP #: svx/inc/txenctab.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Windows-932)" msgstr "Ճապոներեն (Windows-932)" #. FuA86 #: svx/inc/txenctab.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (Windows-936)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (Windows-936)" #. Rgvx2 #: svx/inc/txenctab.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-949)" msgstr "Կորեերեն (Windows-949)" #. VrtX4 #: svx/inc/txenctab.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Windows-950)" msgstr "Չինարեն ավանդական (Windows-950)" #. XYyEd #: svx/inc/txenctab.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (Shift-JIS)" msgstr "Ճապոներեն (Shift-JIS)" #. k5M56 #: svx/inc/txenctab.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-2312)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (GB-2312)" #. PFzZY #: svx/inc/txenctab.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GB-18030)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (GB-18030)" #. gb9bm #: svx/inc/txenctab.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" msgstr "Չինարեն ավանդական (GBT-12345)" #. C69XX #: svx/inc/txenctab.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (GBK/GB-2312-80)" #. UP3uw #: svx/inc/txenctab.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (Big5)" msgstr "Չինարեն ավանդական (Big5)" #. DaFZR #: svx/inc/txenctab.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" msgstr "Չինարեն ավանդական (BIG5-HKSCS)" #. qEQVA #: svx/inc/txenctab.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Ճապոներեն (EUC-JP)" #. auzHg #: svx/inc/txenctab.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (EUC-CN)" #. ndTrZ #: svx/inc/txenctab.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" msgstr "Չինարեն ավանդական (EUC-TW)" #. 6pPLL #: svx/inc/txenctab.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Ճապոներեն (ISO-2022-JP)" #. tWf3P #: svx/inc/txenctab.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" msgstr "Չինարեն պարզեցված (ISO-2022-CN)" #. XMFCL #: svx/inc/txenctab.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Կիրիլիցա (KOI8-R)" #. 2pFce #: svx/inc/txenctab.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "Unicode (UTF-7)" #. FXEDd #: svx/inc/txenctab.hrc:100 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #. PKDvB #: svx/inc/txenctab.hrc:101 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (ISO-8859-10)" #. QGYqt #: svx/inc/txenctab.hrc:102 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" msgstr "Արևելյան Եվրոպա (ISO-8859-13)" #. Vx6bY #: svx/inc/txenctab.hrc:103 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Կորեերեն (EUC-KR)" #. 5CBHm #: svx/inc/txenctab.hrc:104 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "Կորեերեն (ISO-2022-KR)" #. nLGik #: svx/inc/txenctab.hrc:105 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" msgstr "Կորեերեն (Windows-Johab-1361)" #. QBgZo #: svx/inc/txenctab.hrc:106 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Unicode (UTF-16)" msgstr "Unicode (UTF-16)" #. JGdVV #: svx/inc/txenctab.hrc:107 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" msgstr "Թայերեն (ISO-8859-11/TIS-620)" #. monLB #: svx/inc/txenctab.hrc:108 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Թայերեն (Windows-874)" #. USeUF #: svx/inc/txenctab.hrc:109 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Կիրիլիցա (KOI8-U)" #. vrLQe #: svx/inc/txenctab.hrc:110 msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE" msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Կիրիլիցա (PT154)" #. rKPau #: svx/source/dialog/page.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" msgstr "A6" #. URac3 #: svx/source/dialog/page.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #. EPudF #: svx/source/dialog/page.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #. qdkCd #: svx/source/dialog/page.hrc:34 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #. HTZUv #: svx/source/dialog/page.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. cCYrf #: svx/source/dialog/page.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. xXp6C #: svx/source/dialog/page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. A5BnL #: svx/source/dialog/page.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Letter" msgstr "Letter" #. sx5cV #: svx/source/dialog/page.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "Legal" #. Pkxcm #: svx/source/dialog/page.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #. JMsqY #: svx/source/dialog/page.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. UBtQK #: svx/source/dialog/page.hrc:42 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. Ruu59 #: svx/source/dialog/page.hrc:43 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. CFdsg #: svx/source/dialog/page.hrc:44 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. PCV4H #: svx/source/dialog/page.hrc:45 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. GfVjG #: svx/source/dialog/page.hrc:46 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. FJBrB #: svx/source/dialog/page.hrc:47 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Մեծ 32 Kai" #. by7kM #: svx/source/dialog/page.hrc:48 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "User" msgstr "Օգտվող" #. EGzYq #: svx/source/dialog/page.hrc:49 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL ծրար" #. YFzCy #: svx/source/dialog/page.hrc:50 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 ծրար" #. Vcc7P #: svx/source/dialog/page.hrc:51 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 ծրար" #. XsMRE #: svx/source/dialog/page.hrc:52 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 ծրար" #. uFwGu #: svx/source/dialog/page.hrc:53 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 ծրար" #. dCpd2 #: svx/source/dialog/page.hrc:54 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#6¾ Envelope" msgstr "#6¾ ծրար" #. zy6rP #: svx/source/dialog/page.hrc:55 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) ծրար" #. m4N6Q #: svx/source/dialog/page.hrc:56 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 ծրար" #. JsBkZ #: svx/source/dialog/page.hrc:57 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 ծրար" #. 7FeU9 #: svx/source/dialog/page.hrc:58 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 ծրար" #. 6sqhV #: svx/source/dialog/page.hrc:59 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 ծրար" #. 8uXDq #: svx/source/dialog/page.hrc:60 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Ճապոնական բացիկ" #. N2J2b #: svx/source/dialog/page.hrc:65 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A6" msgstr "A6" #. 78f4A #: svx/source/dialog/page.hrc:66 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #. i6x38 #: svx/source/dialog/page.hrc:67 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #. Dmqus #: svx/source/dialog/page.hrc:68 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #. XjWtg #: svx/source/dialog/page.hrc:69 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #. yqBrH #: svx/source/dialog/page.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #. Ao3sz #: svx/source/dialog/page.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #. jvpHD #: svx/source/dialog/page.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #. DGqE3 #: svx/source/dialog/page.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #. JrZiW #: svx/source/dialog/page.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #. 8zZQc #: svx/source/dialog/page.hrc:75 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Letter" msgstr "Letter" #. NKMub #: svx/source/dialog/page.hrc:76 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "Legal" #. GyH6H #: svx/source/dialog/page.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #. gWjE2 #: svx/source/dialog/page.hrc:78 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #. 5Dddp #: svx/source/dialog/page.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #. sYcjZ #: svx/source/dialog/page.hrc:80 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #. f9tD2 #: svx/source/dialog/page.hrc:81 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #. DGFbZ #: svx/source/dialog/page.hrc:82 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #. JbFMy #: svx/source/dialog/page.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #. E3CDE #: svx/source/dialog/page.hrc:84 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Մեծ 32 Kai" #. rSAv7 #: svx/source/dialog/page.hrc:85 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "User" msgstr "Օգտվող" #. z3HXV #: svx/source/dialog/page.hrc:86 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL ծրար" #. k2HBd #: svx/source/dialog/page.hrc:87 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 ծրար" #. t43Ta #: svx/source/dialog/page.hrc:88 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 ծրար" #. jfDNz #: svx/source/dialog/page.hrc:89 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 ծրար" #. h2cDh #: svx/source/dialog/page.hrc:90 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 ծրար" #. j4Hms #: svx/source/dialog/page.hrc:91 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia Slide" #. ePYVT #: svx/source/dialog/page.hrc:92 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 4:3" msgstr "Պաստառ 4:3" #. pWa4A #: svx/source/dialog/page.hrc:93 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:9" msgstr "Պաստառ 16:9" #. T62Dx #: svx/source/dialog/page.hrc:94 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Screen 16:10" msgstr "Պաստառ 16:10" #. hwMzF #: svx/source/dialog/page.hrc:95 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Widescreen" msgstr "Լայնէկրան" #. HqpFJ #: svx/source/dialog/page.hrc:96 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (4:3)" msgstr "Էկրանի ցուցադրում (4:3)" #. PFU8U #: svx/source/dialog/page.hrc:97 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:9)" msgstr "Էկրանի ցուցադրում (16:9)" #. 48LFY #: svx/source/dialog/page.hrc:98 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "On-screen Show (16:10)" msgstr "Էկրանի ցուցադրում(16:10)" #. ryFz3 #: svx/source/dialog/page.hrc:99 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Ճապոնական բացիկ" #. 3gfeR #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog" msgid "Manage Changes" msgstr "Կառավարեք փոփոխությունները" #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcedit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Խմբագրել մեկնաբանությունը..." #. EnZSS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:92 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "Խմբագրել մեկնաբանությունը ընտրված փոփոխության համար:" #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:101 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcsort" msgid "Sorting" msgstr "Տեսակավորում" #. 2DLpG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:111 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "Գործողություն" #. 3YNZ7 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:119 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" msgstr "Դիրք" #. wzRCk #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:128 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "Հեղինակ" #. xavjS #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:137 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" msgstr "Ամսաթիվ" #. CyvEG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:146 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "Նկարագիր" #. VDtBL #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:163 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeredit" msgid "Edit Comment..." msgstr "Խմբագրել մեկնաբանությունը..." #. eRArW #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:166 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." msgstr "Խմբագրել մեկնաբանությունը ընտրված փոփոխության համար:" #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:175 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writersort" msgid "Sort By" msgstr "Տեսակավորել ըստ" #. EYaEE #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:185 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "Գործողություն" #. acfbi #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:193 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "Հեղինակ" #. WNQ9L #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:202 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" msgstr "Ամսաթիվ" #. 8qG3o #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:211 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" #. Z9yjZ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:220 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" msgid "Document Position" msgstr "Փաստաթղթի դիրքը" #. MFYMT #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text label" msgstr "Փաստաթղթի մատչելիության խնդրի տեքստային պիտակ" #. GVo9u #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue." msgstr "Սա փաստաթղթի մատչելիության խնդրի տեքստային պիտակ է, որը նկարագրում է խնդիրը:" #. gY2AD #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue text link button" msgstr "Փաստաթղթերի մատչելիության խնդրի տեքստային հղման կոճակ" #. T43Ec #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked." msgstr "Սա փաստաթղթի մատչելիության խնդրի հղման կոճակն է, որը նկարագրում է խնդիրը և տրամադրում է հղում, որը սեղմելիս կստանաք փաստաթղթի խնդրի տեղը:" #. AHooD #. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem. #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:57 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix…" msgstr "Շտկել…" #. AJV9y #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue fix button" msgstr "Փաստաթղթերի հասանելիության խնդրի շտկման կոճակ" #. rcR6q #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked." msgstr "Սա փաստաթղթերի մատչելիության խնդրի շտկման կոճակ է, որը սեղմելու դեպքում թույլ կտա լուծել խնդիրը:" #. W7WbY #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name" msgid "Document accessibility issue container" msgstr "Փաստաթղթերի մատչելիության խնդրի կոնտեյներ" #. VFhns #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description" msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue." msgstr "Սա փաստաթղթերի մատչելիության խնդրի կոնտեյներ է, որը նկարագրում է փաստաթղթերի հասանելիության խնդիրը և տրամադրում է հնարավոր լուծում, թե ինչպես շտկել խնդիրը:" #. 5CptG #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:29 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_document_lb" msgid "Document" msgstr "Փաստաթուղթ" #. RRnrb #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:57 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_styles_lb" msgid "Styles" msgstr "Ոճեր" #. Bjayp #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:86 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_linked_lb" msgid "Missing linked graphic" msgstr "Կապակցված գրաֆիկան բացակայում է" #. AEmBg #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:115 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_no_alt_lb" msgid "Missing alternative or description text" msgstr "Բացակայում է այլընտրանքային կամ նկարագրության տեքստը" #. Ecz9C #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:143 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_table_lb" msgid "Table" msgstr "Աղյուսակ" #. Q5Yun #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:180 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_direct_formatting_lb" msgid "Direct Formatting" msgstr "Ուղղակի ձևաչափում" #. xqnvj #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_formatting_lb" msgid "Formatting" msgstr "Ձևաչափում" #. vriHp #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:227 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_hyperlink_lb" msgid "Hyperlink" msgstr "Գերհղում" #. WtUAC #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:255 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_fakes_lb" msgid "Simulated captions" msgstr "Մոդելացված ենթագրեր" #. FwXUa #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:283 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_numbering_lb" msgid "Numbering" msgstr "Թվագրում" #. hMQQA #: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:311 msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_other_lb" msgid "Other" msgstr "Այլ" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 msgctxt "addconditiondialog|AddConditionDialog" msgid "Add Condition" msgstr "Ավելացնել պայման" #. zVZ7P #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:88 msgctxt "addconditiondialog|label1" msgid "_Condition:" msgstr "_Պայման:" #. CBWg9 #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:114 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter a condition." msgstr "Մուտքագրել պայմանը։" #. GztAA #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:144 msgctxt "addconditiondialog|label2" msgid "_Result:" msgstr "_Արդյունք:" #. 2aknP #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:156 msgctxt "addconditiondialog|edit" msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "_Խմբագրել Անվանատարածքները..." #. 7dmUi #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces." msgstr "Բացում է Անվանատարածքներ Ձևի երկխոսության համար , որտեղ կարող եք ավելացնել, խմբագրել կամ ջնջել անվանատարածքներ:" #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result" msgid "Displays a preview of the result." msgstr "Ցուցադրում է արդյունքի նախադիտումը:" #. obZQs #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:218 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." msgstr "\"Տվյալների Նավարկիչի\" Ավելացնել նյութ / Խմբագրել նյութ երկխոսության այս ենթաերկխոսության մեջ պայման ավելացրեք:" #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name of the item." msgstr "Մուտքագրեք տարրի անունը։" #. Ac8VD #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:114 msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "_Անուն:" #. C2HJB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:128 msgctxt "adddataitemdialog|valueft" msgid "_Default value:" msgstr "_Լռելյայն արժեք:" #. 6XN5s #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:140 msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Ավելացնել..." #. qt9Aw #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:162 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value" msgid "Enter a default value for the selected item." msgstr "Մուտքագրեք լռելյայն արժեք ընտրված տարրի համար:" #. kDPzz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:177 msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "Տարր" #. 5eBHo #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:210 msgctxt "adddataitemdialog|datatypeft" msgid "_Data type:" msgstr "_Տվյալների տեսակ:" #. cSxmt #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:228 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype" msgid "Select the data type for the selected item." msgstr "Ընտրեք ընտրված տարրի տվյալների տեսակը:" #. CDawq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:239 msgctxt "adddataitemdialog|required" msgid "_Required" msgstr "_Պահանջված" #. RoGeb #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:247 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required" msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." msgstr "Նշում է, թե արդյոք տարրը պետք է ներառվի XForm-ում:" #. xFrP8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:258 msgctxt "adddataitemdialog|requiredcond" msgid "Condition" msgstr "Պայման" #. ZmXJi #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." msgstr "\"Պայման\" կոճակը բացում է «Ավելացնել պայման» երկխոսությունը, որտեղ կարող եք մուտքագրել օգտագործված անվանատարածքները և ամբողջական XPath արտահայտությունները:" #. Rqtm8 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:277 msgctxt "adddataitemdialog|relevant" msgid "R_elevant" msgstr "Հ_ամապատասխան" #. QwPmR #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant" msgid "Declares the item as relevant." msgstr "Հայտարարում է տարրը որպես համապատասխան:" #. ZpbVz #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:296 msgctxt "adddataitemdialog|relevantcond" msgid "Condition" msgstr "Պայման" #. ZzhU6 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:304 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Հայտարարում է տարրը որպես սահմանափակում:" #. gLAEV #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:315 msgctxt "adddataitemdialog|constraint" msgid "_Constraint" msgstr "_Սահմանափակում" #. jspHN #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:323 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint" msgid "Declares the item as a constraint." msgstr "Հայտարարում է տարրը որպես սահմանափակում:" #. k7xDZ #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:334 msgctxt "adddataitemdialog|readonly" msgid "Read-_only" msgstr "Միայն _կարդալու" #. YYuo9 #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:342 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly" msgid "Declares the item as read-only." msgstr "Հայտարարում է նյութը որպես միայն կարդալու համար:" #. aAGTh #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353 msgctxt "adddataitemdialog|calculate" msgid "Calc_ulate" msgstr "Հաշ_վել" #. Ct5yr #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:361 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Հայտարարում է, որ նյութը հաշվարկված է:" #. Rxz2f #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:372 msgctxt "adddataitemdialog|constraintcond" msgid "Condition" msgstr "Պայման" #. HFeZa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:380 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition." msgstr "Պայման կոճակը բացում է «Ավելացնել պայման» երկխոսությունը, որտեղ կարող եք նշել սահմանափակման պայմանը:" #. wDmeB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:391 msgctxt "adddataitemdialog|readonlycond" msgid "Condition" msgstr "Պայման" #. DvGPL #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:399 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond" msgid "Declares that the item is calculated." msgstr "Հայտարարում է, որ նյութը հաշվարկված է:" #. PTPGq #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:410 msgctxt "adddataitemdialog|calculatecond" msgid "Condition" msgstr "Պայման" #. F6JBe #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:418 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond" msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation." msgstr "Պայման կոճակը բացում է \"Ավելացնել պայման\" երկխոսությունը, որտեղ կարող եք մուտքագրել հաշվարկը:" #. JEwfa #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:433 msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" msgstr "Կարգավորումներ" #. dYE4K #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:458 msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog" msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator." msgstr "Ավելացնում է նոր տարր կամ խմբագրում է ընտրված տարրը XForms-ի Տվյալների Նավարկիչում:" #. kGDkZ #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" msgid "Add Instance" msgstr "Ավելացնել օրինակ" #. CiRHq #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:101 msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Անուն:" #. SyBuY #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:115 msgctxt "addinstancedialog|alttitle" msgid "Edit Instance" msgstr "Խմբագրել օրինակը" #. TDx57 #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:127 msgctxt "addinstancedialog|urlft" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. vXdwB #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:157 msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Զննել..." #. s295E #: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:170 msgctxt "addinstancedialog|link" msgid "_Link instance" msgstr "_Կապել օրինակը" #. BUU2x #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:8 msgctxt "addmodeldialog|AddModelDialog" msgid "Add Model" msgstr "Ավելացնել մոդել" #. BVA6X #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:85 msgctxt "addmodeldialog|modify" msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "Մոդելի տվյալների թարմացումները փոխում են փաստաթղթի փոփոխության կարգավիճակը" #. hngBo #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify" msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"." msgstr "Երբ միացված է, փաստաթղթի կարգավիճակը կսահմանվի «փոփոխված», երբ փոխեք ձևի ցանկացած կառավարում, որը կապված է մոդելի ցանկացած տվյալների հետ: Երբ միացված չէ, նման փոփոխությունը չի սահմանում փաստաթղթի կարգավիճակը «փոփոխված»:" #. rNsqB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:112 msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name" msgid "Enter the name." msgstr "Մուտքագրեք անունը։" #. SDrTB #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:125 msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Անուն:" #. BCjAN #: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:139 msgctxt "addmodeldialog|alttitle" msgid "Edit Model" msgstr "Խմբագրել մոդելը" #. tEB4d #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:8 msgctxt "addnamespacedialog|AddNamespaceDialog" msgid "Add Namespace" msgstr "Ավելացնել Անվանատարածք" #. Tr89B #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:87 msgctxt "addnamespacedialog|label1" msgid "_Prefix:" msgstr "_Նախածանց:" #. dArAo #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129 msgctxt "addnamespacedialog|label2" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #. YtT2E #: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:143 msgctxt "addnamespacedialog|alttitle" msgid "Edit Namespace" msgstr "Խմբագրել Անվանատարածքը" #. zGRwg #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:8 msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "Ավելացնել ներկայացում" #. Q6TEm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:102 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "_Անուն:" #. uHEpR #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:116 msgctxt "addsubmissiondialog|urlft" msgid "Binding e_xpression:" msgstr "Կապող ա_րտահայտություն." #. AncQm #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:128 msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "_Ավելացնել..." #. RzDTr #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:144 msgctxt "addsubmissiondialog|label3" msgid "_Action:" msgstr "_Գործողություն:" #. zHkNb #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:173 msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" msgstr "_Մեթոդ:" #. 6VGN7 #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:213 msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" msgstr "_Կապում:" #. GkBRk #: svx/uiconfig/ui/addsubmissiondialog.ui:227 msgctxt "addsubmissiondialog|label6" msgid "_Replace:" msgstr "_Փոխարինել:" #. SgNio #: svx/uiconfig/ui/applystylebox.ui:25 msgctxt "applystylebox|applystyle|accessible_name" msgid "Paragraph style" msgstr "Պարբերության ոճ" #. yvhoc #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8 msgctxt "asianphoneticguidedialog|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Ասիական հնչյունական ուղեցույց" #. 5i2SB #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:124 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left2ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Հիմնական տեքստ" #. AmySt #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:125 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Ցուցադրում է հիմնական տեքստը, որը դուք ընտրել եք ընթացիկ նիշքերում: Եթե ցանկանում եք, կարող եք փոփոխել հիմնական տեքստը՝ այստեղ մուտքագրելով նոր տեքստ:" #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:142 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Ցուցադրում է հիմնական տեքստը, որը դուք ընտրել եք ընթացիկ նիշքերում: Եթե ցանկանում եք, կարող եք փոփոխել հիմնական տեքստը՝ այստեղ մուտքագրելով նոր տեքստ:" #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:160 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք օգտագործել որպես հիմնական տեքստի արտասանության ուղեցույց:" #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:177 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Կարմրասուտակ տեքստ" #. QikUh #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:178 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք օգտագործել որպես հիմնական տեքստի արտասանության ուղեցույց:" #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:195 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left3ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Հիմնական տեքստ" #. YGAWS #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:196 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Ցուցադրում է հիմնական տեքստը, որը դուք ընտրել եք ընթացիկ նիշքերում: Եթե ցանկանում եք, կարող եք փոփոխել հիմնական տեքստը՝ այստեղ մուտքագրելով նոր տեքստ:" #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:213 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Կարմրասուտակ տեքստ" #. z4hPb #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:214 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք օգտագործել որպես հիմնական տեքստի արտասանության ուղեցույց:" #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:231 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "Կարմրասուտակ տեքստ" #. LJwUL #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:232 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք օգտագործել որպես հիմնական տեքստի արտասանության ուղեցույց:" #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:249 msgctxt "asianphoneticguidedialog|Left4ED-atkobject" msgid "Base text" msgstr "Հիմնական տեքստ" #. 