#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-20 18:37+0000\n" "Last-Translator: Rizal Muttaqin \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551151157.000000\n" #. hCAzG #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Wizard" msgstr "Wisaya" #. 27Ect #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "bm_id3152551\n" "help.text" msgid "wizards; overviewAutoPilots, see wizards" msgstr "wisaya; ikhtisarPilot Otomatis, lihat wisaya" #. uWmcx #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Wizards" msgstr "Wisaya" #. kDj8o #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more." msgstr "Memandu Anda dalam membuat surat bisnis maupun pribadi, faks, agenda, presentasi, dan banyak lagi." #. EeudN #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Letter" msgstr "Surat" #. HTzKG #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153662\n" "help.text" msgid "Fax" msgstr "Faks" #. oDdXG #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3153561\n" "help.text" msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #. WXHvV #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147530\n" "help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Konverter Dokumen" #. nxJzj #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Konverter Euro" #. eAGW4 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Wisaya Surat" #. PFxuA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3151100\n" "help.text" msgid "wizards; lettersLetter Wizardtemplates;letters" msgstr "wisaya; suratWisaya Surattemplat;surat" #. 96DDV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Letter Wizard" msgstr "Wisaya Surat" #. 6BFCi #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3093440\n" "help.text" msgid "Starts the wizard for a letter template. You can use this template for both business and personal correspondence." msgstr "Mulailah wisaya bagi suatu templat surat. Anda dapat memakai templat ini untuk korespondensi bisnis dan pribadi." #. 7uF5N #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." msgstr "$[officename] datang dengan contoh templat untuk surat pribadi atau bisnis, yang dapat Anda ubah sesuai keperluan Anda sendiri dengan bantuan wisaya. Wisaya membimbing Anda langkah demi langkah dalam membuat templat dokumen dan menawarkan berbagai tata letak dan opsi rancangan. Pratinjau memberi Anda impresi tentang bagaimana di akhir surat akan nampak menurut pengaturan yang Anda pilih." #. yqgt8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." msgstr "Di dalam wisaya, Anda dapat mengubah entri dan opsi Anda kapanpun. Anda dapat juga melewati sepenuh halamana atau bahkan seluruh halaman wisaya, yang dalam hal itu pengaturan saat ini (atau baku) akan tetap berlaku." #. oHQpt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the Personal letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." msgstr "Bila Anda sedang membuat suatu surat bisnis, Anda dapat memilih sejumlah elemen untuk disertakan dalam dokumen Anda, yang biasanya tak berlaku bagi surat pribadi, seperti misalnya baris perihal. Bila Anda memilih opsi surat Pribadi, beberapa halaman yang memuat elemen spesifik bagi surat bisnis tak akan disertakan dalam dialog wisaya." #. Baf5u #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159176\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Balik" #. CBTWx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153543\n" "help.text" msgid "Allows you to view the selections that you made on the previous steps. The current settings will be saved." msgstr "Mengizinkan Anda melihat pilihan yang Anda buat pada langkah-langkah sebelumnya.Pengaturan saat ini akan disimpan." #. cNLgv #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150254\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Lanjut" #. uz8uA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Saves the current settings and continues to the next page." msgstr "Menyimpan pengaturan bersangkutan dan lanjut ke halaman berikutnya." #. RTbvH #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3148944\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Selesai" #. TT8KQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk. $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." msgstr "Sesuai dengan pilihan Anda, wisaya membuat sebuah templat dokumen baru dan menyimpannya pada hard disk Anda. $[officename] membuat sebuah dokumen baru berdasarkan pada templat yang ada dengan nama \"Tanpa Judul X\" (X adalah nomor yang berurutan) dan menampilkannya pada area kerja." #. k2a98 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "$[officename] menyimpan pengaturan saat ini dalam wisaya sesuai dengan templat yang dipilih. Pengaturan-pengaturan ini dipakai sebagai pengaturan baku saat berikutnya Anda mengaktifkan wisaya." #. HCxtN #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Page design" msgstr "Wisaya Surat - Desain halaman" #. HhQdD #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147102\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Page design" msgstr "Wisaya Surat - Desain halaman" #. jBVzZ #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to create a personal or a business letter. The available options on the following pages vary depending on your choice." msgstr "Tentukan apakah Anda ingin membuat surat pribadi atau bisnis. Pilihan yang tersedia pada halaman berikut bervariasi tergantung pada pada pilihan Anda." #. mq5gE #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3149183\n" "help.text" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Silakan pilih jenis surat dan desain halaman" #. aaq7E #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template." msgstr "Tentukan apakah Anda ingin membuat sebuah templat surat bisnis / pribadi." #. nFnBc #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155941\n" "help.text" msgid "Business letter" msgstr "Surat bisnis" #. NQaEB #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to create a business letter template." msgstr "Menyatakan bahwa Anda ingin membuat sebuah templat surat bisnis. " #. GFA2A #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Formal personal letter" msgstr "Surat pribadi formal" #. 6CCEY #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to create a formal personal letter." msgstr "Menyatakan bahwa Anda ingin membuat sebuah surat pribadi yang resmi." #. EjdWv #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Personal letter" msgstr "Surat pribadi" #. q2EJE #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to create a personal letter." msgstr "Menyatakan bahwa Anda ingin membuat sebuah surat pribadi." #. UG6M2 #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "hd_id3155628\n" "help.text" msgid "Page design" msgstr "Desain halaman" #. XJVC5 #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Select the design for your letter template." msgstr "Pilih desain untuk contoh surat anda." #. BBUGY #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_idN106A7\n" "help.text" msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Gunakan kertas berkop dengan elemen-elemen terpracetak" #. 8dkJA #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next." msgstr "Menyatakan apakah kertas yang dipakai sudah mengandung logo tercetak, alamat, atau baris kaki. Wisaya menampilkan tata letak halaman Kop Surat berikutnya." #. Jp9xt #: 01010100.xhp msgctxt "" "01010100.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Go to Letter Wizard - Letterhead layout" msgstr "Ke Wisaya Surat - Tata letak kop surat" #. ma7Nd #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" msgstr "Wisaya Surat - Tata letak kop surat" #. Amg7R #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3155354\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" msgstr "Wisaya Surat - Tata letak kop surat" #. 9ZLVJ #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper. Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." msgstr "Memungkinkan Anda menyatakan elemen yang telah tercetak pada kertas kop surat Anda. Elemen tersebut tidak dicetak, dan ruang yang mereka tempati dibiarkan kosong oleh pencetak." #. a7zJK #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3156211\n" "help.text" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Nyatakan butir yang telah ada pada kertas kop surat Anda" #. KXGUp #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149549\n" "help.text" msgid "Logo" msgstr "Logo" #. 5dJ2i #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3154186\n" "help.text" msgid "Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo." msgstr "Menyatakan bahwa logo telah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak mencetak suatu logo." #. d4G5o #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. YdKBc #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "Defines the height of the object." msgstr "Menentukan tinggi dari sebuah objek" #. bxDB8 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3149415\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Lebar" #. DKTET #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3156192\n" "help.text" msgid "Defines the width of the object." msgstr "Menentukan lebar objek." #. GZSW3 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3152922\n" "help.text" msgid "Spacing to left margin" msgstr "Jarak ke margin kiri" #. cTiMt #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3149766\n" "help.text" msgid "Sets the object distance from the left page margin." msgstr "Mengatur jarak objek dari batas kiri halaman." #. y76AK #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "hd_id3150449\n" "help.text" msgid "Spacing to top margin" msgstr "Jarak ke margin atas" #. cW3AQ #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Sets the object distance from the top page margin." msgstr "Mengatur jarak objek dari batas atas halaman." #. EMVxG #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Own address" msgstr "Alamat sendiri" #. N5YAU #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address." msgstr "Menyatakan bahwa logo telah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak mencetak suatu logo." #. 6DLwm #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106D2\n" "help.text" msgid "Return address in envelope window" msgstr "Alamat balasan pada jendela amplop" #. EbYY5 #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size." msgstr "Menyatakan bahwa alamat Anda telah tercetak dalam ukuran kecil di atas alamat penerima. %PRODUCTNAME tidak mencetak suatu alamat dalam ukuran kecil." #. 