#. extracted from sd/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-19 18:54+0000\n" "Last-Translator: sophie \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562267569.000000\n" #. WDjkB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" msgstr "Diapos" #. wFuXP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" msgstr "Prospectus" #. Fg5nZ #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. L8LvB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Outline" msgstr "Plan" #. Apz5m #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "According to layout" msgstr "Selon la mise en page" #. FBUYC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "1" msgstr "1" #. EHHWd #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "2" msgstr "2" #. UF5Xv #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "3" msgstr "3" #. 2VEN3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "4" msgstr "4" #. fZdRe #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "6" msgstr "6" #. NjtiN #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES" msgid "9" msgstr "9" #. rEFBA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" msgstr "De gauche à droite, puis vers le bas" #. 2ZwsC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" msgstr "De haut en bas, puis vers la droite" #. peBEn #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" msgstr "Couleurs d'origine" #. hoEiK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" msgstr "Niveaux de gris" #. 9aSXC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "Noir & blanc" #. v8qMM #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "Taille d'origine" #. BSDgB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "Adapter à la page imprimable" #. gNu4J #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" #. f5XRs #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Remplir la feuille de papier avec des diapos répétées" #. 3Gp62 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "Taille d'origine" #. FEjyA #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "Adapter à la page imprimable" #. Dz5yF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Répartir sur plusieurs feuilles de papier" #. 6YzMK #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Remplir la feuille de papier avec des pages répétées" #. zRbyF #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "Toutes les pages" #. Dv7rf #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Front sides / right pages" msgstr "Recto / pages de droite" #. y4PeC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "Back sides / left pages" msgstr "Verso / pages de gauche" #. 6DEa3 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Slides" msgstr "Toutes les ~diapos" #. X6qd7 #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "S~lides:" msgstr "D~iapos :" #. C2UoV #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Sélection" #. HfsBP #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "All ~Pages" msgstr "Toutes les ~pages" #. 7nrMB #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Pages:" msgstr "~Pages :" #. wvqvC #: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Selection" msgstr "~Sélection" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "A_jouter" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "É_diter" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "_Non" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "_OK" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "_Oui" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "Erreur de format de fichier à la position $(ARG1)(row,col)." #. cXzDt #: sd/inc/errhdl.hrc:32 sd/inc/errhdl.hrc:34 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." msgstr "Erreur de format dans le fichier du sous-document $(ARG1) à la position $(ARG2)(row,col)." #. BA5TS #: sd/inc/family.hrc:29 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Tous les styles" #. LgxjD #: sd/inc/family.hrc:30 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Styles masqués" #. gfQvA #: sd/inc/family.hrc:31 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Styles appliqués" #. KY3qY #: sd/inc/family.hrc:32 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" msgstr "Styles personnalisés" #. FcnEj #: sd/inc/family.hrc:38 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" msgstr "Tous les styles" #. 6DEqj #: sd/inc/family.hrc:39 msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" msgstr "Styles masqués" #. TTBSc #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "None" msgstr "Aucune" #. eNMWm #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Narrow" msgstr "Étroite" #. MHtci #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:26 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" msgstr "Modérée" #. BTaNb #. Normal (0.75") #. Normal (1") #. Normal (1.25") #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:28 sd/inc/pageformatpanel.hrc:30 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:32 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. DjCNK #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Wide" msgstr "Large" #. J9o3y #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "None" msgstr "Aucune" #. LxZSX #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:40 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Narrow" msgstr "Étroite" #. EDy4U #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" msgstr "Modérée" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) #. Normal (2.54 cm) #. Normal (3.18 cm) #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:43 sd/inc/pageformatpanel.hrc:45 #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:47 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" msgstr "Normal (%1)" #. oJfxD #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:48 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Wide" msgstr "Large" #. ij5Ag #: sd/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_NULL" msgid "None" msgstr "Aucun" #. zEak7 #: sd/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_INSERTPAGE" msgid "Insert Slide" msgstr "Insérer une diapo" #. dHm9F #: sd/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_INSERTLAYER" msgid "Insert Layer" msgstr "Insérer une couche" #. 