#. extracted from chart2/inc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-01 06:00+0000\n" "Last-Translator: Xəyyam Qocayev \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149388.000000\n" #. NCRDD #: chart2/inc/chart.hrc:18 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" msgstr "Zolaq" #. YpLZF #: chart2/inc/chart.hrc:19 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" msgstr "Silindir" #. VLXhh #: chart2/inc/chart.hrc:20 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "Konus" #. xsWC2 #: chart2/inc/chart.hrc:21 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "Piramida" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" msgstr "" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" msgstr "" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" msgstr "" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" msgstr "" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" msgstr "" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" msgstr "" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" msgstr "" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" msgstr "" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" msgstr "" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" msgstr "" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" msgstr "" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" msgstr "" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" msgstr "" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" msgid "Chart Wizard" msgstr "Diaqram bələdçisi" #. HCEG9 #: chart2/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" msgid "Smooth Lines" msgstr "Hamar xətlər" #. qxGHJ #: chart2/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" msgid "Stepped Lines" msgstr "Pilləli sətirlər" #. LcVWV #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" msgstr "Bu qarfik hazırda daxili verilənlər cədvəlindən ibarətdir. Daxili verilənlərin silinməsi və yeni verilənlərin təyin olunması ilə davam etmək istəyirsiniz?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE" msgid "Chart Type" msgstr "Diaqram növü" #. GFDEv #: chart2/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Verilənlər aralığı" #. uxZuD #: chart2/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS" msgid "Chart Elements" msgstr "Diaqram elementləri" #. 6xo4a #: chart2/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS" msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" msgstr "%AVERAGE_VALUE dəyəri ilə orta hesablama dəyəri xətti və %STD_DEVIATION standart yayınma." #. eP9wF #: chart2/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS" msgid "Axis" msgstr "Oxlar" #. jNgVd #: chart2/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X" msgid "X Axis" msgstr "X oxu" #. cA4xe #: chart2/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y" msgid "Y Axis" msgstr "Y oxu" #. ZXErW #: chart2/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z" msgid "Z Axis" msgstr "Z oxu" #. qkJUd #: chart2/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis" msgstr "İkinci X oxu" #. YHCbM #: chart2/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis" msgstr "İkinci Y oxu" #. natrx #: chart2/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" msgstr "Oxlar" #. FE87Y #: chart2/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" msgid "Grids" msgstr "Torlar" #. zyanU #: chart2/inc/strings.hrc:40 msgctxt "STR_OBJECT_GRID" msgid "Grid" msgstr "Tor" #. pEwe5 #: chart2/inc/strings.hrc:41 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" msgstr "Əsas X oxu toru" #. ETsPn #: chart2/inc/strings.hrc:42 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" msgstr "Əsas Y oxu toru" #. SonFW #: chart2/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" msgstr "Əsas Z oxu toru" #. sBgvb #: chart2/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" msgstr "Əlavə X oxu toru" #. 3YcEK #: chart2/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" msgstr "Əlavə Y oxu toru" #. hkZQA #: chart2/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" msgstr "Əlavə Z oxu toru" #. HRr84 #: chart2/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" msgid "Legend" msgstr "Açıqlama" #. BKrVD #: chart2/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE" msgid "Title" msgstr "Başlıq" #. daY6i #: chart2/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OBJECT_TITLES" msgid "Titles" msgstr "Başlıqlar" #. HPrwf #: chart2/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN" msgid "Main Title" msgstr "Əsas başlıq" #. 3HPz3 #: chart2/inc/strings.hrc:51 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB" msgid "Subtitle" msgstr "Alt_başlıq" #. eZE2v #: chart2/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS" msgid "X Axis Title" msgstr "X oxu başlığı" #. uqBii #: chart2/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS" msgid "Y Axis Title" msgstr "Y oxu başlığı" #. 37EU5 #: chart2/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS" msgid "Z Axis Title" msgstr "Z oxu başlığı" #. QmoDH #: chart2/inc/strings.hrc:55 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS" msgid "Secondary X Axis Title" msgstr "İkinci X oxu başlığı" #. F7NWG #: chart2/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS" msgid "Secondary Y Axis Title" msgstr "İkinci Y oxu başlığı" #. AtLNM #: chart2/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_LABEL" msgid "Label" msgstr "Etiket" #. ag7pg #: chart2/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS" msgid "Data Labels" msgstr "Verilənlər etiketləri" #. ts3Cj #: chart2/inc/strings.hrc:59 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" msgstr "Verilənlər nöqtəsi" #. EnsUx #: chart2/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" msgstr "Verilənlər nöqtələri" #. CqWnU #: chart2/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" msgid "Legend Key" msgstr "Açıqlama_düyməsi" #. jNwC8 #: chart2/inc/strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES" msgid "Data Series" msgstr "Verilənlər seriyaları" #. Zf7DA #: chart2/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL" msgid "Data Series" msgstr "Verilənlər seriyaları" #. 3G9WG #: chart2/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE" msgid "Trend Line" msgstr "Trend xətti" #. 8miGx #: chart2/inc/strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_CURVES" msgid "Trend Lines" msgstr "Trend xəttləri" #. ESVL6 #: chart2/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS" msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" msgstr "R² = %RSQUARED dəqiqliyi ilə %FORMULA trend xətti" #. DrVz3 #: chart2/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" msgstr "Orta trend xəttinin = %PERIOD dövrü ilə hərəkəti" #. mcMQC #: chart2/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" msgid "Mean Value Line" msgstr "Orta hesablama dəyəri xətti" #. RLMNC #: chart2/inc/strings.hrc:69 msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION" msgid "Equation" msgstr "Bərabərlik" #. apx4j #: chart2/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X" msgid "X Error Bars" msgstr "X xəta zolaqları" #. BUEbq #: chart2/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y" msgid "Y Error Bars" msgstr "Y xəta zolaqları" #. tQCpv #: chart2/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z" msgid "Z Error Bars" msgstr "Z xəta zolaqları" #. bz4Dw #: chart2/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS" msgid "Stock Loss" msgstr "Bazar itkisi" #. AFE2t #: chart2/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" msgstr "Bazar qazancı" #. Y5Qif #: chart2/inc/strings.hrc:75 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" msgid "Chart Area" msgstr "Diaqram sahəsi" #. J9m2k #: chart2/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM" msgid "Chart" msgstr "Diaqram" #. oRCev #: chart2/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" msgstr "Diaqram divarı" #. meV4E #: chart2/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" msgid "Chart Floor" msgstr "Diaqram döşəməsi" #. AHV4D #: chart2/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" msgstr "Rəsm obyekti" #. dNCXG #: chart2/inc/strings.hrc:80 msgctxt "STR_TIP_DATASERIES" msgid "Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "'%SERIESNAME' verilənlər seriyaları" #. LDsiQ #: chart2/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" msgstr "%POINTNUMBER verilənlər nöqtəsi" #. 6C6HT #: chart2/inc/strings.hrc:82 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" msgid "Values: %POINTVALUES" msgstr "Dəyər: %POINTVALUES" #. rCVeF #: chart2/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" msgstr "%POINTNUMBER verilənlər nöqtəsi, %SERIESNUMBER verilənlər seriyası, dəyərlər: %POINTVALUES" #. eKDAq #: chart2/inc/strings.hrc:84 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" msgstr "%POINTNUMBER verilənlər nöqtəsi %SERIESNUMBER verilənlər seriyasıyalarında seçilib, dəyərlər: %POINTVALUES" #. GB96x #: chart2/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" msgid "Selection: %OBJECTNAME" msgstr "" #. vyJED #: chart2/inc/strings.hrc:86 msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED" msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" msgstr "%PERCENTVALUE faizi ilə dilimləmə" #. FbGFr #: chart2/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" msgstr "'%SERIESNAME' verilənlər seriyaları üçün %OBJECTNAME" #. VVB54 #: chart2/inc/strings.hrc:88 msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES" msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" msgstr "%OBJECTNAME bütün verilənlər seriyaları üçün" #. Ahjrv #: chart2/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE" msgid "Edit chart type" msgstr "Diaqram növünü dəyiş" #. zSLvA #: chart2/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES" msgid "Edit data ranges" msgstr "Verilənıər aralığını dəyiş" #. RmtWN #: chart2/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW" msgid "Edit 3D view" msgstr "Üçölçülü görünüşə düzəliş et" #. REBbR #: chart2/inc/strings.hrc:92 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA" msgid "Edit chart data" msgstr "Diaqram verilənlərini dəyiş" #. Y7hDD #: chart2/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND" msgid "Legend on/off" msgstr "Açıqlama açıq/bağlı" #. fnfBr #: chart2/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" msgstr "əsas/əsas&əlavə/bağlı üfüqi tor" #. jZDDr #: chart2/inc/strings.hrc:95 msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" msgstr "əsas/əsas&əlavə/bağlı şaquli tor" #. bZzzZ #: chart2/inc/strings.hrc:96 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" msgstr "Mətnin miqyası" #. wJ7wY #: chart2/inc/strings.hrc:97 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" msgid "Automatic Layout" msgstr "Avtomatik nizamlama" #. j4xMg #: chart2/inc/strings.hrc:98 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." msgstr "Bu funksiya seçilmiş obyektlər ilə tamamlana bilməz." #. GaEzn #: chart2/inc/strings.hrc:99 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" msgid "Edit text" msgstr "Mətnə düzəliş et" #. EVDVA #: chart2/inc/strings.hrc:100 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "Sütun %COLUMNNUMBER" #. dmCD9 #: chart2/inc/strings.hrc:101 msgctxt "STR_ROW_LABEL" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "Sətir %ROWNUMBER" #. fVS6E #: chart2/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL" msgid "Name" msgstr "Ad" #. ozAB8 #: chart2/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X" msgid "X-Values" msgstr "X dəyərləri" #. FgGiW #: chart2/inc/strings.hrc:104 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y" msgid "Y-Values" msgstr "Y dəyərləri" #. vzYAg #: chart2/inc/strings.hrc:105 msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE" msgid "Bubble Sizes" msgstr "Qabarcıq ölçüləri" #. pMGL4 #: chart2/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR" msgid "X-Error-Bars" msgstr "X xəta zolaqları" #. c9oCh #: chart2/inc/strings.hrc:107 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive X-Error-Bars" msgstr "Müsbət X xəta zolaqları" #. uTsVM #: chart2/inc/strings.hrc:108 msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative X-Error-Bars" msgstr "Mənfi X xəta zolaqları" #. RZaBP #: chart2/inc/strings.hrc:109 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR" msgid "Y-Error-Bars" msgstr "Y xəta zolaqları" #. ZFFKK #: chart2/inc/strings.hrc:110 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE" msgid "Positive Y-Error-Bars" msgstr "Müsbət Y xəta zolaqları" #. pZ3af #: chart2/inc/strings.hrc:111 msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE" msgid "Negative Y-Error-Bars" msgstr "Mənfi Y xəta zolaqları" #. SD2nd #: chart2/inc/strings.hrc:112 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" msgstr "Dəyərləri aç" #. fySNC #: chart2/inc/strings.hrc:113 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" msgstr "Dəyərləri bağla" #. j5tve #: chart2/inc/strings.hrc:114 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" msgid "Low Values" msgstr "Aşağı dəyərlər" #. kr9Ta #: chart2/inc/strings.hrc:115 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX" msgid "High Values" msgstr "Yüksək dəyərlər" #. bK6ee #: chart2/inc/strings.hrc:116 msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" msgid "Categories" msgstr "Kateqoriyalar" #. yL7QE #: chart2/inc/strings.hrc:117 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" msgid "Series" msgstr "Seriyalar" #. EgbkL #: chart2/inc/strings.hrc:118 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" msgstr "Seriyalar%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:119 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES" msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" msgstr "%SERIESNAME obyektinin %VALUETYPE dəyəri üçün aralığı seç" #. pBSSc #: chart2/inc/strings.hrc:120 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES" msgid "Select Range for Categories" msgstr "Kateqoriyalar üçün aralığı seç" #. brKa4 #: chart2/inc/strings.hrc:121 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" msgstr "Verilənlər etiketi üçün aralığı seç" #. EDFdH #: chart2/inc/strings.hrc:122 msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" msgid "" "Your last input is incorrect.