#. extracted from chart2/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-28 06:54+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565245907.000000\n" #. NCRDD #: chart2/inc/chart.hrc:18 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" msgstr "עמודה" #. YpLZF #: chart2/inc/chart.hrc:19 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" msgstr "גליל" #. VLXhh #: chart2/inc/chart.hrc:20 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "חרוט" #. xsWC2 #: chart2/inc/chart.hrc:21 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "פירמידה" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "הוס_פה" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "ה_חלה" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "ח_דש" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_לא" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_אישור" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "ה_סרה" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_כן" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" msgid "Chart Wizard" msgstr "אשף תרשימים" #. HCEG9 #: chart2/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" msgid "Smooth Lines" msgstr "קווים מעוגלים" #. qxGHJ #: chart2/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" msgid "Stepped Lines" msgstr "שורות מדורגות" #. LcVWV #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" msgstr "תרשים זה מכיל כרגע רק טבלת נתונים פנימיים. להמשיך במחיקת טבלת הנתונים הפנימיים ולהגדיר טווח נתונים חדש?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" msgid "Chart Type" msgstr "סוג תרשים" #. GFDEv #: chart2/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "טווח הנתונים" #. uxZuD #: chart2/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" msgid "Chart Elements" msgstr "רכיבי התרשים" #. 6xo4a #: chart2/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "קו ממוצע עם ערך %AVERAGE_VALUE וסטיית תקן %STD_DEVIATION" #. eP9wF #: chart2/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" msgid "Axis" msgstr "ציר" #. jNgVd #: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" msgid "X Axis" msgstr "ציר X" #. cA4xe #: chart2/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" msgid "Y Axis" msgstr "ציר Y" #. ZXErW #: chart2/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" msgid "Z Axis" msgstr "ציר Z" #. qkJUd #: chart2/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis" msgstr "ציר ‏‪X‬‏ משני" #. YHCbM #: chart2/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "ציר ‏‪Y‬‏ משני" #. natrx #: chart2/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" msgstr "צירים" #. FE87Y #: chart2/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" msgid "Grids" msgstr "רשתות" #. zyanU #: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_OBJECT_GRID" msgid "Grid" msgstr "רשת" #. pEwe5 #: chart2/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "רשת עיקרית ציר X" #. ETsPn #: chart2/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "רשת עיקרית ציר Y" #. SonFW #: chart2/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "רשת עיקרית ציר Z" #. sBgvb #: chart2/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "רשת משנית ציר X" #. 3YcEK #: chart2/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "רשת משנית ציר Y" #. hkZQA #: chart2/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "רשת משנית ציר Z" #. HRr84 #: chart2/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" msgid "Legend" msgstr "מקרא" #. BKrVD #: chart2/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" msgid "Title" msgstr "כותרת" #. daY6i #: chart2/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" msgid "Titles" msgstr "כותרות" #. HPrwf #: chart2/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" msgstr "כותרת עיקרית" #. 3HPz3 #: chart2/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" msgid "Subtitle" msgstr "כותרת משנית" #. eZE2v #: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" msgid "X Axis Title" msgstr "כותרת ציר ה X" #. uqBii #: chart2/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" msgid "Y Axis Title" msgstr "כותרת ציר ה Y" #. 37EU5 #: chart2/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" msgid "Z Axis Title" msgstr "כותרת ציר ה Z" #. QmoDH #: chart2/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "כותרת משנית ציר ה X" #. F7NWG #: chart2/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "כותרת משנית ציר ה Y" #. AtLNM #: chart2/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" msgstr "תווית" #. ag7pg #: chart2/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" msgstr "תוויות נתונים" #. ts3Cj #: chart2/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" msgstr "נקודת נתונים" #. EnsUx #: chart2/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" msgstr "נקודות נתונים" #. CqWnU #: chart2/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" msgid "Legend Key" msgstr "מפתח מקרא" #. jNwC8 #: chart2/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" msgid "Data Series" msgstr "סדרת נתונים" #. Zf7DA #: chart2/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" msgstr "סדרת נתונים" #. 3G9WG #: chart2/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" msgid "Trend Line" msgstr "קו מגמה" #. 8miGx #: chart2/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" msgid "Trend Lines" msgstr "קווי מגמה" #. ESVL6 #: chart2/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "נוסחת קו המגמה %FORMULA עם דיוק של R² = %RSQUARED" #. DrVz3 #: chart2/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" msgstr "קו מגמה של ממוצע נע עם תקופה = %PERIOD" #. mcMQC #: chart2/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" msgid "Mean Value Line" msgstr "קו ערך ממוצע" #. RLMNC #: chart2/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" msgstr "נוסחה" #. apx4j #: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" msgstr "עמודות שגיאה X" #. BUEbq #: chart2/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" msgstr "עמודות שגיאה Y" #. tQCpv #: chart2/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" msgstr "עמודות שגיאה Z" #. bz4Dw #: chart2/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" msgstr "סטייה שלילית" #. AFE2t #: chart2/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" msgstr "סטייה חיובית" #. Y5Qif #: chart2/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" msgstr "שטח תרשימים" #. J9m2k #: chart2/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" msgid "Chart" msgstr "תרשים" #. oRCev #: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" msgstr "גבול התרשים" #. meV4E #: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" msgid "Chart Floor" msgstr "רצפת התרשים" #. AHV4D #: chart2/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" msgstr "אובייקט סרטוט" #. dNCXG #: chart2/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "סדרת נתונים '%SERIESNAME'" #. LDsiQ #: chart2/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "נקודת נתונים %POINTNUMBER" #. 6C6HT #: chart2/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "ערכים: %POINTVALUES" #. rCVeF #: chart2/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "נקודת נתונים %POINTNUMBER, סדרת נתונים %SERIESNUMBER, ערכים: %POINTVALUES" #. eKDAq #: chart2/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "נקודת הנתונים %POINTNUMBER בסדרת הנתונים %SERIESNUMBER נבחרה, ערכים: %POINTVALUES" #. GB96x #: chart2/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" msgid "Selection: %OBJECTNAME" msgstr "בחירה: %OBJECTNAME" #. vyJED #: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "תרשים פיי מנופח ב %PERCENTVALUE אחוז" #. FbGFr #: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "%OBJECTNAME עבור סדרת נתונים '%SERIESNAME'" #. VVB54 #: chart2/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "%OBJECTNAME עבור כל סדרות נתונים" #. Ahjrv #: chart2/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" msgid "Edit chart type" msgstr "קביעת סוג התרשים" #. zSLvA #: chart2/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" msgstr "עריכת טווחי הנתונים" #. RmtWN #: chart2/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" msgid "Edit 3D view" msgstr "עריכת התצוגה התלת ממדית" #. REBbR #: chart2/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" msgid "Edit chart data" msgstr "עריכת נתוני התרשים" #. Y7hDD #: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" msgstr "מקרא גע/תוק" #. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" msgstr "רשת אופקית עיקרית/עיקרית ומשנית/ללא" #. jZDDr #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" msgstr "רשת אנכית עיקרית/עיקרית ומשנית/ללא" #. bZzzZ #: chart2/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" msgstr "התאמת גודל הטקסט" #. wJ7wY #: chart2/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" msgid "Automatic Layout" msgstr "מתווה אוטומטי" #. j4xMg #: chart2/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "הפונקציה אינה ניתנת להשלמה עם האובייקטים שנבחרו." #. GaEzn #: chart2/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" msgid "Edit text" msgstr "עריכת טקסט" #. EVDVA #: chart2/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "עמודה %COLUMNNUMBER" #. dmCD9 #: chart2/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ROW_LABEL" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "שורה %ROWNUMBER" #. fVS6E #: chart2/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" msgid "Name" msgstr "שם" #. ozAB8 #: chart2/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" msgid "X-Values" msgstr "ערכי X" #. FgGiW #: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" msgid "Y-Values" msgstr "ערכי Y" #. vzYAg #: chart2/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" msgid "Bubble Sizes" msgstr "גדלי בועות" #. pMGL4 #: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" msgstr "עמודות שגיאה X" #. c9oCh #: chart2/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "עמודות שגיאה X חיוביים" #. uTsVM #: chart2/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "עמודות שגיאה X שליליים" #. RZaBP #: chart2/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "עמודות שגיאה Y" #. ZFFKK #: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "עמודות שגיאה Y חיוביים" #. pZ3af #: chart2/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "עמודות שגיאה Y שליליים" #. SD2nd #: chart2/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" msgstr "פתיחת ערכים" #. fySNC #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" msgstr "סגירת ערכים" #. j5tve #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" msgid "Low Values" msgstr "ערכים נמוכים" #. kr9Ta #: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" msgid "High Values" msgstr "ערכים גבוהים" #. bK6ee #: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #. yL7QE #: chart2/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" msgstr "סדרה" #. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" msgstr "סדרה%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "בחירת טווח ל %VALUETYPE של %SERIESNAME" #. pBSSc #: chart2/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" msgstr "בחירת טווחים לקטגוריות" #. brKa4 #: chart2/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" msgstr "בחירת טווחים לתוויות נתונים" #. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "ההקלדה האחרוני שגויה.\n" "האם להתעלם ממנה?" #. Vx6bG #: chart2/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" msgid "Left-to-right" msgstr "שמאל לימין" #. WoDyW #: chart2/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "ימין לשמאל" #. dtE2L #: chart2/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "שימוש בהגדרות אובייקט ברמת העל" #. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" msgstr "צבע מילוי" #. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "צבע המסגרת" #. KSB4c #: chart2/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" msgstr "טבלת נתונים" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "מטבלת נתונים" #. aPEDY #: chart2/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "קווית" #. nD8ay #: chart2/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" msgstr "לוגריתמית" #. CotSJ #: chart2/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" msgstr "מעריכית" #. HqBJV #: chart2/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" msgstr "חזקתית" #. dBiUj #: chart2/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" msgstr "פולינומיאלית" #. FWi4g #: chart2/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" msgstr "ממוצע נע" #. psj3B #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" msgid "Mean" msgstr "ממוצע" #. C8FVd #: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" msgid "Column" msgstr "עמודה" #. SWPnA #: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_TYPE_BAR" msgid "Bar" msgstr "סרגל" #. xUnpz #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" msgstr "שטח" #. bqxBm #: chart2/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Pie" msgstr "תרשים עוגה" #. KkcWA #: chart2/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Of-Pie" msgstr "של עוגה" #. GGwEH #: chart2/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "תרשים עוגה מנופח" #. fAPmA #: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_BAR_OF_PIE" msgid "Bar-of-pie Chart" msgstr "תרשים עמודות של עוגה" #. pSGGW #: chart2/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_PIE_OF_PIE" msgid "Pie-of-pie Chart" msgstr "תרשים עוגה של עוגה" #. gxFtf #: chart2/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "תרשים כעך מנופח" #. nsoQ2 #: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" msgstr "כעך" #. 7HjEG #: chart2/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_TYPE_LINE" msgid "Line" msgstr "קו" #. Miu8E #: chart2/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (פיזור)" #. LBFRX #: chart2/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" msgstr "נקודות וקווים" #. fjka7 #: chart2/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" msgstr "נקודות בלבד" #. Sz53v #: chart2/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" msgstr "קווים בלבד" #. AAEA2 #: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" msgstr "קווים תלת ממדיים" #. ABjEg #: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" msgid "Column and Line" msgstr "עמודה וקו" #. nVKfC #: chart2/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_LINE_COLUMN" msgid "Columns and Lines" msgstr "תרשים משולב: קווים ועמודות" #. QkQSa #: chart2/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "תרשים משולב: קווים ועמודות מוערמות" #. HGKEx #: chart2/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" msgstr "רשת" #. BKUc4 #: chart2/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" msgstr "מלאי" #. oG4gw #: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" msgstr "תרשים מניות 1‏" #. pSzDo #: chart2/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" msgstr "תרשים מניות 2‏" #. aEFDu #: chart2/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" msgstr "תרשים מניות 3‏" #. jZqox #: chart2/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" msgstr "תרשים מניות 4‏" #. DNBgg #: chart2/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "כתב רגיל" #. EfGVL #: chart2/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "מוערם" #. wqtzw #: chart2/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" msgstr "אחוזים" #. 52UGB #: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" msgstr "עמוק" #. dxfuQ #: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_FILLED" msgid "Filled" msgstr "ממולא" #. rC5nu #: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" msgstr "בועה" #. N9tXx #: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "תרשים בועות" #. AjPsf #: chart2/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "דרושים מספרים. נא לבדוק את הקלט." #. ofh4V #: chart2/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "המרווח דורש מספרים חיוביים. נא לבדוק את הקלט." #. EBJjR #: chart2/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "קנה מידה לוגריתמי דורש מספרים חיוביים. נא לבדוק את הקלט שוב." #. K8BCB #: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "הערך המזערי חייב להיות פחות מהמירבי. נא לבדוק את הקלט שוב." #. oBR4x #: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "המרווח העיקרי צריך להיות גדול יותר מהמרווח המשני. יש לבדוק את הקלט." #. ZvDEh #: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "המרווח העיקרי והמשני צריכם להיות שווים או גדולים יותר מהרזולוציה. יש לבדוק את הקלט." #. VVVyQ #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" msgstr "תצוגה תלת־ממדית" #. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "תו" #. DWGVf #: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:46 msgctxt "chartcolorpalettepopup|colorfulwin" msgid "Colorful" msgstr "צבעוני" #. xmAmH #: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:93 msgctxt "chartcolorpalettepopup|monochromaticwin" msgid "Monochromatic" msgstr "חד־גוני" #. vuzAY #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" msgstr "טבלת נתונים" #. ywdAz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "הוספת שורה" #. 8ijLs #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "מוסיף שורה חדשה מתחת לשורה הנוכחית." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" msgstr "הוספת סדרה" #. EjHBF #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "מוסיף סדרת נתונים חדשה לאחר העמודה הנוכחית." #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" msgstr "הוספת עמודת טקסט" #. tVACy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." msgstr "מוסיף עמודת טקסט חדשה לאחר העמודה הנוכחית לתיאור היררכי של צירים." #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "מחיקת שורה" #. DVMcX #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "מוחק את השורה הנוכחית. אי אפשר למחוק את שורת התוויות." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" msgstr "מחיקת סדרה" #. mSCiJ #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "מוחק את הסדרה או עמודת הטקסט הנוכחיות. אי אפשר למחוק את עמודת הטקסט הראשונה." #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" msgstr "הזזת הסדרה שמאלה" #. V7UUB #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." msgstr "מחליף בין העמודה הנוכחית לשכנתה משמאל." #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" msgstr "הזזת הסדרה ימינה" #. JxZC8 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." msgstr "מחליף בין העמודה הנוכחית לשכנתה מימין." #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" msgstr "הזזת השורה למעלה" #. DnZTt #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" msgid "Switches the current row with its neighbor above." msgstr "מחליף בין השורה הנוכחית לשכנתה מלמעלה." #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" msgstr "הזזת השורה למטה" #. u8jmj #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" msgid "Switches the current row with its neighbor below." msgstr "מחליף בין השורה הנוכחית לשכנתה מלמטה." #. rRJDK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "פותח את תיבת הדו־שיח של טבלאות הנתונים בה ניתן לערוך את נתוני התרשים." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" msgid "Chart Type" msgstr "סוג תרשים" #. 9AVY7 #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" msgstr "טווחי נתונים" #. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" msgstr "טווח נתונים" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" msgstr "סדרת נתונים" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "תווי נתונים עבור כל סדרת הנתונים" #. EEEgE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" msgstr "ערך כ_מספר" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "הצגה של הערכים המוחלטים של נקודות הנתונים." #. 7zFS6 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" msgstr "ערך כ_אחוז" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "מציג את אחוז נקודות הנתונים בכל עמודה." #. h3skj #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" msgstr "_קטגוריה" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "מציג את התוויות הטקסט של נקודות הנתונים." #. u5FBJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" msgstr "מפתח מ_קרא" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "מציג את סמלי המקרא ליד התווית של כל נקודת נתונים." #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "_גלישת שורות אוטומטית" #. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "ת_בנית מספר…" #. yHa5z #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "פותח חלונית לבחירת עיצוב המספר." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "תב_נית אחוזים…" #. Wj42y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "פותח חלונית לבחירת עיצוב האחוזים." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "אבגד" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "תבנית מספר לערך אחוזי" #. DhnMn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" msgstr "שם _סדרה" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." msgstr "מציג את שם סדרת הנתונים בתווית." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "מאפייני טקסט" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "מי_קום" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "התאמה מיטבית" #. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "מרכז" #. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "למעלה" #. dnhiD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "שמאל למעלה" #. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "שמאל" #. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "שמאל למטה" #. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "למטה" #. UJ7uQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "ימין למטה" #. nEFuG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "ימין" #. NQCGE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "ימין למעלה" #. UagUt #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "בפנים" #. y25DL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:349 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "בחוץ" #. 3HjyB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "ליד המקור" #. TMEug #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "בוחר את מיקום תוויות הנתונים ביחס לעצמים." #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "מ_פריד" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "רווח" #. d6M3S #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "פסיק" #. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "נקודה פסיק" #. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "שורה חדשה" #. CAtwB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "משך" #. 8Z3DJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "בוחר את תו ההפרדה בין מספר מחרוזות טקסט לאותו העצם." #. oEFpN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" msgstr "אפשרויות תכונה" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "לחיצה על החוגה תגדיר את כיוון הטקסט לתוויות הנתונים." #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "נא לציין את הזווית, נגד כיוון השעון, לסיבוב תוויות הנתונים." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "מ_עלות" #. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "_כיוון הטקסט" #. tjcHp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "נא לציין את כיוון הטקסט לפסקה שמשתמשת בפריסת טקסט מורכבת (CTL - כמו בעברית). היכולת הזאת זמינה רק אם פריסת טקסט מורכבת פעילה." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "הטיית טקסט" #. NpD8D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_חיבור תוויות נתונים פזורות לנקודות נתונים" #. MJdmK #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "ציור קו שמחבר את תוויות הנתונים לנקודות הנתונים" #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "קווים מובילים" #. 2cE35 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "פתיחת חלונית תוויות הנתונים, שמאפשרת לך להגדיר את תוויות הנתונים." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "פתיחת חלונית תוויות הנתונים, שמאפשרת לך להגדיר את תוויות הנתונים." #. XbRRD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable" msgid "Data Table" msgstr "טבלת נתונים" #. SBrCL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show data table" msgstr "הצגת טבלת נתונים" #. y4rFB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" msgstr "הצגת גבול אופקי" #. GstZR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135 msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" msgstr "הצגת גבול אנכי" #. KAzDB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151 msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB" msgid "Show outline" msgstr "הצגת מתאר" #. bm6hN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167 msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB" msgid "Show keys" msgstr "הצגת מפתחות" #. JpXPi #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel" msgid "Data Table Properties" msgstr "מאפייני טבלת נתונים" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" msgstr "מקרא" #. 9Wf9T #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_ללא" #. pvfsb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "לא מציג עמודות שגיאה כלשהן." #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "ערך _קבוע" #. oDzF5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "הצגת ערכים קבועים שאפשר לציין באזור המשתנים." #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_אחוזים" #. bGDm2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "הצגת אחוזים. התצוגה מתייחסת לנקודת הנתונים המתאימה. יש להגדיר את האחוזים באזור המשתנים." #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "נא לבחור פונקציה לחישוב עמודות השגיאה." #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "שגיאת תקן" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "סטיית תקן" #. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "שונות" #. UASm3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "מרווח שגיאה" #. vqTAT #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "נא לבחור פונקציה לחישוב עמודות השגיאות." #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "_טווח תאים" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "יש ללחוץ על טווח תאים ואז לציין את טווח התאים מהם לקחת את הערכים של עמודת השגיאה החיובית והשלילית." #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "קטגוריית שגיאה" #. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "חיובי וש_לילי" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "הצגת עמודות שגיאה חיוביות ושליליות." #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_חיובי" #. yXXuP #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "הצגת עמודות שגיאה חיוביות בלבד." #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "_שלילי" #. KsYHq #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "הצגת עמודות שגיאה שליליות בלבד." #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "מחוון שגיאה" #. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "_חיובי (+)" #. EHq4d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "נא למלא את הערך להוספה לערך המציג כערך שגיאה חיובי." #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "נא למלא את טווח הכתובות מהן לקבל את ערכי השגיאה החיוביים. אפשר להשתמש בכפתור הצמצום כדי לבחור טווח מגיליון." #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. JYk3c #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "לחיצה על הכפתור תצמצם את החלונית, לאחר מכן ניתן להשתמש בעכבר כדי לבחור את טווח התאים בגיליון הנתונים. לחיצה חוזרת על הכפתור תשחזר את החלונית לגודלה המלא." #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_שלילי (-)" #. Hzr6X #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "נא למלא ערך לחיסור מהערך המוצג כערך שגיאה שלילי." #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "נא למלא את טווח הכתובות מהן לקבל את ערכי השגיאה השליליים. אפשר להשתמש בכפתור הצמצום כדי לבחור טווח מגיליון." #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. mEwUr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "לחיצה על הכפתור תצמצם את החלונית, לאחר מכן ניתן להשתמש בעכבר כדי לבחור את טווח התאים בגיליון הנתונים. לחיצה חוזרת על הכפתור תשחזר את החלונית לגודלה המלא." #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "אותו ערך לשניהם" #. wTppD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "הפעלת שימוש בערכי שגיאה חיוביים גם כערכי שגיאה שליליים. אפשר לשנות את הערך של התיבה „חיובי (+)”. הערך הזה מועתק לתיבה „שלילי (-)” אוטומטית." #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "משתנים" #. MXxxE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:639 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "בחירת טווח לעמודות שגיאה חיוביות" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:650 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "בחירת טווח לעמודות שגיאה שליליות" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:661 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "מטבלת נתונים" #. 