5GmYw #: sd/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_MODIFYLAYER" msgid "Modify Layer" msgstr "Modifier la couche" #. aDABw #: sd/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS" msgid "Slide parameter" msgstr "Paramètre de la diapo" #. 6ZECs #: sd/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_UNDO_CUT" msgid "Cut" msgstr "Couper" #. U2cGh #: sd/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_UNDO_REPLACE" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #. eh6CM #: sd/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP" msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-Déposer" #. 3FHKw #: sd/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" #. 47BGD #: sd/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE" msgid "Close Polygon" msgstr "Fermer le polygone" #. ARAxt #: sd/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE" msgid "Slide Sorter" msgstr "Trieuse de diapos" #. xpwgF #: sd/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_NORMAL_MODE" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. DFBoe #: sd/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" msgstr "Diapo maîtresse" #. qBuHh #: sd/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" msgid "Outline" msgstr "Plan" #. kYbwc #: sd/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_NOTES_MODE" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. NJEio #: sd/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" msgstr "Masque des notes" #. tGt9g #: sd/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" msgid "Master Handout" msgstr "Masque prospectus" #. GtVe6 #: sd/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE" msgid "Blank Slide" msgstr "Diapo vierge" #. o4jkH #: sd/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE" msgid "Title Only" msgstr "Titre uniquement" #. yEaXc #: sd/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT" msgid "Centered Text" msgstr "Texte centré" #. LD2DE #: sd/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title and Subtitle" msgstr "Titre et sous-titre" #. 63kfg #: sd/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" msgid "One Box" msgstr "Une boîte" #. sbaaL #: sd/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT" msgid "Two Boxes" msgstr "Deux boîtes" #. CuVen #: sd/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT" msgid "Three Boxes (1 Left, 2 Right)" msgstr "Trois boîtes (1 à gauche, 2 à droite)" #. idYyR #: sd/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT" msgid "Three Boxes (2 Left, 1 Right)" msgstr "Trois boîtes (2 à gauche, 1 à droite)" #. 7Fs7p #: sd/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Three Boxes (2 on Top over 1)" msgstr "Trois boîtes (2 au-dessus de 1)" #. rfj4h #: sd/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT" msgid "Two Boxes (1 over 1)" msgstr "Deux boîtes (1 au-dessus de 1)" #. Xgdzp #: sd/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT" msgid "Four Boxes" msgstr "Quatre boîtes" #. G8M9x #: sd/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT" msgid "Six Boxes" msgstr "Six boîtes" #. G9mLN #: sd/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Title, Vertical Text" msgstr "Titre, texte vertical" #. SBCgx #: sd/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART" msgid "Title, Two Vertical Boxes" msgstr "Titre, deux boîtes verticales" #. QvDtk #: sd/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART" msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "Titre vertical, texte, diagramme" #. bEiKk #: sd/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE" msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "Titre vertical, texte vertical" #. CAeFA #: sd/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1" msgid "One Slide" msgstr "Une diapo" #. kGsfV #: sd/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2" msgid "Two Slides" msgstr "Deux diapos" #. P3K6D #: sd/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3" msgid "Three Slides" msgstr "Trois diapos" #. eMsDY #: sd/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4" msgid "Four Slides" msgstr "Quatre diapos" #. 69B5i #: sd/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6" msgid "Six Slides" msgstr "Six diapos" #. FeJFF #: sd/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9" msgid "Nine Slides" msgstr "Neuf diapos" #. khJZE #: sd/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES" msgid "Notes" msgstr "Notes" #. 4sRi2 #: sd/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" msgstr "Transformer" #. 3rF5y #: sd/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_LINEEND" msgid "Line Ends" msgstr "Extrémité de ligne" #. qJLT9 #: sd/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_DESC_LINEEND" msgid "Please enter a name for the new arrow style:" msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau style de flèche :" #. 