8BDyd #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:250 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." msgstr "Ցուցադրում է հիմնական տեքստը, որը դուք ընտրել եք ընթացիկ նիշքերում: Եթե ցանկանում եք, կարող եք փոփոխել հիմնական տեքստը՝ այստեղ մուտքագրելով նոր տեքստ:" #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:288 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label4" msgid "Alignment:" msgstr "Հավասարեցում:" #. o66DA #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:302 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label5" msgid "Position:" msgstr "Դիրք։" #. U8p5i #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:316 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styleft" msgid "Character style for ruby text:" msgstr "Նիշերի ոճը կարմրասուտակ տեքստի համար" #. cLDc6 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:333 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb" msgid "Select a character style for the ruby text." msgstr "Ընտրեք նիշերի ոճ կարմրասուտակ տեքստի համար:" #. VmD7B #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:344 msgctxt "asianphoneticguidedialog|styles" msgid "Styles" msgstr "Ոճեր" #. v8dzx #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:351 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles" msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text." msgstr "Բացում է կողագոտու Ոճեր վահանակը, որտեղ կարող եք ընտրել նիշերի ոճ կարմրասուտակ տեքստի համար:" #. Ruh4F #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:365 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Left" msgstr "Ձախ" #. AoQvC #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:366 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Center" msgstr "Կենտրոն" #. CoQRD #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:367 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. gjvDa #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:368 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "0 1 0" msgstr "0 1 0" #. jD75S #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:369 msgctxt "asianphoneticguidedialog|adjustlb" msgid "1 2 1" msgstr "1 2 1" #. P3jGw #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:373 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text." msgstr "Ընտրեք կարմրասուտակ տեքստի հորիզոնական հավասարեցումը:" #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:387 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Top" msgstr "Վեր" #. 5Ue7R #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:388 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Bottom" msgstr "Ներքևում" #. TsZ3E #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:389 msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb" msgid "Right" msgstr "Աջ" #. GmE6A #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:393 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." msgstr "Ընտրեք, թե որտեղ եք ցանկանում տեղադրել կարմրասուտակ տեքստը:" #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:417 msgctxt "asianphoneticguidedialog|label1" msgid "Preview:" msgstr "Նախադիտում։" #. Hj3z4 #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:476 msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" msgstr "Հիմնական տեքստ" #. ob9GM #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:488 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" msgid "Ruby text" msgstr "Կարմրասուտակ տեքստ" #. QNW9g #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:511 msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectiongroup" msgid "_Group" msgstr "_Խումբ" #. HvZVJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:525 msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectionmono" msgid "_Mono" msgstr "_Մոնո" #. HG9Rn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:562 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog" msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide." msgstr "Թույլ է տալիս մեկնաբանություններ ավելացնել ասիական նիշերի կողքին՝ որպես արտասանության ուղեցույց:" #. pCrNF #: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12 msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Պատճենել" #. qALw7 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:12 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_CHAR" msgid "Insert into document" msgstr "Ներդնել փաստաթղթում" #. evrE6 #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:20 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Add to favorites" msgstr "Ավելացնել ընտրյալների մեջ" #. XPhLz #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:28 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Remove from favorites" msgstr "Հեռացնել ընտրյալներից" #. ga2un #: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36 msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Պատճենել փոխանակման բուֆեր" #. dP299 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8 msgctxt "chineseconversiondialog|ChineseConversionDialog" msgid "Chinese Conversion" msgstr "Չինական փոխակերպում" #. SdvGz #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:103 msgctxt "chineseconversiondialog|tosimplified" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Ավանդական չինարենից պարզեցված չինարեն" #. TF3Zx #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:112 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Փոխակերպում է ավանդական չինական տեքստային նիշերը պարզեցված չինական տեքստային նիշերի: Սեղմեք ԼԱՎ՝ ընտրված տեքստը փոխարկելու համար: Եթե ոչ մի տեքստ ընտրված չէ, ամբողջ փաստաթուղթը փոխակերպվում է:" #. aDmx8 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:123 msgctxt "chineseconversiondialog|totraditional" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Պարզեցված չինարենից ավանդական չինարեն" #. WcnMD #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:132 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." msgstr "Փոխակերպում է պարզեցված չինական տեքստային նիշերը ավանդական չինական տեքստային նիշերի: Սեղմեք ԼԱՎ՝ ընտրված տեքստը փոխարկելու համար: Եթե ոչ մի տեքստ ընտրված չէ, ամբողջ փաստաթուղթը փոխակերպվում է:" #. dKQjR #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:147 msgctxt "chineseconversiondialog|label1" msgid "Conversion Direction" msgstr "Փոխակերպման ուղղություն" #. RPpp4 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:180 msgctxt "chineseconversiondialog|commonterms" msgid "Translate _common terms" msgstr "Թարգմանեք _ընդհանուր տերմինները" #. BhE3k #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:189 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms" msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character." msgstr "Փոխակերպում է երկու կամ ավելի նիշ ունեցող բառերը, որոնք գտնվում են ընդհանուր տերմինների ցանկում: Ցանկը սկանավորելուց հետո մնացած տեքստը փոխակերպվում է նիշ առ նիշ:" #. cEs8M #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:200 msgctxt "chineseconversiondialog|editterms" msgid "_Edit Terms..." msgstr "_Խմբագրել պայմանները..." #. RpF9A #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." msgstr "Բացում է «Խմբագրել բառարանը» երկխոսությունը, որտեղ կարող եք խմբագրել փոխարկման պայմանների ցանկը:" #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 msgctxt "chineseconversiondialog|label2" msgid "Common Terms" msgstr "Ընդհանուր պայմաններ" #. FAEyQ #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." msgstr "Փոխակերպում է ընտրված չինարեն տեքստը չինական մի գրային համակարգից մյուսը: Եթե որևէ տեքստ ընտրված չէ, ամբողջ փաստաթուղթն է փոխակերպվում:" #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit Dictionary" msgstr "Խմբագրել բառարանը" #. 9ETP9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115 msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple" msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" msgstr "_Ավանդական չինարենից պարզեցված չինարեն" #. tG23L #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." msgstr "Փոխակերպում է ավանդական չինարենը պարզեցված չինարենի:" #. SqsBj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135 msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad" msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" msgstr "_Պարզեցված չինարենից ավանդական չինարեն" #. JddGF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." msgstr "Փոխակերպում է պարզեցված չինարենը ավանդական չինարենի:" #. YqoXf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155 msgctxt "chinesedictionary|reverse" msgid "Reverse mapping" msgstr "Հակադարձ քարտեզագրում" #. 8WbJh #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." msgstr "Ինքնաշխատ կերպով ավելացնում է հակառակ քարտեզագրման ուղղությունը ցուցակին յուրաքանչյուր փոփոխության համար, որը դուք մուտքագրում եք:" #. 4Y5b9 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:397 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469 msgctxt "chinesedictionary|termft" msgid "Term" msgstr "Պայման" #. ETDYE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:412 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484 msgctxt "chinesedictionary|mappingft" msgid "Mapping" msgstr "Քարտեզավորում" #. P3DiF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add" msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence." msgstr "Ավելացնում է տերմինը փոխակերպման բառարանին: Եթե տերմինն արդեն կա բառարանում, ապա նոր տերմինը ստանում է գերակայություն:" #. XZbeq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243 msgctxt "chinesedictionary|modify" msgid "_Modify" msgstr "_Ձևափոխել" #. ccyfm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify" msgid "Saves the modified entry to the database file." msgstr "Պահպանում է փոփոխված մուտքը տվյալների շտեմարանի նիշքում:" #. FcqXr #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete" msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary." msgstr "Հեռացնում է ընտրված օգտվողի կողմից սահմանված մուտքը բառարանից:" #. cUcgH #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:498 msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "Հատկություն" #. nDmEW #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:305 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "Այլ" #. zEzUA #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Foreign" msgstr "Օտարերկրյա" #. fG6PM #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "Անուն" #. HbNRg #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "Ազգանուն" #. yKHhp #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" msgstr "Վերնագիր" #. RvQrD #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Status" msgstr "Կարգավիճակ" #. FAKe7 #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Place name" msgstr "Տեղանուն" #. waJRm #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Business" msgstr "Գործարարական" #. ZiUmc #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Adjective" msgstr "Ածական" #. VKjdE #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Idiom" msgstr "Իդիոմ" #. dB4SG #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "Հապավում" #. sBYxF #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" msgstr "Թվային" #. rWJge #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Noun" msgstr "Գոյական" #. kXcwC #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Verb" msgstr "Բայ" #. YSxrd #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319 msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Brand name" msgstr "Բրենդային անուն" #. CsQsq #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property" msgid "Defines the class of the selected term." msgstr "Սահմանում է ընտրված տերմինի դասը:" #. GvFwf #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping" msgid "Enter the text that you want to replace the Term with." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որով ցանկանում եք փոխարինել Տերմինը:" #. SBYjj #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term" msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք փոխարինել Քարտեզագրման տերմինով:" #. 3qHaK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552 msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog" msgid "Edit the Chinese conversion terms." msgstr "Խմբագրել չինական փոխարկման տերմինները:" #. TZEqZ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37 msgctxt "classificationdialog|dialogname" msgid "Classification" msgstr "Դասակարգում" #. c6ZEp #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Classification:" msgstr "Դասակարգում:" #. EzBeR #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137 msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification" msgid "International:" msgstr "Միջազգային:" #. T5CsA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "Ցուցակում է ձեր տեղադրման թարգմանված փաստաթղթի և պարբերության դասակարգման մակարդակները:" #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." msgstr "Ցուցակում է ձեր տեղադրման միջազգային փաստաթղթերի և պարբերությունների դասակարգման մակարդակները:" #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 msgctxt "classificationdialog|label-Marking" msgid "Marking:" msgstr "Մակնշում." #. QZAAx #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205 msgctxt "classificationdialog|label-Classification" msgid "Recently Used:" msgstr "Վերջերս օգտագործված:" #. nBJnS #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." msgstr "Թվարկում է ամենավերջին օգտագործված դասակարգման տերմինները:" #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." msgstr "Ցուցակում է ձեր տեղադրման փաստաթղթերի և պարբերությունների դասակարգման հատուկ դասակարգման նշանները:" #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 msgctxt "classificationdialog|label-Content" msgid "Content" msgstr "Բովանդակություն" #. rjd94 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:321 msgctxt "classificationdialog|boldButton" msgid "Bold" msgstr "Թավ" #. ob6c4 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." msgstr "Կիրառում է թավ նիշերի ոճը դասակարգման բովանդակությանը:" #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 msgctxt "classificationdialog|signButton" msgid "Sign Paragraph" msgstr "Ստորագրեք պարբերությունը" #. zGuTE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." msgstr "Բացում է \"Ընտրել վկայագիր\" երկխոսությունը՝ պարբերության ստորագրության համար թվային վկայական ընտրելու համար:" #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." msgstr "Ցուցադրում է փաստաթղթի կամ պարբերության ընթացիկ դասակարգման պայմանները:" #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "License:" msgstr "Արտոնագիր:" #. d24J5 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:433 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part Number:" msgstr "Մասի թիվը:" #. AEUjh #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" msgstr "Մասի տեքստը:" #. 9CyuA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." msgstr "Մուտքագրեք փաստաթղթի համար անհատականացված մտավոր սեփականության տեքստը:" #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." msgstr "Ցուցակում է ձեր տեղադրման համար սահմանված մտավոր սեփականության առկա արտոնագրերը:" #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." msgstr "Ցուցակում է ձեր տեղադրման հասանելի մտավոր սեփականության մասի թվերը:" #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "Ավելացնել" #. Uy6aW #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." msgstr "Սեղմեք՝ մասի տեքստը մտավոր սեփականության դասակարգման բովանդակությանը ավելացնելու համար:" #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty" msgid "Intellectual Property" msgstr "Մտավոր սեփականություն" #. gogLP #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:58 msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. HHesw #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:148 msgctxt "colorwindow|label1" msgid "Recent" msgstr "Վերջինները" #. 5MZ3i #: svx/uiconfig/ui/colorwindow.ui:185 msgctxt "colorwindow|color_picker_button" msgid "Custom Color…" msgstr "Անհատականացված գույն…" #. KzYFV #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:12 msgctxt "colsmenu|insert" msgid "Insert _Column" msgstr "Զետեղեք _Սյունակ" #. WmdqY #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:26 msgctxt "colsmenu|change" msgid "_Replace with" msgstr "_Փոխարինել սրանով" #. ubWjL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:40 msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "Ջնջել սյունակը" #. 7CkSW #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:48 msgctxt "colsmenu|hide" msgid "_Hide Column" msgstr "_Թաքցնել սյունակը" #. r24Fu #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:56 msgctxt "colsmenu|show" msgid "_Show Columns" msgstr "_Ցույց տալ սյունակները" #. FGgJL #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:66 msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." msgstr "_Ավելին..." #. JtMyQ #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80 msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" msgstr "_Բոլորը" #. frYiv #: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92 msgctxt "colsmenu|column" msgid "Column..." msgstr "Սյունակ..." #. Dmqbu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50 msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog" msgid "Compress Image" msgstr "Սեղմեք պատկերը" #. eGiUL #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg" msgid "JPEG Quality" msgstr "JPEG որակ" #. JwCYu #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text" msgid "Lossy compression" msgstr "Սեղմում կորստով" #. vZFgs #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless" msgid "PNG Compression" msgstr "PNG սեղմում" #. 75Ef7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168 msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text" msgid "Lossless compression" msgstr "Անկորուստ սեղմում" #. a9DSR #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287 msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "Սեղմում" #. DNcAG #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317 msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-change-resolution" msgid "Change image resolution to:" msgstr "Փոխել պատկերի լուծաչափը հետևյալի." #. pYRff #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334 msgctxt "compressgraphicdialog|label3" msgid "Width:" msgstr "Լայնություն։" #. KyX6E #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:349 msgctxt "compressgraphicdialog|label4" msgid "Height:" msgstr "Բարձրություն:" #. dDL5D #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:364 msgctxt "compressgraphicdialog|label5" msgid "Resolution:" msgstr "Լուծաչափ:" #. 5B8iA #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:379 msgctxt "compressgraphicdialog|label12" msgid "Interpolation:" msgstr "Ինտերպոլացիա:" #. Ms2tp #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:452 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. unYWJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:453 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bilinear" msgstr "Երկգծային" #. uBPAi #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:454 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Bicubic" msgstr "Երկխորանարդ" #. DAtXJ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:455 msgctxt "compressgraphicdialog|interpolation-method-store" msgid "Lanczos" msgstr "Լանցոս" #. zkJ5x #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:467 msgctxt "compressgraphicdialog|label13" msgid "px" msgstr "px" #. KACB4 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:479 msgctxt "compressgraphicdialog|label14" msgid "px" msgstr "px" #. unj5i #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:491 msgctxt "compressgraphicdialog|label16" msgid "DPI" msgstr "DPI" #. AkPU7 #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:508 msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" msgstr "Լուծաչափ" #. iKB4t #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:540 msgctxt "compressgraphicdialog|label15" msgid "Type:" msgstr "Տեսակ:" #. 34DCX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" msgid "Actual dimensions:" msgstr "Իրական չափերը." #. BZCWQ #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604 msgctxt "compressgraphicdialog|label8" msgid "Apparent dimensions:" msgstr "Տեսանելի չափսեր." #. QzEYW #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635 msgctxt "compressgraphicdialog|label9" msgid "Image size:" msgstr "Պատկերի չափը:" #. ARYxX #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664 msgctxt "compressgraphicdialog|calculate" msgid "Calculate New Size:" msgstr "Հաշվարկել նոր չափը." #. ArZKq #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:700 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" msgstr "Պատկերի տեղեկատվություն" #. osEZf #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8 msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog" msgid "Crash Report" msgstr "Վթարի հաշվետվություն" #. hCohP #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24 msgctxt "crashreportdlg|btn_send" msgid "_Send Crash Report" msgstr "_Ուղարկել Վթարի հաշվետվությունը" #. Qg8UC #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" msgstr "Մի _ուղարկեք" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:54 msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "Փակել" #. nXFyG #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:82 msgctxt "crashreportdlg|ed_pre" msgid "" "Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" "\n" "You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." msgstr "" "Ցավոք, թվում է, որ %PRODUCTNAME -ը խափանվել է վերջին գործարկման ժամանակ:\n" "\n" "Դուք կարող եք օգնել մեզ շտկել այս խնդիրը՝ ուղարկելով վթարի մասին անանուն հաշվետվություն %PRODUCTNAME խափանումների մասին հաղորդագրության կայանին:" #. Mygeq #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:122 msgctxt "crashreportdlg|ed_post" msgid "The crash report was successfully uploaded. You can soon find the report at:" msgstr "Վթարի մասին հաշվետվությունը հաջողությամբ վերբեռնվեց: Զեկույցը շուտով կարող եք գտնել հետևյալ հասցեով՝" #. zZsER #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:146 msgctxt "crashreportdlg|ed_bugreport" msgid "" "Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" "\n" "Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" "\n" "Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." msgstr "" "Խնդրում ենք ստուգել հաշվետվությունը և եթե վրիպակի մասին զեկույցը դեռևս կապված չէ խափանման հաշվետվության հետ, բացեք վրիպակի նոր զեկույց bugs.documentfoundation.org կայքում:\n" "\n" "Ավելացրեք մանրամասն հրահանգներ, թե ինչպես վերարտադրել խափանումը և ցուցադրված վթարի ID-ն խափանման հաշվետվության դաշտում:\n" "\n" "Շնորհակալություն %PRODUCTNAME -ի բարելավման հարցում ձեր օգնության համար:" #. RksP8 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:163 msgctxt "crashreportdlg|check_safemode" msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" msgstr "Վերագործարկեք %PRODUCTNAME -ը՝ անվտանգ ռեժիմ մտնելու համար" #. w9G97 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:177 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" msgstr "Գաղտնիության քաղաքականություն" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "_Ավելացնել..." #. MFX47 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd" msgid "Opens a dialog where you can add a new instance." msgstr "Բացում է երկխոսություն, որտեղ կարող եք ավելացնել նոր օրինակ:" #. BdRnW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25 msgctxt "datanavigator|instancesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Խմբագրել..." #. cJYQx #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit" msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance." msgstr "Բացում է երկխոսություն, որտեղ կարող եք փոփոխել ընթացիկ օրինակը:" #. GJFJh #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38 msgctxt "datanavigator|instancesremove" msgid "_Remove..." msgstr "_Հեռացնել..." #. tGyCY #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove" msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance." msgstr "Ջնջում է ընթացիկ օրինակը: Դուք չեք կարող ջնջել վերջին օրինակը:" #. YM7Tk #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57 msgctxt "datanavigator|instancesdetails" msgid "_Show Details" msgstr "_Ցույց տալ մանրամասները" #. W459x #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails" msgid "Switches the display to show or hide details." msgstr "Միացնում է էկրանը՝ մանրամասները ցուցադրելու կամ թաքցնելու համար:" #. rMqsT #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74 msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "_Ավելացնել..." #. QMNcJ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd" msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model." msgstr "Բացում է \"Ավելացնել մոդել\" երկխոսությունը, որտեղ կարող եք ավելացնել XForm մոդելը:" #. m8vxV #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87 msgctxt "datanavigator|modelsedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Խմբագրել..." #. 7r8CE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit" msgid "Renames the selected XForms model." msgstr "Վերանվանում է ընտրված XForms մոդելը:" #. VqB4m #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100 msgctxt "datanavigator|modelsremove" msgid "_Remove" msgstr "_Հեռացնել" #. RWG4G #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove" msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model." msgstr "Ջնջում է ընտրված XForm մոդելը: Դուք չեք կարող ջնջել վերջին մոդելը:" #. nDrEE #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:137 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist" msgid "Selects the XForms model that you want to use." msgstr "Ընտրում է XForms մոդելը, որը ցանկանում եք օգտագործել:" #. BAMs9 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:148 msgctxt "datanavigator|modelsbutton" msgid "_Models" msgstr "_Մոդելներ" #. VnGCB #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:162 msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton" msgid "Adds, renames, and removes XForms models." msgstr "Ավելացնում, վերանվանում և հեռացնում է XForms մոդելները:" #. BF3zW #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:200 msgctxt "datanavigator|instance" msgid "Instance" msgstr "Օրինակ" #. 3Yg5b #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:223 msgctxt "datanavigator|submissions" msgid "Submissions" msgstr "Ներկայացումներ" #. hHddS #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:247 msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" msgstr "Կապակցումներ" #. KaGD7 #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:263 msgctxt "datanavigator|instances" msgid "_Instances" msgstr "_Օրինակներ" #. VtqeQ #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:277 msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances" msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances." msgstr "Այս կոճակն ունի ենթաընտրանքներ՝ օրինակներ ավելացնելու, խմբագրելու կամ հեռացնելու համար:" #. f7Awc #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:296 msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Նշում է ընթացիկ XForms փաստաթղթի տվյալների կառուցվածքը:" #. 2xX4C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:43 msgctxt "defaultshapespanel|label1" msgid "Lines and Arrows" msgstr "Գծեր և սլաքներ" #. xvX8C #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:75 msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curves and Polygons" msgstr "Կորեր և բազմանկյուններ" #. KHMSA #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:107 msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "Միացուցիչներ" #. uifz8 #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:139 msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "Հիմնական պատկերաձևեր" #. 6QEJj #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:171 msgctxt "defaultshapespanel|label5" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Խորհրդանիշերի պատկերաձևեր" #. SGxDy #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:203 msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "Բլոկային սլաքներ" #. VWG3W #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:235 msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "Բլոկ սխեմա" #. sQyYQ #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:267 msgctxt "defaultshapespanel|label8" msgid "Callouts" msgstr "Դուրս բերումներ" #. ABCTr #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" msgstr "Աստղեր և պաստառներ" #. cibWf #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 msgctxt "defaultshapespanel|label10" msgid "3D Objects" msgstr "3D առարկաներ" #. k6PwL #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:7 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Delete footer?" msgstr "Ջնջե՞լ էջատակը:" #. GE3hT #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "Are you sure you want to delete the footer?" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել էջատակը:" #. EthWp #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." msgstr "Էջատակի ողջ բովանդակությունը կջնջվի և չի կարող վերականգնվել:" #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Delete header?" msgstr "Ջնջե՞լ վերնախորագիրը:" #. YfZTx #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "Are you sure you want to delete the header?" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել վերնախորագիրը:" #. 