3HBwc #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Kaki" #. 8c4td #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer." msgstr "Menyatakan bahwa area kaki telah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak mencetak kaki." #. EPJJw #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. JAwHF #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area." msgstr "Masukkan tinggi area kaki yang sudah tercetak pada kertas kop surat Anda. %PRODUCTNAME tidak dicetak pada area itu." #. 5wvMM #: 01010200.xhp msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Go to Letter Wizard - Printed items" msgstr "Ke Wisaya Surat - Butir tercetak" #. hPVFU #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Printed items" msgstr "Wisaya Surat - Butir tercetak" #. Syz7w #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Printed items" msgstr "Wisaya Surat - Butir tercetak" #. wnxmZ #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "Defines the items to be included in the letter template." msgstr "Menentukan item yang akan disertakan dalam templat surat." #. bbREk #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Logo" msgstr "Logo" #. SPm2h #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Includes a logo on the letter template." msgstr "Menyertakan logo pada templat surat." #. iACsf #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Return address in envelope window" msgstr "Alamat balasan pada jendela amplop" #. GWKbG #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN10619\n" "help.text" msgid "Includes a small size return address on the letter template." msgstr "Menyertakan alamat pengembalian ukuran kecil pada templat surat." #. BZKw8 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Letter signs" msgstr "Tanda tangan surat" #. jMGHL #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN10634\n" "help.text" msgid "Includes a line with references to a business letter on the letter template." msgstr "Menyertakan satu baris dengan referensi ke surat bisnis pada templat surat." #. 3G2Ua #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN1064B\n" "help.text" msgid "Subject line" msgstr "Baris subjek" #. r7iGS #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "Includes a subject line on the letter template." msgstr "Menyertakan satu baris subjek pada templat surat." #. YCuyF #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN1066E\n" "help.text" msgid "Salutation" msgstr "Sapaan" #. C8Qod #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box." msgstr "Menyertakan sapaan pada templat surat. Pilih sapaan dari daftar kotak." #. zaPU8 #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN10689\n" "help.text" msgid "Fold marks" msgstr "Tanda lipatan" #. Kyc8o #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN1068D\n" "help.text" msgid "Includes fold marks on the letter template." msgstr "Menyertakan penanda pada templat surat." #. EHXeE #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN106AC\n" "help.text" msgid "Complimentary close" msgstr "Kalimat penutup" #. CyBFN #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box." msgstr "Termasuk penutup Komplementer pada template surat. Pilih teks dari kotak daftar." #. hsSZh #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Kaki" #. nfwuD #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Includes a footer on the letter template." msgstr "Menyertakan kaki pada templat surat." #. njA5B #: 01010300.xhp msgctxt "" "01010300.xhp\n" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "Go to Letter Wizard - Recipient and sender" msgstr "Pergi ke Wisaya Surat - Penerima dan pengirim" #. EYFFV #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" msgstr "Wisaya Surat - Penerima dan pengirim" #. Fg4tq #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" msgstr "Wisaya Surat - Penerima dan pengirim" #. ZFzrE #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "Specifies the sender and recipient information." msgstr "Menyatakan informasi pengirim dan penerima." #. wFHpK #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Sender's address" msgstr "Alamat pengirim" #. 22bkt #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Specifies your address information." msgstr "Tentukan informasi alamat Anda." #. 8ezXK #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Use user data for return address" msgstr "Gunakan data pengguna sebagai alamat balasan" #. cuFFc #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box." msgstr "Gunakan data alamat dari %PRODUCTNAME - Data Pengguna dalam kotak dialog Opsi." #. DxHmG #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10603\n" "help.text" msgid "New sender address" msgstr "Alamat baru pengirim" #. 9fMBY #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10606\n" "help.text" msgid "Use the address data from the following text boxes." msgstr "Gunakan data alamat dari kotak teks berikut." #. ooQkP #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN1061D\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Nama" #. zQzeZ #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10620\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the sender." msgstr "Tentukan nama dari pengirim." #. fUoud #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "Street" msgstr "Jalan" #. mvNzb #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN1063A\n" "help.text" msgid "Specifies the street address of the sender." msgstr "Menentukan alamat jalan pengirim." #. UGDXD #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10661\n" "help.text" msgid "Postcode/State/City" msgstr "Kode Pos/Bagian/Kota" #. MVHBf #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10664\n" "help.text" msgid "Specifies the address data of the sender." msgstr "Menyatakan data alamat dari pengirim." #. KkM7F #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10673\n" "help.text" msgid "Recipient's address" msgstr "Alamat penerima" #. ZVkei #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "Specifies the recipient's address information." msgstr "Menyatakan informasi alamat penerima." #. JJEb6 #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10682\n" "help.text" msgid "Use placeholders for recipient's address" msgstr "Gunakan pewakil bagi alamat penerima" #. Dp9fM #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template." msgstr "Menyatakan bahwa placeholder disisipkan ke dalam templat surat." #. 3wABv #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "Use address database for mail merge" msgstr "Gunakan basis data alamat untuk surat massal" #. ewNqt #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "Address database fields are inserted into the letter template." msgstr "Alamat ruas basis data disisipkan ke dalam templat surat." #. LH2Uy #: 01010400.xhp msgctxt "" "01010400.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Go to Letter Wizard - Footer" msgstr "Ke Wisaya Surat - Kaki" #. P7eTT #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Footer" msgstr "Wisaya Surat - Kaki" #. WCeEp #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3143281\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Footer" msgstr "Wisaya Surat - Kaki" #. kNGXK #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "Specifies the information to include in the footer space." msgstr "Menyatakan informasi yang disertakan dalam ruang kaki." #. 5Lwz9 #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Kaki" #. LsLdw #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Enter the text for the footer lines." msgstr "Masukkan teks untuk baris kaki." #. k8UGa #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Include only on second and following pages" msgstr "Sertakan hanya di halaman kedua dan seterusnya" #. Bd4Le #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Select to suppress the footer on the first page." msgstr "Pilih untuk mengosongkan kaki pada halaman pertama." #. W8CTM #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "hd_id3153093\n" "help.text" msgid "Include page numbers" msgstr "Termasuk nomor halaman" #. oMyXY #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "Includes page numbers in your letter template." msgstr "Menyatakan nomor halaman di templat surat Anda." #. 28z6u #: 01010500.xhp msgctxt "" "01010500.xhp\n" "par_id3154988\n" "help.text" msgid "Go to Letter Wizard - Name and location" msgstr "Pergi ke Wisaya Surat - Nama dan lokasi" #. sbinu #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Name and Location" msgstr "Wisaya Surat - Nama dan Lokasi" #. EtxLp #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3150355\n" "help.text" msgid "Letter Wizard - Name and Location" msgstr "Wisaya Surat - Nama dan Lokasi" #. Bf2pC #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Specifies where and under which name you want to save the document and template." msgstr "Menyatakan dimana dan dengan nama apa Anda ingin menyimpan dokumen dan templat." #. MG999 #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3154047\n" "help.text" msgid "Template name" msgstr "Nama mal" #. EjgjE #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the document template." msgstr "Menyatakan judul templat dokumen." #. 8cKNZ #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "hd_id3151043\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Jalur" #. kFkEp #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "Enter the path and file name for the template, or click the ... button to select the path and file name." msgstr "Masukkan jalur dan nama file untuk templat, atau klik ... tombol untuk pilih jalur dan nama berkas." #. WExSE #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN10639\n" "help.text" msgid "Create a letter from this template" msgstr "Buat sebuah surat dari templat ini" #. ADCT6 #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN1063C\n" "help.text" msgid "Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template." msgstr "Simpan dan tutup templat, lalu buka dokumen baru tanpa judul berdasarkan templat." #. XDEVG #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN10653\n" "help.text" msgid "Make manual changes to this letter template" msgstr "Buat perubahan manual pada templat surat ini" #. 6LRY8 #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Saves the template and keeps it open for editing." msgstr "Simpan templat dan membuatnya tetep terbuka untuk menyuting." #. rZMX9 #: 01010600.xhp msgctxt "" "01010600.