7y2Si #: sd/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE" msgid "" "The name chosen already exists. \n" "Please enter another name." msgstr "" "Le nom que vous avez saisi existe déjà. \n" "Veuillez en saisir un autre." #. arAaK #: sd/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION" msgid "Animation parameters" msgstr "Paramètres de l'animation" #. DCRRn #: sd/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS" msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #. NaQdx #: sd/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP" msgid "Name Object" msgstr "Nommer l'objet" #. hBgQg #: sd/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP" msgid "Name" msgstr "Nom" #. YSZad #: sd/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS" msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Le nom de cette diapo existe déjà ou est incorrect. Veuillez saisir un autre nom." #. P4bHX #: sd/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS_DRAW" msgid "The page name already exists or is invalid. Please enter another name." msgstr "Le nom de la page existe déjà ou est invalide. Veuillez saisir un autre nom." #. ryfEt #: sd/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE" msgid "Edit Snap Line" msgstr "Édition de la ligne de capture" #. 3c3Hh #: sd/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT" msgid "Edit Snap Point" msgstr "Édition du point de capture" #. FWWHm #: sd/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE" msgid "Edit Snap Line..." msgstr "Éditer la ligne de capture..." #. njFAd #: sd/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT" msgid "Edit Snap Point..." msgstr "Éditer le point de capture..." #. UwBFu #: sd/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE" msgid "Delete Snap Line" msgstr "Supprimer la ligne de capture" #. BBU6u #: sd/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT" msgid "Delete Snap Point" msgstr "Supprimer le point de capture" #. BmRfY #: sd/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_IMPRESS" msgid "StarImpress 4.0" msgstr "StarImpress 4.0" #. aAbqr #: sd/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_LAYER" msgid "Layer" msgstr "Couche" #. 8EEWj #: sd/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_LAYER_HIGHLIGHTING_DISABLED" msgid "Layer highlighting is disabled for this layer. The number of layer objects exceeds the number set for DisableLayerHighlighting (%1)." msgstr "La mise en surbrillance des calques est désactivée pour ce calque. Le nombre d'objets de calque dépasse le nombre défini pour DisableLayerHighlighting (%1)." #. Lwrnm #: sd/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES" msgid "Delete slides" msgstr "Supprimer des diapos" #. F7ZZF #: sd/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES_DRAW" msgid "Delete pages" msgstr "Supprimer les pages" #. EQUBZ #: sd/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES" msgid "Insert slides" msgstr "Insérer des diapos" #. 4hGAF #: sd/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER" msgid "" "Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n" "Note: All objects on this layer will be deleted!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la couche \"$\" ?\n" "Note : tous les objets dans cette couche seront supprimés !" #. EcYBg #: sd/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" msgid "Do you really want to delete all images?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les images ?" #. 43diA #: sd/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT" msgid "Modify title and outline" msgstr "Modifier le titre et le plan" #. 6zCeF #: sd/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_WAV_FILE" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. EtkBb #: sd/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_MIDI_FILE" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #. ZKZvo #: sd/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_AU_FILE" msgid "Sun/NeXT Audio" msgstr "Sun/NeXT Audio" #. BySwC #: sd/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_VOC_FILE" msgid "Creative Labs Audio" msgstr "Creativ Labs Audio" #. CVtFB #: sd/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_AIFF_FILE" msgid "Apple/SGI Audio" msgstr "Apple/SGI Audio" #. qBF5W #: sd/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_SVX_FILE" msgid "Amiga SVX Audio" msgstr "Amiga SVX Audio" #. x7GnC #: sd/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_SD_PAGE" msgid "Slide" msgstr "Diapo" #. Myh6k #: sd/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT" msgid "Slide %1 of %2" msgstr "Diapo %1 de %2" #. NakLD #: sd/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Slide %1 of %2 (%3)" msgstr "Diapo %1 de %2 (%3)" #. AHvxa #: sd/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_DRAW" msgid "Page %1 of %2" msgstr "Page %1 de %2" #. hdhKG #: sd/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM_DRAW" msgid "Page %1 of %2 (%3)" msgstr "Page %1 de %2 (%3)" #. WsRvh #: sd/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS" msgid "All supported formats" msgstr "Tous les formats pris en charge" #. F8m2G #: sd/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_ALL_FILES" msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" #. jgmq4 #: sd/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME" msgid "Insert text frame" msgstr "Insérer un cadre texte" #. KW7A3 #: sd/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "" "This function cannot be run \n" "with the selected objects." msgstr "" "La fonction ne peut être exécutée avec les \n" "objets sélectionnés." #. Sfjvn #: sd/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE" msgid "Insert File" msgstr "Insérer un fichier" #. TKeex #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "Impossible de charger le fichier !" #. 