#. extracted from nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+nlpsolver%2Fhelp%2Fen%2Fcom.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 17:36+0200\n" "Last-Translator: Freek \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: Options.xhp#tit.help.text msgid "Options" msgstr "Opties" #: Options.xhp#bm_id0503200917110375_scalc.help.text msgid "Solver for Nonlinear Problems;Options" msgstr "Oplosser voor Niet-lineaire Problemen;Opties" #: Options.xhp#hd_id0503200917103593.help.text msgid "General Options" msgstr "Algemene opties" #: Options.xhp#par_id0503200917103780.help.text msgid "Size of Swarm" msgstr "Grootte van Swarm" #: Options.xhp#par_id0503200917103723.help.text msgid "… defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge." msgstr "… definieert het aantal individuen die deelnemen aan het leerproces. Elk individu vindt zijn eigen oplossingen en draagt bij tot de algehele kennis." #: Options.xhp#par_id0503200917103771.help.text msgid "Learning Cycles" msgstr "Leercycli" #: Options.xhp#par_id0503200917103720.help.text msgid "… defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." msgstr "... definieert het aantal iteraties, die het algorithme moet maken. In elke iteratie maken alle individuen een gok voor de beste oplossing en delen hun kennis." #: Options.xhp#par_id0503200917103732.help.text msgid "Variable Bounds Guessing" msgstr "Variabele grenzen raden" #: Options.xhp#par_id050320091710378.help.text msgid "If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values." msgstr "Als ingeschakeld (standaard), probeert het algoritme de variabele grenzen te vinden door te kijken naar de beginwaarden." #: Options.xhp#par_id0503200917103794.help.text msgid "Variable Bounds Threshold" msgstr "Grenswaarde voor variabele grenzen" #: Options.xhp#par_id0503200917103710.help.text msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki." msgstr "Wanneer variabele grenzen worden geraden, bepaalt deze drempel hoe de beginwaarden verplaatst worden om de grenzen te bouwen. Raadpleeg, om een voorbeeld te krijgen hoe deze waarden worden berekend, de handleiding in de Wiki." #: Options.xhp#par_id0503200917103740.help.text msgid "Use ACR Comparator" msgstr "ACR-vergelijking gebruiken" #: Options.xhp#par_id0503200917103766.help.text msgid "If disabled (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." msgstr "Als disabled (standaard), wordt de BCH-vergelijking gebruikt. Het vergelijkt twee individuen door eerst te zoeken naar hun beperkte scheidingen en alleen als die gelijk zijn, meet het hun huidige oplossing" #: Options.xhp#par_id0503200917103744.help.text msgid "If enabled, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." msgstr "Als enabled wordt de ACR-vergelijking gebruikt. Het vergelijkt twee individuen afhankelijk van de huidige iteratie en meet hun correctheid met kennis over de in bibliotheken slechtste oplossingen (in functie van hun beperkte schendingen)." #: Options.xhp#par_id0503200917103792.help.text msgid "Use Random Starting Point" msgstr "Willekeurig beginpunt gebruiken" #: Options.xhp#par_id0503200917103790.help.text msgid "If enabled, the library is simply filled up with randomly chosen points." msgstr "Als ingeschakeld wordt de bibliotheek gewoon gevuld met willekeurig gekozen punten." #: Options.xhp#par_id0503200917103765.help.text msgid "If disabled, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." msgstr "Als uitgeschakeld worden de huidige aanwezige waarden (zoals ingegeven door de gebruiker) ingevoegd in de bibliotheek als referentiepunt" #: Options.xhp#par_id0504200917103794.help.text msgid "Stagnation Limit" msgstr "Stagnatielimiet" #: Options.xhp#par_id050320091710377.help.text msgid "If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal." msgstr "Als dit aantal individuen oplossingen heeft gevonden binnen een korte afstand, wordt de iteratie gestopt en wordt de beste van de waarden gekozen als optimaal." #: Options.xhp#par_id0503200917103762.help.text msgid "Stagnation Tolerance" msgstr "Stagnatietolerantie" #: Options.xhp#par_id0503200917103834.help.text msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”." msgstr "Bepaalt in welk bereik oplossingen worden beschouwd als \"gelijksoortig\"." #: Options.xhp#par_id0503200917103891.help.text msgid "Show Enhanced Solver Status" msgstr "Verbeterde oplosserstatus weergeven" #: Options.xhp#par_id0503200917103832.help.text msgid "If enabled, an additional dialog is shown during the solving process which gives informations about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver." msgstr "Als ingeschakeld wordt een extra dialoogvenster weergegeven, tijdens het probleemoplossend proces, dat informatie geeft over de huidige voortgang, het niveau van stagnatie, de; op dit moment, best bekende oplossing evenals de mogelijkheid om de oplosser te stoppen of te hervatten." #: Options.xhp#hd_id0603200910392151.help.text msgid "DEPS-specific Options" msgstr "DEPS-specifieke opties" #: Options.xhp#par_id0603200910394232.help.text msgid "Agent Switch Rate" msgstr "Schakelsnelheid van agent" #: Options.xhp#par_id0603200910394248.help.text msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." msgstr "Specificeert