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Letter Wizard overview" msgstr "Ringkasan Wisaya Surat" #. Fdhin #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Wisaya Faks" #. Le26A #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "wizards;faxesfaxes;wizardstemplates;faxes" msgstr "wisaya;faksfaks;wisayatemplat;faks" #. 3EVBG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Fax Wizard" msgstr "Wisaya Faks" #. mZvnG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Opens the wizard for faxes. The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. " msgstr "Membuka wisaya untuk faks. Wizard dapat membantu Anda membuat template dokumen untuk dokumen faks. Anda kemudian dapat mencetak dokumen faks ke pencetak atau ke mesin faks, jika perangkat lunak penggerak faks tersedia." #. TiVAB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." msgstr "$[officename] hadir dengan template untuk dokumen faks, yang dapat Anda modifikasi dengan wiyasa agar sesuai dengan kebutuhan Anda sendiri. Wiyasa akan mengarahkan Anda langkah demi langkah dalam membuat template dokumen, dan menawarkan banyak opsi tata letak dan desain. Pratinjau dokumen memberi Anda kesan tentang bagaimana faks yang telah selesai akan muncul." #. HcBVT #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." msgstr "Di dalam dialog, Anda dapat mengubah entri dan opsi Anda kapanpun. Anda dapat juga melewati sepenuh halaman atau bahkan seluruh halaman wisaya, yang dalam hal itu pengaturan saat ini (atau baku) akan tetap berlaku." #. cJRx9 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Balik" #. vMGxd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Click the Back button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button. Back will be active from the second page onwards." msgstr "Klik tombol Kembali untuk melihat pengaturan yang dipilih pada halaman sebelumnya. Pengaturan saat ini tidak akan dimodifikasi atau dihapus jika Anda mengklik tombol ini. Kembali akan aktif dari halaman dua dan seterusnya." #. 9QWoC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Lanjut" #. EEAfC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156117\n" "help.text" msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. The Next button will become inactive once you have reached the last page." msgstr "Wizard menyimpan pengaturan saat ini dan menuju ke halaman selanjutnyanya. Tombol Selanjutnya akan menjadi tidak aktif setelah anda mencapai halaman terakhir." #. EYyfx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152350\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Selesai" #. gBkCQ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146948\n" "help.text" msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\"." msgstr "Menurut pilihan anda, wisaya membuat templat dokumen dan menyimpannya. Dokumen baru berdasarkan templat muncul pada area kerja, dengan nama berkas \"UntitledX\"." #. DAFAP #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Page Design" msgstr "Wisaya Faks - Desain Halaman" #. PxSiA #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Page Design" msgstr "Wisaya Faks - Desain Halaman" #. hNAfN #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "Defines the style of your fax document." msgstr "Menentukan gaya dari dokumen faks Anda." #. eTqZA #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Business Fax" msgstr "Faks Bisnis" #. RBvyc #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Creates a fax template for a business-style fax." msgstr "Membuat templat faks untuk gaya faks bisnis." #. Ti5G4 #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Gaya" #. v8xTd #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Specifies the predefined style." msgstr "Menentukan gaya yang ditentukan sebelumnya." #. FsnaG #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Private Fax" msgstr "Faks Pribadi" #. gNnwo #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Creates a fax template for a private fax." msgstr "Membuat templat faks untuk faks pribadi." #. YgFdG #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Style" msgstr "Gaya" #. gR87P #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Specifies the predefined style." msgstr "Menentukan gaya yang ditentukan sebelumnya." #. FXYDA #: 01020100.xhp msgctxt "" "01020100.xhp\n" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "Go to Fax Wizard - Items to include" msgstr "Ke Wisaya Faks - Butir yang disertakan" #. fdj9N #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Items to include" msgstr "Wisaya Faks - Item termasuk" #. 4nzcG #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "hd_id3157898\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Items to include" msgstr "Wisaya Faks - Butir yang disertakan" #. gA627 #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Specifies the fax elements to be printed." msgstr "Tentukan elemen faks yang akan dicetak." #. YzQ7x #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Logo" msgstr "Logo" #. qeR9J #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Includes a company logo." msgstr "Termasuk logo perusahaan." #. vrcqF #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. pNCdC #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Includes a date field." msgstr "Termasuk ruas tanggal." #. 5kHar #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Type of message" msgstr "Jenis pesan" #. pK47y #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Includes a communication type line. Select the line from the list box." msgstr "Termasuk baris jenis komunikasi. Pilih garis dari kotak daftar." #. biohR #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Subject line" msgstr "Baris subjek" #. NyHR8 #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Includes a subject line." msgstr "Termasuk garis subjek." #. Gkh2u #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Salutation" msgstr "Sapaan" #. 2GMEC #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Includes a salutation. Select the salutation from the list box." msgstr "Termasuk sapaan. Pilih sapaan dari daftar kotak." #. tDEDH #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Complimentary close" msgstr "Kalimat penutup" #. cx5zi #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "Includes a greeting. Select the greeting from the list box." msgstr "Masukkan ucapan. Pilih ucapan dari daftar kotak." #. RP8EW #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Kaki" #. vfysy #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Includes a footer." msgstr "Termasuk kaki." #. kDDBN #: 01020200.xhp msgctxt "" "01020200.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "Go to Fax Wizard - Sender and Recipient" msgstr "Pergi ke Wisaya Faks - Pengirim dan Penerima" #. KqE4C #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" msgstr "Wisaya Faks - Pengirim dan Penerima" #. DFEty #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "hd_id3155934\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" msgstr "Wisaya Faks - Pengirim dan Penerima" #. 9wCnR #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3150808\n" "help.text" msgid "Specifies the receiver and sender information for the fax." msgstr "Menyatakan informasi penerima dan pengirim untuk fax. " #. BFGGE #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Use user data for return address" msgstr "Gunakan data pengguna untuk alamat pengirim" #. FEmwq #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data." msgstr "Sisipkan placeholders untuk alamat pada templat fax. Kemudian pada dokumen faks, klik placeholder untuk memasukkan data aktual." #. fpiE7 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "New return address" msgstr "Alamat balasan yang baru" #. GwDe4 #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document." msgstr "Pilih untuk memasukkan data alamat pada kotak teks berikut. Data dimasukkan sebagai teks normal dalam dokumen faks." #. AVUEL #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "(Address data fields)" msgstr "(Alamat ruas data)" #. opQMn #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Enter the sender address data." msgstr "Masukkan data alamat pengirim." #. yJ5BB #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105F9\n" "help.text" msgid "Use placeholders as receiver address" msgstr "Gunakan placeholder sebagai alamat penerima" #. CHEfg #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data." msgstr "Sisipkan placeholders untuk alamat pada templat fax. Kemudian pada dokumen faks, klik placeholder untuk memasukkan data aktual." #. GvA5M #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10600\n" "help.text" msgid "Use address database for mail merge" msgstr "Gunakan basis data alamat untuk surat massal" #. UZfBc #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Inserts database fields for a later mail merge with the fax document." msgstr "Masukkan ruas basis data untuk surat massal kemudian dengan dokumen faks." #. zQPYE #: 01020300.xhp msgctxt "" "01020300.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Go to Fax Wizard - Footer" msgstr "Ke Wisaya Faks - Kaki" #. q69hP #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Footer" msgstr "Wisaya Faks - Kaki" #. GBKcG #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Footer" msgstr "Wisaya Faks - Kaki" #. moG7a #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Specifies the footer data." msgstr "Menentukan data kaki." #. SGdS8 #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Footer" msgstr "Kaki" #. cB5yW #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Specifies the text to be printed in the footer area." msgstr "Menentukan teks yang akan dicetak di area kaki." #. AhtwT #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Include only on second and following pages" msgstr "Memuat hanya pada halaman kedua dan selanjutnya" #. 9tppz #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document." msgstr "Menekan kaki pada halaman pertama pada dokumen faks berganda." #. VdMcV #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Include page number" msgstr "Termasuk nomor halaman" #. CDAW4 #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "Prints a page number in the footer area." msgstr "Mencetak nomor halaman di area kaki." #. Gpxsb #: 01020400.xhp msgctxt "" "01020400.xhp\n" "par_id3152812\n" "help.text" msgid "Go to Fax Wizard - Name and location" msgstr "Pergi ke Wisaya Faks - Nama dan lokasi" #. 