#. extracted from sdext/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-20 19:33+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" #. 5FemA #: sdext/inc/strings.hrc:14 msgctxt "STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2" msgid "Presentation Minimizer" msgstr "Minimizador de Presentacións" #. 9tHFJ #: sdext/inc/strings.hrc:15 msgctxt "STR_INTRODUCTION" msgid "Introduction" msgstr "Introdución" #. 9omka #: sdext/inc/strings.hrc:16 msgctxt "STR_IMAGE_OPTIMIZATION" msgid "Images" msgstr "Imaxes" #. DLjDk #: sdext/inc/strings.hrc:17 msgctxt "STR_OLE_OBJECTS" msgid "OLE Objects" msgstr "Obxectos OLE" #. VDxrd #: sdext/inc/strings.hrc:18 msgctxt "STR_OLE_OBJECTS_DESC" msgid "" "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.\n" "\n" "The current presentation contains OLE objects." msgstr "" "Object Linking and Embedding (OLE) é unha tecnoloxía que permite incorporar e ligar outros documentos e obxectos.\n" "\n" "A presentación actual contén obxectos OLE." #. 48fu5 #: sdext/inc/strings.hrc:19 msgctxt "STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC" msgid "" "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects.\n" "\n" "The current presentation contains no OLE objects." msgstr "" "Object Linking and Embedding (OLE) é unha tecnoloxía que permite incorporar e ligar outros documentos e obxectos.\n" "\n" "A presentación actual non contén obxectos OLE." #. VZXRL #: sdext/inc/strings.hrc:20 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. VGBFd #: sdext/inc/strings.hrc:21 msgctxt "STR_SUMMARY" msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. pLrHS #: sdext/inc/strings.hrc:22 msgctxt "STR_DELETE_SLIDES" msgid "Delete %SLIDES slides." msgstr "Eliminar %SLIDES diapositivas." #. AckoG #. The following string is only used in plural. #: sdext/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_OPTIMIZE_IMAGES" msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." msgstr "Optimizar %IMAGES imaxes para unha calidade JPEG do %QUALITY % de %RESOLUTION DPI." #. tFppC #: sdext/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_CREATE_REPLACEMENT" msgid "Create replacement images for %OLE objects." msgstr "Crear imaxes de substitución de obxectos %OLE." #. eMsjH #: sdext/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_MY_SETTINGS" msgid "My Settings " msgstr "A miña configuración " #. h4spr #: sdext/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_OK" msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. aGiyf #: sdext/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_INFO_PRIMARY" msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”." msgstr "A presentación «%TITLE» foi actualizada correctamente." #. gHypG #: sdext/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_1" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." msgstr "O tamaño do ficheiro cambiou de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." #. iAdD8 #: sdext/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_2" msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB." msgstr "O tamaño do ficheiro cambiou de %OLDFILESIZE MB até aproximadamente %NEWFILESIZE MB." #. fxhgj #: sdext/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_3" msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." msgstr "O tamaño do ficheiro cambio a %NEWFILESIZE MB." #. UFrAL #: sdext/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_4" msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB." msgstr "O tamaño do ficheiro cambio a aproximadamente %NEWFILESIZE MB." #. CJ2SU #: sdext/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_DUPLICATING_PRESENTATION" msgid "Duplicating presentation..." msgstr "Duplicando a presentación…" #. jKvU7 #: sdext/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_DELETING_SLIDES" msgid "Deleting slides..." msgstr "Eliminando diapositivas…" #. o5tzS #: sdext/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_OPTIMIZING_GRAPHICS" msgid "Optimizing images..." msgstr "Optimizando imaxes…" #. CrBjr #: sdext/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS" msgid "Creating replacement images for OLE objects..." msgstr "Creando imaxes de substitución de obxectos OLE..." #. dbP8r #: sdext/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_FILESIZESEPARATOR" msgid "." msgstr "." #. FTN2A #: sdext/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_FILENAME_SUFFIX" msgid "(minimized)" msgstr "(minimizado)" #. pGR7G #: sdext/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION" msgid "Do you want to minimize presentation without saving?" msgstr "Desexa compactar a presentación sen gardar?" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "Eng_adir" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "Pe_char" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "A_xuda" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Novo" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Non" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Restabelecer" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Si"