86Aks #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "Վերնախորագրի ողջ բովանդակությունը կջնջվի և չի կարող վերականգնվել:" #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" msgstr "_Անսահմանություն" #. uwFgU #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:151 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Անհատական..." #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:59 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_Հեռանկար" #. svnJ7 #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:77 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" msgstr "Զ_ուգահեռ" #. nEw4G #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:291 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" msgid "R_ounded edges" msgstr "Կ_լորացված եզրեր" #. MozLP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:305 msgctxt "docking3deffects|scaleddepthft" msgid "_Scaled depth" msgstr "_Մասշտաբային խորություն" #. uK3Fv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:319 msgctxt "docking3deffects|angleft" msgid "_Rotation angle" msgstr "_Պտտման անկյուն" #. 2YAH9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:333 msgctxt "docking3deffects|depthft" msgid "_Depth" msgstr "_Խորություն" #. Mk8WM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:351 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal" msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object." msgstr "Մուտքագրեք այն մեծությունը, որով ցանկանում եք կլորացնել ընտրված 3D օբյեկտի անկյունները:" #. W4Agm #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth" msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object." msgstr "Մուտքագրեք ընտրված 3D օբյեկտի առջևի մասի մակերեսը մեծացնելու կամ նվազեցնելու չափը:" #. zHDZb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:388 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle" msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object." msgstr "Մուտքագրեք անկյունը աստիճաններով՝ ընտրված 3D պտտման օբյեկտը պտտելու համար:" #. 8x6QY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:407 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth" msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects." msgstr "Մուտքագրեք ընտրված 3D օբյեկտի արտամղման խորությունը: Այս տարբերակը վավեր չէ 3D պտտվող օբյեկտների համար:" #. LKo3e #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422 msgctxt "docking3deffects|label1" msgid "Geometry" msgstr "Երկրաչափություն" #. b7NAE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:453 msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" msgstr "_Հորիզոնական" #. 9HFzC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:467 msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" msgstr "_Ուղղահայաց" #. eECGL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:486 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri" msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object" msgstr "Մուտքագրեք ուղղահայաց հատվածների քանակը, որոնք կօգտագործվեն ընտրված 3D պտտման օբյեկտում" #. zDoUt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:504 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori" msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object." msgstr "Մուտքագրեք հորիզոնական հատվածների քանակը, որոնք կօգտագործվեն ընտրված 3D պտտման օբյեկտում:" #. G67Pd #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:519 msgctxt "docking3deffects|label10" msgid "Segments" msgstr "Հատվածներ" #. uGbYJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:570 msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Օբյեկտի հատուկ" #. 6Eqby #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:575 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific" msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface." msgstr "Պատկերում է 3D մակերեսը՝ ըստ օբյեկտի ձևի: Օրինակ, շրջանաձև ձևը ստացվում է գնդաձև մակերեսով:" #. Fc9DB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:589 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" msgid "Flat" msgstr "Հարթ" #. MgFbn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:594 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat" msgid "Renders the 3D surface as polygons." msgstr "3D մակերեսը ներկայացնում է որպես բազմանկյուն:" #. aLmTz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:608 msgctxt "docking3deffects|spherical|tooltip_text" msgid "Spherical" msgstr "Գնդաձեւ" #. Ant38 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:613 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical" msgid "Renders a smooth 3D surface." msgstr "Ապահովում է հարթ 3D մակերես:" #. a9hYr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:627 msgctxt "docking3deffects|invertnormals|tooltip_text" msgid "Invert Normals" msgstr "Շրջել նորմալները" #. mbsm2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:632 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals" msgid "Inverts the light source." msgstr "Շրջում է լույսի աղբյուրը:" #. kBScz #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:646 msgctxt "docking3deffects|doublesidedillum|tooltip_text" msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "Երկկողմանի լուսավորություն" #. Du7J2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:651 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum" msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button." msgstr "Լուսավորում է առարկան դրսից և ներսից: Շրջակա միջավայրի լույսի աղբյուր օգտագործելու համար սեղմեք այս կոճակը, այնուհետև կտտացրեք \"Շրջել նորմալները\" կոճակը:" #. Jq33F #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:665 msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" msgstr "Երկկողմանի" #. KhQUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided" msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)." msgstr "Փակում է 3D օբյեկտի ձևը, որը ստեղծվել է ազատ ձևի գծի արտամղման միջոցով (Փոխակերպել - 3D-ի):" #. 2xzfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694 msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" msgstr "Նորմալներ" #. XjqvC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:723 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" msgid "Convert to 3D" msgstr "Փոխակերպել 3D-ի" #. jGHSC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:728 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." msgstr "Օգտագործեք այս պատկերակը ընտրված 2D օբյեկտը 3D օբյեկտի փոխարկելու համար:" #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:742 msgctxt "docking3deffects|tolathe|tooltip_text" msgid "Convert to Rotation Object" msgstr "Փոխարկել պտտվող օբյեկտի" #. 3tj7D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:747 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." msgstr "Սեղմեք այստեղ՝ ընտրված 2D օբյեկտը 3D պտտվող օբյեկտի փոխարկելու համար:" #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:761 msgctxt "docking3deffects|perspective|tooltip_text" msgid "Perspective On/Off" msgstr "Հեռանկարը միացված/անջատված" #. S27FV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:799 msgctxt "docking3deffects|preview-atkobject" msgid "3D Preview" msgstr "3D նախադիտում" #. snUGf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:832 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "Տեսնել լուսավորությունը" #. c86Xg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:837 msgctxt "docking3deffects|lightpreview-atkobject" msgid "Color Light Preview" msgstr "Տեսնել գույնի լուսավորությունը" #. ysdwL #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:924 msgctxt "docking3deffects|label8" msgid "_Mode" msgstr "_Վիճակ" #. BW2hR #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:939 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Flat" msgstr "Հարթ" #. 6Esbf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:940 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Phong" msgstr "Ֆոնգ" #. D6L7i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:941 msgctxt "docking3deffects|mode" msgid "Gouraud" msgstr "Գուրո" #. oq9Aj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:945 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode" msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power." msgstr "Ընտրեք ստվերավորման մեթոդը, որը ցանկանում եք օգտագործել: Հարթ ստվերավորումը մեկ գույն է հատկացնում օբյեկտի մակերեսի մեկ բազմանկյունին: Գուրո ստվերավորումը միախառնում է գույները բազմանկյունների վրա: Ֆոնգ ստվերավորումը միջինում է յուրաքանչյուր պիքսելի գույնը՝ հիմնվելով այն շրջապատող պիքսելների վրա և պահանջում է մշակման առավելագույն հզորություն:" #. fEdS2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960 msgctxt "docking3deffects|label12" msgid "Shading" msgstr "Ստվերում" #. iTSnF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast." msgstr "Մուտքագրեք 0-ից մինչև 90 աստիճան անկյուն երևակայական հարթության համար, որի վրա գցված է ստվերը:" #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 msgctxt "docking3deffects|shadow|tooltip_text" msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D ստվերումը միացված/անջատված" #. uPZTo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1019 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow" msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object." msgstr "Ավելացնում կամ հեռացնում է ստվերը ընտրված 3D օբյեկտից:" #. sT4FD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1034 msgctxt "docking3deffects|slantft" msgid "S_urface angle" msgstr "Մ_ակերեւութային անկյուն" #. kczsC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1057 msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "Ստվեր" #. 84Xfy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1094 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal" msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens." msgstr "Մուտքագրեք տեսախցիկի կիզակետային երկարությունը, որտեղ փոքր արժեքը համապատասխանում է «ձկան աչք» ոսպնյակին, իսկ մեծ արժեք՝ հեռաֆոտո ոսպնյակին:" #. QDWn9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1112 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance" msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object." msgstr "Մուտքագրեք տեսախցիկի և ընտրված օբյեկտի կենտրոնի միջև հեռավորությունը:" #. MHwmD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1125 msgctxt "docking3deffects|label15" msgid "_Focal length" msgstr "_Կիզակետային երկարություն" #. sqNyn #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1139 msgctxt "docking3deffects|label14" msgid "_Distance" msgstr "_Հեռավորություն" #. xVYME #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1155 msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "Տեսասարք" #. GDAcC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1187 msgctxt "docking3deffects|label17" msgid "_Light source" msgstr "_Լույսի աղբյուր" #. DNnED #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1211 msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Գույների երկխոսություն" #. fbmBv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1217 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Ընտրեք գույն ցրված լույսի համար:" #. yWUfc #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1240 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Ընտրեք գույն ցրված լույսի համար:" #. nSELF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1254 msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Գույների երկխոսություն" #. m2KFe #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1268 msgctxt "docking3deffects|label18" msgid "_Ambient light" msgstr "_Շրջակա միջավայրի լույս" #. m9fpD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1290 msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text" msgid "Light Source 1" msgstr "Լույսի աղբյուր 1" #. 9QFz2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1297 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. 6VQpA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1311 msgctxt "docking3deffects|light2|tooltip_text" msgid "Light Source 2" msgstr "Լույսի աղբյուր 2" #. jwgPB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1318 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. H6ApW #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332 msgctxt "docking3deffects|light3|tooltip_text" msgid "Light Source 3" msgstr "Լույսի աղբյուր 3" #. sCqw6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1339 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. bFsp9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353 msgctxt "docking3deffects|light4|tooltip_text" msgid "Light Source 4" msgstr "Լույսի աղբյուր 4" #. Vus8w #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1360 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. umqpv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374 msgctxt "docking3deffects|light5|tooltip_text" msgid "Light Source 5" msgstr "Լույսի աղբյուր 5" #. dESZk #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1381 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. EJ5pS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395 msgctxt "docking3deffects|light6|tooltip_text" msgid "Light Source 6" msgstr "Լույսի աղբյուր 6" #. CgMts #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1402 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. RxBpE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416 msgctxt "docking3deffects|light7|tooltip_text" msgid "Light Source 7" msgstr "Լույսի աղբյուր 7" #. LJ3Lp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1423 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. BrqqJ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437 msgctxt "docking3deffects|light8|tooltip_text" msgid "Light Source 8" msgstr "Լույսի աղբյուր 8" #. 7GZgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1444 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8" msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box." msgstr "Լույսի աղբյուրը միացնելու համար սեղմեք երկու անգամ, այնուհետև ցանկից ընտրեք լույսի գույնը: Եթե ցանկանում եք, կարող եք նաև սահմանել շրջապատող լույսի գույնը՝ ընտրելով գույնը Շրջապատող լուսատուփից:" #. FN3e6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1469 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" msgstr "Լույսի 1 գույն" #. djVxQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." msgstr "Ընտրեք գույնը ընթացիկ լույսի աղբյուրի համար:" #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1493 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" msgstr "Լույսի 2 գույն" #. wiDjj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1512 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" msgstr "Լույսի 3 գույն" #. zZSLi #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1531 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" msgstr "Լույսի 4 գույն" #. bPGBH #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1550 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" msgstr "Լույսի 5 գույն" #. mCg85 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1569 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" msgstr "Լույսի 6 գույն" #. Lj2HV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1588 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" msgstr "Լույսի 7 գույն" #. aNZDv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1607 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" msgstr "Լույսի 8 գույն" #. HqaQ2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1640 msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "Լուսավորություն" #. BrBDG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1671 msgctxt "docking3deffects|label20" msgid "_Type" msgstr "_Տեսակ" #. txLj4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1688 msgctxt "docking3deffects|label22" msgid "_Mode" msgstr "_Վիճակ" #. pPQLp #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1705 msgctxt "docking3deffects|label23" msgid "_Projection X" msgstr "_Պրոեկցիա X" #. xcs3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1723 msgctxt "docking3deffects|label24" msgid "P_rojection Y" msgstr "Պ_րոեկցիա Y" #. bxSBA #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1741 msgctxt "docking3deffects|label25" msgid "_Filtering" msgstr "_Զտում" #. Gq2zg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1758 msgctxt "docking3deffects|textype|tooltip_text" msgid "Black & White" msgstr "Սև և սպիտակ" #. S5ACF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1766 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype" msgid "Converts the texture to black and white." msgstr "Փոխակերպում է հյուսվածքը սև ու սպիտակի:" #. rfdVf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1780 msgctxt "docking3deffects|texcolor|tooltip_text" msgid "Color" msgstr "Գույն" #. dkTiY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1788 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor" msgid "Converts the texture to color." msgstr "Փոխակերպում է հյուսվածքը գույնի:" #. aqP2z #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1802 msgctxt "docking3deffects|texreplace|tooltip_text" msgid "Only Texture" msgstr "Միայն հյուսվածք" #. hMAv6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1810 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace" msgid "Applies the texture without shading." msgstr "Կիրառում է հյուսվածքն առանց ստվերման։" #. HCKdG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1824 msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text" msgid "Texture and Shading" msgstr "Հյուսվածք և ստվերում" #. 3g4zG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1832 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate" msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog." msgstr "Հյուսվածքը կիրառում է ստվերումով։ Հյուսվածքի ստվերավորման տարբերակները սահմանելու համար այս երկխոսության մեջ սեղմեք Ստվերում կոճակը:" #. 65J8K #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1846 msgctxt "docking3deffects|texobjx|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Օբյեկտի հատուկ" #. y9Kai #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1854 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Ինքնաշխատ կերպով կարգավորում է հյուսվածքը՝ հիմնվելով օբյեկտի ձևի և չափի վրա:" #. iTKyD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1868 msgctxt "docking3deffects|texparallelx|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Զուգահեռ" #. SjaUF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1876 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx" msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis." msgstr "Կիրառում է հյուսվածքը հորիզոնական առանցքին զուգահեռ:" #. MhgUE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1890 msgctxt "docking3deffects|texcirclex|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Շրջաբերական" #. pfLqS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1899 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex" msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Հյուսվածքի նախշի հորիզոնական առանցքը փաթաթում է գնդի շուրջ:" #. E9Gy6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1913 msgctxt "docking3deffects|texobjy|tooltip_text" msgid "Object-Specific" msgstr "Օբյեկտի հատուկ" #. Li9zf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1921 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy" msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object." msgstr "Ինքնաշխատ կերպով կարգավորում է հյուսվածքը՝ հիմնվելով օբյեկտի ձևի և չափի վրա:" #. 5B84a #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1935 msgctxt "docking3deffects|texparallely|tooltip_text" msgid "Parallel" msgstr "Զուգահեռ" #. UuRg4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1943 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely" msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis." msgstr "Կիրառում է հյուսվածքը ուղղահայաց առանցքին զուգահեռ:" #. h5iQh #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1957 msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" msgstr "Շրջաբերական" #. FyRf5 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley" msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere." msgstr "Հյուսվածքի նախշի ուղղահայաց առանցքը փաթաթում է գնդի շուրջ:" #. cKvPt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1979 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" msgid "Filtering On/Off" msgstr "Զտումը միացված/անջատված" #. mMhpy #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1987 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." msgstr "Թեթևակի պղտորում է հյուսվածքը՝ հեռացնելու համար անցանկալի բծերը:" #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2014 msgctxt "docking3deffects|label21" msgid "Textures" msgstr "Հյուսվածքներ" #. fYX37 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2045 msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" msgstr "_Նախընտրելիներ" #. mNa7V #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2061 msgctxt "docking3deffects|label27" msgid "_Object color" msgstr "_Առարկայի գույն" #. rGGJC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2075 msgctxt "docking3deffects|label29" msgid "_Illumination color" msgstr "_Լուսավորման գույն" #. UmpFS #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2100 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor" msgid "Select the color that you want to apply to the object." msgstr "Ընտրեք գույնը, որը ցանկանում եք կիրառել օբյեկտի վրա:" #. 8ufuo #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2124 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Ընտրեք գույնը օբյեկտը լուսավորելու համար:" #. EeS7C #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2138 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "Օգտագործողի կողմից սահմանված" #. RcCQG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2139 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "Մետաղագույն" #. JxUiT #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2140 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Gold" msgstr "Ոսկեգույն" #. Mnmop #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2141 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Chrome" msgstr "Քրոմագույն" #. fa9bg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2142 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" msgstr "Պլաստիկ" #. WGUwt #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2143 msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Wood" msgstr "Փայտ" #. KDxBg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites" msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme." msgstr "Ընտրեք նախապես սահմանված գունային սխեման կամ ընտրեք \"Օգտատիրոջ կողմից սահմանված\"՝ հատուկ գունային սխեմա սահմանելու համար:" #. AndqG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165 msgctxt "docking3deffects|colorbutton3|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Գույների երկխոսություն" #. BT3GD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2170 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3" msgid "Select the color to illuminate the object." msgstr "Ընտրեք գույնը օբյեկտը լուսավորելու համար:" #. tsEoC #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2184 msgctxt "docking3deffects|colorbutton4|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Գույների երկխոսություն" #. RWxeM #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2199 msgctxt "docking3deffects|label28" msgid "Material" msgstr "Նյութ" #. wY3tE #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2230 msgctxt "docking3deffects|label30" msgid "_Color" msgstr "_Գույն" #. ngqfq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2244 msgctxt "docking3deffects|label31" msgid "I_ntensity" msgstr "Ս_աստկություն" #. TAoRf #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2269 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor" msgid "Select the color that you want the object to reflect." msgstr "Ընտրեք այն գույնը, որով ցանկանում եք արտացոլել օբյեկտը:" #. 8fdJB #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2283 msgctxt "docking3deffects|colorbutton5|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" msgstr "Գույների երկխոսություն" #. GjQ2i #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2288 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Մուտքագրեք անդրադարձնող էֆեկտի սաստկությունը:" #. tcm3D #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2305 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity" msgid "Enter the intensity of the specular effect." msgstr "Մուտքագրեք անդրադարձնող էֆեկտի սաստկությունը:" #. L8GqV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2321 msgctxt "docking3deffects|label32" msgid "Specular" msgstr "Անդրադարձ" #. Qkzsq #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2344 msgctxt "docking3deffects|assign|tooltip_text" msgid "Assign" msgstr "Նշանակել" #. cjrJ9 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2358 msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "Թարմացնել" #. AgKU4 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2373 msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" msgstr "Նյութ" #. xN7Sr #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2377 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material" msgid "Changes the coloring of the selected 3D object." msgstr "Փոխում է ընտրված 3D օբյեկտի գունավորումը:" #. 3Av3h #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2391 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" msgid "Textures" msgstr "Հյուսվածքներ" #. DVwWG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2395 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture" msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object." msgstr "Սահմանում է մակերեսի հյուսվածքի հատկությունները ընտրված 3D օբյեկտի համար: Այս հատկությունը հասանելի է միայն ընտրված օբյեկտի վրա մակերեսային հյուսվածք կիրառելուց հետո: Մակերևույթի հյուսվածքն արագ կիրառելու համար բացեք Պատկերասրահը, սեղմած պահեք Shift+Ctrl և այնուհետև քաշեք պատկերը ընտրված 3D օբյեկտի վրա:" #. J4WKj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2409 msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "Լուսավորություն" #. 9WEJD #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2413 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light" msgid "Define the light source for the selected 3D object." msgstr "Սահմանեք լույսի աղբյուրը ընտրված 3D օբյեկտի համար:" #. ctHgb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2427 msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text" msgid "Shading" msgstr "Ստվերում" #. HF3KP #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2431 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation" msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object." msgstr "Սահմանում է ստվերումի և ստվերվորման տարբերակները ընտրված 3D օբյեկտի համար:" #. HxxSF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2445 msgctxt "docking3deffects|geometry|tooltip_text" msgid "Geometry" msgstr "Երկրաչափություն" #. h4c39 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2449 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry" msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object." msgstr "Կարգավորում է ընտրված 3D օբյեկտի ձևը: Դուք կարող եք փոփոխել միայն 3D օբյեկտի ձևը, որը ստեղծվել է 2D օբյեկտի փոխակերպմամբ: 2D օբյեկտը 3D-ի փոխարկելու համար ընտրեք օբյեկտը, սեղմեք աջով, այնուհետև ընտրեք Փոխարկել - 3Dի կամ Փոխարկել - 3D պտտման օբյեկտի:" #. 4D9WF #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2466 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." msgstr "Նշում է 3D օբյեկտ(ներ)ի հատկությունները ընթացիկ փաստաթղթում կամ փոխակերպում է 2D օբյեկտը 3D-ի:" #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:58 msgctxt "dockingcolorreplace|label2" msgid "Source color" msgstr "Աղբյուրի գույնը" #. rAyBY #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:71 msgctxt "dockingcolorreplace|label3" msgid "Tolerance" msgstr "Հանդուրժողականություն" #. hpBPk #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:83 msgctxt "dockingcolorreplace|label4" msgid "Replace with..." msgstr "Փոխարինել սրանով..." #. 7BFw2 #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:100 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx2-atkobject" msgid "Source Color 2" msgstr "Աղբյուրի գույն 2" #. PQMJr #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:101 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Ընտրեք այս վանդակը՝ ընթացիկ Աղբյուրի գույնը փոխարինելու այն գույնով, որը դուք նշել եք Փոխարինել վանդակում:" #. 8kZuj #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:119 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx3-atkobject" msgid "Source Color 3" msgstr "Աղբյուրի գույն 3" #. N86Pu #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:120 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Ընտրեք այս վանդակը՝ ընթացիկ Աղբյուրի գույնը փոխարինելու այն գույնով, որը դուք նշել եք Փոխարինել վանդակում:" #. 3asCq #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:138 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx4-atkobject" msgid "Source Color 4" msgstr "Աղբյուրի գույն 4" #. LBfJA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:139 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Ընտրեք այս վանդակը՝ ընթացիկ Աղբյուրի գույնը փոխարինելու այն գույնով, որը դուք նշել եք Փոխարինել վանդակում:" #. 5MXBc #. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color. #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:157 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx1-atkobject" msgid "Source Color 1" msgstr "Աղբյուրի գույն 1" #. QFJGw #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:158 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1" msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box." msgstr "Ընտրեք այս վանդակը՝ ընթացիկ Աղբյուրի գույնը փոխարինելու այն գույնով, որը դուք նշել եք Փոխարինել վանդակում:" #. myTap #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:169 msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Թա_փանցիկություն" #. GTTDs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:180 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5" msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select." msgstr "Փոխարինում է ընթացիկ պատկերի թափանցիկ տարածքները ձեր ընտրած գույնով:" #. ebshb #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:198 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" msgid "Tolerance 1" msgstr "Հանդուրժողականություն 1" #. 5yRXd #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:199 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Սահմանեք հանդուրժողականությունը՝ սկզբնաղբյուրի գույնը աղբյուրի պատկերում փոխարինելու համար: Ձեր ընտրած գույնին նմանվող գույները փոխարինելու համար մուտքագրեք ցածր արժեք: Գույների ավելի լայն շրջանակը փոխարինելու համար մուտքագրեք ավելի բարձր արժեք:" #. dCyn7 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:218 msgctxt "dockingcolorreplace|tol2-atkobject" msgid "Tolerance 2" msgstr "Հանդուրժողականություն 2" #. meE29 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:219 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Սահմանեք հանդուրժողականությունը՝ սկզբնաղբյուրի գույնը աղբյուրի պատկերում փոխարինելու համար: Ձեր ընտրած գույնին նմանվող գույները փոխարինելու համար մուտքագրեք ցածր արժեք: Գույների ավելի լայն շրջանակը փոխարինելու համար մուտքագրեք ավելի բարձր արժեք:" #. bUkAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:238 msgctxt "dockingcolorreplace|tol3-atkobject" msgid "Tolerance 3" msgstr "Հանդուրժողականություն 4" #. TFmby #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:239 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Սահմանեք հանդուրժողականությունը՝ սկզբնաղբյուրի գույնը աղբյուրի պատկերում փոխարինելու համար: Ձեր ընտրած գույնին նմանվող գույները փոխարինելու համար մուտքագրեք ցածր արժեք: Գույների ավելի լայն շրջանակը փոխարինելու համար մուտքագրեք ավելի բարձր արժեք:" #. Wp3Q3 #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:258 msgctxt "dockingcolorreplace|tol4-atkobject" msgid "Tolerance 4" msgstr "Հանդուրժողականություն 4" #. PBa9G #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:259 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." msgstr "Սահմանեք հանդուրժողականությունը՝ սկզբնաղբյուրի գույնը աղբյուրի պատկերում փոխարինելու համար: Ձեր ընտրած գույնին նմանվող գույները փոխարինելու համար մուտքագրեք ցածր արժեք: Գույների ավելի լայն շրջանակը փոխարինելու համար մուտքագրեք ավելի բարձր արժեք:" #. CTGcU #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:282 msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" msgstr "Փոխարինեք 1-ով" #. HHM3q #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:283 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Ցուցակում է առկա փոխարինող գույները: Գույների ընթացիկ ցանկը փոփոխելու համար ապաընտրեք պատկերը, ընտրեք Ձևաչափ - Տարածք և սեղմեք Գույներ ներդիրը:" #. AiWPA #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:306 msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" msgstr "Փոխարինեք 2-ով" #. Xov5N #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:307 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Ցուցակում է առկա փոխարինող գույները: Գույների ընթացիկ ցանկը փոփոխելու համար ապաընտրեք պատկերը, ընտրեք Ձևաչափ - Տարածք և սեղմեք Գույներ ներդիրը:" #. 99EMs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:330 msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" msgstr "Փոխարինեք 3-ով" #. n4BEe #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:331 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Ցուցակում է առկա փոխարինող գույները: Գույների ընթացիկ ցանկը փոփոխելու համար ապաընտրեք պատկերը, ընտրեք Ձևաչափ - Տարածք և սեղմեք Գույներ ներդիրը:" #. ECDky #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:354 msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" msgstr "Փոխարինեք 4-ով" #. 2jmAc #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:355 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4" msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab." msgstr "Ցուցակում է առկա փոխարինող գույները: Գույների ընթացիկ ցանկը փոփոխելու համար ապաընտրեք պատկերը, ընտրեք Ձևաչափ - Տարածք և սեղմեք Գույներ ներդիրը:" #. JaAwK #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:380 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5" msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image." msgstr "Ընտրեք գույնը՝ ընթացիկ պատկերի թափանցիկ տարածքները փոխարինելու համար:" #. EeBXP #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:447 msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" msgstr "Գույներ" #. 7cuei #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:467 msgctxt "dockingcolorreplace|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #. 8uHoS #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:477 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes." msgstr "Փոխարինում է ընթացիկ պատկերի ընտրված աղբյուրի գույները այն գույներով, որոնք դուք նշել եք Փոխարինել վանդակում:" #. qFwAs #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:503 msgctxt "dockingcolorreplace|pipette" msgid "Pipette" msgstr "Փողիկ" #. CQGvD #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette" msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace." msgstr "Ընտրեք աղբյուրի չորս գույնի տուփերից մեկը: Տեղափոխեք մկնիկի ցուցիչը ընտրված պատկերի վրա, այնուհետև կտտացրեք այն գույնը, որը ցանկանում եք փոխարինել:" #. ErWSB #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:552 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid" msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected." msgstr "Ցուցադրում է ընտրված պատկերի գույնը, որն ուղղակիորեն ընկած է մկնիկի ցուցիչի ներկայիս դիրքի հիմքում: Այս գործառույթն աշխատում է միայն այն դեպքում, եթե ընտրված է Գույնի փոխարինիչ գործիքը:" #. gbska #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:568 msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace" msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics." msgstr "Բացում է Գույնի փոխարինիչ երկխոսությունը, որտեղ կարող եք փոխարինել գույները բիթքարտեզում և մետա նիշքերի գրաֆիկայում:" #. CxBXh #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" msgstr "Բազային գիծը անջատված է" #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:60 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off" msgid "Removes baseline formatting." msgstr "Հեռացնում է բազային գծի ձևաչափումը:" #. bEChS #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" msgid "Rotate" msgstr "Պտտել" #. 8SRC7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:88 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." msgstr "Օգտագործում է ընտրված օբյեկտի վերին կամ ստորին եզրը որպես տեքստի հիմք:" #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:100 msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text" msgid "Upright" msgstr "Ուղիղ" #. T5AzQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:106 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." msgstr "Օգտագործում է ընտրված օբյեկտի վերին կամ ստորին եզրը որպես տեքստի հիմք և պահպանում է առանձին նիշերի սկզբնական ուղղահայաց հավասարեցումը:" #. dSG2E #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:118 msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text" msgid "Slant Horizontal" msgstr "Հորիզոնական թեք" #. HCLXn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:124 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori" msgid "Horizontally slants the characters in the text object." msgstr "Հորիզոնականորեն շեղում է տեքստային օբյեկտի նիշերը:" #. XnPrn #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:136 msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text" msgid "Slant Vertical" msgstr "Ուղղահայաց թեք" #. YuPLk #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:142 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert" msgid "Vertically slants the characters in the text object." msgstr "Ուղղահայաց շեղում է տեքստի օբյեկտի նիշերը:" #. 9HmBK #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:157 msgctxt "dockingfontwork|frameStyle" msgid "Style" msgstr "Ոճ" #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184 msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "Կողմնորոշում" #. JmdEd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:189 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation" msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." msgstr "Փոխում է տեքստի հոսքի ուղղությունը և շրջում տեքստը հորիզոնական կամ ուղղահայաց: Այս հրամանն օգտագործելու համար նախ պետք է տեքստի վրա կիրառեք այլ հիմնային տող:" #. BncCM #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" msgid "Align Left" msgstr "Հավասարեցնել ձախ" #. Kf8Ro #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left" msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." msgstr "Հավասարեցնում է տեքստը տեքստի բազային գծի ձախ ծայրին:" #. csjEb #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:229 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" msgstr "Հավասարեցնել կենտրոն" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:235 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center" msgid "Centers the text on the text baseline." msgstr "Տեքստը կենտրոնացնում է տեքստի հիմնային գծի վրա:" #. rdSr2 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:247 msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text" msgid "Align Right" msgstr "Հավասարեցնել աջ" #. 5HCvt #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:253 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right" msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." msgstr "Հավասարեցնում է տեքստը տեքստի հիմնային գծի աջ ծայրին:" #. nQTV8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:265 msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text" msgid "AutoSize Text" msgstr "Տեքստի ինքնաչափ" #. 3eAum #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:271 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize" msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." msgstr "Չափափոխում է տեքստը, որպեսզի համապատասխանի տեքստի հիմնագծի երկարությանը:" #. 6pAwu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286 msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust" msgid "Adjust" msgstr "Կարգավորել" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:313 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" msgid "Contour" msgstr "Եզրագծեր" #. hwZ5Q #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:318 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." msgstr "Ցույց է տալիս կամ թաքցնում տեքստի հիմնագիծը կամ ընտրված օբյեկտի եզրերը:" #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:330 msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text" msgid "Text Contour" msgstr "Տեքստի ուրվագիծ" #. ZjKrD #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:335 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour" msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." msgstr "Ցույց է տալիս կամ թաքցնում տեքստի առանձին նիշերի սահմանները:" #. EFkFx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" msgstr "Տեքստի ստվեր չկա" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow" msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." msgstr "Հեռացնում է ստվերային էֆեկտները, որոնք կիրառել եք տեքստի վրա:" #. QNgtY #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:375 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" msgstr "Ավելացնել տեքստի ստվեր" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical" msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Ընտրված օբյեկտի տեքստին ստվեր է ավելացնում: Սեղմեք այս կոճակը, այնուհետև մուտքագրեք ստվերի չափերը Հեռավորություն X և Հեռավորություն Y վանդակներում:" #. g3kqr #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:393 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" msgstr "Տեքստի ստվերի թեքություն" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:399 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant" msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." msgstr "Ընտրված օբյեկտի տեքստին ավելացնում է թեք ստվեր: Սեղմեք այս կոճակը, այնուհետև մուտքագրեք ստվերի չափերը Հեռավորություն X և Հեռավորություն Y վանդակներում:" #. BCrsu #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414 msgctxt "dockingfontwork|frameShadow" msgid "Shadow" msgstr "Ստվեր" #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" msgstr "Ստվերի գույն" #. bNpUP #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color" msgid "Select a color for the text shadow." msgstr "Ընտրեք գույն տեքստի ստվերի համար:" #. AxCG7 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:456 msgctxt "dockingfontwork|frameColor" msgid "Shadow Color" msgstr "Ստվերի գույն" #. GiW9s #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:490 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "Մուտքագրեք տեքստի նիշերի և ստվերի եզրերի միջև հորիզոնական հեռավորությունը կամ ստվերի թեքության անկյունը ուղղահայացից:" #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503 msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text" msgid "Distance X" msgstr "Հեռավորություն X" #. EpEbG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:510 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." msgstr "Մուտքագրեք տեքստի նիշերի և ստվերի եզրերի միջև հորիզոնական հեռավորությունը կամ ստվերի թեքության անկյունը ուղղահայացից:" #. aLHQi #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:527 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "Մուտքագրեք տեքստի նիշերի և ստվերի եզրերի միջև ուղղահայաց հեռավորությունը կամ ստվերի չափը նիշերի չափի տոկոսային արժեքներով:" #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:540 msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text" msgid "Distance Y" msgstr "Հեռավորություն Y" #. ej7TE #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:547 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." msgstr "Մուտքագրեք տեքստի նիշերի և ստվերի եզրերի միջև ուղղահայաց հեռավորությունը կամ ստվերի չափը նիշերի չափի տոկոսային արժեքներով:" #. EhJx4 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562 msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset" msgid "Shadow Offset" msgstr "Ստվերի շեղում" #. tZx4a #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:615 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." msgstr "Մուտքագրեք այն տարածությունը, որը ցանկանում եք թողնել տեքստի բազային և առանձին նիշերի հիմնագծի միջև:" #. YDeQs #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:609 msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" msgstr "Հեռավորություն" #. nQpqX #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:632 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:652 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent" msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." msgstr "Մուտքագրեք տեքստի սկզբի և տեքստի հիմնագծի միջև ընկած տարածությունը:" #. 5Dm35 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:645 msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Նահանջ" #. sCQDo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667 msgctxt "dockingfontwork|framePosition" msgid "Position and Indent" msgstr "Դիրք և նահանջ" #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:688 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." msgstr "Պարզ գործիք՝ տեքստը կորի երկայնքով դնելու համար՝ առանց որևէ շքեղ էֆեկտների:" #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME Փաստաթղթի վերականգնում" #. KXXb2 #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:35 msgctxt "docrecoverybrokendialog|save" msgid "_Save" msgstr "_Պահել" #. 3bPqF #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:85 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label1" msgid "" "The automatic recovery process was interrupted.\n" "\n" "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." msgstr "" "Ինքնաշխատ վերականգնման գործընթացն ընդհատվել է։\n" "\n" "Ստորև թվարկված փաստաթղթերը կպահվեն ստորև նշված թղթապանակում, եթե սեղմեք «Պահպանել»: Սեղմեք «Չեղարկել»՝ հրաշագործը փակելու համար՝ առանց փաստաթղթերը պահելու:" #. okHoG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:103 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label3" msgid "Documents:" msgstr "Փաստաթղթեր:" #. NWZAg #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:159 msgctxt "docrecoverybrokendialog|label4" msgid "_Save to:" msgstr "_Պահել՝" #. KPeeG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:192 msgctxt "docrecoverybrokendialog|change" msgid "Chan_ge..." msgstr "Փոխ_ել..." #. aotFc #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:8 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|DocRecoveryProgressDialog" msgid "Documents Are Being Saved" msgstr "Փաստաթղթերը պահվում են" #. cUiiU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryprogressdialog.ui:48 msgctxt "docrecoveryprogressdialog|label2" msgid "Progress of saving:" msgstr "Պահելու առաջընթացը." #. c8RJr #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:28 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|DocRecoveryRecoverDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Փաստաթղթերի վերականգնում" #. Mnk3v #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard All" msgstr "_Վերացնել բոլորը" #. iqEKy #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Recover Selected" msgstr "_Վերականգնել ընտրվածը" #. P8cfU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." msgstr "%PRODUCTNAME -ը կփորձի վերականգնել այն նիշքերի վիճակը, որոնց վրա աշխատում էիք նախքան դրա խափանումը: Գործընթացը սկսելու համար կտտացրեք «Վերականգնել ընտրվածը», կամ կտտացրեք «Հեռացնել»՝ վերականգնումը չեղարկելու համար:" #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|label2" msgid "Status of recovered documents:" msgstr "Վերականգնված փաստաթղթերի կարգավիճակը." #. C5vAs #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft" msgid "Recover Document" msgstr "Վերականգնել փաստաթուղթը" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|statusft" msgid "Status" msgstr "Կարգավիճակ" #. 7z7PH #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:18 msgctxt "docrecoverysavedialog|DocRecoverySaveDialog" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Փաստաթղթերի վերականգնում" #. 4TuGM #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:75 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." msgstr "Սխալի պատճառով %PRODUCTNAME -ը խափանվեց: Բոլոր նիշքերը, որոնց վրա աշխատում էիք, այժմ կպահվեն: Հաջորդ անգամ, երբ %PRODUCTNAME -ը գործարկվի, ձեր նիշքերն ինքնաշխատ կերպով կվերականգնվեն:" #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:98 msgctxt "docrecoverysavedialog|label2" msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Հետևյալ նիշքերը կվերականգնվեն." #. aNZNw #: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:31 msgctxt "dropdownDialog|OK" msgid "OK" msgstr "ԼԱՎ" #. 54Dmg #: svx/uiconfig/ui/dropdownfielddialog.ui:44 msgctxt "dropdownDialog|CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Չեղարկել" #. ELeAs #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:13 msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" msgstr "Արտամղման խորություն" #. b6kQz #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:116 msgctxt "extrustiondepthdialog|label1" msgid "_Value" msgstr "_Արժեք" #. ADHDq #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:131 msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "Խորություն" #. pFxTG #: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:156 msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog" msgid "Enter an extrusion depth." msgstr "Մուտքագրեք արտամղման խորությունը:" #. HFRc8 #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8 msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog" msgid "File Exported" msgstr "Նիշքն արտահանված է" #. H7wJB #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:42 msgctxt "fileexporteddialog|openfolder" msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Բացեք պարունակող _պանակը" #. sthpX #: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:66 msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel" msgid "File Name" msgstr "Նիշքի անուն" #. HDhiV #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12 msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. b2AC9 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" #. 8w9bC #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:28 msgctxt "filtermenu|isnull" msgid "_Is Null" msgstr "_Null է" #. sFdA3 #: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:36 msgctxt "filtermenu|isnotnull" msgid "I_s not Null" msgstr "_Null չէ" #. v3yEp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" msgstr "Գտնել և փոխարինել" #. eByBj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Գտնել:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Հա_շվի առնել ռեգիստրը" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Ձևա_չափված արտածում" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Միայն ամբողջ բա_ռեր" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Ամբողջական բջիջներ" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Բոլոր _թերթիկները" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" msgstr "_Փնտրել՝" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Փո_խարինել:" #. PhyMv #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:418 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Փո_խարինել սրանով" #. gi3jL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:444 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Գտնել _բոլորը" #. xizGS #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:458 msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_որդը" #. Fnoy9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:472 msgctxt "findreplacedialog-mobile|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտեք Հաջ_որդը" #. 4xbpA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:488 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #. LXUGG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:502 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Փոխարինել Բ_ոլորը" #. 8pjvL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:650 msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Միայն ը_նթացիկ ընտրությունը" #. kXCyp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:664 msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Կա_նոնավոր արտահայտություն" #. PHsrD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685 msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Հատկանիշ_ներ..." #. GRaeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:699 msgctxt "findreplacedialog-mobile|format" msgid "For_mat..." msgstr "Ձևա_չափ" #. cx7u7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:713 msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat" msgid "_No Format" msgstr "_Չկա ձևաչափ" #. TnTGs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Որոնել ոճ_եր" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics" msgid "Diac_ritic-sensitive" msgstr "Դիակ_րիտիկ-զգայուն" #. jgEBu #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:762 msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Կաշիդա-զգայուն" #. HEtSQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:776 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Համապատասխանեցրեք նիշերի _լայնությունը" #. PeENq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:795 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Ն_մանության որոնում" #. BxPGW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:810 msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Նմանություններ..." #. z8Uiz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Հնչում է (_ճապոներեն)" #. e7EkJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:852 msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Հնչյուններ..." #. ZvWKZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:878 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Դրվող նշաններ" #. jCtqG #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:893 msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes" msgid "_Comments" msgstr "_Մեկնաբանություններ" #. CABZs #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:914 msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Փոխարինել _հետևից" #. EjXBb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:950 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Որոնել ներս_ում:" #. vHG2V #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:965 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Բանաձևեր" #. BC8U6 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:966 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Արժեքներ" #. BkByZ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:967 msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin" msgid "Notes" msgstr "Նշումներ" #. a8BE2 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:992 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Ուղղություն։" #. GPC8q #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1013 msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "Տո_ղեր" #. xCeTz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1032 msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Սյունակ_ներ" #. fPE4f #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1076 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3" msgid "Other _options" msgstr "Այլ _ընտրանքներ" #. 2B7FQ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:8 msgctxt "findreplacedialog|FindReplaceDialog" msgid "Find and Replace" msgstr "Գտնել և փոխարինել" #. 52T26 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:107 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք գտնել կամ ցուցակից ընտրեք նախորդ որոնումը:" #. qZujP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:123 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist" msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list." msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք գտնել կամ ցուցակից ընտրեք նախորդ որոնումը:" #. bathy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:145 msgctxt "findreplacedialog|label4" msgid "_Find:" msgstr "_Գտնել:" #. 