5GTDj #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Name and location" msgstr "Wisaya Faks - Nama dan Lokasi" #. 4u9br #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "hd_id3150247\n" "help.text" msgid "Fax Wizard - Name and location" msgstr "Wisaya Faks - Nama dan lokasi" #. 9MJNj #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3155552\n" "help.text" msgid "Defines the template name and location." msgstr "Menentukan nama templat dan lokasi." #. DmUvk #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Template name" msgstr "Nama mal" #. c9MRS #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Enter the name of the fax template." msgstr "Masukkan nama dari templat faks." #. Wo6cf #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. v4s8X #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template." msgstr "Klik untuk memasukkan atau memilih jalur lengkap, termasuk nama file templat faks." #. kFST8 #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Create a fax from this template" msgstr "Buat faks dari templat ini" #. e2GKo #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template." msgstr "Membuat dan menyimpan templat faks, kemudian membuka dokumen faks berdasarkan dari templat." #. FbyeK #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Make manual changes to this fax template" msgstr "Buat perubahan manual pada templat faks" #. ENcNh #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_idN105F0\n" "help.text" msgid "Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing." msgstr "Membuat dan menyimpan templat faks, kemudian membuka templat untuk pengeditan lebih lanjut." #. yKtBg #: 01020500.xhp msgctxt "" "01020500.xhp\n" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "Go to Fax Wizard" msgstr "Ke Wisaya Faks" #. sRsoY #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Wisaya Agenda" #. D3wGn #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "wizards;agendasAgenda Wizardtemplates;agendas" msgstr "wisaya; suratWisaya Agendatemplat;surat" #. s5qJR #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Wisaya Agenda" #. rVtcF #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Starts the wizard to help you create an agenda template. You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." msgstr "Jalankan wisaya untuk membantu Anda membuat templat agenda. Anda dapat menggunakan agenda untuk menentukan topik diskusi untuk konferensi dan pertemuan." #. HJ9w2 #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." msgstr "$[officename] hadir dengan contoh templat untuk agenda yang dapat anda modifikasi sesuai dengan keinginan anda sendiri. Wisaya menawarkan banyak opsi tata letak dan desain untuk membuat templat dokumen. Pratinjau memberi Anda kesan tentang bagaimana agenda yang sudah selesai akan muncul." #. a9sZA #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3147571\n" "help.text" msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." msgstr "Di dalam wisaya, Anda dapat mengubah entri Anda kapanpun. Anda dapat juga melewati satu halaman penuh atau bahkan seluruh halaman wisaya, yang dalam hal itu pengaturan saat ini (atau baku) akan tetap berlaku." #. MkDYV #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3147088\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Balik" #. LKGRk #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." msgstr "Kembali ke pilihan yang dibuat di halaman sebelumnya. Pengaturan saat ini tetap berlaku. Tombol ini hanya menjadi aktif setelah halaman pertama." #. FZ2oT #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3155391\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Lanjut" #. TExdC #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." msgstr "Wiyasa menyimpan pengaturan saat ini dan pergi ke halaman berikutnya. Setelah Anda mencapai halaman terakhir, tombol ini akan menjadi tidak aktif." #. oA55U #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Selesai" #. Df3HR #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." msgstr "Menurut pilihan Anda, wiyasa membuat template dokumen dan menyimpannya di diska Anda. Dokumen baru berdasarkan template muncul di area kerja, dengan nama berkas \"UntitledX\" (X adalah singkatan dari nomor otomatis)." #. BRhRd #: 01040000.xhp msgctxt "" "01040000.xhp\n" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." msgstr "$[officename] menyimpan pengaturan saat ini dalam wisaya sesuai dengan templat yang dipilih. Pengaturan-pengaturan ini dipakai sebagai pengaturan baku saat berikutnya Anda mengaktifkan wisaya." #. Ga2ET #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Page Design" msgstr "Wisaya Agenda - Desain Halaman" #. bBzNB #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Page Design" msgstr "Wisaya Agenda Wizard - Desain Halaman" #. fPTHx #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_id3152594\n" "help.text" msgid "Specifies a page design for the agenda." msgstr "Menentukan desain halaman untuk agenda." #. DvnTS #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Page design" msgstr "Desain halaman" #. 4yNMX #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_idN105DB\n" "help.text" msgid "Select the page design from the list box." msgstr "Memilih desain halaman dari daftar kotak." #. QLiPz #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Sertakan formulir untuk catatan waktu" #. eMAzz #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting." msgstr "Cetak halaman yang anda tuliskan beberapa menit selama pertemuan." #. tCEMs #: 01040100.xhp msgctxt "" "01040100.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Go to Agenda Wizard - General information" msgstr "Pergi ke Wisaya Agenda - Informasi umum" #. WGmzy #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - General Information" msgstr "Wisaya Agenda - Informasi Umum" #. d4naA #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150247\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - General Information" msgstr "Wisaya Agenda Wizard - Information Umum" #. eLECH #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3150616\n" "help.text" msgid "Specifies the date, time, title, and location of the meeting." msgstr "Menentukan tanggal, waktu, judul, dan lokasi pertemuan." #. 4FFjn #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3153748\n" "help.text" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. HnhbG #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Specifies the date of the meeting." msgstr "Menentukan tanggal pertemuan." #. A6udC #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3154749\n" "help.text" msgid "Time" msgstr "Waktu" #. 7pUwh #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Specifies the time of the meeting." msgstr "Menentukan waktu pertemuan." #. huAt8 #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "Title" msgstr "Judul" #. Z4KWB #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the meeting." msgstr "Menentukan judul pertemuan." #. AuoCJ #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "hd_id3150355\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. v4Q2M #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Specifies the location of the meeting." msgstr "Menentukan lokasi pertemuan." #. jZums #: 01040200.xhp msgctxt "" "01040200.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Go to Agenda Wizard - Headings to include" msgstr "Ke Wisaya Agenda - Tajuk yang disertakan" #. Q5JDB #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Headings to include" msgstr "Wisaya Agenda - Judul untuk disertakan" #. ipAGt #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Headings to include" msgstr "Wisaya Agenda - Tajuk yang disertakan" #. yBn6A #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Specifies the headings that you want to include in the agenda." msgstr "Menentukan judul yang ingin anda sertakan dalam agenda." #. GdA4w #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Type of meeting" msgstr "Jenis pertemuan" #. RF7Bc #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print the type of meeting line." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak baris pertemuan." #. uENde #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Please read" msgstr "Mohon baca" #. grxGw #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a Please read line." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak baris garis." #. DxEWX #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Please bring" msgstr "Mohon bawa" #. sxFqg #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a Please bring line." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak baris garis." #. FJa3j #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. wAJ3E #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a Notes line." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak baris Catatan." #. tobGe #: 01040300.xhp msgctxt "" "01040300.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Go to Agenda Wizard - Names" msgstr "Pergi ke Wisaya Agenda - Nama" #. zECC7 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Names" msgstr "Wisaya Agenda - Nama" #. FmZNr #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "hd_id3143284\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Names" msgstr "Wisaya Agenda - Nama" #. emLhT #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Specifies the names to be printed on the agenda." msgstr "Menentukan nama yang akan dicetak pada agenda." #. 8aXPP #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Meeting called by" msgstr "Rapat diadakan oleh" #. XV5jU #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting." msgstr "Menentukan apakah mencetak garis yang mana Anda dapat memasukkan orang yang disebut pertemuan." #. Zs7oS #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Chairperson" msgstr "Pemimpin rapat" #. g2ENf #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak garis di mana Anda dapat memasukkan ketua.." #. sCW9u #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Minute keeper" msgstr "Penjaga waktu" #. fCEm5 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak garis yang mana Anda dapat memasukkan penjaga menit." #. FFnFU #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" #. xteNq #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the moderator." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak garis yang mana Anda dapat memasukkan moderator." #. 