8CYyq #: sd/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS" msgid "" "The page size of the target document is different than the source document.\n" "\n" "Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?" msgstr "" "La taille de la page du document cible est différente de celle du document source\n" "\n" "Voulez-vous mettre à l'échelle les objets copiés de façon à ce qu'ils s'adaptent à la nouvelle taille de la page ?" #. YC4AD #: sd/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." msgstr "Facteur d'échelle du document ; clic droit pour modifier." #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" msgid "Create Slides" msgstr "Créer des diapos" #. ckve2 #: sd/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT" msgid "Modify page format" msgstr "Modifier le format de page" #. FDTtA #: sd/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER" msgid "Modify page margins" msgstr "Modifier les marges" #. H6ceS #: sd/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_EDIT_OBJ" msgid "~Edit" msgstr "~Éditer" #. 3ikze #: sd/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_DELETE_PAGES" msgid "Delete Slides" msgstr "Supprimer des diapos" #. xbTgp #: sd/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE" msgid "The document format could not be set on the specified printer." msgstr "Impossible d'ajuster le format de document sur l'imprimante." #. s6Pco #: sd/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR" msgid "Image file cannot be opened" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier image" #. PKXVG #: sd/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "Impossible de lire le fichier image" #. Wnx5i #: sd/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "Format d'image inconnu" #. GH2S7 #: sd/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "Cette version du fichier d'image n'est pas prise en charge" #. uqpAS #: sd/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "Impossible de trouver le filtre d'image" #. qdeHG #: sd/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" msgstr "Mémoire insuffisante pour importer l'image" #. BdsAg #: sd/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_OBJECTS" msgid "Objects" msgstr "Objets" #. SDm68 #: sd/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." msgstr "La vérification de l'orthographe de tout le document est terminée." #. gefTJ #: sd/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." msgstr "La vérification de l'orthographe est terminée pour les objets sélectionnés." #. aeQeS #: sd/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER" msgid "Convert selected object to curve?" msgstr "Voulez-vous convertir l'objet sélectionné en une courbe ?" #. wLsLp #: sd/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT" msgid "Modify presentation object '$'" msgstr "Modifier l'objet de présentation '$'" #. s8VC9 #: sd/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE" msgid "Slide layout" msgstr "Mise en page des diapos" #. SUpXD #: sd/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE_DRAW" msgid "Page layout" msgstr "Mise en page" #. BFzyf #: sd/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE" msgid "Insert file" msgstr "Insérer un fichier" #. WGRwQ #: sd/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR" msgid "Insert special character" msgstr "Insérer des caractères spéciaux" #. NFpGf #: sd/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT" msgid "Apply presentation layout" msgstr "Assigner la mise en page de présentation" #. ypaEH #: sd/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_UNDO_HIDE_SLIDE" msgid "Hide slide" msgstr "Masquer la diapo" #. LmH9V #: sd/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_UNDO_SHOW_SLIDE" msgid "Show slide" msgstr "Afficher la diapo" #. ZMS5R #: sd/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_PLAY" msgid "~Play" msgstr "~Lire" #. mZfMV #: sd/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" msgstr "~Arrêter" #. XFDFX #: sd/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" msgid "Original Size" msgstr "Taille d'origine" #. nwDUz #: sd/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL" msgid "" "The specified scale is invalid.\n" "Do you want to enter a new one?" msgstr "" "L'échelle spécifiée est incorrecte.\n" "Voulez-vous en saisir une autre ?" #. aZBvQ #: sd/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE" msgid "No action" msgstr "Aucune action" #. Cd6E6 #: sd/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE" msgid "Go to previous slide" msgstr "Aller à la diapo précédente" #. MafdG #: sd/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE" msgid "Go to next slide" msgstr "Aller à la diapo suivante" #. s5NSC #: sd/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE" msgid "Go to first slide" msgstr "Aller à la première diapo" #. 6orJ5 #: sd/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE" msgid "Go to last slide" msgstr "Aller à la dernière diapo" #. W7mPY #: sd/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE" msgid "Go to Page" msgstr "Aller à la page" #. aw9Sm #: sd/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_GOTO_SLIDE_DLG_TITLE" msgid "Go to Slide" msgstr "Aller à la diapo" #. ddBWz #: sd/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK" msgid "Go to page or object" msgstr "Aller à la page ou l'objet" #. TMn3K #: sd/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT" msgid "Go to document" msgstr "Aller au document" #. 