75TZD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:181 msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "Հա_շվի առնել ռեգիստրը" #. mMSX7 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:189 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters." msgstr "Տարբերում է մեծատառ և փոքրատառ նիշերը:" #. EP8P3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:201 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" msgid "For_matted display" msgstr "Ձևա_չափված արտածում" #. vzB7B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:209 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted" msgid "Includes number formatting characters in the search." msgstr "Ներառում է թվերի ձևաչափման նիշերը որոնման մեջ:" #. eTjvm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:225 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "Միայն ամբողջ բա_ռեր" #. FgEuC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords" msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text." msgstr "Որոնում է ամբողջական բառեր կամ բջիջներ, որոնք նույնական են որոնման տեքստին:" #. wfECE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:247 msgctxt "findreplacedialog|entirecells" msgid "_Entire cells" msgstr "_Ամբողջական բջիջներ" #. EG6Fy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:265 msgctxt "findreplacedialog|allsheets" msgid "All _sheets" msgstr "Բոլոր _թերթիկները" #. BcS9B #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301 msgctxt "findreplacedialog|searchicon" msgid "Search icon" msgstr "Որոնման պատկերակ" #. L5FnC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360 msgctxt "findreplacedialog|label1" msgid "Search For" msgstr "Որոնել՝" #. YCdJW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Մուտքագրեք փոխարինող տեքստը կամ ցանկից ընտրեք վերջին փոխարինող տեքստը կամ ոճը:" #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." msgstr "Մուտքագրեք փոխարինող տեքստը կամ ցանկից ընտրեք վերջին փոխարինող տեքստը կամ ոճը:" #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453 msgctxt "findreplacedialog|label5" msgid "Re_place:" msgstr "Փո_խարինել:" #. edBnK #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:492 msgctxt "findreplacedialog|label2" msgid "Re_place With" msgstr "Փո_խարինել սրանով" #. GEGyE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518 msgctxt "findreplacedialog|searchall" msgid "Find _All" msgstr "Գտնել _բոլորը" #. aqct9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall" msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)." msgstr "Գտնում և ընտրում է տեքստի կամ ձևաչափի բոլոր նմուշները, որոնք դուք փնտրում եք փաստաթղթում (միայն Writer և Calc փաստաթղթերում):" #. A3wE5 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537 msgctxt "findreplacedialog|backsearch" msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել Նախ_որդը" #. iuwJD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch" msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Գտնում և ընտրում է փաստաթղթում փնտրվող տեքստի կամ ձևաչափի նախորդ տեսքը:" #. PQ58E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556 msgctxt "findreplacedialog|search" msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտեք Հաջ_որդը" #. YCMFa #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search" msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document." msgstr "Գտնում և ընտրում է փաստաթղթում որոնվող տեքստի կամ ձևաչափի հաջորդ տեսքը:" #. ZLDbk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:580 msgctxt "findreplacedialog|replace" msgid "_Replace" msgstr "_Փոխարինել" #. WEsqD #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:587 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence." msgstr "Փոխարինում է ընտրված տեքստը կամ ձևաչափը, որը որոնել եք, այնուհետև որոնում է դրա հաջորդ հանդիպումը:" #. QBdSz #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:599 msgctxt "findreplacedialog|replaceall" msgid "Replace A_ll" msgstr "Փոխարինել Բ_ոլորը" #. EhyYm #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:606 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace." msgstr "Փոխարինում է տեքստի կամ ձևաչափի բոլոր հանդիպումները, որոնք ցանկանում եք փոխարինել:" #. gRMJL #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:747 msgctxt "findreplacedialog|selection" msgid "C_urrent selection only" msgstr "Միայն ը_նթացիկ ընտրությունը" #. Fkfjb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:755 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection" msgid "Searches only the selected text or cells." msgstr "Որոնում է միայն ընտրված տեքստը կամ բջիջները:" #. CwXAb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766 msgctxt "findreplacedialog|regexp" msgid "Re_gular expressions" msgstr "Կա_նոնավոր արտահայտություն" #. cX5ta #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787 msgctxt "findreplacedialog|attributes" msgid "Attribut_es..." msgstr "Հատկանիշ_ներ..." #. QoKEH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801 msgctxt "findreplacedialog|format" msgid "For_mat..." msgstr "Ձևա_չափ" #. Eaomj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:808 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format" msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." msgstr "Գտնում է տեքստի ձևաչափման հատուկ առանձնահատկություններ, ինչպիսիք են տառատեսակները, տառատեսակների էֆեկտները և տեքստի հոսքի բնութագրերը:" #. C4Co9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820 msgctxt "findreplacedialog|noformat" msgid "_No Format" msgstr "_Չկա ձևաչափ" #. G7NEP #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841 msgctxt "findreplacedialog|layout" msgid "Search for st_yles" msgstr "Որոնել ոճ_եր" #. JEwqr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout" msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list." msgstr "Որոնում է ձեր նշած ոճով ձևաչափված տեքստը: Ընտրեք այս վանդակը, այնուհետև ընտրեք ոճը \"Գտնել\" ցանկից: Փոխարինման ոճը նշելու համար «Փոխարինել» ցանկից ընտրեք ոճ:" #. wjEUp #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860 msgctxt "findreplacedialog|includediacritics" msgid "Diacritic-_sensitive" msgstr "Դիակրիտիկ-_զգայուն" #. J8Zou #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:874 msgctxt "findreplacedialog|includekashida" msgid "_Kashida-sensitive" msgstr "_Կաշիդա-զգայուն" #. AtLV3 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:888 msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth" msgid "Match character _width" msgstr "Համապատասխանեցրեք նիշերի _լայնությունը" #. uauDF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth" msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms." msgstr "Տարբերում է կիսալայն և լրիվ լայնությամբ նիշերի ձևերը։" #. WCsiC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:912 msgctxt "findreplacedialog|similarity" msgid "S_imilarity search" msgstr "Ն_մանության որոնում" #. 9Div9 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity" msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options." msgstr "Գտեք տերմիններ, որոնք նման են Գտնել տեքստին: Ընտրեք այս վանդակը, այնուհետև սեղմեք «Նմանություններ» կոճակը՝ նմանության տարբերակները սահմանելու համար:" #. mKiVJ #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932 msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn" msgid "Similarities..." msgstr "Նմանություններ..." #. 4MK8M #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn" msgid "Set the options for the similarity search." msgstr "Սահմանեք նմանության որոնման ընտրանքները:" #. pc7dE #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964 msgctxt "findreplacedialog|soundslike" msgid "Sounds like (_Japanese)" msgstr "Հնչում է (_ճապոներեն)" #. 2Sw86 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike" msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options." msgstr "Թույլ է տալիս ճապոնական տեքստում օգտագործվող նմանատիպ նշումների որոնման ընտրանքները: Ընտրեք այս վանդակը, այնուհետև սեղմեք «Հնչյուններ» կոճակը՝ որոնման ընտրանքները նշելու համար:" #. ak55F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:984 msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn" msgid "Sounds..." msgstr "Հնչյուններ..." #. 86WMC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." msgstr "Սահմանում է ճապոնական տեքստում օգտագործվող նմանատիպ նշումների որոնման ընտրանքները:" #. R2bHb #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015 msgctxt "findreplacedialog|wildcard" msgid "Wil_dcards" msgstr "Դրվող նշաններ" #. vFwmA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1030 msgctxt "findreplacedialog|notes" msgid "Comme_nts" msgstr "Մեկնաբանություն_ներ" #. z68pk #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1038 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes" msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches." msgstr "Writer-ում կարող եք ընտրել մեկնաբանությունների տեքստերը ձեր որոնումների մեջ ներառելու համար:" #. hj5vn #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1056 msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards" msgid "Replace _backwards" msgstr "Փոխարինել _հետևից" #. qrgkN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1064 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards" msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file." msgstr "Որոնումը սկսվում է ընթացիկ կուրսորի դիրքից և հետ է գնում դեպի նիշքի սկիզբը:" #. t4J9E #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097 msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel" msgid "Search i_n:" msgstr "Որոնել ներս_ում:" #. GGhEA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Formulas" msgstr "Բանաձևեր" #. bpBeC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Values" msgstr "Արժեքներ" #. zSUYq #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1115 msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin" msgid "Comments" msgstr "Մեկնաբանություններ" #. K4WuW #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1140 msgctxt "findreplacedialog|searchdir" msgid "Direction:" msgstr "Ուղղություն։" #. p2HBA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162 msgctxt "findreplacedialog|rows" msgid "Ro_ws" msgstr "Տո_ղեր" #. uib5F #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1181 msgctxt "findreplacedialog|cols" msgid "Colum_ns" msgstr "Սյունակ_ներ" #. Q6fG8 #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225 msgctxt "findreplacedialog|label3" msgid "Other _options" msgstr "Այլ _ընտրանքներ" #. CPpFA #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1232 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3" msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options." msgstr "Ցույց է տալիս որոնման ավելի շատ կամ քիչ տարբերակներ: Կրկին սեղմեք այս պիտակի վրա՝ ընդլայնված որոնման ընտրանքները թաքցնելու համար:" #. YpLau #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1265 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog" msgid "Finds or replaces text or formats in the current document." msgstr "Գտնում կամ փոխարինում է տեքստը կամ ձևաչափերը ընթացիկ փաստաթղթում:" #. j63XL #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:60 msgctxt "floatingareastyle|label1" msgid "_Angle:" msgstr "_Անկյուն:" #. E88GA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80 msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text" msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." msgstr "Նշեք պտտման անկյունը գրադիենտի ստվերային ոճի համար:" #. JjgJw #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104 msgctxt "floatingareastyle|left|tooltip_text" msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." msgstr "Պտտեք ժամացույցի սլաքի հակառակ ուղղությամբ 45 աստիճանով:" #. 3ijiX #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:128 msgctxt "floatingareastyle|right|tooltip_text" msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." msgstr "Պտտեք ժամացույցի սլաքի ուղղությամբ 45 աստիճանով:" #. msZVT #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:172 msgctxt "floatingareastyle|label4" msgid "_Start value:" msgstr "_Մեկնարկային արժեքը." #. AD585 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:186 msgctxt "floatingareastyle|label5" msgid "_End value:" msgstr "_Վերջնական արժեքը." #. xms3E #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:199 msgctxt "floatingareastyle|start|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Մուտքագրեք թափանցիկության արժեք գրադիենտի սկզբնական կետի համար, որտեղ 0%-ը լիովին անթափանց է, իսկ 100%-ը՝ լիովին թափանցիկ:" #. fPaB7 #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:212 msgctxt "floatingareastyle|end|tooltip_text" msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Մուտքագրեք թափանցիկության արժեք գրադիենտի վերջնակետի համար, որտեղ 0%-ը լիովին անթափանց է, իսկ 100%-ը՝ լիովին թափանցիկ:" #. PgT4m #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:238 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" msgstr "_Սահման:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:251 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." msgstr "Նշեք գրադիենտի թափանցիկության սահմանային արժեքը:" #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:278 msgctxt "floatingareastyle|label2" msgid "Center _X:" msgstr "Կենտրոն _X:" #. 2edDC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:292 msgctxt "floatingareastyle|label3" msgid "Center _Y:" msgstr "Կենտրոն _Y:" #. C7FRC #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305 msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." msgstr "Գրադիենտ ստվերավորման ոճի համար նշեք հորիզոնական շեղման տոկոսը կենտրոնից: 50%-ը հորիզոնական կենտրոնն է։" #. eBXEr #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." msgstr "Գրադիենտի ստվերավորման ոճի համար նշեք ուղղահայաց շեղման տոկոսը կենտրոնից: 50%-ը ուղղահայաց կենտրոնն է։" #. GfEGc #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14 msgctxt "floatingcontour|FloatingContour" msgid "Contour Editor" msgstr "Ուրվագծի խմբագրիչ" #. kFDBb #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:41 msgctxt "floatingcontour|statuscolor" msgid "Color" msgstr "Գույն" #. 5AhLE #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:158 msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Կիրառել" #. nEeWF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Կիրառում է ուրվագիծը ընտրված օբյեկտի վրա:" #. 5LMTC #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:185 msgctxt "floatingcontour|TBI_WORKPLACE" msgid "Workspace" msgstr "Աշխատատարածք" #. AG2Cz #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:189 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Ջնջում է անհատականացված ուրվագիծը: Սեղմեք այստեղ, այնուհետև կտտացրեք նախադիտման տարածքում:" #. qesJi #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:212 msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Ընտրել" #. S2yDP #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:216 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Փոխվում է ընտրության ռեժիմի, որպեսզի կարողանաք ընտրել ուրվագիծը:" #. NZzCK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:229 msgctxt "floatingcontour|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Ուղղանկյուն" #. XF9CF #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:233 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Գծում է ուղղանկյուն ուրվագիծ, որտեղ դուք մտնում եք օբյեկտի նախադիտման մեջ: Քառակուսի նկարելու համար սեղմած պահեք Shift-ը՝ քաշելիս:" #. F6orK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:246 msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Էլլիպս" #. pCBdN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview." msgstr "Գծում է օվալաձեւ ուրվագիծ, որտեղ դուք մտնում եք օբյեկտի նախադիտման մեջ:" #. 38Cmn #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:263 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Բազմանկյուն" #. AGdHQ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:267 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Գծում է ուղիղ հատվածներից բաղկացած փակ եզրագիծ: Սեղմեք այնտեղ, որտեղ ցանկանում եք սկսել բազմանկյունը, և քաշեք՝ գծի հատված նկարելու համար: Կրկին կտտացրեք՝ սահմանելու գծի հատվածի վերջը, և շարունակեք կտտացնելը՝ բազմանկյունի մնացած տողերի հատվածները սահմանելու համար: Կրկնակի սեղմեք՝ բազմանկյունի գծագրումն ավարտելու համար: Բազմանկյունը 45 աստիճանի անկյուններով սահմանափակելու համար սեղմած պահեք Shift-ը երբ սեղմել եք:" #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:290 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Խմբագրել կետերը" #. W7PxN #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:294 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Թույլ է տալիս փոխել եզրագծի ձևը: Կտտացրեք այստեղ, այնուհետև քաշեք եզրագծի բռնակները:" #. krTiK #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:307 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Տեղաշարժել կետերը" #. RGiWu #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:311 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Թույլ է տալիս քաշել եզրագծի բռնակները՝ եզրագծի ձևը փոխելու համար:" #. ZbN5c #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:324 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Ներդնել կետեր" #. LPYnV #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:328 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Տեղադրում է բռնակ, որը կարող եք քաշել՝ եզրագծի ձևը փոխելու համար: Կտտացրեք այստեղ, այնուհետև կտտացրեք ուրվագծի գծին:" #. qLVG9 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:341 msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Ջնջել կետերը" #. 9Foex #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:345 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Հեռացնում է կետը եզրագծի ուրվագիծից: Սեղմեք այստեղ, այնուհետև սեղմեք այն կետը, որը ցանկանում եք ջնջել:" #. YU8oB #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:367 msgctxt "floatingcontour|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "AutoContour" msgstr "Ինքնաուրվագիծ" #. Udp62 #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:372 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Ինքնաշխատ կերպով գծում է ուրվագիծ այն օբյեկտի շուրջ, որը դուք կարող եք խմբագրել:" #. DxL3U #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:395 msgctxt "floatingcontour|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Հետարկել " #. FMmZZ #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:399 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO" msgid "Reverses the last action." msgstr "Հակառակ է կատարում վերջին գործողությունը:" #. qmc4k #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:412 msgctxt "floatingcontour|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Կրկին կատարել" #. B2hrL #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:416 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Հակադարձ է կատարում վերջին Հետարկել հրամանի գործողությունը:" #. eBWRW #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:429 msgctxt "floatingcontour|TBI_PIPETTE" msgid "Pipette" msgstr "Փողիկ" #. A6v7a #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:433 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Ընտրում է բիթքարտեզի նույն գույնի մասերը: Սեղմեք այստեղ, այնուհետև կտտացրեք բիթքարտեզի գույնի վրա: Ընտրված գունային տիրույթը մեծացնելու համար մեծացրեք արժեքը \"Հանդուրժողականություն\" վանդակում:" #. vRR3B #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:452 msgctxt "floatingcontour|spinbutton|tooltip_text" msgid "Color Tolerance" msgstr "Գույնի հանդուրժողականություն" #. o4Dxq #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:457 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Մուտքագրեք գույնի հանդուրժողականությունը Գույնի փոխարինողի համար որպես տոկոս: Գույնի փոխարինիչի ընտրած գունային տիրույթը մեծացնելու համար մուտքագրեք բարձր տոկոս:" #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:497 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Ցուցադրում է եզրագծի նախադիտումը:" #. jNUEr #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:528 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. The contour is used when determining the text wrap options for the object." msgstr "Փոխում է ընտրված օբյեկտի ուրվագիծը: Եզրագիծն օգտագործվում է օբյեկտի համար տեքստի փաթեթավորման տարբերակները որոշելիս:" #. ZJw8w #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:58 msgctxt "floatinglineproperty|label1" msgid "Custom Line Thickness:" msgstr "Անհատականացված գծի հաստություն։" #. WAEfM #: svx/uiconfig/ui/fontnamebox.ui:25 msgctxt "fontnamebox|fontnamecombobox|accessible_name" msgid "Font Name" msgstr "Տառատեսակի անվանումը" #. NpezG #: svx/uiconfig/ui/fontsizebox.ui:24 msgctxt "fontsizebox|fontsizecombobox|accessible_name" msgid "Font Size" msgstr "Տառատեսակի չափը" #. HYcR3 #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT" msgid "Align _Left" msgstr "Հավասարեցնել _Ձախ" #. Dt4xu #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER" msgid "_Center" msgstr "_Կենտրոն բերված" #. dBoRs #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT" msgid "Align _Right" msgstr "Հավասարեցնել _Աջ" #. 7sVND #: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91 msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH" msgid "S_tretch Justify" msgstr "Ձ_գելով հավասարեցնել" #. bFyVo #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:20 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT" msgid "_Very Tight" msgstr "_Շատ ամուր" #. DQsFf #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT" msgid "_Tight" msgstr "_Ամուր" #. n9GA6 #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:50 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "_Նորմալ" #. hbobL #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:65 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE" msgid "_Loose" msgstr "_Ազատ" #. rtgGT #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:80 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE" msgid "Very _Loose" msgstr "Շատ _ազատ" #. 8FhWG #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM" msgid "_Custom..." msgstr "_Անհատական..." #. SbDEv #: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:110 msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS" msgid "_Kern Character Pairs" msgstr "_Կերնինգի Նիշերի զույգեր" #. 8SKCU #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:16 msgctxt "fontworkgallerydialog|FontworkGalleryDialog" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի պատկերասրահ" #. GB7pa #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:96 msgctxt "fontworkgallerydialog|label1" msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Ընտրեք Տառաստեղծ աշխատանքի ոճը։" #. CR3rv #: svx/uiconfig/ui/fontworkgallerydialog.ui:123 msgctxt "fontworkgallerydialog|extended_tip|ctlFavoriteWin" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl (Command) + double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." msgstr "Ընտրեք Տառաստեղծ աշխատանքի ոճը և սեղմեք ԼԱՎ՝ Տառաստեղծ աշխատանքը ձեր փաստաթղթում տեղադրելու համար: Կրկնակի սեղմեք կամ Ctrl (Հրաման) + կրկնակի սեղմեք ձեր փաստաթղթի Տառաստեղծ աշխատանքի վրա՝ տեքստի խմբագրման ռեժիմ մտնելու և տեքստը փոխելու համար:" #. CVMKf #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:14 msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" msgstr "Տառաստեղծ աշխատանքի նիշերի տարածություն" #. zqf9w #: svx/uiconfig/ui/fontworkspacingdialog.ui:83 msgctxt "fontworkspacingdialog|label2" msgid "_Value:" msgstr "_Արժեք:" #. F3UaT #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:12 msgctxt "formdatamenu|additem" msgid "Add Item" msgstr "Ավելացրեք նյութ" #. ApSNc #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:20 msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "Ավելացրեք տարր" #. busEV #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:28 msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "Ավելացնել հատկանիշ" #. sXWHD #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" msgid "Edit" msgstr "Խմբագրել" #. mkqs2 #: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50 msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" #. AUawj #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "This instance is linked with the form." msgstr "Այս օրինակը կապված է ձևի հետ:" #. Y9be2 #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:13 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" msgid "" "The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" "\n" "How do you want to proceed?" msgstr "" "Այս օրինակում ձեր կատարած փոփոխությունները կկորչեն, երբ ձևը վերաբեռնվի:\n" "\n" "Ինչպե՞ս եք ցանկանում շարունակել:" #. zCuEF #: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:26 msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "_Խմբագրել" #. ALATJ #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:12 msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "_Նոր" #. M2EPw #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:26 msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" msgstr "Փոխարինել սրանով" #. fUsYD #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:40 msgctxt "formnavimenu|cut" msgid "Cu_t" msgstr "Կտրե_լ" #. aJG4y #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:48 msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Պատճենել" #. 9cNjB #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:56 msgctxt "formnavimenu|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Հետ տեղադրել" #. CBM3m #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:64 msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. mAEnN #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:72 msgctxt "formnavimenu|taborder" msgid "Tab Order..." msgstr "Ներդիրների կարգ․․․" #. Zjtdb #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:80 msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Անվանափոխել" #. T7dN7 #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:88 msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" msgstr "Հատկություն_ներ" #. E4cAk #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:96 msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Բացել նախագծման ռեժիմում" #. hDzDd #: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:104 msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "Կիզկաետի ինքնաշխատ վերահսկում" #. BgQUJ #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:12 msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "Միջին" #. FomTX #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:20 msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "ՀաշվարկA" #. jUNYi #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28 msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "Հաշվարկ" #. JiCfP #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36 msgctxt "functionmenu|max" msgid "Maximum" msgstr "Մաքսիմում" #. JPUkC #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44 msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "Մինիմում" #. AewbE #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52 msgctxt "functionmenu|sum" msgid "Sum" msgstr "Գումար" #. pHv9k #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60 msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "Ընտրության հաշվարկ" #. AntNf #: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68 msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. GTGqW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "Թարմացնել" #. 4dEp2 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26 msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. hCoRM #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:34 msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "_Անվանափոխել" #. rr7D5 #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:48 msgctxt "gallerymenu1|assign" msgid "Assign _ID" msgstr "Նշանակել _ID" #. eTopW #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:62 msgctxt "gallerymenu1|properties" msgid "Propert_ies..." msgstr "Հատկություն_ներ..." #. EdDyv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:12 msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "_Զետեղել" #. UyxJv #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:20 msgctxt "gallerymenu2|background" msgid "Insert as Bac_kground" msgstr "Զետեղել որպես հետ_նամաս" #. 5kjGH #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:40 msgctxt "gallerymenu2|preview" msgid "_Preview" msgstr "_Նախադիտում" #. AbxBp #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:54 msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" msgstr "_Վերնագիր" #. BJRWa #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:68 msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. FSAss #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:82 msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Պատճենել" #. bgDkf #: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:90 msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Paste" msgstr "_Հետ տեղադրել" #. YHL6E #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:31 msgctxt "genericcheckentry|markButton" msgid "Mark" msgstr "Նշել" #. wgUGR #: svx/uiconfig/ui/genericcheckentry.ui:44 msgctxt "genericcheckentry|propertiesButton" msgid "Properties" msgstr "Հատկություններ" #. kyPYk #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:15 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" msgstr "Գնալ դեպի Էջ" #. wjidN #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:82 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" msgstr "$1 -ից" #. 9aib6 #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:109 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" msgstr "Էջ։" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 msgctxt "headfootformatpage|checkHeaderOn" msgid "Hea_der on" msgstr "Վերնախորա_գիրը միացված" #. MXxAd #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:79 msgctxt "headfootformatpage|checkFooterOn" msgid "_Footer on" msgstr "_Տողատակը միացված" #. WGp8n #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" msgstr "Նույն բո_վանդակությունը ձախ և աջ էջերում" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" msgstr "Նույն բովանդակությունը առաջին _էջում" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 msgctxt "headfootformatpage|labelLeftMarg" msgid "_Left margin:" msgstr "_Ձախ լուսանցք:" #. ABGki #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:177 msgctxt "headfootformatpage|labelRightMarg" msgid "R_ight margin:" msgstr "Ա_ջ լուսանցք:" #. F2C4E #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" msgstr "_Բացատավորում:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 msgctxt "headfootformatpage|checkDynSpacing" msgid "Use d_ynamic spacing" msgstr "Օգտագործեք դ_ինամիկ տարածություն" #. 7Gasc #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "Heigh_t:" msgstr "Բարձրություն_ն:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 msgctxt "headfootformatpage|checkAutofit" msgid "_AutoFit height" msgstr "_Ինքնահարմարավետ բարձրություն" #. kEnEh #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." msgstr "_Ավելին..