\n" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "Soncu daxil edilən səhvdir.\n" "Bu dəyişikliyi yox saymaqla dialoqu bağlayaq?" #. Vx6bG #: chart2/inc/strings.hrc:123 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" msgid "Left-to-right" msgstr "Soldan sağa" #. WoDyW #: chart2/inc/strings.hrc:124 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" msgid "Right-to-left" msgstr "Sağdan sola" #. dtE2L #: chart2/inc/strings.hrc:125 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Üstün obyekt ayarlarından istifadə et" #. GtGu4 #: chart2/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR" msgid "Fill Color" msgstr "Dolğu rəngi" #. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "Çərçivə rəngi" #. KSB4c #: chart2/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_DATA_TABLE" msgid "Data Table" msgstr "Verilənlər cədvəli" #. TuRxr #: chart2/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Verilənlər cədvəlindən" #. aPEDY #: chart2/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Xətti" #. nD8ay #: chart2/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_REGRESSION_LOG" msgid "Logarithmic" msgstr "Loqarifmik" #. CotSJ #: chart2/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_REGRESSION_EXP" msgid "Exponential" msgstr "Eksponensial" #. HqBJV #: chart2/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_REGRESSION_POWER" msgid "Power" msgstr "Dərəcə" #. dBiUj #: chart2/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL" msgid "Polynomial" msgstr "Çoxhədli" #. FWi4g #: chart2/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" msgstr "Sürüşkən ortalama" #. psj3B #: chart2/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Ortalama" #. C8FVd #: chart2/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_TYPE_COLUMN" msgid "Column" msgstr "Sütun" #. SWPnA #: chart2/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_TYPE_BAR" msgid "Bar" msgstr "Çubuq" #. xUnpz #: chart2/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_TYPE_AREA" msgid "Area" msgstr "Sahə" #. bqxBm #: chart2/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Pie" msgstr "Dilim" #. KkcWA #: chart2/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_TYPE_PIE" msgid "Of-Pie" msgstr "Dilimin" #. GGwEH #: chart2/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" msgid "Exploded Pie Chart" msgstr "Dilimlənmiş diaqram" #. fAPmA #: chart2/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_BAR_OF_PIE" msgid "Bar-of-pie Chart" msgstr "Dilim çubuğu diaqramı" #. pSGGW #: chart2/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_PIE_OF_PIE" msgid "Pie-of-pie Chart" msgstr "Dilim-dilim diaqram" #. gxFtf #: chart2/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" msgstr "Halqalara ayrılmış diaqram" #. nsoQ2 #: chart2/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_DONUT" msgid "Donut" msgstr "Halqa" #. 7HjEG #: chart2/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_TYPE_LINE" msgid "Line" msgstr "Xətt" #. Miu8E #: chart2/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" msgstr "XY (dağılma)" #. LBFRX #: chart2/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" msgstr "Nöqtələr və xəttlər" #. fjka7 #: chart2/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" msgstr "Yalnız nöqtələr" #. Sz53v #: chart2/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_LINES_ONLY" msgid "Lines Only" msgstr "Yalnız xəttlər" #. AAEA2 #: chart2/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_LINES_3D" msgid "3D Lines" msgstr "Üçölçülü xəttlər" #. ABjEg #: chart2/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE" msgid "Column and Line" msgstr "Sütun və xətt" #. nVKfC #: chart2/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_LINE_COLUMN" msgid "Columns and Lines" msgstr "Sütunlar və xəttlər" #. QkQSa #: chart2/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN" msgid "Stacked Columns and Lines" msgstr "Yığılmış sütunlar və xəttlər" #. HGKEx #: chart2/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_TYPE_NET" msgid "Net" msgstr "Şəbəkə" #. BKUc4 #: chart2/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_TYPE_STOCK" msgid "Stock" msgstr "Bazar" #. oG4gw #: chart2/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" msgstr "Səhm diaqramı 1" #. pSzDo #: chart2/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" msgstr "Səhm diaqramı 2" #. aEFDu #: chart2/inc/strings.hrc:162 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" msgstr "Səhm diaqramı 3" #. jZqox #: chart2/inc/strings.hrc:163 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" msgstr "Səhm diaqramı 4" #. DNBgg #: chart2/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. EfGVL #: chart2/inc/strings.hrc:165 msgctxt "STR_STACKED" msgid "Stacked" msgstr "Yığılmış" #. wqtzw #: chart2/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent Stacked" msgstr "Yığılmış faiz" #. 52UGB #: chart2/inc/strings.hrc:167 msgctxt "STR_DEEP" msgid "Deep" msgstr "Dərin" #. dxfuQ #: chart2/inc/strings.hrc:168 msgctxt "STR_FILLED" msgid "Filled" msgstr "Doldurulmuş" #. rC5nu #: chart2/inc/strings.hrc:169 msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE" msgid "Bubble" msgstr "Qabarcıq" #. N9tXx #: chart2/inc/strings.hrc:170 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" msgstr "Qabarcıqlı diaqram" #. AjPsf #: chart2/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." msgstr "Say tələb olunur. Daxil ediləni yoxla." #. ofh4V #: chart2/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." msgstr "Əsas aralıq üçün müsbət say tələb olunur. Daxil ediləni yoxla." #. EBJjR #: chart2/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." msgstr "Loqarifmik miqyas üçün müsbət say tələb olunur. Daxil ediləni yoxla." #. K8BCB #: chart2/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." msgstr "Minimum maksimumdan az olmalıdır. Daxil ediləni yoxla." #. oBR4x #: chart2/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." msgstr "Əsas aralıq əlavə aralıqadan böyük olmalıdır. Daxil ediləni yoxla." #. ZvDEh #: chart2/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." msgstr "Əsas və əlavə aralıq çözümlülükdən böyük və ya ona bərabər olmalıdır. Daxil ediləni yoxla." #. VVVyQ #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" msgstr "Üçölçülü görünüş" #. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Simvol" #. DWGVf #: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:46 msgctxt "chartcolorpalettepopup|colorfulwin" msgid "Colorful" msgstr "Rəngli" #. xmAmH #: chart2/uiconfig/ui/chartcolorpalettepopup.ui:93 msgctxt "chartcolorpalettepopup|monochromaticwin" msgid "Monochromatic" msgstr "Ağ-qara" #. vuzAY #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" msgstr "Verilənlər cədvəli" #. ywdAz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72 msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "Sətir daxil et" #. 8ijLs #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow" msgid "Inserts a new row below the current row." msgstr "Hazırkı sətirdən aşağı yeni bir sətir daxil et." #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89 msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" msgstr "Seriya əlavə et" #. EjHBF #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn" msgid "Inserts a new data series after the current column." msgstr "Hazırkı sütundan sonra yeni verilənlər seriyası daxil et." #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" msgstr "Mətn sütunu daxil et" #. tVACy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn" msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." msgstr "İerarxik ox təsvirləri üçün hazırkı sütundan sonra yeni mətn sütunu daxil edir." #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123 msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "Sətiri sil" #. DVMcX #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow" msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." msgstr "Hazırkı sətiri sil. Başlıq sətrini silmək mümkün deyil." #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140 msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" msgstr "Seriyaları sil." #. mSCiJ #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn" msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." msgstr "Hazırkı seriyanı və ya mətn sütununu sil. Birinci mətn sütununu silmək mümkün deyil." #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" msgstr "Seriyanı sola köçür" #. V7UUB #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the left." msgstr "Hazırkı sütunü qonşu sütunla birlikdə sola sürüşdürür." #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" msgstr "Seriyanı sağa köçür" #. JxZC8 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn" msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." msgstr "Hazırkı sütunu qonşü sütunla birlikdə sağa sürüşdürür." #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" msgstr "Sətiri yuxarı köçür" #. DnZTt #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow" msgid "Switches the current row with its neighbor above." msgstr "Hazırkı sətiri qonşu sətirlə birlikdə yuxarı sürüşdürür." #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" msgstr "Sətiri aşağı köçür" #. u8jmj #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow" msgid "Switches the current row with its neighbor below." msgstr "Hazırkı sətiri qonşu sətirlə birlikdə aşağı sürüşdürür." #. rRJDK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." msgstr "Diaqram məlumatlarına düzəliş edə biləcəyiniz \"Verilənlər cədvəli\" dialoqunu açır." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog" msgid "Chart Type" msgstr "Diaqram növü" #. 9AVY7 #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:8 msgctxt "datarangedialog|DataRangeDialog" msgid "Data Ranges" msgstr "Verilənlər aralığı" #. PqEvS #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" msgstr "Verilənlər aralığı" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" msgstr "Verilənlər seriyaları" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "Bütün verilən seriyası üçün başlıqlar" #. EEEgE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" msgstr "Dəyər _say kimi" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Verilənlər nöqtələri üçün mütləq dəyərləri göstərir." #. 7zFS6 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" msgstr "Dəyər _faiz kimi" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Hər sütunda verilənlər nöqtələrinin faizini göstərir." #. h3skj #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" msgstr "_Kateqoriya" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Verilənlər nöqtələrinin mətn etiketlərini göstərir." #. u5FBJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" msgstr "_Açıqlama düyməsi" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Açıqlama nişanını verilənlər nöqtələri etiketlərinin yanında göstərir." #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Söz-söz köçürmə" #. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Say formatı..." #. yHa5z #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Say formatını seçmək üçün dialoqu açır." #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Faiz formatı..." #. Wj42y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Faiz formatını seçmək üçün dialoqu açır." #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237 msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Faiz dəyəri üçün say formatını seçir" #. DhnMn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" msgstr "Seriyanın adı" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." msgstr "Verilənlər seriyası adını etiketdə göstərir." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Mətn atributları" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Yerləş_mə" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Ən yaxşı doldurma" #. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Mərkəz" #. kxNDG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Yuxarıda" #. dnhiD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Yuxarı sol" #. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Sol" #. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Aşağı sol" #. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Aşağıda" #. UJ7uQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:345 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Aşağı sağda" #. nEFuG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:346 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Sağ" #. NQCGE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Yuxarı sağ" #. UagUt #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "Daxilində" #. y25DL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:349 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Kənarında" #. 3HjyB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:350 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Əslinin yanında" #. TMEug #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Obyektlər ilə əlaqəli verilənlər etiketlərinin yerləşməsini seçir." #. NvbuM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Ayırıcı" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Boşluq" #. d6M3S #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:384 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Vergül" #. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:385 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Nöqtəli vergül" #. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:386 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Yeni sətir" #. CAtwB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Nöqtə" #. 8Z3DJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Eyni obyekt üçün birdən çox mətn sətirləri arasında ayırıcını seçir." #. oEFpN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" msgstr "Atribut seçimləri" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Verilənlər etiketlərinin mətn istiqamətini təyin etmək üçün dairəyə vur." #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Verilənlər etiketləri üçün saat istiqaməti əks bucağını daxil et." #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Dərəcələr" #. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Mətn istiqaməti" #. tjcHp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Mürəkkəb mətn sistemi (CTL) istifadə edən paraqraf üçün mətn istiqamətini göstər. Bu funksiya yalnız mürəkkəb mətn sistemi aktiv edilən zaman əlçatandır." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Mətni döndər" #. NpD8D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Yeri dəyişdirilmiş verilənlər etiketlərini verilənlər nöztələlərinə bağla" #. MJdmK #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Verilənlər etiketlərini verilənlər nöqtələrinə bağlayan bir xətt çəkir." #. UKVF9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "Bələdçi xəttləri" #. 2cE35 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Verilənlər etiketlərini təyin edə biləcəyiniz Verilənlər etiketləri dialoqunu açır." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Verilənlər etiketlərini təyin edə biləcəyiniz Verilənlər etiketləri dialoqunu açır." #. XbRRD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable" msgid "Data Table" msgstr "Verilənlər cədvəli" #. SBrCL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show data table" msgstr "Verilənlər etiketlərini göstərmək" #. y4rFB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119 msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" msgstr "Üfüqi sərhəddi çöstərmək" #. GstZR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135 msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" msgstr "Şaquli sərhəddi göstərmək" #. KAzDB #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151 msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB" msgid "Show outline" msgstr "Konturu göstərmək" #. bm6hN #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167 msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB" msgid "Show keys" msgstr "Açarları göstərmək" #. JpXPi #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187 msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel" msgid "Data Table Properties" msgstr "Verilənlər cədvəli özəllikləri" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" msgstr "Açıqlama" #. 9Wf9T #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Heçnə" #. pvfsb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Heç bir xəta zolağı göstərməmək." #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Sabit dəyər" #. oDzF5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Parametr sahəsində göstərilən sabit dəyəri əks etdirir." #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Faiz" #. bGDm2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Faizi əks etdirir. Göstərmə uyğun verilənlər nöqtəsinə əsaslanır. Parametrlər sahəsində faizi təyin et." #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Xəta zolaqlarını hesablamaq üçün bir funksiya seç." #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standart xəta" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standart yayınma" #. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Fərqlənmə" #. UASm3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Xəta həddi" #. vqTAT #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Xəta zolaqlarını hesablamaq üçün bir funksiya seç." #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Xana aralığı" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Xana aralığına kliklə və müsbət və mənfi xəta zolaq dəyərləri alınacaq xana aralığını seç." #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Xəta kateqoriyası" #. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Müsbət və mənfi" #. aAhky #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "Müsbət və mənfi xəta zolaqlarını göstərir." #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Müsbət" #. yXXuP #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Yalnız müsbət xəta zolaqlarını gəstərir." #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Mənfi" #. KsYHq #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Yalnıız mənfi xəta zolaqlarını göstərir." #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Xəta göstəricisi" #. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "Müsbət (+)" #. EHq4d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Göstərilən xəta dəyərlərinə müsbət xəta dəyəri kimi əlavə oluncaq dəyəri daxil et." #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Müsbət xəta dəyərini əldə ediləcək ünvan aralığını bura daxil edin. Vərəqdən aralığı seçmək üçün \"Yığmaq\" düyməsindən istifadə et." #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. JYk3c #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Dialoqu yığmaq üçün düyməyə vur, sonra siçan kursoru ilə cədvəldəki xana aralığını seç. Dialoqu tam ölçüsünə qaytarmaq üçün düyməyə yenidən vur." #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Mənfi (-)" #. Hzr6X #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Göstərilən dəyərdən mənfi xəta dəyəri çıxarılacaq dəyəri seç." #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Mənfi xəta dəyəri alınacaq ünvan aralığını daxil et. Bu səhifədən aralığı seçmək üçün \"Yığmaq\" düyməsindən istifadə et." #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. mEwUr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Dialoqu yığmaq üçün düyməyə vur, sonra siçan kursoru ilə cədvəldəki xana aralığını seç. Dialoqu tam ölçüsünə qaytarmaq üçün düyməyə yenidən vur." #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Hər ikisi üçün eyni dəyər" #. wTppD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Müsbət xəta dəyərini mənfi xəta dəyəri kimi istifadə etmək üçün aktiv et. Yalnız \"Müsbət (+)\" qutusundakı dəyəri dəyişmək olar. Bu dəyər avtomatik olaraq \"Mənfi (-)\" qutusuna kopyalanacaq." #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parametrlər" #. MXxxE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:639 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Müsbət xəta zolağı üçün aralığı seç" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:650 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Mənfi xəta zolağı üçün aralığı seç" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:661 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Verilənlər cədvəlindən" #. 3G3Jo #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8 msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" msgstr "Açıqlama" #. TQUNp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" msgstr "Açıqlamanı göstərmək" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124 msgctxt "dlg_InsertLegend|left" msgid "_Left" msgstr "Sol" #. EdZ7j #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "Sağ" #. PoZ9R #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "Yuxarı" #. Uvcht #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:169 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "Aşağı" #. bxdb5 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:195 msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Yeri" #. FAEct #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:8 msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog" msgid "Axes" msgstr "Oxlar" #. 4Drc8 #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:102 msgctxt "insertaxisdlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "X ox" #. QyAAw #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." msgstr "X oxunu qırıq-qırıq xətt kimi göstərmək." #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122 msgctxt "insertaxisdlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "Y oxu" #. 8ZzUp #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." msgstr "Y oxunu qırıq-qırıq xətt kimi göstərmək." #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142 msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "Z oxu" #. DgjxB #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." msgstr "Z oxunu qırıq-qırıq xətt kimi göstərmək." #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167 msgctxt "insertaxisdlg|label1" msgid "Axes" msgstr "Oxlar" #. WEUFf #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X oxu" #. JGQhE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." msgstr "Diaqramda əlavə X oxunu göstərir." #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y oxu" #. trDFK #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " msgstr "Əsas və əlavə oxlar müxtəlif miqyasa malik ola bilər. Məsələn bir oxun miqyasını 2 sm və başqa oxun miqyasını 1.5 sm təyin etmək olar. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238 msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z oxu" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Əlavə oxlar" #. 7yEDE #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:287 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." msgstr "Diaqramda göstəriləcək oxları müəyyən edir." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" msgstr "Torlar" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 msgctxt "insertgriddlg|primaryX" msgid "_X axis" msgstr "X oxu" #. TeVcH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." msgstr "Diaqramın X oxuna tor əlavə edir." #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122 msgctxt "insertgriddlg|primaryY" msgid "_Y axis" msgstr "Y oxu" #. 6SmKJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." msgstr "Diaqramın Y oxuna tor əlavə edir." #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142 msgctxt "insertgriddlg|primaryZ" msgid "_Z axis" msgstr "Z ozu" #. bF4Eb #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." msgstr "Diaqramın Z oxuna tor əlavə edir." #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167 msgctxt "insertgriddlg|label1" msgid "Major Grids" msgstr "Əsas torlar" #. wqXds #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198 msgctxt "insertgriddlg|secondaryX" msgid "X _axis" msgstr "X oxu" #. cfAUn #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." msgstr "X oxunun alt bölümlərə ayrılması üçün tor xəttlərini əlavə edir." #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218 msgctxt "insertgriddlg|secondaryY" msgid "Y ax_is" msgstr "Y oxu" #. a3asH #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." msgstr "Y oxunun alt bölümlərə ayrılması üçün tor xəttlərini əlavə edir." #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238 msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ" msgid "Z axi_s" msgstr "Z oxu" #. hcj99 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." msgstr "Z oxunun alt bölümlərə ayrılması üçün tor xəttlərini əlavə edir." #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263 msgctxt "insertgriddlg|label2" msgid "Minor Grids" msgstr "Əlavə torlar" #. URB9E #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." msgstr "Oxlara torları təyin etməklə onları bölmələrə ayıra bilərsən. Bu əsasən də böyük diaqramlar üzərində işləyən zaman onlara daha sadə görünüş verir." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog" msgid "Titles" msgstr "Başlıqlar" #. pAKf8 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92 msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Başlıq" #. ZBgRn #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106 msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Alt_yazı" #. aCRZ7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." msgstr "Diaqram üçün istədiyiniz başlığı daxil et." #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." msgstr "Diaqram üçün istədiyin alt yazını daxil et." #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X oxlar" #. RhsUT #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y oxlar" #. ypJFt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206 msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z oxlar" #. qz8WP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." msgstr "Diaqram X oxu üçün istədiyin başlığı daxil et." #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." msgstr "Diaqramın Y oxu üçün istədiyin başlığı daxil et." #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." msgstr "Diaqramın Z oxu üçün istədiyin başlığı daxil et." #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" msgstr "Ox" #. 8XRFP #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X _oxu" #. Tq7G9 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ox_u" #. EsHDi #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." msgstr "Diaqramın Z oxu üçün istədiyiniz əlavə başlığı daxil et." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." msgstr "Diaqramın Y oxu üçün istədiyiniz əlavə başlığı daxil et." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Əlavə ox" #. Y96AE #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." msgstr "Diaqramda başllığını əlavə etmək və ya dəyişmək üçün dialoqu açır." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Paraqraf" #. jEDem #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" msgstr "Etiketləri göstərmək" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:40 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" msgstr "Əks istiqamət" #. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" msgstr "_Etiket yeri:" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" msgstr "Oxun yanında" #. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" msgstr "Oxun yanında (başqa tərəfdən)" #. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" msgstr "Kənarından başlatmaq" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" msgstr "Kənarından sonılandır" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:90 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" msgstr "_Mətn istiqaməti:" #. NMcqp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:29 msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text" msgid "Allow to select a color palette to apply to current chart data series." msgstr "Cari diaqram verilənlər seriyasını tətbiq etmək üçün rəng palitrası seçməyə icazə vermək." #. FXK8B #: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:41 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbordertype-atkobject" msgid "Border Style" msgstr "Qalın çərçivə" #. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25 msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" msgstr "Başlıq" #. Bqqg6 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" msgstr "Başlıq" #. HttnZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Alt yazı" #. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "Aşıqlama" #. dB6pP #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:121 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" msgstr "Açıqlamanı göstərmək" #. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:125 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" msgstr "Açıqlamanı göstərmək" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" msgstr "Sağ" #. XWGfH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "Yuxarı" #. AYbfc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Bottom" msgstr "Aşağı" #. Hdrnv #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" msgstr "Sol" #. WxtCZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Açıqlamanı diaqramı örtmədən göstərmək" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175 msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "Oxlar" #. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:188 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" msgstr "X oxu" #. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:203 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" msgstr "Y oxu" #. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:218 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" msgstr "Z oxu" #. GoJDH #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:233 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" msgstr "2-ci X oxu" #. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" msgstr "2-ci Y oxu" #. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:261 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "X oxu başlığı" #. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:276 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Y oxu başlığı" #. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:291 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Z oxu başlığı" #. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" msgstr "2-ci X oxu başlığı" #. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" msgstr "2-ci Y oxu başlığı" #. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339 msgctxt "sidebarelements|label_gri" msgid "Gridlines" msgstr "Tor cizgiləri" #. RL8AA #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" msgstr "Üfqüqi əsas ox" #. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:367 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" msgstr "Şaquli əsas ox" #. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" msgstr "Üfüqi əlavə ox" #. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:397 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" msgstr "Şaquli əlavə ox" #. uacDo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:419 msgctxt "sidebarelements|text_title" msgid "Title" msgstr "Başlıq" #. jXGDE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432 msgctxt "sidebarelements|text_subtitle" msgid "Subtitle" msgstr "Alt yazı" #. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445 msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" msgstr "_Yerləşmə:" #. SCPM4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48 msgctxt "sidebarerrorbar|label2" msgid "Category:" msgstr "Kateqoriya:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:63 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" msgstr "Sabit" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" msgstr "Faiz" #. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" msgstr "Xana aralığı və ya Verilənlər cədvəli" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" msgstr "Standart sapma" #. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" msgstr "Standart xəta" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" msgstr "Fərqlilik" #. QDwJu #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" msgstr "Xəta həddi" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" msgstr "Müsbət (+):" #. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:94 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" msgstr "Mənfi (-):" #. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos" msgid "0.00" msgstr "0.00" #. e3GvR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:119 msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg" msgid "0.00" msgstr "0.00" #. 34Vax #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:139 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text" msgid "Positive and Negative" msgstr "Müsbət və Mənfi" #. gETvJ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:156 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text" msgid "Positive" msgstr "Müsbət" #. 3Ur2d #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:173 msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text" msgid "Negative" msgstr "Mənfi" #. iCPU4 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:196 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" msgstr "Göstərici" #. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:38 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" msgstr "Verilənlər etiketini göstərmək" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:56 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "Yuxarıda" #. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:57 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Aşağıda" #. CWwzt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:58 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Center" msgstr "Mərkəzdə" #. osWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:59 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "Kənarda" #. U3N4S #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:60 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "İçində" #. pAmg7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:61 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" msgstr "Əslinin yanında" #. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:71 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" msgstr "Trend xəttini göstərmək" #. FFPa2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:92 msgctxt "sidebarseries|label1" msgid "Error Bars" msgstr "Xəta zolaqları" #. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:105 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error" msgid "Y error bars" msgstr "Y xəta zolaqları" #. zK6DE #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:121 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error" msgid "X error bars" msgstr "X xətra zolaqları" #. qE5HF #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" msgstr "Seriyaları oxlara nizamlamaq" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" msgstr "Verilənlər seriyası '%1'" #. vhdnt #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "İlkin Y oxu" #. VPWVq #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:189 msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "Əlavə Y oxu" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:218 msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" msgstr "Yer_ləşmə:" #. mZfrk #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:80 msgctxt "sidebartype|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "_3-ölçülü görünüş" #. mjrkY #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:96 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Sadə" #. urfc7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:97 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Gerçək" #. gYXXE #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:111 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Forma" #. B6KS5 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:159 msgctxt "sidebartype|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Yığın seriyası" #. KaS7Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:176 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Xətt növü" #. Hqc3N #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" msgstr "Birbaşa" #. EB58Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:190 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Rəvan" #. qLn3k #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:191 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Pilləli" #. jKDXh #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:201 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." msgstr "Özəlliklər..." #. xW9CQ #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:213 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "X dəyərlərinə görə çeşidləmək" #. thu3G #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Xəttlərin sayı" #. 6cgoa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:257 msgctxt "sidebartype|compositesizeft" msgid "_Number of lines" msgstr "Xəttlərin sayı" #. Yau6n #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:316 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" msgstr "Yuxarısında" #. f2J43 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:332 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" msgstr "Faizlə" #. iDSaa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:348 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" msgstr "Dərin" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" msgstr "Rəvan xəttlər" #. vmRbz #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" msgid "Line _Type:" msgstr "Xətt növü:" #. Nkqhi #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" msgstr "Kub splayn əyrisi" #. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "B-spline" msgstr "B-splayn əyrisi" #. EJdNq #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Xətti əyri modelini tətbiq etmək." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel" msgid "_Resolution:" msgstr "_Əks etdirmə ölçüləri:" #. AdG5v #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "Çoxhədlilərin dərəcəsi:" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." msgstr "Əksetdirmə ölçülsü təyin et." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." msgstr "Çöxhəddlilərin dərəcəsini təyin et." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." msgstr "Xətti əyri modelini tətbiq etmək." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "Üfüqi xətt ilə başlamaq" #. Zcr4L #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." msgstr "Üfüqi xətt ilə başla və sonda şaquli ilə yuxarı qqaldır." #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "Üfüqi orta ilə addımla" #. ThgqD #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." msgstr "Üfüqi xətt ilə başla, X dəyərləri ortasında yuxarı qaldır və üfüqi xətt ilə sonlandır." #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" msgstr "Üfüqi xətt ilə sonlandır" #. VmiBH #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." msgstr "Yuxarı qaldırmaqla başla və üfüqi xətt ilə sonlandır." #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "Şaquli ortalamaya en" #. S528C #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." msgstr "Şaquli Y dəyərlərinin ortasına qaldır, üfüqi xətt çək və sona qədər şaquli addımla." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" msgstr "Addımlama növü" #. K2DaE #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "İstiqamət bucağını əl ilə daxil etməyə icazə verir." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57 msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "_Dərəcələr" #. tv9xJ #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Şaquli qruplaşdırilmış" #. VGDph #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Xana məzmunları üçün mətnin şaquli istiqamətini müəyyən edir." #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. dAHWb #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Mətn istiqaməti:" #. i5UYm #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Mürəkkəb mətn sistemi (CTL) istifadə edən paraqraf üçün mətn istiqamətini göstər. Bu funksiya yalnız mürəkkəb mətn sistemi aktiv edilən zaman əlçatandır." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "Dairənin hər hansı bir yerinə toxunmaqla mətn istiqaməti dəyərini müəyyən et." #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178 msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Mətn istiqaməti" #. CDDxo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" msgstr "Sxem" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" msgstr "Sadə" #. uVRvv #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" msgstr "Gerçək" #. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #. raML6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." msgstr "Siyahı qutusundan bir sxem seç və ya aşağıdan istənilən seçim xanasına vur." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" msgstr "Kölgələmə" #. W68hV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING" msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." msgstr "Əgər işarələnibsə Quro kölgələməsini, əks halda səthi kölgələməni tətbiq edir." #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" msgstr "Obyektin kənarları" #. CQjGV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." msgstr "Bütov xətt tərzinə ayarladıqda sahələrin ətrafındakı sərhədləri göstərir." #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" msgstr "Yuvarlaq kənarlar" #. c5pNB #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." msgstr "Kənarlar 5% yuvarlaq olur." #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" msgstr "Düzbucaqlı oxlar" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "Əgər düzbucaqlı oxlar aktiv edilərsə diaqram məzmununu yalnız X və Y istiqamətində döndərmək olar ki, bu da diaqramın sərhədlərinə paralel olur. Düzbucaqlı oxlar ilkin variant kimi yenicə yaradılmış 3-ölçülü diaqramlar üçün aktivdir. Dilim və ya dairəvi diaqramlar düzbucaqlı oxları dəstəkləmir." #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" msgstr "X döndərmə" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" msgstr "Y döndərmə" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" msgstr "Z döndərmə" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" msgstr "Perspektiv" #. xyePC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "Diaqramı kamera linzasından göstərmək üçün \"Perspektiv\" xanasını işarələ. Faiz dəyərini təyin etmək üçün döndərmə düyməsində istifadə et. Daha böyük faiz dəyəri yaxın cisimləri uzaq cisimlərlə müqayisədə daha böyük göstərir." #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" #. JECHC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." msgstr "Diaqramı kamera linzasından göstərmək üçün \"Perspektiv\" xanasını işarələ. Faiz dəyərini təyin etmək üçün döndərmə düyməsində istifadə et. Daha böyük faiz dəyəri yaxın cisimləri uzaq cisimlərlə müqayisədə daha böyük göstərir." #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Z oxu ətrafında diaqramın dönməsini təyin et. Öncədən baxış zamanı yeni ayarlar göstərilir." #. AyMWn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." msgstr "Y oxu ətrafında qarfikin dönməsini təyin et. Öncədən baxəış zamanı yeni ayarlar göstərilir" #. EGS4B #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." msgstr "X oxu ətrafında diaqramın dönməsini təyin et. Öncədən baxış zamanı yeni ayarlar göstərilir." #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "İşıq qaynağı 1" #. EQb5g #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." msgstr "Alt işıqlanma ilə əks olunan işığın qaynağını söndür və aç." #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "İşıq qaynağı 2" #. jkJM8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "İşıq qaynağı 3" #. ZEUk7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "İşıq qaynağı 4" #. X5ZD3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "İşıq qaynağı 5" #. mUPX4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "İşıq qaynağı 6" #. AAkx2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "İşıq qaynağı 7" #. Rh9Hz #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "İşıq qaynağı 8" #. EbsUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." msgstr "Eyni yayılan işığın qaynağını söndür və ya aç." #. DwEDc #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." msgstr "Seçilmiş işıq qaynağı üçün rəngi seç." #. cAvJJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" msgstr "Rəng seçmək dialoqu istifadə edərək rəngi seç." #. D3Udo #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog." msgstr "Rəng seçmək dialoqu istifadə edərək rəngi seç." #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light Source" msgstr "İşıq qaynağı" #. WssJA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." msgstr "Muhit işıqlanmasının rəngini seç." #. GcwLA #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the Pick a Color dialog" msgstr "Rəng seçmək dialoqu istifadə edərək rəngi seç." #. YbFV8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the Pick a color dialog." msgstr "Rəng seçmək dialoqu istifadə edərək rəngi seç." #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient Light" msgstr "Mühit işıqlanması" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" msgstr "İşıqlanmaya önbaxış" #. tQBhd #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." msgstr "3-ölçülü görünüş üçün işıq mənbəyini seç." #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" msgstr "Başqa oxu kəsən" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Start" msgstr "Başlat" #. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "Son" #. vAUzq #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Value" msgstr "Dәyәr" #. 5CSqT #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "Kateqoriya" #. eKYhk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." msgstr "Başqa oxu kəsəcək yeri seç: başlanğıcda, göstərilən dəyərdə və ya kateqoriyada." #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." msgstr "Ox xəttinin başqa oxu kəsəcəyi yer üçün dəyəri daxil et." #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." msgstr "Ox xəttinin başqa oxu kəsməcəyi yerin kateqoriyasını seç." #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" msgstr "Kateqoriyalar arası ox" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" msgstr "Ox xətti" #. 5ezBt #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON" msgid "_On tick marks" msgstr "İşarələr yerində" #. FaKJZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." msgstr "Birinci/sonucu seçim işarələrində oxun yerini göstərir. Bu, verilənlər nöqtələrini dəyər oxunun əvvəlində/sonunda vizual olaraq görünən edir." #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" msgstr "Seçim işarələri arasında" #. BSx2x #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." msgstr "Birinci/sonuncu seçim işarələrində oxun yerini göstərir. Bu, verilənlər nöqtələrini dəyər oxundan başlayaraq məsafənin əvvəlində/sonunda görünən edir." #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" msgstr "Oxların yerləri" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" msgstr "Etiketlərin yeri" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" msgstr "Oxun yanında" #. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" msgstr "Oxun yanında (başqa tərəfdən)" #. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" msgstr "Kənarından başlatmaq" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" msgstr "Kənarından sonlandır" #. ChAqv #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." msgstr "Etiketlərin saxlanacağı yeri seç: oxun yanında, oxun yanında (başqa tərəfdən), kənardan başlayan və ya sonlanan." #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "Məsafə" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" msgstr "Etiketlər" #. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" msgstr "Əsas:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" msgstr "Əlavə:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" msgstr "Daxili" #. DpVNk #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Oxların daxilində yerləşən işarələri müəyən edir." #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" msgstr "Kənar" #. DGWEb #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Oxların kənarında yerləşən işarələri müəyyən edir." #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "Daxili" #. jbRx3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." msgstr "Oxların daxilində yerləşən işarələrin kiçik aralıqlarını müəyyən edir." #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "Kənar" #. JAi2f #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." msgstr "Oxların kənarında yerləşən işarələrin kiçik aralıqlarını müəyyən edir." #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" msgstr "İşarələri yerləşdir" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" msgstr "Etiketlərdə" #. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" msgstr "Oxlarda" #. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" msgstr "Oxlarda və etiketlərdə" #. tED2r #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." msgstr "İşarənin yerləşəcəyi yerim seçin: oxun yanında və ya oxun yanında və etiketlərdə." #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" msgstr "Aralıq işarələri" #. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" msgstr "Əsas toru göstərmək" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" msgstr "Əlavə toru göstərmək" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." msgstr "Daha çox..." #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630 msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." msgstr "Daha çox..." #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:647 msgctxt "tp_AxisPositions|label2" msgid "Grids" msgstr "Torlar" #. x3adg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:65 msgctxt "tp_ChartColorPalette|colorfulwin" msgid "Colorful" msgstr "Rəngli" #. 8QjnP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartColorPalette.ui:117 msgctxt "tp_ChartColorPalette|monochromaticwin" msgid "Monochromatic" msgstr "Ağ-qara" #. CUoe3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:55 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "Diaqram növünü seçin" #. wBFXQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:101 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." msgstr "Əsas diaqram növünün alt növünü seçin." #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130 msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" msgstr "3-ölçülü görünüş" #. EB95g #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:140 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." msgstr "Verilənlərin dəyərlərinin 3-ölçülü görünüşünü aktiv etmək" #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Sadə" #. pKhfX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" msgstr "Gerçək" #. zZxWG #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:162 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." msgstr "3-ölçülü görünüş növünü seç." #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:180 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" msgstr "Fiqur" #. CCA3V #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:223 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." msgstr "Siyahıdan fiqur seçin." #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" msgstr "_Yığın seriyası" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:255 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." msgstr "Xətti diaqram üçün yığılmış seriyaları göstərir." #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:273 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" msgstr "Yuxarıda" #. DY854 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." msgstr "Yığın seriyaları dəyərləri bir-birinin yuxarısında göstərir." #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292 msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Faizi" #. EVNAR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:300 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." msgstr "Yığın seriyaları dəyərləri faizlə göstərir." #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:311 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "Dərin" #. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:338 msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" msgstr "_Xətt növü" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" msgstr "Birbaşa" #. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:353 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "Rəvan" #. uHHpu #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:354 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" msgstr "Pilləli" #. G3eDR #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." msgstr "Çəkiləcək xəttin növünü seçin." #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:369 msgctxt "tp_ChartType|properties" msgid "Properties..." msgstr "Özəllikləri..." #. EnymX #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:375 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." msgstr "Xəttin və ya əyrinin xüsusiyyətlərini ayarlamaq üçün dialoqu açır." #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" msgstr "X oxuna görə çeşidləmək" #. tbgi3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:399 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." msgstr "XY səpələnmə diaqramda dəyərlərin sırası fərqli olsa belə nöqtələri artan X dəyərləri ilə bağlayır." #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:418 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" msgstr "Xəttlərin sayı" #. bBgDJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:438 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." msgstr "Sütunlar və Xətti diqram üçşün xəttlərin sayını təyin et." #. P6EEx #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:463 msgctxt "tp_ChartType|compositesizeft" msgid "_Size of composite wedge" msgstr "Kompozit dilimin ölçüsü" #. RtkuK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:483 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|compositesize" msgid "Set the number of entries in the composite wedge." msgstr "Kompozit dilimdəki elementlərin sayını təyin et." #. M2sxB #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:551 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." msgstr "Əsas diaqram növünü seç." #. UGk4x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" msgstr "Dəyərlər say kimi" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." msgstr "Verilənlər nöqtələri üçün mütləq dəyərləri göstərir." #. QFsau #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" msgstr "Dəyər _faiz kimi" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." msgstr "Hər sütunda verilənlər nöqtələrinin faizini göstərir." #. k4iPb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" msgstr "_Kateqoriya" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." msgstr "Verilənlər nöqtələrinin mətn etiketlərini göstərir." #. Y6NXz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" msgstr "_Açıqlama düyməsi" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." msgstr "Açıqlama nişanını verilənlər nöqtələri etiketlərinin yanında göstərir." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" msgstr "Söz-söz köçürmə" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Say formatı..." #. nzq24 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." msgstr "Say formatını seçmək üçün dialoqu açır." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "Faiz formatı..." #. 3wD3x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." msgstr "Faiz formatını seçmək üçün dialoqu açır." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169 msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "Faiz dəyəri üçün say formatını seçir" #. hxBUr #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" msgstr "Seriyaların adı" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." msgstr "Verilənlər seriyası adını etiketdə göstərir." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" msgstr "Mətn atributları" #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" msgstr "Yerləş_mə" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" msgstr "Ən yaxşı doldurma" #. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Center" msgstr "Mərkəz" #. nW5vs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "Üstündə" #. gW9Aa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "Yuxarı sol" #. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" msgstr "Sol" #. CVw6x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "Aşağı sol" #. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Aşağıda" #. bdAYf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:277 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "Aşağı sağda" #. kHGEs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" msgstr "Sağ" #. GFkmP #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "Yuxarı sağ" #. KFZhx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "İçində" #. BJm6w #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:281 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "Kənarda" #. XGkMi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:282 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" msgstr "Əslinin yanında" #. vq2Bf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." msgstr "Obyektlər ilə əlaqəli verilənlər etiketlərinin yerləşməsini seçir." #. GqA8C #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" msgstr "_Ayırıcı" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "Boşluq" #. fR4fG #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:316 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "Vergül" #. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:317 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" msgstr "Nöqtəli vergül" #. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:318 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" msgstr "Yeni sətir" #. bpmiF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" msgstr "Nöqtə" #. jjR8u #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." msgstr "Eyni obyekt üçün birdən çox mətn sətirləri arasında ayırıcını seçir." #. mFEKm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" msgstr "Atribut seçimləri" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." msgstr "Verilənlər etiketlərinin mətn istiqamətini təyin etmək üçün dairəyə vur." #. eKwUH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." msgstr "Verilənlər etiketləri üçün saat istiqaməti əks bucağını daxil et." #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Dərəcələr" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Mətn istiqaməti" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Mürəkkəb mətn sistemi (CTL) istifadə edən paraqraf üçün mətn istiqamətini göstər. Bu funksiya yalnız mürəkkəb mətn sistemi aktiv edilən zaman əlçatandır." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" msgstr "Mətni döndər" #. wBzcx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" msgstr "_Yeri dəyişdirilmiş verilənlər etiketlərini verilənlər nöqtələlərinə bağlamaq" #. BXobT #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "Verilənlər etiketlərini verilənlər nöqtələrinə bağlayan bir xətt çəkir." #. MBFBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" msgstr "Bələdçi xəttləri" #. iDheE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." msgstr "Verilənlər etiketlərini təyin edə biləcəyiniz Verilənlər etiketləri dialoqunu açır." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Açıqlamanı gislətmək" #. k2s9H #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "Seçilmiş verilənlər seriyaları və ya verilənlər nöqtələri üçün açıqlamanı göstərməmək." #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" msgstr "Açıqlama girişi" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" msgstr "Verilənlər seriyaları:" #. oFoeg #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." msgstr "Diaqramda bütün verilənlər seriyalarının siyahısını göstərir. Bu verilənlər seriyalarına baxmaq və ya onlara düzəliş etmək üçün girişə kliklə. Seçilmiş girişdən sonrakı siyahıya yeni seriyalar əlavə etmək üçün Əlavə et düyməsinə kliklə." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD" msgid "_Add" msgstr "_Əlavə et" #. AExBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." msgstr "Yeni girişi, verilənlər seriyası siyahısındakı cari girişdən aşağı əlavə edir. Əgər giriş seçilibsə yeni verilənlər seriyası eyni diaqram növünü alır." #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163 msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "Yuxarı" #. GTEK3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." msgstr "Seçilmiş girişi verilənlər seriyası siyahısının yuxarısına köçürür." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" msgstr "Sil" #. BDDwm #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." msgstr "Seçilmiş girişi verilənlər seriyası siyahısından silir." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201 msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" msgstr "Aşağı" #. 558EK #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." msgstr "Seçilmiş girişi verilənlər seriyası siyahısının aşağısına köçürür." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" msgstr "Verilənlər aralığı:" #. ZB6Dv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." msgstr "Verilənlər seriyası siyahısından seçilmiş bütün verilənlər aralığını göstərir. Hər veilən aralığı rolun adını və qaynaq aralığı ünvanını göstərir." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "%VALUETYPE üçün aralıq" #. M2BSw #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Verilənlər seriyası siyahısının ikinci sütunundan qaynaq aralığı ünvanını göstərir. Siz, aralığı mətn qutusunda və ya sənəddə sürükləməklə dəyişdirə bilərsiniz. Calc-da verilənlər aralığını seçərkən bu dialoqu yığışdırmaq üçün, Verilənlər aralığını seç düyməsinə vur." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Verilənlər seriyası siyahısının ikinci sütunundan qaynaq aralığı ünvanını göstərir. Siz, aralığı mətn qutusunda və ya sənəddə sürükləməklə dəyişdirə bilərsiniz. Calc-da verilənlər aralığını seçərkən bu dialoqu yığışdırmaq üçün, Verilənlər aralığını seç düyməsinə vur." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" msgstr "Kateqoriyalar" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:395 msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" msgstr "Verilənlər etkietləri" #. ogTbE #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Kateqoriyaların mənbə aralığı ünvanını göstərir (kateqoriya diaqramının x oxunda görə biləcəyiniz mətnlər). XY-diaqramı üçün mətn qutusu verilənlər nöqtələri üçün göstərilən verilənlər etiketlərinin mənbə aralığından ibarətdir. Calc-da verilənlər aralığını seçərkən bu dialoqu yığmaq üçün Verilənlər aralığını seç düyməsini vur." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Kateqoriyaların mənbə aralığı ünvanını göstərir (kateqoriya diaqramının x oxunda görə biləcəyiniz mətnlər). XY-diaqramı üçün mətn qutusu verilənlər nöqtələri üçün göstərilən verilənlər etiketlərinin mənbə aralığından ibarətdir. Calc-da verilənlər aralığını seçərkən bu dialoqu yığmaq üçün Verilənlər aralığını seç düyməsini vur." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "Hər verilənlər silsiləsi üçün verilənlər aralığını ayarlayın" #. JGgFh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33 msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB" msgid "Show horizontal border" msgstr "Üfüqi sərhəddi göstərmək" #. EzGM5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49 msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB" msgid "Show vertical border" msgstr "Şaquli sərhəddi göstərmək" #. ZTAZY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65 msgctxt "tp_DataTable|outlineCB" msgid "Show outline" msgstr "Kontur xəttləri göstərmək" #. kPDNa #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81 msgctxt "tp_DataTable|keysCB" msgid "Show keys" msgstr "Açarları göstərmək" #. fybMv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Data Table Properties" msgstr "Verilənlər cədvəli xüsusiyyətləri" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "_Heç biri" #. YVhm9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." msgstr "Heç bir xəta zolağını göstərməmək." #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" msgstr "_Sabit dəyəri" #. Aetuh #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." msgstr "Parametr sahəsində göstərilən sabit dəyəri əks etdirir." #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" msgstr "_Faiz" #. kqgrm #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." msgstr "Faizi əks etdirir. Göstərmə uyğun verilənlər nöqtəsinə əsaslanır. Parametrlər sahəsində faizi təyin et." #. qCQY8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Xəta zolaqlarını hesablamaq üçün bir funksiya seç." #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" msgstr "Standart xəta" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Standart yayınma" #. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:154 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Fərqlilik" #. Siyxd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" msgstr "Xəta həddi" #. j6oTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." msgstr "Xəta zolaqlarını hesablamaq üçün bir funksiya seç." #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" msgstr "Xana aralığı" #. x3uW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." msgstr "Xana aralığına kliklə və müsbət və mənfi xəta zolaq dəyərləri alınacaq xana aralığını seç." #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" msgstr "Xəta kateqoriyası" #. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" msgstr "Müsbət və mənfi" #. LDszs #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." msgstr "Müsbət və mənfi xəta zolaqlarını göstərir." #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" msgstr "Müsbət" #. oSnnp #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." msgstr "Yalnız müsbət xəta zolaqlarını gəstərir." #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" msgstr "Mənfi" #. DvqJN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." msgstr "Yalnıız mənfi xəta zolaqlarını göstərir." #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" msgstr "Xəta göstəricisi" #. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" msgstr "Müsbət (+)" #. 7bDeP #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." msgstr "Göstərilən xəta dəyərlərinə müsbət xəta dəyəri kimi əlavə oluncaq dəyəri daxil et." #. D5XCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Müsbət xəta dəyərini əldə ediləcək ünvan aralığını bura daxil edin. Vərəqdən aralığı seçmək üçün \"Yığmaq\" düyməsindən istifadə et." #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. QYRko #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Dialoqu yığmaq üçün düyməyə vur, sonra siçan kursoru ilə cədvəldəki xana aralığını seç. Dialoqu tam ölçüsünə qaytarmaq üçün düyməyə yenidən vur." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" msgstr "_Mənfi (-)" #. TAAD2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." msgstr "Göstərilən dəyərdən mənfi xəta dəyəri çıxarılacaq dəyəri seç." #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." msgstr "Mənfi xəta dəyəri alınacaq ünvan aralığını daxil et. Bu səhifədən aralığı seçmək üçün \"Yığmaq\" düyməsindən istifadə et." #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519 msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. oEACZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." msgstr "Dialoqu yığmaq üçün düyməyə vur, sonra siçan kursoru ilə cədvəldəki xana aralığını seç. Dialoqu tam ölçüsünə qaytarmaq üçün düyməyə yenidən vur." #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" msgstr "Hər ikisi üçün eyni dəyər" #. DvgLw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." msgstr "Müsbət xəta dəyərini mənfi xəta dəyəri kimi istifadə etmək üçün aktiv et. Yalnız \"Müsbət (+)\" qutusundakı dəyəri dəyişmək olar. Bu dəyər avtomatik olaraq \"Mənfi (-)\" qutusuna kopyalanacaq." #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "Parametrlər" #. XxRKD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:584 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "Müsbət xəta zolağı üçün aralığı seç" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:595 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "Mənfi xəta zolağı üçün aralığı seç" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:606 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "Verilənlər cədvəlindən" #. C9QvS #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27 msgctxt "tp_LegendPosition|left" msgid "_Left" msgstr "Sol" #. 