3h9F4 #: sd/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND" msgid "Play audio" msgstr "Jouer le fichier audio" #. FtLYt #: sd/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB" msgid "Start object action" msgstr "Exécuter l'action de l'objet" #. aND4z #: sd/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM" msgid "Run program" msgstr "Exécuter le programme" #. CZRYF #: sd/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO" msgid "Run macro" msgstr "Exécuter la macro" #. HqCxG #: sd/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION" msgid "Exit presentation" msgstr "Quitter la présentation" #. DoKpk #: sd/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP" msgid "Target" msgstr "Cible" #. TCCEB #: sd/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION" msgid "Act~ion" msgstr "~Action" #. KJhf2 #: sd/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. QPjoC #: sd/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT" msgid "Slide / Object" msgstr "Diapo / objet" #. DqwAr #: sd/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT" msgid "Document" msgstr " Document" #. V3zWJ #: sd/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM" msgid "Program" msgstr "Programme" #. EdABV #: sd/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO" msgid "Macro" msgstr "Macro" #. huv68 #: sd/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_FULLSCREEN_SLIDESHOW" msgid "Presenting: %s" msgstr "Présentation : %s" #. oWDD5 #: sd/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_FULLSCREEN_CONSOLE" msgid "Console: %s" msgstr "Console : %s" #. uo4o3 #. To translators: this is the spinbutton in the slidesorter toolbar to set the number of slides to show per row #: sd/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_SLIDES" msgid "%1 slide" msgid_plural "%1 slides" msgstr[0] "%1 diapo" msgstr[1] "%1 diapos" #. DhF9g #. Strings for animation effects #: sd/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_INSERT_TEXT" msgid "Insert Text" msgstr "Insérer un texte" #. hDtuW #: sd/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERSLIDE" msgid "Available Master Slides" msgstr "Diapos maîtresses disponibles" #. pPzCP #: sd/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_AVAILABLE_MASTERPAGE" msgid "Available Master Pages" msgstr "Pages maîtresses disponibles" #. PEzLG #: sd/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_SELECT_SLIDE" msgid "Select a Slide Design" msgstr "Sélectionner une ébauche de diapo" #. oTDcL #: sd/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_SELECT_PAGE" msgid "Select a Page Design" msgstr "Sélectionner une ébauche de page" #. kz9AV #: sd/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT" msgid "Load Master Slide" msgstr "Charger la diapo maîtresse" #. zqDKm #: sd/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_LOAD_DRAWING_LAYOUT" msgid "Load Master Page" msgstr "Charger la page maîtresse" #. HxEp8 #: sd/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART" msgid "Smart" msgstr "Smart" #. XUxUz #: sd/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT" msgid "Left" msgstr "À gauche" #. cmeRq #: sd/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT" msgid "Right" msgstr "À droite" #. LRG3Z #: sd/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP" msgid "Top" msgstr "En haut" #. VP34S #: sd/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM" msgid "Bottom" msgstr "En bas" #. bVVKo #: sd/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO" msgid "Top Left?" msgstr "En haut à gauche ?" #. vc2Yo #: sd/inc/strings.hrc:178 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU" msgid "Bottom Left?" msgstr "En bas à gauche ?" #. MMimZ #: sd/inc/strings.hrc:179 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO" msgid "Top Right?" msgstr "En haut à droite ?" #. FvbbG #: sd/inc/strings.hrc:180 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU" msgid "Bottom Right?" msgstr "En bas à droite ?" #. G6VnG #: sd/inc/strings.hrc:181 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. dREDm #: sd/inc/strings.hrc:182 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. pM95w #: sd/inc/strings.hrc:183 msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL" msgid "All?" msgstr "Tous ?" #. iFawt #: sd/inc/strings.hrc:184 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." msgstr "Impossible d'exécuter cette opération en mode Live." #. B6jDL #: sd/inc/strings.hrc:185 msgctxt "STR_EYEDROPPER" msgid "Color Replacer" msgstr "Remplacement de couleur" #. 9SRMu #: sd/inc/strings.hrc:186 msgctxt "STR_UNDO_MORPHING" msgid "Cross-fading" msgstr "Fondu enchaîné" #. PaTdN #: sd/inc/strings.hrc:187 msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE" msgid "Expand Slide" msgstr "Agrandir la diapo" #. kmkAp #: sd/inc/strings.hrc:188 msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE" msgid "Table of Contents Slide" msgstr "Diapo de sommaire" #. m5tvp #: sd/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX" msgid "No SANE source is available at the moment." msgstr "Aucune source SANE disponible pour l'instant." #. EW8j8 #: sd/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE" msgid "At present, no TWAIN source is available." msgstr "Aucune source TWAIN disponible pour l'instant." #. nsjMC #: sd/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_FIX" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #. m94yg #: sd/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_VAR" msgid "Variable" msgstr "Variable" #. eDfmL #: sd/inc/strings.hrc:193 msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. iPFdc #: sd/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_STANDARD_SMALL" msgid "Standard (short)" msgstr "Standard (court)" #. f5DSg #: sd/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_STANDARD_BIG" msgid "Standard (long)" msgstr "Standard (long)" #. 