de waarschijnlijkheid voor een individu om te kiezen voor de Differentiaal Ontwikkelingsstrategie" #: Options.xhp#par_id0603200910394277.help.text msgid "DE: Crossover Probability" msgstr "DE: Overspraakwaarschijnlijkheid" #: Options.xhp#par_id0603200910394280.help.text msgid "… defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." msgstr "… definieert de waarschijnlijkheid van het individuele type dat wordt gecombineerd met het wereldwijd beste punt. Als overspraak niet wordt gebruikt, wordt het punt samengesteld uit het eigen geheugen van het individuele type." #: Options.xhp#par_id0603200910394216.help.text msgid "DE: Scaling Factor" msgstr "DE: Schaalfactor" #: Options.xhp#par_id060320091039424.help.text msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." msgstr "Tijdens overspraak beslist de schaalfactor over de \"snelheid\" van de beweging." #: Options.xhp#par_id060320091039421.help.text msgid "PS: Constriction Coefficient" msgstr "PS: Beperkingscoëfficient" #: Options.xhp#par_id0603200910394225.help.text msgid "… defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." msgstr "… definieert de snelheid waarmee de deeltjes/individuen zich ten opzichte van elkaar verplaatsen." #: Options.xhp#par_id0603200910394222.help.text msgid "PS: Cognitive Constant" msgstr "PS: Cognitieve constante" #: Options.xhp#par_id0603200910394212.help.text msgid "… sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." msgstr "… stelt de belangrijkheid van het eigen geheugen in (in het bijzonder het beste bereikte punt tot nu toe)." #: Options.xhp#par_id0603200910394292.help.text msgid "PS: Social Constant" msgstr "PS: Sociale constante" #: Options.xhp#par_id0603200910394284.help.text msgid "… sets the importance of the global best point between all particles/individuals." msgstr "… stelt de belangrijkheid van het globale beste punt in tussen alle deeltjes/individuen." #: Options.xhp#par_id060320091039425.help.text msgid "PS: Mutation Probability" msgstr "PS: Mutatiewaarschijnlijkheid" #: Options.xhp#par_id0603200910394272.help.text msgid "… defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." msgstr "… definieert de waarschijnlijkheid, dat in plaats van een component van een deeltje te verplaatsen naar het beste punt, het willekeurig een nieuwe waarde kiest voor het geldige bereik van die variabele." #: Options.xhp#hd_id0603200910401383.help.text msgid "SCO-specific Options" msgstr "SCO-specifieke opties" #: Options.xhp#par_id0603200910401382.help.text msgid "Size of Library" msgstr "Grootte van de bibliotheek" #: Options.xhp#par_id060320091040136.help.text msgid "… defines the amount of informations to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for informations." msgstr "… definieert de hoeveelheid informatie die in de openbare bibliotheek wordt opgeslagen. Elk individue slaat daar kennis op en vraagt er naar informatie." #: Usage.xhp#tit.help.text msgctxt "Usage.xhp#tit.help.text" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: Usage.xhp#bm_id0603200910434044_scalc.help.text msgid "Solver for Nonlinear Problems;Usage" msgstr "Oplosser voor niet-lineaire vraagstukken; gebruik" #: Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text msgctxt "Usage.xhp#hd_id0603200910430882.help.text" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: Usage.xhp#par_id0603200910430845.help.text msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools → Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according parameters." msgstr "Ongeacht of u DEPS of SCO gebruikt, u begint door naar Extra → Oplosser te gaan en stelt cel in die moet worden geoptimaliseerd, de richting ervan (minimalisering, maximalisatie) en de cellen die moeten worden gewijzigd om het doel te bereiken. U gaat dan naar de Opties en geeft aan om de Oplosser te gebruiken en indien nodig past u de overeenkomstige parameters aan." #: Usage.xhp#par_id0603200910430821.help.text msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is highly recommended to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." msgstr "Er is ook een lijst met beperkingen die u gebruiken kunt om het bereik van de mogelijke oplossingen te beperken of bepaalde voorwaarden op te leggen. Echter, in het geval van de evolutionaire oplossers DEPS en SCO, worden deze beperkingen ook gebruikt om grenzen van de variabelen van het probleem op te geven. Vanwege de willekeurige aard van de algoritmen, is het zeer raadzaam om dit te doen en geef bovengrenzen aan (en in het geval \"Uitgaan van niet-negatief variabelen\" is uitgeschakeld ook ondergrenzen) voor alle variabelen. Deze hoeven niet in de buurt te liggen van de werkelijke oplossing (die is waarschijnlijk onbekend), maar moeten een ruwe indicatie van de verwachte omvang (0 ≤ var ≤ 1 of misschien -1000000 ≤ var ≤ 1000000) geven." #: Usage.xhp#par_id0603200910430873.help.text msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be Integer or Binary only." msgstr "Grenzen worden opgegeven door één of meer variabelen (als bereik) te selecteren aan de linkerkant en een numerieke waarde (niet een cel of een formule) in te voeren aan de rechterkant. Op die manier kunt u ook één of meer variabelen alleen als Integer of Binary kiezen."