98N4N #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın solunda yerləşdirir." #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "Sağ" #. BgNsc #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Aşıqlamanı diaqramən sa\\ında yerləşdirir." #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67 msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "Yuxarı" #. GppCU #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın yuxarısında yerləşdirir." #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87 msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "Aşağı" #. dvBdX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın aşağısında yerləşdirir." #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION" msgid "Position" msgstr "Mövqe" #. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Mətn istiqaməti" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Mürəkkəb mətn sistemi (CTL) istifadə edən paraqraf üçün mətn istiqamətini göstər. Bu funksiya yalnız mürəkkəb mətn sistemi aktiv edilən zaman əlçatandır." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Mətn istiqaməti" #. VsH8A #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" msgstr "Açıqlamanı diaqramı örtmədən göstərmək" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." msgstr "Açıqlamanın diaqramı örtüb örtməyəcəyini göstərir." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" msgstr "Üzərində" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" msgstr "Saat əqrəbi istiqaməti" #. GikR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." msgstr "Dilimli diaqramın dilimlərinin düzülüşü əsas variant kimi saat əqrəbinin əksi istiqamətindir. Dilimlərin əks istiqamətə düzülüşü üçün saat əqrəbi istiqamətini işarələ." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "İstiqamət" #. mEJCE #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." msgstr "Dilimli və ya halqalı diaqramın başlanğıc bucağını təyin etmək üçün kiçik nöqtəni dairə boyunca sürüşdürün və ya dairədəki istənilən mövqeyə klikləyin. Başlanğıc bucağı ilk hissənin çəkildiyi riyazi bucaq mövqeyidir. 90 dərəcə dəyəri saat 12 istiqamətində ilk hissəni cizgisini çəkir. 0 dərəcə dəyəri saat 3 mövqeyində başlayır." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." msgstr "0 və 359 arasında başlanğıc bucağı daxil et. Göstərilən dəyərləri dəyişmək üçün oxlara toxuna bilərsiniz." #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113 msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES" msgid "_Degrees" msgstr "_Dərəcələr" #. iHLKn #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:130 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" msgstr "Başlanğıc bucaq" #. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Gizli xanaların dəyərlərini daxil etmək" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Rəsm seçimləri" #. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" msgstr "Verilənlər aralığı:" #. WKLi7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Diaqrama daxil etmək istədiyin verilənlər aralığını daxil et. Calc-da verilənlər aralığını seçdiyin zaman bu dialoqu yığmaq üçün Verilənlər aralığını seç düyməsinə kliklə." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" msgstr "Verilənlər aralığını seç" #. FVivY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:88 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." msgstr "Diaqrama daxil etmək istədiyin verilənlər aralığını daxil et. Calc-da verilənlər aralığını seçdiyin zaman bu dialoqu yığmaq üçün Verilənlər aralığını seç düyməsinə kliklə." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" msgstr "Sətirlərdəki verilənlər silsiləsi" #. w6DuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." msgstr "Məlumat silsilələri məlumatları seçilmiş aralıqdakı ardıcıl sətirlərdən alır. Səpələnmiş diaqramlar üçün ilk məlumat silsiləsi bütün silsilərlər üçün x dəyərlərini ehtiva edəcək. Bütün digər məlumat silsilələri hər siılsilə üçün bir olmaqla y dəyərləri kimi istifadə olunur." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" msgstr "Sütunlardakı verilənlər silsiləsi" #. RfFZF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." msgstr "Məlumat silsilələri öz məlumatlarını seçilmiş aralıqdakı ardıcıl sütunlardan alır. Səpələnmiş diaqramlar üçün ilk məlumat sütununda bütün silsilələr üçün x dəyərləri olacaq. Bütün digər məlumat sütunları hər silsilə üçün bir olmaqla y dəyərləri kimi istifadə olunur." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" msgstr "İlk sətir etiket kimi" #. HviBv #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "Sütunlardaki məlumat seriyaları üçün: Aralıqdakı ilk sətir məlumat seriyaları üçün adlar kimi istifadə olunur. Sətirlərdəki məlumat seriyaları üçün: Aralıqdakı ilk sətir kateqoriyalar kimi istifadə olunur. Qalan sətirlər məlumat seriyalarını təşkil edir. Bu işarə qutusu seçilməyibsə, bütün sətirlər məlumat seriyalarıdır." #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" msgstr "İlk sətir etiket kimi" #. tTAhH #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "Sütunlardakı məlumat seriyaları üçün: Aralıqdakı ilk sütun, məlumat seriyaları üçün adlar kimi istifadə olunur. Sətirlərdəki məlumat seriyaları üçün: Aralıqdakı ilk sütun kateqoriyalar kimi istifadə olunur. Qalan sütunlar məlumat sütunlarını təşkil edir. Bu işarə qutusu seçilməyibsə, bütün sütunlar məlumat sütunlarıdır." #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" msgstr "Vaxta əsaslanan diaqram" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" msgstr "Cədvəl indeksinin başlanğıcı" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:257 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" msgstr "Cədvəl indeksinin sonu" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:275 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "Verilənlər aralığı" #. YfF4A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:55 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" msgstr "Iks istiqamətdə" #. DNJFK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." msgstr "Ən aşağı və ən yüksək dəyərlərin oxların harasında göstəriləcəyini müəyyən edir. İşarələnməmiş vəziyyətdə riyazi istiqamət istifadə olunur." #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "Loqarifmik miqyas" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." msgstr "Oxlar üçün loqarifmik miqyası təyin edin." #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102 msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE" msgid "T_ype" msgstr "Növ" #. D6Bre #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Automatic" msgstr "Avtmatik" #. TCiZu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Text" msgstr "Mətn" #. vAAUB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120 msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE" msgid "Date" msgstr "Tarix" #. 8YZhv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." msgstr "Bəzi ox növləri üçün formatlamanı mətn, tarix kimi və ya növü avtomatik təyin etmə şəklində seçmək olar." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" msgstr "Ən az" #. XUKzj #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" msgid "Ma_ximum" msgstr "Ən çox" #. 4jRuB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN" msgid "_Automatic" msgstr "Avtomatik" #. Bx5Co #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" msgstr "Avtomatik" #. 2Kb67 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." msgstr "Oxların başlanğıcı üçün ən az dəyəri müəyyən edir." #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." msgstr "Oxların sonları üçün ən çox dəəyəri müəyyən edir." #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" msgid "R_esolution" msgstr "Zaman dəqiqliyi" #. DwrAu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Days" msgstr "Günlər" #. NL9uN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Months" msgstr "Aylar" #. BfyLg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION" msgid "Years" msgstr "İllər" #. WUANc #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." msgstr "Zaman dəqiqliyi, ayları və ya illəri aralıq addımları kimi göstərmək üçün təyin edilə bilər." #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION" msgid "Automat_ic" msgstr "Avtomatik" #. DbJt9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" msgstr "Əsas aralıq" #. AtZ6D #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Əsas aralıq müəyyən günləri, ayları və ya illəri göstərmək üçün ayarlana bilər." #. yyPFB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Days" msgstr "Günlər" #. 8xKtE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Months" msgstr "Aylar" #. WRUy8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517 msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE" msgid "Years" msgstr "İllər" #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Əsas aralıq müəyyən günləri, ayları və ya illəri göstərmək üçün ayarlana bilər." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." msgstr "Oxlar üzrə əsas bölmələr üşün aralığı müəyyən edir." #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" msgstr "Avtomatik" #. Pv5GU #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" msgid "Minor inter_val" msgstr "Əlavə aralıq" #. WMGqg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" msgstr "Əlavə aralıqlar sayı" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." msgstr "Oxlar üzrə alt bölmələr üçün aralığı müəyyən edir." #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." msgstr "Əlavə aralıq müəyyən günlərin, ayların və ya illərin sayını göstərmək üçün ayarlana bilər." #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP" msgid "Aut_omatic" msgstr "Avtomatik" #. GAKPN #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" msgstr "İstinad dəyəri" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." msgstr "Oxlar boyunca dəyərlər göstəriləcək yeri müəyyən edir." #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "Automat_ic" msgstr "Avtomatik" #. Z35M3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." msgstr "Dəyərlər dəyişiklik etmək üçün öncə Avtomatik seçimi ləğv etməlisiniz." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE" msgid "Scale" msgstr "Miqyaslamaq" #. YK66G #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "Primary Y axis" msgstr "İlkin Y oxu" #. ApXPx #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." msgstr "Bu seçim ilkin variant olaraq aktiv edilib. Bütün verilənlər seriyaları əsas Y oxuna görə nizamlanır." #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Secondary Y axis" msgstr "İkinci Y oxu" #. nTQUy #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2" msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." msgstr "Y oxunun miqyasını dəyişir. Bu ox, yalnız ona ən az bir verilənlər seriyası təyin oldunduğunda və oxun görünməsi aktiv olduğunda görünür." #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" msgstr "Verilənlər seriyaları buna görə nizamla" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" msgstr "Boşluq" #. 27wWb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" msgid "_Overlap" msgstr "Üst-üstə düşmə" #. NKaBT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP" msgid "Defines the spacing between the columns in percent." msgstr "Sütunlar arasında boşluğu faiz ilə təyin edir." #. 8E3zD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP" msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series." msgstr "Üst-üstə yığılan verilənlər seriyası üçün lazımi ayarları müəyyən edir." #. uV5Dn #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" msgstr "Zolaqları yan-yana göstərmək" #. U5ruY #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." msgstr "Müxtəlif verilənlər seriyalarından zolaqları onlar bir oxa əlavə olunmuş kimi göstərilir." #. b7cbo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" msgid "Connection lines" msgstr "Bağlantı xəttləri" #. 42zFb #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR" msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." msgstr "\"Yığılmış\" və \"faiz\" sütun (şaquli zolaq) diaqramları üçün, bir-birinə aid olan sütun təbəqələrini xətlərlə birləşdirmək üçün bu xananı işarələ." #. VHcU3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2" msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. zaB5V #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" msgstr "Çatışmayan dəyərləri göstəərmək" #. fqYSM #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" msgstr "Boşluq saxla" #. CFmcS #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT" msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." msgstr "Çatışmayan dəyərlər üçün verilənlər göstərilməyəcək. Bu, sütun, zolaq, xətt və tor tipli diaqramlar üçün standartdır." #. ZvtoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" msgid "_Assume zero" msgstr "Sıfırı nəzərə almaq" #. y6EGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO" msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." msgstr "Çatışmayan dəyərlər üçün y dəyəri sıfır kimi göstəriləcək. Bu diaqram növü sahəsi üçün standartdır." #. 8rLB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE" msgid "_Continue line" msgstr "Xətti davam etdirmək" #. 2HArG #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE" msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." msgstr "Çatışmayan dəyər üçün qonşu dəyərlərdən interpolasiya göstəriləcək. Bu, XY diaqram növü üçün standartdır." #. Nw9LX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "Gizli xanalardakı dəyərləri gizlətmək" #. vEDHo #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." msgstr "Həmçinin cari gizli xanaların dəyərlərini mənbə xanaları aralığında göztərmək." #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Diaqram parametrləri" #. gRgPX #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" msgstr "Aşıqlama girişini gizlətmək" #. GFmDA #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." msgstr "Açıqlama girişini seçilmiş verilənlər seriyası və verilənlər nöqtəsi üçün göstərməmək." #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" msgstr "Açıqlama girişi" #. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" msgstr "Xətti" #. jir3B #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear" msgid "A linear trend line is shown." msgstr "Xətti trend xəttləri göstərilir." #. u3nKx #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" msgstr "Loqarifmik" #. AZT5a #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic" msgid "A logarithmic trend line is shown." msgstr "Loqarifmik trend xətti göstərilir." #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96 msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" msgstr "Qüvvətə yüksəltmə" #. gufBS #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential" msgid "An exponential trend line is shown." msgstr "Qüvvətə yüksəltmə trend xətti göstərilir." #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116 msgctxt "tp_Trendline|power" msgid "Po_wer" msgstr "Qüvvət" #. sU36A #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power" msgid "A power trend line is shown." msgstr "Bir güc trend xətti göstərilir." #. QCeGG #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191 msgctxt "tp_Trendline|polynomial" msgid "_Polynomial" msgstr "Çoxhədli" #. f9EeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial" msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree." msgstr "Verilmiş dərəcə ilə bir çoxhədli trend xətti göstərilir." #. mGkUE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213 msgctxt "tp_Trendline|label3" msgid "Degree" msgstr "Dərəcə" #. HwBsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Çoxhədli trend xəttinin dərəcəsi." #. EAkKg #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree" msgid "Degree of polynomial trend line." msgstr "Çoxhədli trend xəttinin dərəcəsi." #. BkiE2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" msgstr "Hərəkətli ortalama" #. F5WMz #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage" msgid "A moving average trend line is shown with a given period." msgstr "Verilmiş dövr ilə hərəkətli ortalama trend xətti göstərilir." #. ZvFov #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280 msgctxt "tp_Trendline|label4" msgid "Period" msgstr "Dövr" #. akCwy #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Hərkətli ortalama trend xəttinin orta dəyərini hesablamaq üçün nöqtələrin sayı." #. g3mex #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period" msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line." msgstr "Hərkətli ortalama trend xəttinin orta dəyərini hesablamaq üçün nöqtələrin sayı." #. QLnAh #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" msgstr "Növ" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." msgstr "Trend xəttinin hesablama üsulu." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" msgstr "Əvvəlcədən" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" msgstr "Mərkəz" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" msgstr "Ortalama absis" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379 msgctxt "tp_Trendline|label1" msgid "Regression Type" msgstr "Reqresiya növü" #. mNh7m #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "İrəliləyişi təxmin etmək" #. 4HshA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7" msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values." msgstr "Trend xətti daha yüksək x dəyərləri üçün təxmin edilir." #. tUrKr #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "Geriyə təxmin etmək" #. tEfNE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8" msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values." msgstr "Trend xətti daha aşağı x dəyərləri üçün təxmin edilir." #. BGkFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" msgstr "Məcburi kəsişmə" #. ZJUti #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept" msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value." msgstr "Xətt, çoxhədli və qüvvətə yüksəltmə trend xəttləri üçün kısişmə nöqtəsi dəyəri məcburi olaraq verilmiş dəyəri təyin olunur." #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" msgstr "Bərabərliyi göstərmək" #. nXrm7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation" msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." msgstr "Trend xətti bərabərliyini trend xəttinin yanında göstərir." #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518 msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "Determinasiya əmsalını (R²) göstərir" #. CCyCH #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient" msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." msgstr "Determinasiya əmsalını trend xəttinin yanında göstərir." #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540 msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" msgstr "Trend xəttinin adı" #. GasKo #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Açıqlamada trend xəttinin adı." #. FBT3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name" msgid "Name of trend line in legend." msgstr "Açıqlamada trend xəttinin adı." #. C4C6e #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue" msgid "Value of intercept if it is forced." msgstr "Məcburi olduqda kəsismə dəyəri." #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" msgstr "X dəyişəni adı" #. 99kQL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Trend xətti bərabərliyində X dəyişəninin adı." #. Fz8b3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:622 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname" msgid "Name of X variable in trend line equation." msgstr "Trend xətti bərabərliyində X dəyişəninin adı." #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:635 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" msgstr "Y dəyişənin adı" #. 2PBW3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Trend xətti bərabərliyində Y dəyişəninin adı." #. WHNXu #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:658 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname" msgid "Name of Y variable in trend line equation." msgstr "Trend xətti bərabərliyində Y dəyişəninin adı." #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:679 msgctxt "tp_Trendline|label2" msgid "Options" msgstr "Seçimlər" #. ntcUA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19 msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB" msgid "Sho_w labels" msgstr "Etiketləri göstərmək" #. Xr5zw #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB" msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." msgstr "Ox etiketlərinin göstəriləcəyini və ya gizlədiləcəyini müəyyən edir." #. HFhGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" msgstr "Yan-yana döşəmə" #. cmjFi #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile" msgid "Arranges numbers on the axis side by side." msgstr "Oxlardakı sayları yan-yana düzür." #. tHrCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83 msgctxt "tp_axisLabel|odd" msgid "St_agger odd" msgstr "Tək etiketləri pilləli düzmək" #. Q8h6B #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd" msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." msgstr "Oxlarda syaları pilləli düzür, cüt saylar tək saylardan aşağıda olur." #. tByen #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104 msgctxt "tp_axisLabel|even" msgid "Stagger _even" msgstr "Cüt sayları pilləli düzmək" #. a6qBM #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even" msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers." msgstr "oxlarda sayları pilləli düzür. tək saylar cüt saylardan aşağıda olur." #. 2JwY3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125 msgctxt "tp_axisLabel|auto" msgid "A_utomatic" msgstr "Avtomatik" #. fj3Rq #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto" msgid "Automatically arranges numbers on the axis." msgstr "Oxlarda sayları avtomatik sıralayır" #. bFH6L #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150 msgctxt "tp_axisLabel|orderL" msgid "Order" msgstr "Sıra" #. GMtbb #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" msgstr "Üst-üstə" #. zwgui #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB" msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells." msgstr "Xanalardakı mətnlərin başqa xananın üzərini örtəcəyini göstərir." #. AYpQ8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" msgid "_Break" msgstr "Qırılma" #. eBwTo #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB" msgid "Allows a text break." msgstr "Mətn qırılmasına icazə verir." #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225 msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Mətn axışı" #. exWTH #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." msgstr "İstiqamət bucağını əl ilə daxil etməyə icazə verir." #. 5teDt #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295 msgctxt "tp_axisLabel|degreeL" msgid "_Degrees" msgstr "Dərəcə" #. jFKoF #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "Şaquli yığılmış" #. ra62A #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." msgstr "Xananın tərkibləri üçün şaquli mətn istiqamətini təyin edir." #. JBz5H #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #. PE6RQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368 msgctxt "tp_axisLabel|textdirL" msgid "Te_xt direction:" msgstr "Mətn istiqaməti:" #. YUAjA #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." msgstr "Mürəkkəb mətn düzülüşündən (CTL) istifadə edən paraqraf üçün mətn istiqamətini göstərir. Bu, yalnız mürəkkəb mətn düzülüşü dəstəkləməsini aktiv etdikdə əlçatandır." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." msgstr "Dairənin hər hansı bir yerinə vuraraq uyğun mətn istiqamətini təyin etmək olar." #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416 msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Mətn istiqaməti" #. tCfsY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis" msgid "_X axis" msgstr "_X oxlar" #. LtEdA #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:54 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis" msgid "_Y axis" msgstr "_Y oxlar" #. tVeNC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:68 msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis" msgid "_Z axis" msgstr "_Z oxlar" #. 7qRfe #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." msgstr "X oxu üçün (üfüqi) etiketi daxil et." #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." msgstr "Y oxu (şaquli) üçün etiketi daxil et." #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Z oxu üçün etiketi daxil et. Bu parametr yalnız üç-ölçülü diaqramlar üçün əlçatandır." #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136 msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" msgstr "_Başlıq" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150 msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" msgstr "_Alt_yazı" #. CWmMQ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle" msgid "Enter a title for your chart." msgstr "Diaqram üçün başlıq daxil et." #. eNDvd #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle" msgid "Enter a subtitle for your chart." msgstr "Diaqram üçün alt yazı daxil et." #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis" msgid "X _axis" msgstr "X oxu" #. bBRgE #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214 msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis" msgid "Y ax_is" msgstr "Y oxu" #. NGoMT #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." msgstr "Əlavə X oxu üçün etiket daxil et. Bu parametr yalnız əlavə X oxu dəstəkləndikdə əlçatandır." #. E6Y7y #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" msgstr "Açıqlamanı göstərmək" #. QWAen #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show" msgid "Specifies whether to display a legend for the chart." msgstr "Diaqram üçün açıqlamanın göstərilib-göstərilməyəcəyini müəyyən edir." #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295 msgctxt "wizelementspage|left" msgid "_Left" msgstr "Sol" #. tGgc2 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın solunda yerləşdirir." #. EjE6h #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "Sağ" #. rvAN8 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın sağında yerləşdirir." #. LnxgC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335 msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "Yuxarı" #. Ehv3g #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın yuxarısında yerləşdirir." #. GD2qS #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355 msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "Aşağı" #. NCp3E #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." msgstr "Açıqlamanı diaqramın aşağısında yerləşdirir." #. REBEt #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "Başıqları, açıqlamaları və tor ayarlarını seç" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421 msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" msgstr "X oxu" #. KbejV #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." msgstr "X oxuna perpendikulyar tor xəttlərini göstərir." #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ox_u" #. Nivye #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." msgstr "Y oxuna perpendikulyar tor xəttlərini göstərir." #. G65v4 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" msgstr "Z oxu" #. uVwTv #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z" msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." msgstr "Z oxuna perpendikulyar tor xəttlərini göstərir. Bu parametr yalnız üç-ölçülü diaqram üçün əlçatandır." #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" msgstr "Toru göstərmək"