8d95x #: sd/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT" msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" #. uguk9 #: sd/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH" msgid "Path/File name" msgstr "Chemin/Nom de fichier" #. cZzcW #: sd/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH" msgid "Path" msgstr "Chemin" #. spGHx #: sd/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME" msgid "File name without extension" msgstr "Nom de fichier sans extension" #. M4uEt #: sd/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW" msgid "New Custom Slide Show" msgstr "Nouveau diaporama personnalisé" #. FDwKp #: sd/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW" msgid "Copy " msgstr "Copie " #. G4C8x #: sd/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Presentation format (Impress 6)" msgstr "Format de présentation %PRODUCTNAME (Impress 6)" #. rxDQB #: sd/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60" msgid "%PRODUCTNAME Drawing format (Draw 6)" msgstr "Format de dessin %PRODUCTNAME (Draw 6)" #. 9G2Ea #: sd/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_BREAK_METAFILE" msgid "Ungroup Metafile(s)..." msgstr "Dissocier le(s) métafichier(s)..." #. hACxz #: sd/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_BREAK_FAIL" msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." msgstr "Impossible de dissocier tous les objets de dessin." #. zjsSM #: sd/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" msgstr "Présentation %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. BJiWE #: sd/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_80" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" msgstr "Dessin %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. xG6qd #: sd/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE" msgid "Convert bitmap to polygon" msgstr "Convertir le bitmap en polygone" #. ENANv #: sd/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." msgstr "Cliquez pour quitter la présentation..." #. EzUVJ #: sd/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" msgid "Pause..." msgstr "Pause..." #. wXCu2 #: sd/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Assigner le favori 3D" #. bACAt #: sd/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" msgstr "Filtre d'image" #. AGE8e #: sd/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" msgid "" "The file %\n" "is not a valid audio file !" msgstr "" "Le fichier %\n" "n'est pas un fichier audio correct !" #. SRWpo #: sd/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE" msgid "Convert to metafile" msgstr "Convertir en métafichier" #. BqqGF #: sd/inc/strings.hrc:216 msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP" msgid "Convert to bitmap" msgstr "Convertir en bitmap" #. DEEG3 #: sd/inc/strings.hrc:217 msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE" msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog." msgstr "Nom de la diapo maîtresse. Clic droit pour la liste ou clic pour la boîte de dialogue." #. HcDvJ #: sd/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE" msgid "Rename Slide" msgstr "Renommer la diapo" #. KEEy2 #: sd/inc/strings.hrc:219 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEPAGE" msgid "Rename Page" msgstr "Renommer la page" #. rBmcL #: sd/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_TOOLTIP_RENAME" msgid "Duplicate or empty names are not possible" msgstr "Doublons ou noms vides ne sont pas possibles" #. FUm5F #: sd/inc/strings.hrc:221 msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE" msgid "Name" msgstr "Nom" #. jT7iq #: sd/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERSLIDE" msgid "Rename Master Slide" msgstr "Renommer la diapo maîtresse" #. fWDxT #: sd/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTERPAGE" msgid "Rename Master Page" msgstr "Renommer la page maîtresse" #. rWiXQ #: sd/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE" msgid "Title Area for AutoLayouts" msgstr "Zone de titre pour les mises en page automatiques" #. i4T9w #: sd/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE" msgid "Object Area for AutoLayouts" msgstr "Zone d'objet pour les mises en page automatiques" #. vS6wi #: sd/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER" msgid "Footer Area" msgstr "Zone de pied de page" #. xFBgg #: sd/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER" msgid "Header Area" msgstr "Zone d'en-tête" #. 8JGJD #: sd/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME" msgid "Date Area" msgstr "Zone de date" #. oNFN3 #: sd/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE" msgid "Slide Number Area" msgstr "Zone de numéro de diapo" #. GisCz #: sd/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER" msgid "Page Number Area" msgstr "Zone de numéro de page" #. rvtjX #: sd/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER" msgid "
" msgstr "" #. RoVvC #: sd/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER" msgid "