5GWEM #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Attendees" msgstr "Peserta" #. 8AmH5 #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105FA\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the attendees." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak garis di mana Anda dapat memasukkan peserta." #. wUrJw #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "Observers" msgstr "Peninjau" #. AXc3C #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN10601\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the observers." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak garis di mana Anda dapat memasukkan pengamat." #. wDRLD #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "Facility personnel" msgstr "Personel fasilitas" #. TwjCN #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_idN10608\n" "help.text" msgid "Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel." msgstr "Menentukan apakah akan mencetak garis yang mana Anda dapat memasukkan personil Fasilitas." #. abzRV #: 01040400.xhp msgctxt "" "01040400.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Go to Agenda Wizard - Agenda Items" msgstr "Ke Wisaya Agenda - Butir Agenda" #. STCc4 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" msgstr "Wisaya Agenda - Item Agenda" #. Gj4D2 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "hd_id3159224\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" msgstr "Wisaya Agenda - Butir Agenda" #. BDRvF #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Specifies the topics to be printed on the agenda template." msgstr "Menentukan topik yang akan dicetak pada templat agenda." #. 9fX5B #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Topics" msgstr "Topik" #. 4WUYv #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics." msgstr "Masukkan topik agenda. Gunakan tombol Pindah ke atas dan Pindah ke bawah untuk menyortir topik." #. GwCL3 #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Sisip" #. ZUpjc #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "Inserts a new empty topic row above the current row." msgstr "Menyisipkan baris topik kosong baru di atas baris saat ini." #. eQ47V #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Buang" #. GT2qp #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Removes the current topic row." msgstr "Menghapus baris topik saat ini." #. swdtC #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "Move up" msgstr "Naik" #. 4qETi #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Moves the current topic row up." msgstr "Memindahkan baris topik saat ini ke atas." #. YRUBi #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Move down" msgstr "Turun" #. Na8AX #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Moves the current topic row down." msgstr "Memindahkan baris topik saat ini ke bawah." #. GMToc #: 01040500.xhp msgctxt "" "01040500.xhp\n" "par_id3146798\n" "help.text" msgid "Go to Agenda Wizard - Name and location" msgstr "Pergi ke Wisaya Agenda - Nama dan lokasi" #. H9Wbq #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Name and Location" msgstr "Wisaya Agenda - Nama dan Lokasi" #. VcrH9 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "hd_id3144740\n" "help.text" msgid "Agenda Wizard - Name and Location" msgstr "Wisaya Agenda - Nama dan Lokasi" #. viGf3 #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Choose the title and location for the agenda template." msgstr "Pilih judul dan lokasi untuk templat agenda." #. zdHND #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Template title" msgstr "Judul dokumen mal" #. SdS6f #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105DE\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the agenda template." msgstr "Menentukan nama dari templat agenda." #. kToFw #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105E1\n" "help.text" msgid "Path" msgstr "Jalur" #. iDkAF #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "Specifies the complete path, including the file name of the agenda template." msgstr "Menentukan jalur lengkap, termasuk nama berkas dari templat agenda." #. rLKcW #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Create an agenda from this template" msgstr "Buat agenda dari templat ini" #. fLXtF #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template." msgstr "Membuat dan menyimpan templat agenda, kemudian membuka dokumen agenda berdasarkan dari templat." #. Ai5bf #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Make manual changes to this template" msgstr "Buat perubahan manual pada templat" #. 4PFkD #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105F3\n" "help.text" msgid "Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing." msgstr "Membuat dan menyimpan templat agenda, kemudian membuka templat untuk pengeditan lebih lanjut." #. QLDxM #: 01040600.xhp msgctxt "" "01040600.xhp\n" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Go to Agenda Wizard" msgstr "Ke Wisaya Agenda" #. 4DsCG #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Wisaya Formulir" #. XGnsy #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "bm_id9834894\n" "help.text" msgid "forms;wizardswizards;forms" msgstr "formulir;wisayawisaya;formulir" #. 6y3yt #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "hd_id3109850\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Wisaya Formulir" #. xPnbC #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Activates the Wizard for creating forms." msgstr "Mengaktifkan Wisaya untuk membuat formulir." #. uGE5s #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "Select the form properties using the following steps:" msgstr "Pilih properti formulir menggunakan langkah-langkah berikut ini:" #. WHBV8 #: 01090000.xhp msgctxt "" "01090000.xhp\n" "par_idN10686\n" "help.text" msgid "Click to create the form without answering further pages." msgstr "Klik untuk membuat formulir tanpa menjawab halaman selanjutnya." #. uDz4j #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Field Selection" msgstr "Formulir Wisaya - Ruas Pemilihan" #. vKHEZ #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Field Selection" msgstr "Wisaya Formulir - Pemilihan Ruas" #. q2PHa #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "On this page of the Form Wizard, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form." msgstr "Pada halaman Formulir Wisaya, anda dapat menentukan tabel atau kueri yang anda perlukan untuk membuat formulir serta bidang yang Anda inginkan untuk dimasukkan dalam formulir." #. yohes #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tabel atau kueri" #. Dm9se #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Specifies the table or query that you want to create the form for." msgstr "Menentukan tabel atau kueri yang akan anda buat formulirnya." #. A74SN #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Ruas tersedia" #. 5ttQz #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "Lists the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or hold down the Shift or the CommandCtrl key while you click to select more than one field." msgstr "Mendaftar nama-nama dari basis data pada tabel atau kueri yang dipilih. Klik untuk memilih ruas atau tahan Shift atau tombol PerintahCtrl selama anda klik untuk memilih lebih dari satu ruas." #. 783iE #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. jAh8F #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan ruas yang dipilih ke kotak yang ditunjukkan oleh panah." #. mkvek #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3154142\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #. 8PpZf #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan semua ruas ke kotak yang ditunjuk oleh panah." #. WXSxV #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. emTFp #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan ruas yang dipilih ke kotak yang ditunjukkan oleh panah." #. SnCSD #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3159399\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #. EBDCd #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan semua ruas ke kotak yang ditunjuk oleh panah." #. SsZdG #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "^" msgstr "^" #. FCjSo #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field up one entry in the list." msgstr "Klik untuk memindahkan ruas atas yang dipilih satu entri dalam daftar." #. hVfmg #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "v" msgstr "v" #. A3Vcv #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field down one entry in the list." msgstr "Klik untuk memindahkan ruas bawah yang dipilih satu entri dalam daftar." #. VBmtN #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "Fields in the form" msgstr "Bidang dalam formulir" #. REATC #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3156194\n" "help.text" msgid "Displays the fields that are in the new form." msgstr "Menampilkan ruas yang ada pada formulir baru." #. zvAgb #: 01090100.xhp msgctxt "" "01090100.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set up a subform" msgstr "Wisaya Formulir - Menyiapkan sub formulir" #. fwpB4 #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set up a Subform" msgstr "Formulir Wisaya - Mengatur Subformulir" #. aDCAa #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set up a Subform" msgstr "Wisaya Formulir - Menyiapkan Sub Formulir" #. 2n64M #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." msgstr "Tentukan apakah anda ingin menggunakan subformulir dan masukkan properti subformulir. Subformulir adalah formulir yang dimasukkan dalam formulir lain." #. kPtFb #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Add subform" msgstr "tambahkan subformulir" #. SnVCG #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select to add a subform." msgstr "pilih untuk menambahkan subformulir." #. Y6FNL #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Sub form based on existing relation" msgstr "Subformulir berdasarkan relasi yang ada" #. 