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit" msgid "_Edit..." msgstr "_Խմբագրել..." #. NCB9s #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:8 msgctxt "imapdialog|ImapDialog" msgid "ImageMap Editor" msgstr "Պատկերի քարտեզի խմբագրիչ" #. TZUZQ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "Կիրառել" #. QH65f #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:155 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY" msgid "Applies the changes that you made to the image map." msgstr "Կիրառում է պատկերի քարտեզի վրա կատարած փոփոխությունները:" #. HG5FA #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:168 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" msgid "Open..." msgstr "Բացել..." #. BBFxi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:172 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN" msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "Բեռնում է գոյություն ունեցող պատկերի քարտեզը MAP-CERN, MAP-NCSA կամ SIP StarView ImageMap նիշքի ձևաչափով:" #. FhXsi #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185 msgctxt "imapdialog|TBI_SAVEAS" msgid "Save..." msgstr "Պահել..." #. znbDS #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:189 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS" msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format." msgstr "Պահում է պատկերի քարտեզը MAP-CERN, MAP-NCSA կամ SIP StarView ImageMap ֆայլի ձևաչափով:" #. zicE4 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:202 msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "Փակել" #. jYnn6 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:213 msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "Ընտրել" #. eFg49 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT" msgid "Selects a hotspot in the image map for editing." msgstr "Պատկերի քարտեզում ընտրում է թեժ կետ խմբագրման համար:" #. MNb9P #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230 msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" msgstr "Ուղղանկյուն" #. EYDzs #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:234 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Գծում է ուղղանկյուն թեժ կետ, որտեղ դուք քաշում եք գրաֆիկը: Այնուհետև կարող եք մուտքագրել թեժ կետի հասցեն և տեքստը, այնուհետև ընտրել այն Շրջանակը, որտեղ ցանկանում եք բացել URL-ը:" #. CxNuP #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247 msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "Էլլիպս" #. UEtoB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Նկարում է էլիպսաձեւ թեժ կետ, որտեղ դուք քաշում եք գրաֆիկը: Այնուհետև կարող եք մուտքագրել թեժ կետի հասցեն և տեքստը, այնուհետև ընտրել այն Շրջանակը, որտեղ ցանկանում եք բացել URL-ը:" #. SGPH5 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:264 msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "Բազմանկյուն" #. DCcTE #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:268 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Գրաֆիկում գծում է բազմանկյուն թեժ կետ: Սեղմեք այս պատկերակը, քաշեք գրաֆիկի մեջ, այնուհետև կտտացրեք՝ բազմանկյունի մի կողմը սահմանելու համար: Տեղափոխեք այնտեղ, որտեղ ցանկանում եք տեղադրել հաջորդ կողմի վերջը, այնուհետև սեղմեք: Կրկնեք այնքան ժամանակ, մինչև գծեք բազմանկյան բոլոր կողմերը: Ավարտելուց հետո կրկնակի սեղմեք՝ բազմանկյունը փակելու համար: Այնուհետև կարող եք մուտքագրել թեժ կետի հասցեն և տեքստը, այնուհետև ընտրել այն Շրջանակը, որտեղ ցանկանում եք բացել URL-ը:" #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:281 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" msgid "Freeform Polygon" msgstr "Ազատ ձևի բազմանկյուն" #. jqx5a #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:285 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." msgstr "Նկարում է թեժ կետ, որը հիմնված է ազատ ձևի բազմանկյունի վրա: Սեղմեք այս պատկերակը և տեղափոխվեք այնտեղ, որտեղ ցանկանում եք նկարել թեժ կետը: Քաշեք ազատ ձևի գիծ և բաց թողեք՝ ձևը փակելու համար: Այնուհետև կարող եք մուտքագրել թեժ կետի հասցեն և տեքստը, այնուհետև ընտրել այն Շրջանակը, որտեղ ցանկանում եք բացել URL-ը:" #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:298 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "Խմբագրել կետերը" #. vjFcb #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT" msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points." msgstr "Թույլ է տալիս փոխել ընտրված թեժ կետի ձևը՝ խմբագրելով խարիսխի կետերը:" #. 2oDGD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "Տեղաշարժել կետերը" #. ZEetx #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE" msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot." msgstr "Թույլ է տալիս տեղափոխել ընտրված թեժ կետի առանձին խարիսխային կետերը:" #. c9fFa #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "Ներդնել կետեր" #. 77x67 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." msgstr "Ավելացնում է խարիսխի կետ, որտեղ սեղմում եք թեժ կետի ուրվագծի վրա:" #. tuCNB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349 msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "Ջնջել կետերը" #. 6FfFj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE" msgid "Deletes the selected anchor point." msgstr "Ջնջում է ընտրված խարիսխային կետը:" #. TcAdh #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366 msgctxt "imapdialog|TBI_UNDO" msgid "Undo " msgstr "Հետարկել " #. UnkbT #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:378 msgctxt "imapdialog|TBI_REDO" msgid "Redo" msgstr "Կրկին կատարել" #. bc2XY #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:390 msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "Ակտիվ" #. S7JcF #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:394 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE" msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent." msgstr "Անջատում կամ միացնում է ընտրված թեժ կետի գերհղումը: Անջատված թեժ կետը թափանցիկ է:" #. AjSFD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:407 msgctxt "imapdialog|TBI_MACRO" msgid "Macro..." msgstr "Մակրո․․․" #. AhhJV #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:411 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." msgstr "Թույլ է տալիս նշանակել մակրո, որն աշխատում է, երբ սեղմում եք ընտրված թեժ կետը դիտարկիչում:" #. WS3NJ #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:424 msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." msgstr "Հատկություններ..." #. CBpCj #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:428 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY" msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot." msgstr "Թույլ է տալիս սահմանել ընտրված թեժ կետի հատկությունները:" #. r8L58 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:456 msgctxt "imapdialog|urlft" msgid "Address:" msgstr "Հասցե։" #. KFcWk #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:478 msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" msgstr "Շրջանակ։" #. T6F5c #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:496 msgctxt "imapdialog|extended_tip|text" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text is also used by assistive technologies" msgstr "Մուտքագրեք տեքստը, որը ցանկանում եք ցուցադրել, երբ մկնիկը կանգնում է զննարկիչի թեժ կետի վրա: Այս տեքստն օգտագործվում է նաև օժանդակ տեխնոլոգիաների կողմից։" #. b8MfH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:534 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "_Text Alternative:" msgstr "_Տեքստի այլընտրանք." #. JnaCz #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:535 msgctxt "imapdialog|textft" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." msgstr "Մուտքագրեք պատկերի քարտեզի հիմնական հատկանիշների կարճ նկարագրությունը այն անձանց համար, ովքեր չեն տեսնում պատկերը:" #. DoDLD #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:558 msgctxt "imapdialog|extended_tip|url" msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot." msgstr "Մուտքագրեք այն նիշքի URL-ը, որը ցանկանում եք բացել, երբ սեղմեք ընտրված թեժ կետը:" #. CnDFH #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:598 msgctxt "imapdialog|extended_tip|container" msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." msgstr "Ցուցադրում է պատկերի քարտեզը, որպեսզի կարողանաք սեղմել և խմբագրել թեժ կետերը:" #. FkpS8 #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:626 msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog" msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots." msgstr "Թույլ է տալիս URL-ներ կցել որոշակի տարածքների, որոնք կոչվում են թեժ կետեր, գրաֆիկայի կամ գրաֆիկայի խմբի վրա: Պատկերային քարտեզը մեկ կամ մի քանի թեժ կետերից բաղկացած խումբ է:" #. aHyrG #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12 msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "Նկարագրություն..." #. TNhDT #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:20 msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "_Մակրո..." #. KuS2i #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:28 msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "Ակտիվ" #. FiF8Z #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:42 msgctxt "imapmenu|arrange" msgid "_Arrange" msgstr "_Դասավորիր" #. 97MAj #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:52 msgctxt "imapmenu|front" msgid "Bring to Front" msgstr "Բերեք առաջ" #. 55ELD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:60 msgctxt "imapmenu|forward" msgid "Bring _Forward" msgstr "Բերեք _Առաջնամաս" #. cBujD #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:68 msgctxt "imapmenu|backward" msgid "Send Back_ward" msgstr "Ուղարկել հետ_նամաս" #. eXoAQ #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:76 msgctxt "imapmenu|back" msgid "_Send to Back" msgstr "_Ուղարկել Հետ" #. SE34g #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:94 msgctxt "imapmenu|selectall" msgid "Select _All" msgstr "Ընտրել _Բոլորը" #. rDAnq #: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102 msgctxt "imapmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Ջնջել" #. HbmVD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:62 msgctxt "inspectortextpanel|property" msgid "Properties" msgstr "Հատկություններ" #. RyWCg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:78 msgctxt "inspectortextpanel|value" msgid "Values" msgstr "Արժեքներ" #. A4nEg #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:119 msgctxt "paragraph_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Պարբերության ոճեր" #. aW6Nr #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:130 msgctxt "character_style_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Character Styles" msgstr "Նիշի ոճեր" #. iGYJU #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:141 msgctxt "direct_formatting_toggle_btn|tooltip_text" msgid "Direct Formatting" msgstr "Ուղղակի ձևաչափում" #. sXVuD #: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:159 msgctxt "spotlightfeatures|label" msgid "Spotlight:" msgstr "Լուսանիշ:" #. kCqGA #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:59 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_BRIGHT" msgid "_Bright" msgstr "_Պայծառ" #. jm2hL #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:77 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_NORMAL" msgid "_Normal" msgstr "_Նորմալ" #. m4f3F #: svx/uiconfig/ui/lightingwindow.ui:95 msgctxt "lightingwindow|RID_SVXSTR_DIM" msgid "_Dim" msgstr "_Աղոտ" #. 2m2EW #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "Confirm Linked Graphic" msgstr "Հաստատեք կապակցված գրաֆիկան" #. DW64Y #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:13 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." msgstr "%FILENAME նիշքը չի պահվի ձեր փաստաթղթի հետ մեկտեղ, այլ միայն որպես հղում:" #. FunGw #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:14 msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog" msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" msgstr "Սա վտանգավոր է, եթե տեղափոխեք և/կամ վերանվանեք նիշքերը: Ցանկանու՞մ եք փոխարենը ներկառուցել գրաֆիկան:" #. zQ2fY #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:25 msgctxt "linkwarndialog|ok" msgid "_Keep Link" msgstr "_Պահպանեք հղումը" #. 7FBrv #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:41 msgctxt "linkwarndialog|cancel" msgid "_Embed Graphic" msgstr "_Ներկառուցել գրաֆիկան" #. YfBEV #: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:66 msgctxt "linkwarndialog|ask" msgid "_Ask when linking a graphic" msgstr "_Հարցրեք գրաֆիկան կապելիս" #. pwRzj #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:35 msgctxt "medialine|toolbutton_open" msgid "Open" msgstr "Բացել" #. ACDd4 #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:47 msgctxt "medialine|toolbutton_apply" msgid "Apply" msgstr "Կիրառել" #. NpB3s #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:69 msgctxt "medialine|toolbutton_play" msgid "Play" msgstr "Նվագարկել" #. nG5y2 #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:81 msgctxt "medialine|toolbutton_pause" msgid "Pause" msgstr "Դադար" #. Q6QEy #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:93 msgctxt "medialine|toolbutton_stop" msgid "Stop" msgstr "Կանգ" #. TEcHD #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:115 msgctxt "medialine|toolbutton_loop" msgid "Repeat" msgstr "Կրկնել" #. FuWeE #: svx/uiconfig/ui/medialine.ui:199 msgctxt "medialine|toolbutton_mute" msgid "Mute" msgstr "Համր" #. GFDF2 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:22 msgctxt "mediaplayback|label1" msgid "Playback:" msgstr "Նվագարկում:" #. cjncQ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:38 msgctxt "mediaplayback|label2" msgid "Seek:" msgstr "Փնտրել:" #. VVSDZ #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:54 msgctxt "mediaplayback|label3" msgid "Volume:" msgstr "Ծավալը:" #. GEHJ4 #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:136 msgctxt "mediaplayback|mute" msgid "Mute" msgstr "Անձայն" #. 7KUpg #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:197 msgctxt "mediaplayback|play" msgid "Play" msgstr "Նվագարկել" #. pkEAx #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:209 msgctxt "mediaplayback|pause" msgid "Pause" msgstr "Ընդմիջել" #. 5cfsa #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:221 msgctxt "mediaplayback|stop" msgid "Stop" msgstr "Կանգնեցնել" #. 6YKEW #: svx/uiconfig/ui/mediaplayback.ui:243 msgctxt "mediaplayback|repeat" msgid "Repeat" msgstr "Կրկնել" #. VVYdS #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:100 msgctxt "mediawindow|toolbutton_open" msgid "Open" msgstr "Բացել" #. DWwdL #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:112 msgctxt "mediawindow|toolbutton_apply" msgid "Apply" msgstr "Կիրառել" #. Aaaba #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:134 msgctxt "mediawindow|toolbutton_play" msgid "Play" msgstr "Նվագարկել" #. jscyJ #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:146 msgctxt "mediawindow|toolbutton_pause" msgid "Pause" msgstr "Դադար" #. CMZYg #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:158 msgctxt "mediawindow|toolbutton_stop" msgid "Stop" msgstr "Կանգ" #. Wu5HF #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:180 msgctxt "mediawindow|toolbutton_loop" msgid "Repeat" msgstr "Կրկնել" #. zXP86 #: svx/uiconfig/ui/mediawindow.ui:209 msgctxt "mediawindow|toolbutton_mute" msgid "Mute" msgstr "Համր" #. 9zT32 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:18 msgctxt "namespacedialog|NamespaceDialog" msgid "Namespaces for Forms" msgstr "Ձևերի համար անվանատարածք" #. WaBQW #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:111 msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "_Ավելացնել..." #. XwHs9 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:118 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add" msgid "Adds a new namespace to the list." msgstr "Ցանկին ավելացնում է նոր անվանատարածք:" #. PQJdj #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:130 msgctxt "namespacedialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "_Խմբագրել..." #. sxDyG #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:137 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit" msgid "Edits the selected namespace." msgstr "Խմբագրում է ընտրված անվանատարածքը:" #. 6EYf8 #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:156 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected namespace." msgstr "Ջնջում է ընտրված անվանատարածքը:" #. VNMFK #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:196 msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "Նախածանց" #. AZm4M #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:209 msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" #. c6DzL #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:220 msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces" msgid "Lists the currently defined namespaces for the form." msgstr "Ցուցակում է ձևի համար սահմանված անվանատարածքները:" #. 7hgpE #: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:237 msgctxt "namespacedialog|label1" msgid "Namespaces" msgstr "Անվանատարածքներ" #. HD9wB #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:128 msgctxt "navigationbar|first" msgid "First" msgstr "Առաջին" #. mX6CE #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:149 msgctxt "navigationbar|prev" msgid "Previous" msgstr "Նախորդ" #. ggpok #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:170 msgctxt "navigationbar|next" msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #. E3c7E #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:190 msgctxt "navigationbar|last" msgid "Last" msgstr "Վերջին" #. GbURX #: svx/uiconfig/ui/navigationbar.ui:210 msgctxt "navigationbar|new" msgid "New" msgstr "Նոր" #. GBckQ #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25 msgctxt "numberingwindow|label_default" msgid "Bullet Library" msgstr "Նշիկների գրադարան" #. MBHzf #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74 msgctxt "numberingwindow|label_doc" msgid "Document Bullets" msgstr "Փաստաթղթի նշիկներ" #. AYx6A #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121 msgctxt "numberingwindow|more" msgid "Customize..." msgstr "Անհատականացնել..." #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 msgctxt "optgridpage|usegridsnap" msgid "_Snap to grid" msgstr "_Կցեք ցանցին" #. bYzG9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." msgstr "Նշում է, թե արդյոք տեղափոխել շրջանակները, գծագրման տարրերը և հսկիչները միայն ցանցի կետերի միջև:" #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 msgctxt "optgridpage|gridvisible" msgid "_Visible grid" msgstr "_Տեսանելի ցանց" #. nxP8s #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:97 msgctxt "extended_tip|gridvisible" msgid "Specifies whether to display the grid." msgstr "Նշում է, թե արդյոք ցուցադրել ցանցը:" #. qpLqx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:138 msgctxt "optgridpage|label1" msgid "Grid" msgstr "Ցանց" #. GhA8G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx" msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis." msgstr "Սահմանում է X առանցքի վրա ցանցի կետերի միջև տարածության չափման միավորը:" #. ViHxf #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:202 msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy" msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis." msgstr "Սահմանում է ցանցի կետերի տարածությունը ներկայումս ընտրված չափման միավորում Y առանցքի վրա:" #. LEFVP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215 msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" msgstr "Հ_որիզոնական:" #. 63XA8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:229 msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" msgstr "_Ուղղահայաց:" #. BE8cX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241 msgctxt "optgridpage|synchronize" msgid "Synchronize a_xes" msgstr "Համաժամացրեք ա_ռանցքները" #. TFU5G #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|synchronize" msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically." msgstr "Նշում է, թե արդյոք համաչափորեն փոխել ցանցի ընթացիկ կարգավորումները:" #. We62K #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:305 msgctxt "optgridpage|label2" msgid "Resolution" msgstr "Լուծաչափ" #. QBM3z #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350 msgctxt "extended_tip|numflddivisionx" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis." msgstr "Նշեք միջանկյալ բացատների քանակը X առանցքի ցանցի կետերի միջև:" #. jt7BC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:363 msgctxt "optgridpage|label4" msgid "space(s)" msgstr "բացատ(ներ)" #. hNLHu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numflddivisiony" msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis." msgstr "Նշեք Y-առանցքի ցանցի կետերի միջև միջանկյալ բացատների քանակը:" #. hGSLw #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:405 msgctxt "optgridpage|label5" msgid "space(s)" msgstr "բացատ(ներ)" #. NiUFW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:423 msgctxt "optgridpage|divisionx" msgid "Horizont_al:" msgstr "Հորիզոնակ_ան:" #. EXXsP #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:437 msgctxt "optgridpage|divisiony" msgid "V_ertical:" msgstr "Ու_ղղահայաց:" #. DnrET #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:479 msgctxt "optgridpage|label3" msgid "Subdivision" msgstr "Ստորաբաժանում" #. Bk6ie #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521 msgctxt "optgridpage|snaphelplines" msgid "To snap lines" msgstr "Դեպի ուղղորդող գծեր" #. R4rYx #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:529 msgctxt "extended_tip|snaphelplines" msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse." msgstr "Քաշած օբյեկտի եզրը սեղմում է մոտակա ճեղքված գծի վրա, երբ ազատում եք մկնիկը:" #. YkLQN #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:540 msgctxt "optgridpage|snapborder" msgid "To the _page margins" msgstr "Դեպի _էջի լուսանցքները" #. ifSGq #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:548 msgctxt "extended_tip|snapborder" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin." msgstr "Նշում է, թե արդյոք գրաֆիկական օբյեկտի ուրվագիծը հավասարեցնել էջի մոտակա լուսանցքին:" #. GhDiX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559 msgctxt "optgridpage|snapframe" msgid "To object _frame" msgstr "Առարկայի _շրջանակին" #. n3JDW #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:567 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." msgstr "Նշում է, թե արդյոք գրաֆիկական օբյեկտի ուրվագիծը հավասարեցնել մոտակա գրաֆիկական օբյեկտի սահմանին:" #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:578 msgctxt "optgridpage|snappoints" msgid "To obje_ct points" msgstr "Առարկա_յի կետերին" #. BCxLX #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:586 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." msgstr "Նշում է, թե արդյոք համապատասխանեցնել գրաֆիկական օբյեկտի ուրվագիծը մոտակա գրաֆիկական օբյեկտի կետերին:" #. fRAFB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." msgstr "Սահմանում է մկնիկի ցուցիչի և օբյեկտի եզրագծի միջև ընկած հեռավորությունը: Impress-ը կապում է սեղմման կետին, եթե մկնիկի ցուցիչը ավելի մոտ է, քան Snap Դիպչելու միջակայքի հսկողությունում ընտրված հեռավորությունը:" #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:623 msgctxt "optgridpage|label7" msgid "_Snap range:" msgstr "_Դիպչելու միջակայք:" #. 77X8u #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:710 msgctxt "optgridpage|label6" msgid "Snap" msgstr "Դիպչել" #. MVezU #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741 msgctxt "optgridpage|ortho" msgid "_When creating or moving objects" msgstr "_Օբյեկտներ ստեղծելիս կամ տեղափոխելիս" #. sCZdK #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:749 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." msgstr "Նշում է, որ գրաֆիկական օբյեկտները սահմանափակված են ուղղահայաց, հորիզոնական կամ անկյունագծով (45°) դրանք ստեղծելիս կամ տեղափոխելիս:" #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:760 msgctxt "optgridpage|bigortho" msgid "_Extend edges" msgstr "_Երկարացնել եզրերը" #. UxXn5 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:768 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." msgstr "Նշում է, որ քառակուսի է ստեղծվում՝ հիմնվելով ուղղանկյունի ավելի երկար կողմի վրա, երբ սեղմվում է Shift ստեղնը՝ նախքան մկնիկի կոճակը բաց թողնելը: Սա վերաբերում է նաև էլիպսին (շրջանակ կստեղծվի էլիպսի ամենաերկար տրամագծի հիման վրա)։ Երբ Երկարացնել եզրերը վանդակը նշված չէ, ավելի կարճ կողմի կամ տրամագծի հիման վրա կստեղծվի քառակուսի կամ շրջան:" #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:796 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Նշում է, որ գրաֆիկական օբյեկտները կարող են պտտվել միայն պտտման անկյան շրջանակում, որը դուք ընտրել եք Երբ պտտվում է հսկիչում:" #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:807 msgctxt "optgridpage|rotate" msgid "When ro_tating:" msgstr "Երբ պտ_տվում է:" #. 8qf9r #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:818 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." msgstr "Նշում է, որ գրաֆիկական օբյեկտները կարող են պտտվել միայն պտտման անկյան շրջանակում, որը դուք ընտրել եք Երբ պտտվում է հսկիչում:" #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:837 msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle" msgid "Defines the angle for point reduction." msgstr "Սահմանում է կետի կրճատման անկյունը:" #. hEA4g #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:850 msgctxt "optgridpage|label9" msgid "Point reducti_on:" msgstr "Կետի կրճատ_ում:" #. JZEyB #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:943 msgctxt "optgridpage|label8" msgid "Constrain Objects" msgstr "Սահմանափակել օբյեկտները" #. AWmiJ #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:965 msgctxt "extended_tip|OptGridPage" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." msgstr "Նշում է ձեր փաստաթղթերի էջերում կարգավորվող ցանցի կարգաբերումները: Այս ցանցն օգնում է ձեզ որոշել ձեր օբյեկտների ճշգրիտ դիրքը: Դուք կարող եք նաև սահմանել այս ցանցը «մագնիսական» ճեղքվող ցանցին համապատասխան:" #. rYzct #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:19 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1" msgid "Spacing: 1" msgstr "Տարածություն՝ 1" #. AGKEG #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:36 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_115" msgid "Spacing: 1.15" msgstr "Տարածություն՝ 1.15" #. 77gfz #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:53 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_15" msgid "Spacing: 1.5" msgstr "Տարածություն՝ 1.5" #. kdJGE #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:70 msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_2" msgid "Spacing: 2" msgstr "Տարածություն՝ 2" #. CAibt #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:107 msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" msgstr "Միջտողային տարածություն" #. C7VcB #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:123 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "Միայնակ" #. oHHJU #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:124 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.15 Lines" msgstr "1.15 տող" #. CxLCA #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:125 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "1.5 Lines" msgstr "1.5 տող" #. 5jgLT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:126 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Double" msgstr "Կրկնակի" #. k5he2 #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:127 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "Համեմատական" #. f2vcD #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "At least" msgstr "Առնվազն" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" msgstr "Առաջատար" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:130 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "Սևեռված" #. y7gka #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:142 msgctxt "paralinespacingcontrol|value_label" msgid "Value:" msgstr "Արժեք:" #. XcHVH #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:199 msgctxt "paralinespacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Անհատականացված արժեք" #. wr59G #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56 msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Մինչ տեքստի նահանջը" #. FB5CE #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99 msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Տեքստի նահանջից հետո" #. S5sAR #: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141 msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Առաջին տողի նահանջը" #. BHVFx #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:53 msgctxt "paraulspacing|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Պարբերության տարածության վերևում" #. atiQ5 #: svx/uiconfig/ui/paraulspacing.ui:96 msgctxt "paraulspacing|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Պարբերության տարածության ներքևում" #. 3AxBn #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:8 msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "Փոխեք գաղտնաբառը" #. 5YiVo #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:101 msgctxt "passwd|oldpassL" msgid "_Password:" msgstr "_Գաղտնաբառ:" #. UmNe7 #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:123 msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry" msgid "Enter the current password for the selected library." msgstr "Մուտքագրեք ընտրված գրադարանի ընթացիկ գաղտնաբառը:" #. FkYnV #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:139 msgctxt "passwd|oldpass" msgid "Old Password" msgstr "Հին Գաղտնաբառ" #. p9pCC #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:180 msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry" msgid "Enter a new password for the selected library." msgstr "Մուտքագրեք նոր գաղտնաբառ ընտրված գրադարանի համար:" #. QF45Y #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:200 msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry" msgid "Reenter the new password for the selected library." msgstr "Կրկին մուտքագրեք ընտրված գրադարանի նոր գաղտնաբառը:" #. YkcuU #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:213 msgctxt "passwd|label4" msgid "Pa_ssword:" msgstr "Գա_ղտնաբառ" #. 2KH4V #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:227 msgctxt "passwd|label5" msgid "Confi_rm:" msgstr "Հաստատ_ել:" #. dPuKB #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:243 msgctxt "passwd|label2" msgid "New Password" msgstr "Նոր գաղտնաբառ" #. Mc5RM #: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:275 msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog" msgid "Protects the selected library with a password." msgstr "Պաշտպանում է ընտրված գրադարանը գաղտնաբառով:" #. FCDr9 #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12 msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "Անվանափոխել" #. j4qLg #: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20 msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" #. CwYqv #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Delete the contour?" msgstr "Ջնջե՞լ ուրվագիծը:" #. RaS9y #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:14 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "" "Setting a new workspace will\n" "cause the contour to be deleted." msgstr "" "Նոր աշխատանքային տարածքի կարգավորումը կկատարվի\n" "առաջացնել եզրագծի ջնջում:" #. vfE23 #: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:16 msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Վստա՞հ եք, որ ցանկանում եք շարունակել:" #. 