3G3Jo #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" msgstr "מקרא" #. TQUNp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" msgstr "ה_צגת מקרא" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "_ימין" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "_עליון" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "_תחתון" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "מיקום" #. FAEct #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" msgid "Axes" msgstr "צירים" #. 4Drc8 #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "ציר _X" #. QyAAw #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "הצגת ציר ה־X כקו עם חלוקות משנה." #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "ציר _Y" #. 8ZzUp #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "הצגת ציר ה־Y כקו עם חלוקות משנה." #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "ציר _Z" #. DgjxB #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." msgstr "הצגת ציר ה־Z כקו עם חלוקות משנה." #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "צירים" #. WEUFf #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "ציר_X" #. JGQhE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "הצגת ציר X משני בתרשים." #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "צ_יר Y" #. trDFK #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "לצירים העיקרי והמשני יכול להיות קנה מידה שונה. למשל, אפשר להגדיר קנה מידה של ציר אחד ל־2 ס״מ ואת השני ל־1.5 ס״מ. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "צי_ר Z" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "צירים משניים" #. 7yEDE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:287 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "בחירת הצירים שיוצגו בתרשים." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" msgstr "רשתות" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "ציר _X" #. TeVcH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "הוספת קווי רשת לציר ה־X של התרשים." #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "ציר _Y" #. 6SmKJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "הוספת קווי רשת לציר ה־Y של התרשים." #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "ציר _Z" #. bF4Eb #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." msgstr "הוספת קווי רשת לציר ה־Z של התרשים." #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "קווי רשת עיקריים" #. wqXds #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "_ציר X" #. cfAUn #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "הוספת קווי רשת לחלוקת הביניים של ציר ה־X למקטעים קטנים יותר." #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "צ_יר Y" #. a3asH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "הוספת קווי רשת לחלוקת הביניים של ציר ה־Y למקטעים קטנים יותר." #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "צי_ר Z" #. hcj99 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." msgstr "הוספת קווי רשת לחלוקת הביניים של ציר ה־Z למקטעים קטנים יותר." #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "קווי רשת משניים" #. URB9E #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." msgstr "אפשר לחלק את הצירים למקטעים על ידי הקצאת קווי רשת לצירים. כך ניתן לקבל סקירה טובה יותר של התרשים, במיוחד אם עובדים עם תרשימים גדולים." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" msgid "Titles" msgstr "כותרות" #. pAKf8 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "כותרת" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "כותרת מ_שנית" #. aCRZ7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." msgstr "נא למלא את הכותרת הרצויה לתרשים." #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." msgstr "נא למלא את תת־הכותרת הרצויה לתרשים." #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "ציר _X" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "ציר _Y" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "ציר _Z" #. qz8WP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "נא למלא את הכותרת הרצויה לציר ה־X של התרשים." #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "נא למלא את הכותרת הרצויה לציר ה־Y של התרשים." #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." msgstr "נא למלא את הכותרת הרצויה לציר ה־Z של התרשים." #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "צירים" #. 8XRFP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "_ציר X" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "צ_יר Y" #. EsHDi #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." msgstr "נא למלא את הכותרת המשנית הרצויה לציר ה־X של התרשים." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." msgstr "נא למלא את הכותרת המשנית הרצויה לציר ה־Y של התרשים." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "צירים משניים" #. Y96AE #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." msgstr "פתיחת חלונית להגדרת או שינוי הכותרות בתרשים." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "פסקה" #. jEDem #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" msgstr "הצגת תוויות" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:40 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" msgstr "היפוך כיוון" #. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" msgstr "מיקום ה_תווית:" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" msgstr "ליד הציר" #. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" msgstr "ליד הציר (צד שני)" #. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" msgstr "התחלה מבחוץ" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" msgstr "סיום מבחוץ" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:90 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" msgstr "_כיוון הטקסט:" #. NMcqp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:29 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Allow to select a color palette to apply to current chart data series." msgstr "מאפשר בחירת ערכת צבעים להחלה על סדרת הנתונים בתרשים הנוכחי." #. FXK8B #: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:41 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbordertype-atkobject" msgid "Border Style" msgstr "סגנון מסגרת" #. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "כותרות" #. Bqqg6 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "כותרת" #. HttnZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "כותרת משנית" #. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "מקרא" #. dB6pP #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:121 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" msgstr "הצגת מקרא" #. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:125 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" msgstr "הצגת מקרא" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "ימין" #. XWGfH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "למעלה" #. AYbfc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "למטה" #. Hdrnv #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "שמאל" #. WxtCZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "הצגת המקרא ללא חפיפה עם התרשים" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "צירים" #. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:188 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "ציר X" #. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:203 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "ציר Y" #. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:218 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "ציר Z" #. GoJDH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:233 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "ציר X משני" #. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "ציר Y משני" #. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:261 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "כותרת ציר ה־X" #. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:276 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "כותרת ציר ה־Y" #. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:291 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "כותרת ציר‫ ה־Z‏" #. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "כותרת ציר X משני" #. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "כותרת ציר Y משני" #. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "קווי רשת" #. RL8AA #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "אופקי עיקרי" #. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:367 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "אנכי עיקרי" #. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "אופקי משני" #. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:397 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "אנכי משני" #. uacDo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:419 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "כותרת" #. jXGDE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "כותרת משנה" #. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "מיקו_ם:" #. SCPM4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48 msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" msgstr "קטגוריה:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:63 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" msgstr "קבוע" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" msgstr "אחוז" #. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" msgstr "טווח תאים או טבלת נתונים" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" msgstr "סטיית תקן" #. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" msgstr "שגיאת תקן" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" msgstr "שונות" #. QDwJu #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" msgstr "מרווח שגיאה" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" msgstr "חיובי (+):" #. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:94 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" msgstr "שלילי (-):" #. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" msgstr "0.00" #. e3GvR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:119 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" msgstr "0.00" #. 34Vax #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:139 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" msgstr "חיובי ושלילי" #. gETvJ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:156 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" msgstr "חיובי" #. 3Ur2d #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:173 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" msgstr "שלילי" #. iCPU4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:196 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" msgstr "מחוון" #. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:38 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" msgstr "הצגת תוויות נתונים" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:56 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "מעל" #. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:57 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "מתחת" #. CWwzt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:58 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "במרכז" #. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:59 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "בחוץ" #. U3N4S #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:60 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "בתוך" #. pAmg7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:61 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "ליד המקור" #. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:71 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "הצגת קו מגמה" #. FFPa2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:92 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "עמודות שגיאה" #. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:105 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "עמודות שגיאה Y" #. zK6DE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:121 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "עמודות שגיאה X" #. qE5HF #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "יישור הסדרה לציר" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "סדרת נתונים '%1'" #. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "ציר Y עיקרי" #. VPWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:189 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "ציר ‏‪Y‬‏ משני" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:218 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "מי_קום:" #. mZfrk #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:80 msgctxt "sidebartype|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "מראה _תלת־ממדי" #. mjrkY #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:96 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "פשוט" #. urfc7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:97 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "מציאותי" #. gYXXE #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:111 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "_צורה" #. B6KS5 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:159 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_ערימת סדרות" #. KaS7Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:176 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_סוג קו" #. Hqc3N #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "ישר" #. EB58Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:190 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "חלק" #. qLn3k #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:191 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "מדורג" #. jKDXh #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:201 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "מאפיינים…" #. xW9CQ #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:213 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "מיון לפי _ערכי X" #. thu3G #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "מ_ספר קווים" #. 6cgoa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:257 msgctxt "sidebartype|compositesizeft" msgid "_Number of lines" msgstr "מ_ספר קווים" #. Yau6n #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:316 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "על גבי" #. f2J43 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:332 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "אחוז" #. iDSaa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:348 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "עמוק" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" msgstr "קווים חלקים" #. vmRbz #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" msgstr "_סוג הקו:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" msgstr "עקומת ספליין מעוקבת" #. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" msgstr "עקומת ספליין B" #. EJdNq #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." msgstr "החלת דגם עקומה על קו." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_רזולוציה:" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "_דרגה של פולינומים:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "הגדרת הרזולוציה." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "הגדרת המעלה הפולינומית." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "החלת דגם עקומה על קו." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "התחלה ב_קו אופקי" #. Zcr4L #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "התחלה עם קו אופקי ואז בריחה אנכית למעלה לקראת הסוף." #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "צעד על הממוצע האופקי_י" #. ThgqD #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "" #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "_סיום עם קו אופקי" #. VmiBH #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "" #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "צעד על הממוצע _האנכי" #. S528C #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "" #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "סוג הדירוג" #. K2DaE #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "" #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "מ_עלות" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "ערימה א_נכית" #. VGDph #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "" #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "אבגד" #. dAHWb #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "_כיוון הטקסט:" #. i5UYm #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "" #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "כיוון הטקסט" #. CDDxo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" msgstr "ס_כמה" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" msgstr "פשוט" #. uVRvv #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" msgstr "מציאותי" #. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" msgstr "בהתאמה אישית" #. raML6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." msgstr "" #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" msgstr "ה_צללה" #. W68hV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "" #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" msgstr "מ_סגרת הפריט" #. CQjGV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "" #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" msgstr "_קצוות מעוגלים" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "" #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" msgstr "" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "" #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" msgstr "הטייה ב־_X" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" msgstr "הטייה ב־_Y" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" msgstr "הטייה ב־_Z" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "_נקודת מבט" #. xyePC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "" #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "נקודת מבט" #. JECHC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "" #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." msgstr "" #. AyMWn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "" #. EGS4B #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "" #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "מקור תאורה 1" #. EQb5g #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "" #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "מקור תאורה 2" #. jkJM8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "מקור תאורה 3" #. ZEUk7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "מקור תאורה 4" #. X5ZD3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "מקור תאורה 5" #. mUPX4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "מקור תאורה 6" #. AAkx2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "מקור תאורה 7" #. Rh9Hz #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "מקור תאורה 8" #. EbsUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "" #. DwEDc #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "" #. cAvJJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" msgstr "" #. D3Udo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog." msgstr "" #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" msgstr "" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "" #. GcwLA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" msgstr "" #. YbFV8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the Pick a color dialog." msgstr "" #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" msgstr "" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "תצוגה מקדימה לתאורה" #. tQBhd #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "" #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" msgstr "_חציית ציר אחר ב־" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "התחלה" #. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "סוף" #. vAUzq #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "ערך" #. 5CSqT #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #. eKYhk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "" #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "" #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "" #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "ציר _בין הקטגוריות" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "קו ציר" #. 5ezBt #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "" #. FaKJZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "" #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" msgstr "" #. BSx2x #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "" #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "צירי מיקום" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "ה_צבת תוויות" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "ליד הציר" #. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "ליד הציר (צד שני)" #. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "בהתחלה בחוץ" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "בסוף בחוץ" #. ChAqv #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "" #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "מ_רחק" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "תוויות" #. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "עיקרי:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "משני:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "_פנימי" #. DpVNk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "" #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "_חיצוני" #. DGWEb #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "" #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "פ_נימי" #. jbRx3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "" #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "חי_צוני" #. JAi2f #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "" #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "_סמני מיקום" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "בתוויות" #. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "בציר" #. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "בציר ובתוויות" #. tED2r #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "" #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "סימוני הפרשים" #. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "הצגת רשת _עיקרית" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "הצגת רשת מ_שנית" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "_עוד…" #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "_עוד…" #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:647 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "רשתות" #. x3adg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:65 msgctxt "tp_ChartColorPalette|colorfulwin" msgid "Colorful" msgstr "" #. 8QjnP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:117 msgctxt "tp_ChartColorPalette|monochromaticwin" msgid "Monochromatic" msgstr "" #. CUoe3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:55 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "בחירת סוג תרשים" #. wBFXQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:101 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "" #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "מ_ראה תלת־ממדי" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:140 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "" #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "פשוט" #. pKhfX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "מציאותי" #. zZxWG #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:162 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "" #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:180 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "_צורה" #. CCA3V #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:223 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." msgstr "" #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "ע_רימת סדרות" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:255 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "" #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:273 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "מעל" #. DY854 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "" #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "אחוז" #. EVNAR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:300 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "" #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:311 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "עמוק" #. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:338 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_סוג קו" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "ישר" #. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:353 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "חלק" #. uHHpu #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:354 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "" #. G3eDR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "נא לבחור את סוג הקו לציור." #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:369 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "מאפיינים..." #. EnymX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:375 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "" #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "_סידור לפי ערכי X" #. tbgi3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:399 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "" #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:418 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "מ_ספר הקווים" #. bBgDJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:438 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "" #. P6EEx #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:463 msgctxt "tp_ChartType|compositesizeft" msgid "_Size of composite wedge" msgstr "" #. RtkuK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:483 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|compositesize" msgid "Set the number of entries in the composite wedge." msgstr "" #. M2sxB #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:551 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "" #. UGk4x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" msgstr "" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "" #. QFsau #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" msgstr "" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "" #. k4iPb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" msgstr "_קטגוריה" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "מציג את תוויות הטקסט של נקודות הנתונים." #. Y6NXz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" msgstr "מפתח מ_קרא" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "מציג את סמלי המקרא ליד כל תווית של נקודת נתונים." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "_גלישת שורות אוטומטית" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "ת_בנית מספר…" #. nzq24 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "" #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "תב_נית אחוזים…" #. 3wD3x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "" #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "אבגד" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "תבנית מספר לערך אחוזי" #. hxBUr #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" msgstr "" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." msgstr "" #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "מאפייני טקסט" #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "מי_קום" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "התאמה מיטבית" #. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "מרכז" #. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "מעל" #. gW9Aa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "שמאל למעלה" #. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "שמאל" #. CVw6x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "שמאל למטה" #. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "מתחת" #. bdAYf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:277 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "ימין למטה" #. kHGEs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "ימין" #. GFkmP #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "ימין למעלה" #. KFZhx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "בפנים" #. BJm6w #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:281 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "בחוץ" #. XGkMi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:282 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "ליד המקור" #. vq2Bf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "" #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "מ_פריד" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "רווח" #. fR4fG #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "פסיק" #. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:317 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "נקודה פסיק" #. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:318 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "שורה חדשה" #. bpmiF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "נקודה" #. jjR8u #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "" #. mFEKm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" msgstr "" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "" #. eKwUH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "" #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "מ_עלות" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "_כיוון הטקסט" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "הטיית טקסט" #. wBzcx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "" #. BXobT #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "" #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "" #. iDheE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "" #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "הסתרת רשומת מקרא" #. k2s9H #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "" #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" msgstr "רשומת מקרא" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" msgstr "סדרת _נתונים:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." msgstr "" #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" msgstr "הוס_פה" #. AExBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." msgstr "" #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163 msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "למעלה" #. GTEK3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." msgstr "" #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" #. BDDwm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." msgstr "" #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "למטה" #. 558EK #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." msgstr "" #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" msgstr "טווחי _נתונים:" #. ZB6Dv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." msgstr "" #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "_טווח עבור %VALUETYPE" #. M2BSw #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" msgstr "_קטגוריות" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:395 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" msgstr "_תוויות נתונים" #. ogTbE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "התאמת טווחי התאים לסדרות נתונים עצמאיות" #. JGgFh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33 msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" msgstr "" #. EzGM5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49 msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" msgstr "" #. ZTAZY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65 msgctxt "tp_DataTable|outlineCB" msgid "Show outline" msgstr "" #. kPDNa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81 msgctxt "tp_DataTable|keysCB" msgid "Show keys" msgstr "" #. fybMv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Data Table Properties" msgstr "" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_ללא" #. YVhm9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "" #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "ערך _קבוע" #. Aetuh #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "" #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_אחוזים" #. kqgrm #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "" #. qCQY8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "" #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "שגיאת תקן" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "סטיית תקן" #. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "שונות" #. Siyxd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "מרווח שגיאה" #. j6oTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "" #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "_טווח תאים" #. x3uW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "" #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "קטגוריית שגיאה" #. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "חיובי וש_לילי" #. LDszs #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "" #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "_חיובי" #. oSnnp #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "" #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "_שלילי" #. DvqJN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "" #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "מחוון שגיאה" #. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "_חיובי (+)" #. 7bDeP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "" #. D5XCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "" #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. QYRko #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "" #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_שלילי (-)" #. TAAD2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "" #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "" #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. oEACZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "" #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "אותו ערך לשניהם" #. DvgLw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "" #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "משתנים" #. XxRKD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:584 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "בחירת טווח לעמודות שגיאה חיוביות" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:595 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "בחירת טווח לעמודות שגיאה שליליות" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:606 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "מטבלת נתונים" #. C9QvS #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #. 98N4N #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "" #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "י_מין" #. BgNsc #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "" #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "למ_עלה" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "" #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "למ_טה" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "" #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "מיקום" #. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "_כיוון הטקסט" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "כיוון הטקסט" #. VsH8A #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "הצגת המקרא מבלי לחפוף את התרשים" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." msgstr "" #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "שכבה" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "_עם כיוון השעון" #. GikR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "" #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "כיווניות" #. mEJCE #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "" #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "" #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "מ_עלות" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "זווית התחלה" #. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "ל_כלול ערכים מתאים מוסתרים" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "אפשרויות שרטוט" #. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" msgstr "טווח _נתונים:" #. WKLi7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "בחירת טווח נתונים" #. FVivY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:88 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "" #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" msgstr "סדרות נתונים ב_שורות" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." msgstr "" #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" msgstr "סדרות נתונים ב_עמודות" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "" #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" msgstr "שורה _ראשונה כתווית" #. HviBv #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "" #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" msgstr "עמודה ר_אשונה כתווית" #. tTAhH #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "" #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" msgstr "ציור תרשים בהתאם לזמן" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:257 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:275 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "טווח נתונים" #. YfF4A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "הי_פוך הכיוון" #. DNJFK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." msgstr "" #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "מדד _לוגריתמי" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "" #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "_סוג" #. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #. TCiZu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "טקסט" #. vAAUB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "תאריך" #. 8YZhv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." msgstr "" #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "מ_זערי" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "מ_רבי" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "או_טומטי" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "_אוטומטי" #. 2Kb67 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "" #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "" #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "_רזולוציה" #. DwrAu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Days" msgstr "" #. NL9uN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Months" msgstr "" #. BfyLg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Years" msgstr "" #. WUANc #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "" #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "או_טומטי" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "" #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "ימים" #. 