5GTNB #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Click to add a subform based on an existing relation." msgstr "Klik untuk menambahkan subformulir berdasarkan relasi yang ada." #. h4Dpj #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Which relation do you want to add?" msgstr "Relasi mana yang hendak Anda tambahkan?" #. tB7nj #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Select the relation on which the subform is based." msgstr "Memilih relasi yang menjadi basis subformulir." #. NTiTM #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Sub form based on manual selection of fields" msgstr "Subformulir berdasarkan pemilihan manual ruas" #. qqGFs #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "Click to add a subform based on a manual selection of fields. " msgstr "Klik untuk menambahkan subformulir berdasarkan pilihan bidang manual.. " #. BPBmp #: 01090200.xhp msgctxt "" "01090200.xhp\n" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Add subform fields" msgstr "Wisaya Formulir - Menambah ruas sub formulir" #. pRjtt #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" msgstr "Formulir Wisaya - Tambahkan Bidang Subformulir" #. GFBi4 #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" msgstr "Wisaya Formulir - Menambah Ruas Sub Formulir" #. 72CSC #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." msgstr "Tambahkan tabel atau kueri yang anda butuhkan untuk membuat subformulir, dan bidang mana yang ingin Anda sertakan dalam subformulir." #. hRCY6 #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tabel atau kueri" #. ztKcK #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Specifies the table or query for which the subform is to be created." msgstr "Menentukan tabel atau kueri untuk membuat subformulir." #. TSkRs #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in my subform" msgstr "Ruas pada subformulir saya" #. ZgoQx #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "Displays all fields that will be included in the new subform." msgstr "Menampilkan semua ruas yang akan dimasukkan pada subformulir baru." #. nPCEg #: 01090210.xhp msgctxt "" "01090210.xhp\n" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get joined fields" msgstr "Wisaya Formulir - Mengambil ruas yang digabung" #. 6F3Mi #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" msgstr "Formulir Wisaya - Dapatkan Ruas Bergabung" #. jTMsz #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" msgstr "Wisaya Formulir - Ambil Ruas Yang Digabung" #. GwQwB #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." msgstr "Jika Anda memilih di langkah 2 untuk mengatur subformulir berdasarkan pemilihan bidang manual, Anda dapat memilih bidang yang digabungkan pada halaman wisaya ini." #. uLL8F #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "First joined subform field" msgstr "Kolom join pertama pada sub~formulir" #. cZFUw #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang subformulir yang digabungkan ke bidang formulir utama, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. bDvEk #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105B9\n" "help.text" msgid "First joined main form field" msgstr "Kolom join pertama pada formulir utama" #. TC65e #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang formulir utama yang digabungkan ke bidang subformulir, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. 3JBGE #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105CE\n" "help.text" msgid "Second joined subform field" msgstr "Kolom join kedua pada subformulir" #. SLyVM #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang subformulir yang bergabung dengan bidang formulir utama, yang Anda pilih di kotak daftar di sebelah kotak daftar ini." #. SL3kU #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105D5\n" "help.text" msgid "Second joined main form field" msgstr "Kolom join kedua pada formulir bidang" #. FZGFD #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang formulir utama yang digabungkan ke bidang subformulir, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. hgafV #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105DC\n" "help.text" msgid "Third joined subform field" msgstr "Kolom join ke~tiga pada subformulir" #. HGBBJ #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang subformulir yang digabungkan ke bidang formulir utama, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. ARbDE #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Third joined main form field" msgstr "Kolom join ketiga pada formulir utama" #. GsVHD #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang formulir utama yang digabungkan ke bidang subformulir, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. Aemww #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Fourth joined subform field" msgstr "Kolom join keempat pada subformulir" #. PDajP #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang subformulir yang digabungkan ke bidang formulir utama, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. ByQB8 #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Fourth joined main form field" msgstr "Kolom join keempat pada formulir utama" #. o9LHc #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box." msgstr "Pilih bidang formulir utama yang digabungkan ke bidang subformulir, yang Anda pilih di kotak daftar di samping kotak daftar ini." #. wdhpM #: 01090220.xhp msgctxt "" "01090220.xhp\n" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange controls" msgstr "Wisaya Formulir - Susun kendali" #. oKc93 #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange Controls" msgstr "Formulir Wisaya - Pengaturan Kontrol" #. 3JHPB #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3163829\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Arrange Controls" msgstr "Wisaya Formulir - Susun Kendali" #. T3rtu #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form." msgstr "Di halaman Wisaya ini, Anda dapat memilih tata letak bentuk yang dibuat." #. FjjD4 #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Label placement" msgstr "Peletakan label" #. dD3py #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "Align left" msgstr "Rata kiri" #. Ah2Er #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "The labels are left-aligned." msgstr "Label rata-kiri." #. ZvFED #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3149169\n" "help.text" msgid "Align right" msgstr "Rata kanan" #. ZAjqi #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "The labels are right-aligned." msgstr "Label rata-kanan." #. vabKg #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3153682\n" "help.text" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Penataan formulir utama" #. jQH2t #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Kolom - Label Kiri" #. uibgW #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields." msgstr "Sejajarkan bidang basis data kolom-wise dengan label di sebelah kiri bidang." #. XPabr #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Kolom - Label Atas" #. x9drS #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels above the field." msgstr "Sejajarkan bidang basis data kolom-wise dengan label di sebelah atas bidang." #. yVG3V #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Sebagai Lembar Data" #. SCSyA #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Aligns the database fields in a tabular form." msgstr "Sejajarkan bidang basis data dalam bentuk tabel." #. BHFyA #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "hd_id3154897\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Dalam Blok - Label Atas" #. EQENe #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_id3155421\n" "help.text" msgid "Arranges the labels above the corresponding data." msgstr "Atur label atas data yang sesuai." #. AxksA #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Penataan subformulir" #. BB8bH #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "Kolom - Label Kiri" #. ixMpR #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields." msgstr "Sejajarkan bidang basis data kolom-wise dengan label di sebelah kiri bidang." #. 6Asyj #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106DC\n" "help.text" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "Kolom - Label Atas" #. AbtoY #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "Aligns the database fields column-wise with the labels above the field." msgstr "Sejajarkan bidang basis data kolom-wise dengan label di sebelah atas bidang." #. xPC4F #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106E3\n" "help.text" msgid "As Data Sheet" msgstr "Sebagai Lembar Data" #. RD3L8 #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Aligns the database fields in a tabular form." msgstr "Sejajarkan bidang basis data dalam bentuk tabel." #. kTVuc #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "Dalam Blok - Label Atas" #. CkQkF #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "Arranges the labels above the corresponding data." msgstr "Atur label atas data yang sesuai." #. caPdS #: 01090300.xhp msgctxt "" "01090300.xhp\n" "par_idN106F3\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set data entry" msgstr "Wisaya Formulir - Atur entri data" #. R3iBH #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Data Entry" msgstr "Formulir Wisaya - Atur Data Entri" #. pEQKk #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Data Entry" msgstr "Wisaya Formulir - Atur Entri Data" #. cmcmk #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the data handling mode for the new form." msgstr "Menentukan mode penanganan data untuk formulir baru." #. PaTFE #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" msgstr "Formulir ini digunakan untuk memasukkan data baru saja. Data yang ada tidak akan ditampilkan" #. ST8HC #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Creates a form that is only used for entering new data." msgstr "Membuat formulir yang hanya digunakan untuk memasukkan data baru." #. 9xAvT #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "The form is to display all data" msgstr "Formulir untuk menampilkan semua data" #. aD8tt #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data." msgstr "Membuat formulir yang dapat digunakan untuk menampilkan data yang ada dan memasukkan data baru." #. hrXuE #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Do not allow modification of existing data" msgstr "Jangan biarkan perubahan data yang ada" #. gUETD #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105DA\n" "help.text" msgid "Select to disallow editing data." msgstr "Pilih untuk tidak mengizinkan penyuntingan data." #. CkGkM #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105DD\n" "help.text" msgid "Do not allow deletion of existing data" msgstr "Jangan biarkan penghapusan data yang ada" #. oWDvk #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105E3\n" "help.text" msgid "Select to disallow deleting data." msgstr "Pilih untuk tidak mengizinkan menghapus data." #. FU3KE #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "Do not allow addition of new data" msgstr "Jangan biarkan menambah data baru" #. fGtoB #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "Select to disallow adding new data." msgstr "Pilih untuk tidak mengizinkan penambahan data baru." #. 