5Jv2q #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:7 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Delete this object?" msgstr "Ջնջե՞լ այս օբյեկտը:" #. DQdAb #: svx/uiconfig/ui/querydeleteobjectdialog.ui:14 msgctxt "querydeleteobjectdialog|QueryDeleteObjectDialog" msgid "Do you really want to delete this object?" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս օբյեկտը:" #. iyFiB #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:7 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Delete this theme?" msgstr "Ջնջե՞լ այս թեման:" #. X8PaZ #: svx/uiconfig/ui/querydeletethemedialog.ui:14 msgctxt "querydeletethemedialog|QueryDeleteThemeDialog" msgid "Do you really want to delete this theme?" msgstr "Իսկապե՞ս ուզում եք ջնջել այս թեման:" #. U7ZEQ #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Պահե՞լ ImageMap-ի փոփոխությունները:" #. VzMMc #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "ImageMap-ը փոփոխվել է:" #. gA2hD #: svx/uiconfig/ui/querymodifyimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querymodifyimagemapchangesdialog|QueryModifyImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք պահպանել փոփոխությունները:" #. Erprn #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:7 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Create a new contour?" msgstr "Ստեղծե՞լ նոր ուրվագիծ:" #. EpgVt #: svx/uiconfig/ui/querynewcontourdialog.ui:14 msgctxt "querynewcontourdialog|QueryNewContourDialog" msgid "Do you want to create a new contour?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք ստեղծել նոր ուրվագիծ:" #. dnsvz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Save contour changes?" msgstr "Պահե՞լ ուրվագծի փոփոխությունները:" #. NCyFW #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "The contour has been modified." msgstr "Եզրագիծը փոփոխված է։" #. GbCXz #: svx/uiconfig/ui/querysavecontchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysavecontchangesdialog|QuerySaveContourChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք պահպանել փոփոխությունները:" #. VTLKt #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:7 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Save ImageMap changes?" msgstr "Պահե՞լ ImageMap-ի փոփոխությունները:" #. ByAsL #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:14 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "The ImageMap has been modified." msgstr "ImageMap-ը փոփոխվել է:" #. 6zego #: svx/uiconfig/ui/querysaveimagemapchangesdialog.ui:15 msgctxt "querysaveimagemapchangesdialog|QuerySaveImageMapChangesDialog" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք պահպանել փոփոխությունները:" #. 8WqZA #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:7 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Unlink the graphics?" msgstr "Չեղարկե՞լ գրաֆիկայի կապը:" #. hkaA8 #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "This graphic object is linked to the document." msgstr "Այս գրաֆիկական օբյեկտը կապված է փաստաթղթի հետ:" #. R9bBj #: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog" msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք անջատել գրաֆիկայի կապը՝ այն խմբագրելու համար:" #. GtoFq #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26 msgctxt "redlinecontrol|view" msgid "List" msgstr "Ցուցակ" #. ApyjX #: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49 msgctxt "redlinecontrol|filter" msgid "Filter" msgstr "Զտիչ" #. EEEtQ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:37 msgctxt "redlinefilterpage|date" msgid "_Date:" msgstr "_Ամսաթիվ:" #. WcSXk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. EnyT2 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56 msgctxt "redlinefilterpage|author" msgid "_Author:" msgstr "_Հեղինակ:" #. NEMLa #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ցանկից ընտրված հեղինակի անվան:" #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 msgctxt "redlinefilterpage|comment" msgid "C_omment:" msgstr "Մ_եկնաբանություն:" #. Rj9J4 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Զտում է փոփոխությունների մեկնաբանությունները՝ ըստ ձեր մուտքագրած հիմնաբառ(եր)ի:" #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" #. QXgua #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." msgstr "Զտում է փոփոխությունների մեկնաբանությունները՝ ըստ ձեր մուտքագրած հիմնաբառ(եր)ի:" #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 msgctxt "redlinefilterpage|range" msgid "_Range:" msgstr "_ Տիրույթ:" #. HVCDF #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած բջիջների տիրույթի: Ձեր թերթիկում բջիջների տիրույթ ընտրելու համար սեղմեք \"Սահմանել հղում\" կոճակը (...):" #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 msgctxt "redlinefilterpage|actionlist-atkobject" msgid "Action" msgstr "Գործողություն" #. uqMjh #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը ըստ փոփոխության տեսակի, որը դուք ընտրում եք Գործողություն վանդակում:" #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 msgctxt "redlinefilterpage|action" msgid "A_ction:" msgstr "Գ_ործողություն:" #. r2yHr #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը ըստ փոփոխության տեսակի, որը դուք ընտրում եք Գործողություն վանդակում:" #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "Հեղինակ" #. QaTuC #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ցանկից ընտրված հեղինակի անվան:" #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" msgid "Range" msgstr "Տիրույթ" #. B4t2S #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած բջիջների տիրույթի: Ձեր թերթիկում բջիջների տիրույթ ընտրելու համար սեղմեք \"Սահմանել հղում\" կոճակը (...):" #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 msgctxt "redlinefilterpage|dotdotdot|tooltip_text" msgid "Set reference" msgstr "Սահմանել հղում" #. g7HYA #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:263 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "earlier than" msgstr "ավելի վաղ, քան" #. XsdmM #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:264 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since" msgstr "սկսած" #. BAiQ7 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:265 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "equal to" msgstr "հավասար է" #. dxxQ9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:266 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "not equal to" msgstr "հավասար չէ" #. pGgae #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:267 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "between" msgstr "միջև" #. tFbU9 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:268 msgctxt "redlinefilterpage|datecond" msgid "since saving" msgstr "պահելուց ի վեր" #. EEzm5 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:275 msgctxt "redlinefilterpage|datecond-atkobject" msgid "Date Condition" msgstr "Ամսաթիվ պայման" #. qf5wZ #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:276 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. Z2Wv3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:299 msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" msgstr "ե_ւ" #. VCH68 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:320 msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "Մեկնարկի ամսաթիվ" #. NScn6 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:321 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. CyQhk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342 msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "Մեկնարկի ժամ" #. K2ohk #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. TbDDR #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358 msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Սահմանեք ընթացիկ ժամը և ամսաթիվը" #. YE4kc #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379 msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "Ավարտի ամսաթիվ" #. BF8D3 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:380 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. jbLhY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:401 msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "Ավարտի ժամ" #. GnJ9o #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:402 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. PAFLU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:417 msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text" msgid "Set current time and date" msgstr "Սահմանեք ընթացիկ ժամը և ամսաթիվը" #. efdRD #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:444 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage" msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify." msgstr "Զտում է փոփոխությունների ցանկը՝ ըստ ձեր նշած ամսաթվի և ժամի:" #. 8GBnZ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57 msgctxt "redlineviewpage|sortbylabel" msgid "Sort by:" msgstr "Տեսակավորել ըստ՝" #. 4zQAD #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:71 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Action" msgstr "Գործողություն" #. sjCaG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:72 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Author" msgstr "Հեղինակ" #. 645Dp #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:73 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Date" msgstr "Ամսաթիվ" #. NBNvW #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:74 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombox" msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" #. egGZT #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:75 msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox" msgid "Document Position" msgstr "Փաստաթղթի դիրքը" #. 6GH6F #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:79 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|SortByComboBox" msgid "How to sort the changes list." msgstr "Ինչպես տեսակավորել փոփոխությունների ցանկը:" #. p8TCX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:117 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:213 msgctxt "redlineviewpage|action" msgid "Action" msgstr "Գործողություն" #. BCWpJ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:137 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:243 msgctxt "redlineviewpage|author" msgid "Author" msgstr "Հեղինակ" #. tFbAs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:152 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:258 msgctxt "redlineviewpage|date" msgid "Date" msgstr "Ամսաթիվ" #. p8a2G #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:167 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:273 msgctxt "redlineviewpage|comment" msgid "Comment" msgstr "Մեկնաբանություն" #. pGEZv #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:180 msgctxt "redlineviewpage|writerchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Փոփոխություններ" #. j2BA9 #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:228 msgctxt "redlineviewpage|position" msgid "Position" msgstr "Դիրք" #. nUz2M #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:286 msgctxt "redlineviewpage|calcchanges-atkobject" msgid "Changes" msgstr "Փոփոխություններ" #. RMm2g #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:307 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|accept" msgid "_Accept" msgstr "_Ընդունել" #. vxNLK #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:314 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept" msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Ընդունում է ընտրված փոփոխությունը և հեռացնում է փաստաթղթի փոփոխությունից ընդգծվածը:" #. UEZKm #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:326 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" msgstr "_Մերժիր" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:333 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject" msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document." msgstr "Մերժում է ընտրված փոփոխությունը և հեռացնում է ընդգծումը փաստաթղթի փոփոխությունից:" #. CY86f #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:345 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" msgstr "Ը_նդունել բոլորը" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:352 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Ընդունում է բոլոր փոփոխությունները և հեռացնում է ընդգծումը փաստաթղթից:" #. debjw #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:364 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" msgstr "Մ_երժել բոլորը" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:371 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." msgstr "Մերժում է բոլոր փոփոխությունները և հեռացնում է ընդգծումը փաստաթղթից:" #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:383 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" msgstr "_Հետարկել" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:390 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." msgstr "Հակադարձեք վերջին Ընդունել կամ Մերժել հրամանը:" #. ePj3x #: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:409 msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage" msgid "Accept or reject individual changes." msgstr "Ընդունել կամ մերժել անհատական փոփոխությունները:" #. EunTG #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12 msgctxt "rowsmenu|delete" msgid "Delete Rows" msgstr "Ջնջեք տողերը" #. ZhA6W #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20 msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "Պահեք գրառումը" #. hjBHQ #: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28 msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "Հետարկե՝. տվյալների մուտքագրում" #. xHAu7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:12 msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "Միլիմետր" #. wvJrk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:21 msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "Սանտիմետր" #. 9CXyh #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:30 msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "Մետր" #. BuJwF #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:39 msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "Կիլոմետր" #. TCCzs #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:48 msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "Դյույմ" #. qdB5e #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:57 msgctxt "rulermenu|ft" msgid "Foot" msgstr "Ոտնաչափ" #. iuVZk #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:66 msgctxt "rulermenu|mile" msgid "Miles" msgstr "Մղոններ" #. CGC4c #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:75 msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "Կետ" #. pJop7 #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:84 msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "Պիկա" #. vYbmG #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:93 msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Նիշ" #. TSJTi #: svx/uiconfig/ui/rulermenu.ui:102 msgctxt "rulermenu|line" msgid "Line" msgstr "Գիծ" #. XF4Hg #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:8 msgctxt "safemodedialog|SafeModeDialog" msgid "Safe Mode" msgstr "Անվտանգ ռեժիմ" #. iDg7S #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:43 msgctxt "safemodedialog|btn_continue" msgid "_Continue in Safe Mode" msgstr "_Շարունակել Անվտանգ ռեժիմում" #. E29UG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" msgstr "_Վերագործարկեք նորմալ ռեժիմում" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 msgctxt "safemodedialog|btn_apply" msgid "_Apply Changes and Restart" msgstr "_Կիրառել փոփոխությունները և վերագործարկել" #. nJydf #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:97 msgctxt "safemodedialog|label1" msgid "" "%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" "\n" "You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state." msgstr "" "%PRODUCTNAME-ն այժմ աշխատում է անվտանգ ռեժիմով, որը ժամանակավորապես անջատում է ձեր օգտագործողի կազմաձևումը և ընդլայնումները:\n" "\n" "Դուք կարող եք կատարել հետևյալ փոփոխություններից մեկը կամ մի քանիսը ձեր օգտատիրոջ պրոֆիլում՝ %PRODUCTNAME-ն աշխատանքային վիճակի վերադարձնելու համար:" #. ZCnEM #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117 msgctxt "safemodedialog|radio_restore" msgid "Restore from backup" msgstr "Վերականգնել արխիվային կրկնօրինակից" #. VKzik #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:139 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_config" msgid "Restore user configuration to the last known working state" msgstr "Վերականգնել օգտվողի կարգաբերումը վերջին հայտնի աշխատանքային վիճակին" #. fMJCJ #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:153 msgctxt "safemodedialog|check_profilesafe_extensions" msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" msgstr "Վերականգնել տեղադրված օգտվողի ընդլայնումների վիճակը վերջին հայտնի աշխատանքային վիճակին" #. XA5FB #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:174 msgctxt "safemodedialog|radio_configure" msgid "Configure" msgstr "Կարգաբերել" #. 39m5B #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196 msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions" msgid "Disable all user extensions" msgstr "Անջատել օգտվողի բոլոր ընդլայնումները" #. KSsV8 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210 msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration" msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" msgstr "Անջատել ապարատային արագացումը (OpenGL, OpenCL, Vulkan)" #. qwxrp #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231 msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "Ընդլայնումներ" #. KUuTy #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253 msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" msgstr "Ապատեղադրել բոլոր օգտվողների ընդլայնումները" #. d8Qw9 #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" msgid "Reset state of shared extensions" msgstr "Վերականգնել ընդհանուր ընդլայնումների վիճակը" #. SLbCa #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281 msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions" msgid "Reset state of bundled extensions" msgstr "Վերականգնել փաթեթավորված ընդլայնումների վիճակը" #. 5sX6T #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302 msgctxt "safemodedialog|radio_reset" msgid "Reset to factory settings" msgstr "Վերականգնել գործարանային կարգավորումները" #. eLD3z #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323 msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations" msgid "Reset settings and user interface modifications" msgstr "Վերականգնել կարգավորումները և օգտագործողի միջերեսի փոփոխությունները" #. nbksW #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337 msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile" msgid "Reset entire user profile" msgstr "Վերականգնել օգտվողի ողջ պրոֆիլը" #. yZNQE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379 msgctxt "safemodedialog|label3" msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." msgstr "Եթե խնդիրներ եք ունենում, որոնք չեն լուծվում անվտանգ ռեժիմի միջոցով, այցելեք հետևյալ հղումը՝ օգնություն ստանալու կամ վրիպակի մասին հայտնելու համար:" #. 7kmEG #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs" msgid "Get Help" msgstr "Ստացեք Օգնություն" #. C6Drd #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406 msgctxt "safemodedialog|label4" msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." msgstr "Դուք կարող եք նաև ներառել ձեր օգտատիրոջ պրոֆիլի համապատասխան մասերը վրիպակների հաղորդագրության մեջ (իմացեք, որ այն կարող է պարունակել անձնական տվյալներ):" #. sA9xn #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422 msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip" msgid "Archive User Profile" msgstr "Արխիվացնել Օգտվողի պրոֆիլը" #. vkgcm #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435 msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile" msgid "Show User Profile" msgstr "Ցուցադրել Օգտվողի պրոֆիլը" #. nJGFk #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461 msgctxt "safemodedialog|label2" msgid "Advanced" msgstr "Ընդլայնված" #. HCip5 #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "Do you want to save your changes?" msgstr "Ցանկանու՞մ եք պահպանել ձեր փոփոխությունները:" #. tcGBa #: svx/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:13 msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog" msgid "The content of the current form has been modified." msgstr "Ընթացիկ ձևի բովանդակությունը փոփոխվել է:" #. qx6tD #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:12 msgctxt "selectionmenu|standard" msgid "Standard selection" msgstr "Ստանդարտ ընտրություն" #. DGKv2 #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21 msgctxt "selectionmenu|extending" msgid "Extending selection" msgstr "Ընտրության ընդլայնում" #. fqC9L #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30 msgctxt "selectionmenu|adding" msgid "Adding selection" msgstr "Ընտրության ավելացում" #. DbjFT #: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39 msgctxt "selectionmenu|block" msgid "Block selection" msgstr "Արգելափակել ընտրությունը" #. vo2WC #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:55 msgctxt "sidebararea|transparencyslider|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Նշեք 0% լրիվ անթափանցից մինչև 100% լրիվ թափանցիկության համար:" #. RBwTW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:71 msgctxt "sidebararea|settransparency|tooltip_text" msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "Նշեք 0% լրիվ անթափանցից մինչև 100% լրիվ թափանցիկության համար:" #. iA8W8 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:76 msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. CNKBs #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:97 msgctxt "sidebararea|filllabel|tooltip_text" msgid "Fill:" msgstr "Լցնել:" #. WwgXW #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:98 msgctxt "sidebararea|filllabel" msgid "_Fill:" msgstr "_Լցնել:" #. AtBee #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:111 msgctxt "sidebararea|fillstylearea|tooltip_text" msgid "Select the fill type to apply." msgstr "Ընտրեք լցման տեսակը՝ կիրառելու համար:" #. wprqq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:114 msgctxt "sidebararea|fillstylearea-atkobject" msgid "Fill Type" msgstr "Լցման տեսակ" #. eBXqH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133 msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text" msgid "Select the gradient style." msgstr "Ընտրեք գրադիենտի ոճը:" #. okAe3 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "Գծային" #. oyiN5 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:136 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "Առանցքային" #. vVAfq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:137 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" msgstr "Ճառագայթային" #. 8G3MN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:138 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "Էլիպսոիդ" #. YTLeT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:139 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "Քառակուսի (քառակուսիաձև)" #. Pyqkt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:140 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Rectangular" msgstr "Ուղղանկյունաձև" #. zAPDV #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:144 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" msgid "Gradient Type" msgstr "Գրադիենտի տեսակ" #. yG7qD #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:156 msgctxt "sidebararea|bmpimport" msgid "_Import" msgstr "_Ներմուծում" #. egzhb #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:189 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." msgstr "Ընտրեք գույնը կիրառելու համար:" #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:208 msgctxt "sidebararea|fillattrhb|tooltip_text" msgid "Select the effect to apply." msgstr "Ընտրեք էֆեկտը՝ կիրառելու համար:" #. EiCFo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:224 msgctxt "sidebararea|fillattrhb-atkobject" msgid "Hatching/Bitmap" msgstr "Նրբագծում/Բիթքարտեզ" #. 6ziwq #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:239 msgctxt "sidebararea|fillgrad1|tooltip_text" msgid "Fill gradient from." msgstr "Լցման գրադիենտի սկիզբ:" #. UE2EH #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:264 msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." msgstr "Ընտրեք գրադիենտի անկյունը:" #. fuzvt #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:270 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" msgid "Gradient angle" msgstr "Գրադիենտի անկյուն" #. FjG3M #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:284 msgctxt "sidebararea|fillgrad2|tooltip_text" msgid "Fill gradient to." msgstr "Լցման գրադիենտ մինչև:" #. VnsM7 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:302 msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. RZtCX #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:303 msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Թափանցիկություն:" #. hrKBN #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:316 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" msgid "Select the type of transparency to apply." msgstr "Ընտրեք թափանցիկության տեսակը, որը կկիրառվի:" #. qG4kJ #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:318 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "None" msgstr "Ոչ ոք" #. AAqxT #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:319 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "Հոծ" #. GzSAp #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:320 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "Գծային" #. vXTqG #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:321 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "Առանցքային" #. 7BS94 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:322 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" msgstr "Ճառագայթային" #. tvpBz #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:323 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "Էլիպսոիդ" #. jftpo #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square (Quadratic)" msgstr "Քառակուսի (քառակուսիաձև)" #. Vqduy #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325 msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Rectangular" msgstr "Ուղղանկյունաձև" #. J46j4 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" msgid "Transparency Type" msgstr "Թափանցիկության տեսակը" #. 8hBpk #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:348 msgctxt "sidebararea|gradient|tooltip_text" msgid "Specify the variation of gradient transparency." msgstr "Նշեք գրադիենտի թափանցիկության տատանումները:" #. K7L6F #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:38 msgctxt "sidebarglow|glow" msgid "Glow" msgstr "Շողալ" #. oWCjG #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:53 msgctxt "sidebarglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Շառավիղ:" #. bEFFC #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:80 msgctxt "sidebarglow|color" msgid "Color:" msgstr "Գույն:" #. EvWsM #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:112 msgctxt "sidebarglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Թափանցիկություն՝" #. KRr2U #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:139 msgctxt "sidebarsoftedge|softedge" msgid "Soft Edge" msgstr "Փափուկ եզր" #. SABEF #: svx/uiconfig/ui/sidebareffect.ui:154 msgctxt "sidebarsoftedge|radius" msgid "Radius:" msgstr "Շառավիղ:" #. BEqw7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarempty.ui:26 msgctxt "sidebarempty|RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT" msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection." msgstr "Հատկությունները առաջադրանքների համար, որոնք դուք իրագործել եք հասանելի չեն ընթացիկ ընտրությունում։" #. ED99f #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:113 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME" msgid "Gallery Theme" msgstr "Պատկերասրահի թեմա" #. Dbpy5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114 msgctxt "sidebargallery|THEMELIST" msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme." msgstr "Սեղմեք թեման՝ թեմայի հետ կապված օբյեկտները դիտելու համար:" #. WLnG7 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." msgstr "Պատկերասրահի օբյեկտը տեղադրելու համար ընտրեք օբյեկտը և այնուհետև քաշեք այն փաստաթղթի մեջ:" #. pAkjv #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview" msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close." msgstr "Ցուցադրում է ընտրված պատկերասրահի տարրի մեծ նախադիտումը: Կրկնակի սեղմեք փակելու համար:" #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW" msgid "Icon View" msgstr "Պատկերակի տեսաք" #. sUivF #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." msgstr "Ցուցադրում է Պատկերասրահի բովանդակությունը որպես պատկերակներ:" #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW" msgid "Detailed View" msgstr "Մանրամասն տեսք" #. GeiwY #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." msgstr "Ցուցադրում է Պատկերասրահի բովանդակությունը որպես փոքր պատկերակներ՝ վերնագրի և ուղու մասին տեղեկություններով:" #. tA8tK #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH" msgid "Search for icons" msgstr "Որոնել պատկերակներ" #. JLmB8 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:326 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|value" msgid "Enter search text." msgstr "Մուտքագրեք որոնման տեքստը:" #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:352 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME" msgid "New..." msgstr "Նոր․․․" #. iCF8L #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." msgstr "Պատկերասրահին ավելացնում է նոր թեմա և թույլ է տալիս ընտրել այն նիշքերը, որոնք կներառվեն թեմայում:" #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376 msgctxt "sidebargallery|btnMoreGalleries" msgid "Add more galleries via extension" msgstr "Ավելացրեք ավելի շատ պատկերասրահներ ընդլայնման միջոցով" #. BdPh5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:46 msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" msgstr "_Պայծառություն:" #. X5Qk5 #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:60 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "Նշեք գրաֆիկայի լուսավորությունը:" #. DQXTc #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:66 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "Պայծառություն" #. FnFeA #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:79 msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" msgstr "_Հակադրություն." #. zTZpz #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:93 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." msgstr "Նշեք գրաֆիկի ամենավառ և ամենամութ մասերի տարբերության աստիճանը:" #. zJs2p #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:99 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "Հակադրություն" #. 