8xKtE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "חודשים" #. WRUy8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "שנים" #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "" #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." msgstr "" #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "או_טומטי" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "" #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "" #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "או_טומטי" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "ערך ה_פניה" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "" #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "או_טומטי" #. Z35M3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "" #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "קנה מידה" #. YK66G #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "ציר Y עיקרי" #. ApXPx #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "" #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "ציר Y משני" #. nTQUy #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "" #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "יישור סדרת נתונים אל" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "_ריווח" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "_חפיפה" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." msgstr "" #. 8E3zD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." msgstr "" #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "הצגת _עמודות זו לצד זו" #. U5ruY #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "" #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "קווי חיבור" #. 42zFb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "" #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. zaB5V #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "שרטוט הערכים החסרים" #. fqYSM #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "לה_שאיר רווח" #. CFmcS #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "" #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "לה_ניח שאפס" #. y6EGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "" #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "המ_שך הקו" #. 2HArG #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "" #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "ל_כלול ערכים מתאים מוסתרים" #. vEDHo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "" #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "אפשרויות שרטוט" #. gRgPX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "הסתרת רשומת מקרא" #. GFmDA #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "" #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "רשומת מקרא" #. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "_קווי" #. jir3B #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "" #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "_לוגריתמי" #. AZT5a #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "" #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "מ_עריכי" #. gufBS #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "" #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "ב_חזקה" #. sU36A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." msgstr "" #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "_פולינומי" #. f9EeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "" #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "מעלה" #. HwBsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "" #. EAkKg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "" #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "ממוצע _נע" #. F5WMz #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "" #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "נקודה" #. akCwy #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "" #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "" #. QLnAh #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" msgstr "_סוג" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." msgstr "איך קו המגמה מחושב." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" msgstr "" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" msgstr "" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" msgstr "" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "סוג הרגרסיה" #. mNh7m #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "חיץ קדימה" #. 4HshA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "" #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "חיץ אחורה" #. tEfNE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "" #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "" #. ZJUti #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "" #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "הצגת מ_שוואה" #. nXrm7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "" #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "הצגת מקדם ה_דטרמיצניה (R²)" #. CCyCH #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "" #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "שם קו המ_גמה" #. GasKo #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "" #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "" #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "" #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "" #. 99kQL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "" #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:622 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "" #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:635 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "" #. 2PBW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "" #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:658 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "" #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:679 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #. ntcUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" msgstr "ה_צגת תוויות" #. Xr5zw #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "" #. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "_פריסה" #. cmjFi #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "" #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "" #. Q8h6B #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "" #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "" #. a6qBM #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers." msgstr "" #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "_אוטומטי" #. fj3Rq #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "" #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "סדר" #. GMtbb #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "_חפיפה" #. zwgui #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." msgstr "" #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "מעבר" #. eBwTo #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." msgstr "" #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "זרימת טקסט" #. exWTH #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "" #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "מ_עלות" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "ערימה א_נכית" #. ra62A #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "" #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "אבגד" #. PE6RQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "_כיוון הטקסט:" #. YUAjA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "" #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "" #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "כיוון הטקסט" #. tCfsY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "ציר _X" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "ציר _Y" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "ציר _Z" #. 7qRfe #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "" #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "" #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "" #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_כותרת" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "כותרת מ_שנית" #. CWmMQ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "" #. eNDvd #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "" #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "_ציר X" #. bBRgE #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "צ_יר Y" #. NGoMT #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "" #. E6Y7y #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "ה_צגת מקרא" #. QWAen #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." msgstr "" #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #. tGgc2 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "" #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "י_מין" #. rvAN8 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "" #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "למ_עלה" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "" #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "למ_טה" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "" #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "בחירת הגדרות כותרות, מקרא ורשת" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "ציר X" #. KbejV #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "" #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "צ_יר Y" #. Nivye #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "" #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "צי_ר Z" #. uVwTv #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "" #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "הצגת קווי רשת"