6nwmD #: 01090400.xhp msgctxt "" "01090400.xhp\n" "par_idN105E4\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Apply styles" msgstr "Wisaya Formulir - Terapkan gaya" #. ZDqNF #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Apply Styles" msgstr "Formulir Wisaya - Penerapan Gaya" #. r5BGE #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Apply Styles" msgstr "Wisaya Formulir - Terapkan Gaya" #. gfLGt #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the form style." msgstr "Menentukan gaya formulir." #. c7yFt #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Apply styles" msgstr "Terapkan gaya" #. HM2Xs #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the page style for the form." msgstr "Menentukan gaya halaman dari formulir." #. CD52v #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Field border" msgstr "Bingkai kolom" #. u7WYC #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Specifies the field border style." msgstr "Menentukan gaya batas bidang." #. ktcNg #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "No border" msgstr "Tanpa garis tepi" #. LDYVC #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Specifies that the fields have no border." msgstr "Menentukan bahwa bidang tidak memiliki batas." #. ogq9S #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "3D look" msgstr "Tampilan 3D" #. 8yTjp #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Specifies that the field borders have a 3D look." msgstr "Menentukan bahwa batas bidang memiliki tampilan 3D." #. fGEET #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "Flat" msgstr "Datar" #. 3LvLa #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Specifies that the field borders look flat." msgstr "Menentukan bahwa batas bidang terlihat datar." #. WmSPU #: 01090500.xhp msgctxt "" "01090500.xhp\n" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set name" msgstr "Wisaya Formulir - Atur nama" #. kFiaa #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Name" msgstr "Formulir Wisaya - Atur Nama" #. 83jJk #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Set Name" msgstr "Wisaya Formulir - Atur Nama" #. kuq7q #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the form and how to proceed." msgstr "Tentukan nama formulir dan bagaimana untuk melanjutkan." #. ydyFn #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Name of the form" msgstr "Nama formulir" #. 2kzEM #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the form." msgstr "Menentukan nama formulir." #. yMPCS #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "Work with the form" msgstr "Bekerja dengan formulir" #. zDoPU #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data." msgstr "Menyimpan formulir, dan membukanya sebagai dokumen formulir untuk memasukkan dan menampilkan data." #. DVqM9 #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN10563\n" "help.text" msgid "Modify the form" msgstr "Ubah formulir" #. hSQZP #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout." msgstr "Menyimpan formulir, dan membukanya dalam mode edit untuk mengubah tata letak. " #. cCM2Y #: 01090600.xhp msgctxt "" "01090600.xhp\n" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Form Wizard" msgstr "Wisaya Formulir" #. 9GEmD #: 01100000.xhp msgctxt "" "01100000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Wisaya Laporan" #. Ljpsw #: 01100000.xhp msgctxt "" "01100000.xhp\n" "hd_id3150499\n" "help.text" msgid "Report Wizard" msgstr "Wisaya Laporan" #. Wxizv #: 01100000.xhp msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Activates the wizard for creating reports." msgstr "Mengaktifkan wisaya untuk membuat laporan." #. JBzBF #: 01100000.xhp msgctxt "" "01100000.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Select the report properties." msgstr "Pilih properti laporan." #. jjzfj #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Field Selection" msgstr "Wisaya Laporan - Pemilihan Bidang" #. 3hFgh #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Field Selection" msgstr "Wisaya Laporan - Pemilihan Ruas" #. k9HWM #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150476\n" "help.text" msgid "Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report." msgstr "Menentukan tabel atau kueri yang Anda buat laporannya, dan bidang mana yang ingin Anda sertakan dalam laporan." #. UFBD8 #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3156136\n" "help.text" msgid "Tables or queries" msgstr "Tabel atau kueri" #. tM6DC #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "Select the table or query for which the report is to be created." msgstr "Menentukan tabel atau kueri yang laporannya harus dibuat." #. CbuDf #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147008\n" "help.text" msgid "Available fields" msgstr "Ruas tersedia" #. uK9gE #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Displays the names of the data base fields in the selected table or query. Click to select a field or press the Shift or CommandCtrl key while clicking to select multiple fields." msgstr "Menampilkan nama-nama dari basis data pada tabel atau kueri yang dipilih. Klik untuk memilih bidang atau tahan Shift atau tombol PerintahCtrl selama mengklik untuk memilih beberapa bidang." #. TbTWD #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3153031\n" "help.text" msgid "Fields in report" msgstr "Ruas pada laporan" #. FXTGe #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Displays all fields that are included in the new report." msgstr "Menampilkan semua ruas yang termasuk dalam laporan baru." #. bYCJA #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. XFRnY #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3152350\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan ruas yang dipilih ke kotak yang ditunjukkan oleh panah." #. H3BpD #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #. erhB6 #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3149784\n" "help.text" msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan semua ruas ke kotak yang ditunjuk oleh panah." #. kFZoZ #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3153146\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. VoFm5 #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan ruas yang dipilih ke kotak yang ditunjukkan oleh panah." #. DHsy3 #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #. fZExB #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan semua ruas ke kotak yang ditunjuk oleh panah." #. vHEvv #: 01100100.xhp msgctxt "" "01100100.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "More about Report Wizard - Labeling Fields" msgstr "Lebih lanjut tentang Wisaya Laporan - Melabeli Ruas" #. CU6F5 #: 01100150.xhp msgctxt "" "01100150.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Labeling Fields" msgstr "Wisaya Laporan - Pelabelan Bidang" #. pcAoA #: 01100150.xhp msgctxt "" "01100150.xhp\n" "hd_id3144415\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Labeling Fields" msgstr "Wisaya Laporan - Melabeli Ruas" #. GsVRi #: 01100150.xhp msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Specifies how you want to label the fields." msgstr "Menentukan bagaimana Anda ingin memberi label pada bidang." #. FbLt4 #: 01100150.xhp msgctxt "" "01100150.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Field list" msgstr "Senarai Bidang" #. cyewr #: 01100150.xhp msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report." msgstr "Menampilkan nama-nama bidang yang akan dimasukkan dalam laporan. Di sebelah kanan Anda dapat memasukkan label untuk setiap bidang yang akan dicetak dalam laporan." #. HBDFj #: 01100150.xhp msgctxt "" "01100150.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "More about Report Wizard - Grouping" msgstr "Lebih lanjut tentang Wisaya Laporan - Pengelompokan" #. BUhYd #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Grouping" msgstr "Wisaya Laporan - Pengelompokan" #. QGdmm #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Grouping" msgstr "Wisaya Laporan - Pengelompokan" #. UURLb #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." msgstr "Anda dapat mengelompokkan catatan dalam laporan berdasarkan nilai dalam satu atau beberapa bidang. Pilih bidang dengan mana laporan yang dihasilkan akan dikelompokkan. Anda dapat mengelompokkan hingga empat bidang dalam laporan. Saat Anda mengelompokkan lebih dari satu bidang, $[officename] menyarangkan kelompok sesuai dengan tingkat grupnya." #. 8NNsd #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3149760\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Ruas" #. hbLB2 #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the > button. You may select up to four levels of grouping." msgstr "Daftar bidang dari pilihan Anda di halaman sebelumnya dari Wizard. Untuk mengelompokkan laporan berdasarkan suatu bidang, pilih nama bidang, lalu klik tombol. Anda dapat memilih hingga empat tingkat pengelompokan." #. 2Sj4h #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3155552\n" "help.text" msgid "Groupings" msgstr "Pengelompokan" #. 6WbLz #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the < button. You may select up to four levels of grouping." msgstr "Mencantumkan kolom tempat laporan akan dikelompokkan. Untuk menghapus satu tingkat pengelompokan, pilih nama bidang, lalu klik tombol<. Anda dapat memilih hingga empat tingkat pengelompokkan," #. wWSqE #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154289\n" "help.text" msgid ">" msgstr ">" #. bedJG #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan bidang yang dipilih ke kotak yang ditunjukkan oleh panah." #. jVAxH #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "hd_id3154823\n" "help.text" msgid "<" msgstr "<" #. oEZnJ #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to." msgstr "Klik untuk memindahkan bidang yang dipilih ke kotak yang ditunjukkan oleh panah." #. YCrQB #: 01100200.xhp msgctxt "" "01100200.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "More about Report Wizard - Sort Options" msgstr "Lebih lanjut tentang Wisaya Laporan - Pilihan Pengurutan" #. HPGPg #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Sort Options" msgstr "Wisaya Laporan - Pilihan Pengurutan" #. 