6cABJ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:112 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" msgid "Color _mode:" msgstr "Գույնի _ռեժիմ:" #. Rj5UQ #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:129 msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject" msgid "Color mode" msgstr "Գույնի ռեժիմ" #. bzPBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:142 msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Թափանցիկություն:" #. YNFDX #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:156 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text" msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." msgstr "Նշեք թափանցիկության տոկոսը՝ 0% -ը լիովին անթափանց է, իսկ 100% -ը լիովին թափանցիկ է:" #. GAw6e #: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:162 msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. rBdfj #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:29 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "_Line:" msgstr "_Գիծ:" #. R56Ey #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:50 msgctxt "sidebarline|linestyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the line." msgstr "Ընտրեք գծի ոճը:" #. aBfp5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:68 msgctxt "sidebarline|widthlabel" msgid "T_hickness:" msgstr "Հ_աստություն:" #. HokBv #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:82 msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." msgstr "Ընտրեք գծի լայնությունը:" #. hqTEs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:110 msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" msgstr "_Գույն:" #. oEqwH #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:124 msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Ընտրեք գծի գույնը:" #. JbEBs #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:133 msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." msgstr "Ընտրեք գծի գույնը:" #. XiUKD #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:153 msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" msgstr "_Թափանցիկություն:" #. t32c8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:167 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "Նշեք գծի թափանցիկությունը:" #. kDWvG #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:172 msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" msgstr "Թափանցիկություն" #. uek7f #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185 msgctxt "sidebarline|arrowlabel" msgid "Arrow styles:" msgstr "Սլաքների ոճերը:" #. uZRWd #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206 msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." msgstr "Ընտրեք սլաքի ծայրերի ոճը:" #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 msgctxt "sidebarlists|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Նշիկներ և Թվագրում" #. noR4f #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:91 msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում" #. 3oBp7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:182 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում" #. XhELc #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:242 msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel" msgid "_Spacing:" msgstr "_Բացատավորում:" #. FUUE6 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:257 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" msgstr "Տարածություն" #. wp4PE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Պարբերության տարածության վերևում" #. 3qyED #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:320 msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject" msgid "Above Paragraph Spacing" msgstr "Պարբերության տարածության վերևում" #. 5MAGg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Պարբերության տարածության ներքևում" #. D6uqC #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369 msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject" msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "Պարբերության տարածության ներքևում" #. EK89C #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397 msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" msgstr "Տողերի տարածություն" #. dao3E #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Նահանջ:" #. JDD6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:444 msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "Նահանջ" #. mpMaQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:451 msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Մեծացնել նահանջը" #. MqE6b #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:462 msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Նվազեցնել նահանջը" #. nEeZ4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:473 msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text" msgid "Switch to Hanging Indent" msgstr "Անցում կախված նահանջին" #. A6fEZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:513 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text" msgid "Before Text Indent" msgstr "Մինչ տեքստի նահանջը" #. F4XDM #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:520 msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject" msgid "Before Text Indent" msgstr "Մինչ տեքստի նահանջը" #. 7FYqL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:562 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text" msgid "After Text Indent" msgstr "Տեքստի նահանջից հետո" #. AaRox #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:569 msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject" msgid "After Text Indent" msgstr "Տեքստի նահանջից հետո" #. aMMo9 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:611 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "Առաջին տողի նահանջը" #. sBmb4 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618 msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "Առաջին տողի նահանջը" #. nskxs #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:658 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "At line end:" msgstr "Տողի վերջում." #. 2LpRu #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "At line begin:" msgstr "Տողի սկզբում." #. Cr2JQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:686 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Compound constituent:" msgstr "Բաղադրյալ բաղադրիչ:" #. wkHzm #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:700 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Consecutive lines:" msgstr "Անընդմեջ տողեր." #. Rptqg #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:714 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label" msgid "Word length:" msgstr "Բառի երկարությունը." #. 3aYDZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:728 msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label" msgid "Hyphenation zone:" msgstr "Տողադարձման գոտի." #. vYcrD #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:741 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Characters at Line End" msgstr "Նիշեր Line End-ում" #. 6ttEY #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:755 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Characters at Line Begin" msgstr "Նիշեր տողի սկզբում" #. myj42 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:769 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Compound Constituent Characters at Line End" msgstr "Բաղադրիչ շարունակական նիշերը տողի վերջում" #. szDKJ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:783 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines" msgstr "Առավելագույն հաջորդական տողադարձված տողեր" #. EHGF7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:797 msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text" msgid "Minimum Word Length" msgstr "Բառի նվազագույն երկարությունը" #. BBLXJ #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:811 msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text" msgid "Line Break Between Words" msgstr "Տողի ընդմիջում բառերի միջև" #. EjiLR #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:825 msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Նշիկներ և թվագրում" #. aFsx7 #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:869 msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text" msgid "Paragraph Background Color" msgstr "Պարբերության հետնամասի գույնը" #. ChAJE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:900 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel" msgid "_Hyphenation:" msgstr "_Տողադարձում:" #. 5qvVv #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:921 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text" msgid "Hyphenation" msgstr "Տողադարձում" #. 3jv9y #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:931 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps" msgid "Hyphenate CAPS" msgstr "Գծիկ CAPS" #. LkfBj #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:945 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword" msgid "Hyphenate Last Paragraph Word" msgstr "Տողադարձել վերջին պարբերության բառը" #. FM3GE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:959 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline" msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line" msgstr "Տողադարձել վերջին ամբողջական պարբերության տողը" #. 4qyfy #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:973 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column" msgid "Hyphenate Across Column" msgstr "Տողադարձել ամբողջ սյունակով" #. vfK4W #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:986 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page" msgid "Hyphenate Across Page" msgstr "Տողադարձել ըստ էջի" #. GFmAL #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:999 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread" msgid "Hyphenate Across Spread" msgstr "Տողադարձել ամբողջ տարածումով" #. 9aAss #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1013 msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation" msgid "Hyphenation" msgstr "Տողադարձում" #. 5HiLZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:52 msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" msgstr "Դիրք _X:" #. DqemA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:66 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "Մուտքագրեք արժեքը հորիզոնական դիրքի համար:" #. e3DxA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:73 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos" msgid "Horizontal" msgstr "Հորիզոնական" #. CzgZb #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:87 msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" msgstr "Դիրք _Y:" #. 8jhK2 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "Մուտքագրեք արժեքը ուղղահայաց դիրքի համար:" #. EYEMR #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:108 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos" msgid "Vertical" msgstr "Ուղղահայաց" #. maEbF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" msgid "_Width:" msgstr "_Լայնություն:" #. AfcEf #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:136 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text" msgid "Enter a width for the selected object." msgstr "Մուտքագրեք ընտրված օբյեկտի լայնությունը:" #. 9j3cM #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:143 msgctxt "sidebarpossize|selectwidth" msgid "Width" msgstr "Լայնություն" #. BrACQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:156 msgctxt "sidebarpossize|heightlabel" msgid "H_eight:" msgstr "Բ_արձրություն:" #. 6iopt #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:170 msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text" msgid "Enter a height for the selected object." msgstr "Մուտքագրեք ընտրված օբյեկտի բարձրությունը:" #. Z9wXF #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:177 msgctxt "sidebarpossize|selectheight" msgid "Height" msgstr "Բարձրություն" #. L8ALA #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190 msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel" msgid "_Arrange:" msgstr "_Դասավորել:" #. JViFZ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:210 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:265 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:479 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:524 msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar" msgid "Arrange" msgstr "Դասավորել" #. GPEEC #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:307 msgctxt "sidebarpossize|fliplabel" msgid "_Flip:" msgstr "_Շրջել:" #. oBCCy #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:321 msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" msgstr "_Պտտում:" #. G7xCD #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:347 msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "Պտտման անկյուն" #. 5ZwVL #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:355 msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol" msgid "Rotation" msgstr "Պտտում" #. 3EB6B #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Ընտրեք պտտման անկյունը:" #. SBiLG #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:396 msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text" msgid "Flip the selected object vertically." msgstr "Շրջեք ընտրված օբյեկտը ուղղահայաց:" #. sAzF5 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:407 msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text" msgid "Flip the selected object horizontally." msgstr "Շրջեք ընտրված օբյեկտը հորիզոնական:" #. 8WT9L #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:436 msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject" msgid "Edit Object" msgstr "Խմբագրեք օբյեկտը" #. GfsLe #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459 msgctxt "sidebarpossize|alignlabel" msgid "Alig_n:" msgstr "Հավասարեցնե_լ:" #. AzFQ8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:585 msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip" msgid "Keep ratio" msgstr "Պահպանեք հարաբերակցությունը" #. 3SAJQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:590 msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio" msgid "Keep Ratio" msgstr "Պահպանեք հարաբերակցությունը" #. EUi4Y #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:591 msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." msgstr "Պահպանում է համամասնությունները, երբ փոխում եք ընտրված օբյեկտի չափը:" #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW" msgid "Enable" msgstr "Միացնել" #. osqQf #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:57 msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle:" msgstr "Անկյուն:" #. n7wff #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:81 msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance:" msgstr "Հեռավորություն։" #. CHt5C #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:95 msgctxt "sidebarshadow|shadowcolorlabel" msgid "Color:" msgstr "Գույն:" #. hVt3k #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:109 msgctxt "sidebarshadow|blur_label" msgid "Blur:" msgstr "Լղոզում:" #. SLW9V #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:123 msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" msgstr "Թափանցիկություն՝" #. TZptU #: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46 msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle" msgid "Paragraph style" msgstr "Պարբերության ոճը" #. psawS #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:48 msgctxt "sidebartextcolumns|fitWidth" msgid "Fit width to text" msgstr "Լայնությունը համապատասխանեցնել տեքստին" #. UfeS3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:58 msgctxt "sidebartextcolumns|fitHeight" msgid "Fit height to text" msgstr "Հարմարեցրեք բարձրությունը տեքստին" #. YHCAc #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:68 msgctxt "sidebartextcolumns|fitFrame" msgid "Fit text to frame" msgstr "Տեքստը համապատասխանեցնել շրջանակին" #. 5Hwg9 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:85 msgctxt "sidebartextcolumns|framePadding" msgid "Spacing to borders:" msgstr "Սահմանների միջև հեռավորությունը:" #. BDBhB #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:106 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingLeft" msgid "Left:" msgstr "Ձախ:" #. w89Q4 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:130 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingRight" msgid "Right:" msgstr "Աջ:" #. gmgJL #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:154 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingTop" msgid "Top:" msgstr "Վեր:" #. MCZAS #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:178 msgctxt "sidebartextcolumns|paddingBottom" msgid "Bottom:" msgstr "Ստորին:" #. KfGK7 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:215 msgctxt "sidebartextcolumns|colNumber" msgid "Number of columns:" msgstr "Սյունակների քանակը:" #. aXBGv #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:238 msgctxt "sidebartextcolumns|colSpacing" msgid "Spacing between columns:" msgstr "Սյունակների միջև հեռավորությունը:" #. TnDGj #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:33 msgctxt "sidebartextglow|glow" msgid "Text Glow" msgstr "Տեքստի փայլ" #. DZ9Ba #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:48 msgctxt "sidebartextglow|radius" msgid "Radius:" msgstr "Շառավիղ:" #. jT8FR #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:62 msgctxt "sidebartextglow|color" msgid "Color:" msgstr "Գույն:" #. qBcGQ #: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:76 msgctxt "sidebartextglow|transparency" msgid "Transparency:" msgstr "Թափանցիկություն:" #. etDfs #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46 msgctxt "font|fontnamecombobox" msgid "Font" msgstr "Տառատեսակ" #. fGDE3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88 msgctxt "font|fontsizecombobox" msgid "Font size" msgstr "Տառատեսակի չափը" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" msgid "Update to Match Selection" msgstr "Թարմացնել համընկնումների ընտրությանը" #. 8sKCs #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:20 msgctxt "stylemenu|edit" msgid "Edit Style..." msgstr "Խմբագրել ոճը..." #. nQGet #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:43 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_WIREFRAME" msgid "_Wire Frame" msgstr "_Մետաղական շրջանակ" #. GvdiZ #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:61 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_MATTE" msgid "_Matt" msgstr "_Անփայլ" #. a8xWB #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:79 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_PLASTIC" msgid "_Plastic" msgstr "_Պլաստիկե" #. 5KCdq #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:97 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METAL" msgid "Me_tal (ODF)" msgstr "Մե_տաղե (ODF)" #. Ss9w6 #: svx/uiconfig/ui/surfacewindow.ui:115 msgctxt "surfacewindow|RID_SVXSTR_METALMSO" msgid "Meta_l (MS-compatible)" msgstr "Մետաղ_ե (MS-համատեղելի)" #. ECSGJ #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:36 msgctxt "tablewindow|moreoptions" msgid "_More Options" msgstr "_Ավելի ընտրանքներ" #. BsL29 #: svx/uiconfig/ui/tablewindow.ui:40 msgctxt "tablewindow|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "Լրացուցիչ ընտրանքներ" #. DJ6vY #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:61 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" msgstr "Շատ ձիգ" #. GYD7d #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:78 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|tight" msgid "Tight" msgstr "Ձիգ" #. 8EcPH #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:95 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|normal" msgid "Normal" msgstr "Նորմալ" #. hEuRj #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:112 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|loose" msgid "Loose" msgstr "Չամրացված" #. 4kdQx #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:129 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" msgstr "Շատ ազատ" #. hsu3c #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:146 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" msgid "Last Custom Value" msgstr "Անհատականացված վերջին արժեքը" #. pZZ9u #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:178 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" msgstr "0.0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:188 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|label2" msgid "Custom Value" msgstr "Անհատականացված արժեք" #. dmyBS #: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8 msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "Նիշ" #. c3hXJ #: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:8 msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Պարբերություն" #. hHwzA #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:75 msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(Առանց)" #. 9VDo4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:93 msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "Միայնակ" #. czS3W #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:109 msgctxt "textunderlinecontrol|double|tooltip_text" msgid "Double" msgstr "Կրկնակի" #. DBg8Y #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:125 msgctxt "textunderlinecontrol|bold|tooltip_text" msgid "Bold" msgstr "Թավ" #. fNrBz #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:141 msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "Կետավոր" #. JEgvk #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:157 msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "Կետավոր (թավ)" #. 46nci #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:173 msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "Գծիկ" #. D8gB4 #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:189 msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "Երկար գծիկ" #. gkUzu #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:205 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "Կետ գծիկ" #. qMLxK #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:221 msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "Կետ կետ գծիկ" #. dusMw #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:237 msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "Ալիք" #. xJTZe #: svx/uiconfig/ui/textunderlinecontrol.ui:250 msgctxt "textunderlinecontrol|moreoptions" msgid "_More Options..." msgstr "_Ավելի ընտրանքներ..." #. b73Ag #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:10 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" msgstr "Թեմայի գույների խմբագրում" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:107 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" msgstr "Անուն։" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:148 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" msgstr "Խավար 1:" #. uXzhn #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:180 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light 1:" msgstr "Light 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:212 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" msgstr "Խավար 2:" #. u7gbn #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:244 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light 2:" msgstr "Light 2:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:276 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "Գերհղում:" #. 8jFAX #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:308 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowedHyperlink" msgid "Followed Hyperlink:" msgstr "Հետևած գերհղումը:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:340 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" msgstr "Շեշտ 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:372 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" msgstr "Շեշտ 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:404 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" msgstr "Շեշտ 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:436 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" msgstr "Շեշտ 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:468 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" msgstr "Շեշտ 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:500 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" msgstr "Շեշտ 6:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:532 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" msgstr "Գույներ" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:20 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme" msgstr "Թեմա" #. UaXFU #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:140 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." msgstr "Ընթացիկ ցանկին ավելացնում է նրբագծման անհատականացված նմուշ: Նշեք նրբագծման ձեր նախշի հատկությունները և սեղմեք այս կոճակը:" #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD" msgid "Add Item" msgstr "Ավելացրեք նյութ" #. Xe3ES #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "Ավելացրեք տարր" #. 4AVyV #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "Ավելացնել հատկանիշ" #. FcS4D #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Խմբագրել" #. FDkCU #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" msgstr "Ջնջել" #. GDyBp #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108 msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar" msgid "Specifies the data structure of the current XForms document." msgstr "Նշում է ընթացիկ XForms փաստաթղթի տվյալների կառուցվածքը:" #. LMM8D #: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" msgid "Digital Signatures..." msgstr "Թվային ստորագրություններ..." #. cLnrU #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:12 msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "Ամբողջ էջը" #. mA9bZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16 msgctxt "zoommenu|extended_tip|page" msgid "Displays the entire page on your screen." msgstr "Ցուցադրում է ամբողջ էջը ձեր էկրանին:" #. gZGXQ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25 msgctxt "zoommenu|width" msgid "Page Width" msgstr "Էջի լայնություն" #. U6FvZ #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29 msgctxt "zoommenu|extended_tip|width" msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible." msgstr "Ցուցադրում է փաստաթղթի էջի ամբողջական լայնությունը: Էջի վերին և ներքևի եզրերը կարող են տեսանելի չլինել:" #. ZQxa5 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38 msgctxt "zoommenu|optimal" msgid "Optimal View" msgstr "Օպտիմալ տեսք" #. Ya8B2 #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42 msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal" msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started." msgstr "Չափափոխում է էկրանը, որպեսզի հրամանի գործարկման պահին համապատասխանի փաստաթղթի տեքստի լայնությանը:" #. tMYhp #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51 msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #. B3psf #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:59 msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #. RWH6b #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:67 msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #. RBixH #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." msgstr "Ցուցադրում է փաստաթուղթը իր իրական չափով:" #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #. C5wCF #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:88 msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%"