5icZB #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Sort Options" msgstr "Wisaya Laporan - Pilihan Pengurutan" #. RSArv #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3148520\n" "help.text" msgid "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group." msgstr "Pilih bidang yang digunakan untuk mengurutkan laporan. Bidang dapat diurutkan hingga empat tingkat, masing-masing naik atau turun. Bidang yang dikelompokkan hanya dapat diurutkan dalam setiap grup." #. uDGaD #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3149205\n" "help.text" msgid "Sort by" msgstr "Diurut oleh" #. ECFCo #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Select the first field by which to sort the report." msgstr "Pilih bidang pertama yang digunakan untuk mengurut laporan." #. resUF #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Then by" msgstr "Kemudian oleh" #. FcTDC #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Select an additional field by which to sort the report." msgstr "Pilih bidang tambahan untuk mengurutkan laporan." #. yiwfs #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #. Cvpkb #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Sorts the field contents in ascending order." msgstr "Mengurutkan isi bidang dalam urutan menanjak." #. EoPCs #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "hd_id3147653\n" "help.text" msgid "Descending" msgstr "Menurun" #. A25vE #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "Sorts the field contents in descending order." msgstr "Mengurutkan isi bidang dalam urutan menurun." #. BqAqU #: 01100300.xhp msgctxt "" "01100300.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "More about Report Wizard - Choose Layout" msgstr "Lebih banyak tentang Wisaya Laporan - Pilih Tata Letak" #. 8Gkxm #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Choose Layout" msgstr "Wisaya Laporan - Pilih Tata Letak" #. GCkoV #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Choose Layout" msgstr "Wisaya Laporan- Pilih Tata Letak" #. aPVFq #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation." msgstr "Pilih tata letak dari berbagai templat dan gaya, dan pilih orientasi halaman lanskap atau potret." #. QmVbY #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3145345\n" "help.text" msgid "Layout of data" msgstr "Tataletak data" #. xFhp9 #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more." msgstr "Mendefinisikan satu set gaya untuk laporan. Gaya menetapkan font, indentasi, latar belakang tabel, dan lainnya." #. ZNEUQ #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Tata letak tajuk dan kaki" #. cJ5Sk #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3152551\n" "help.text" msgid "Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background." msgstr "Menentukan tata letak halaman untuk laporan. Tata letak halaman dimuat dari file templat, yang menetapkan header, footer, dan latar belakang halaman." #. gRJX6 #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. D4ZfK #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose the page orientation for the report." msgstr "Pilih orientasi halaman untuk laporan." #. BrBYq #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3156347\n" "help.text" msgid "Landscape" msgstr "Melebar" #. mVVHx #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Selects a landscape page orientation for the report." msgstr "Memilih orientasi halaman lanskap untuk laporan." #. M8S4j #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "hd_id3149233\n" "help.text" msgid "Portrait" msgstr "Meninggi" #. 2GXYz #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Selects a portrait page orientation for the report." msgstr "Memilih orientasi halaman potret untuk laporan." #. xAG3R #: 01100400.xhp msgctxt "" "01100400.xhp\n" "par_id3148491\n" "help.text" msgid "More about Report Wizard - Create Report" msgstr "Lebih banyak tentang Wisaya Laporan - Buat Laporan" #. KwNon #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Create Report" msgstr "Wisaya Laporan - Membuat Laporan" #. gKZbX #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3156211\n" "help.text" msgid "Report Wizard - Create Report" msgstr "Wisaya Laporan - Membuat Laporan" #. G5N3i #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3159224\n" "help.text" msgid "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created." msgstr "Anda dapat membuat laporan sebagai laporan statis atau dinamis. Ketika Anda membuka laporan yang dinamis, itu akan ditampilkan dengan isi data saat ini. Ketika Anda membuka laporan statis, itu akan selalu menampilkan data yang sama dari waktu ketika laporan statis dibuat." #. TEwgC #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3145669\n" "help.text" msgid "Title of report" msgstr "Judul laporan" #. FvqnT #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3156136\n" "help.text" msgid "Specifies the title that is printed at the title line of each page." msgstr "Menentukan judul yang dicetak pada baris judul setiap halaman." #. HmVap #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "Static report" msgstr "Laporan statis" #. LDxSX #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3149580\n" "help.text" msgid "Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created." msgstr "Menyimpan laporan sebagai laporan statis. Ketika Anda membuka laporan statis, itu akan selalu menampilkan data dari saat laporan dibuat." #. TtnAs #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3154751\n" "help.text" msgid "Dynamic report" msgstr "Laporan dinamis" #. EQjod #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents." msgstr "Menyimpan laporan sebagai templat. Ketika Anda membuka laporan yang dinamis, itu akan ditampilkan dengan isi data saat ini." #. FEAko #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Modify report layout" msgstr "Ubah tataletak laporan" #. UvDe7 #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "When you click Finish, the report will be saved and opened for edit." msgstr "Ketika anda klik Finish, laporan akan disimpan dan dibuka untuk diedit." #. 58YBL #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "Create report now" msgstr "Buat laporan sekarang" #. GwGyH #: 01100500.xhp msgctxt "" "01100500.xhp\n" "par_id3156194\n" "help.text" msgid "When you click Finish, the report will be saved." msgstr "Ketika anda klikFinihs, Laporan akan disimpan." #. QvnBT #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export" msgstr "Ekspor HTML" #. CsBsD #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "HTML Export" msgstr "Ekspor HTML" #. yR22H #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format." msgstr "Menentukan pengaturan untuk menerbitkan $[officename] Draw atau $[officename] Impress dokumen dalam format HTML." #. RtuPF #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3155391\n" "help.text" msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." msgstr "Halaman yang ditampilkan berbeda tergantung pada apa yang Anda pilih pada halaman kedua Wisaya." #. zodRJ #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3146797\n" "help.text" msgid "< Back" msgstr "< Kembali" #. AjTfb #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3150444\n" "help.text" msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." msgstr "Kembali ke pilihan yang dibuat di halaman sebelumnya.Pengaturan saat ini tetap disimpan. Anda dapat memilih tombol ini setelah anda berada di langkah pengeditan kedua." #. s7yN5 #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Next >" msgstr "Selanjutnya >" #. yLZcs #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3147574\n" "help.text" msgid "Saves the current settings and moves to the next page. This button becomes inactive on the last page of the dialog." msgstr "Menyimpan pengaturan saat ini dan pindah ke halaman selanjutnya. Tombol ini menjadi tidak aktif di halaman terakhir dialog." #. tR7iX #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "hd_id3154046\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Buat" #. H8jjC #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Creates new documents according to your selections and saves the documents." msgstr "Membuat dokumen baru sesuai dengan pilihan anda dan menyimpan dokumen." #. si8CV #: 01110000.xhp msgctxt "" "01110000.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." msgstr "$[officename] menyimpan pengaturan Wisaya saat ini dan menggunakannya sebagai baku berikutnya saat Anda membuka Wisaya." #. 7iNAi #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 1" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 1" #. Gdp4j #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 1" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 1" #. DCUPC #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." msgstr "Pada halaman pertama kamu dapat memilih desain yang ada atau membuat yang baru." #. AJbet #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking Create." msgstr "Pengaturan yang Anda pilih untuk ekspor akan disimpan secara otomatis sebagai desain untuk ekspor lainnya. Anda dapat memasukkan nama desain setelah mengklik Create" #. dgoen #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Assign design" msgstr "Tentukan Desain" #. LvGgL #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." msgstr "Di area ini, Anda dapat memilih untuk membuat desain baru dan memilih atau menghapus desain yang sudah ada." #. StKsC #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." msgstr "Jika Anda menghapus desain, Anda hanya akan menghapus informasi desain di Wisaya. Berkas ekspor tidak akan dihapus pada tindakan ini." #. wTmJK #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3153681\n" "help.text" msgid "New design" msgstr "Desain baru" #. zV9Xb #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Creates a new design in the next pages of the Wizard." msgstr "Membuat desain baru dalam halaman Wisaya selanjutnya." #. 5rCAa #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "Existing Design" msgstr "Desain yang Ada" #. 6CLcm #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3155535\n" "help.text" msgid "Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard." msgstr "Memuat desain yang sudah ada dari daftar desain untuk digunakan sebagai titik awal untuk langkah-langkah yang harus diikuti di halaman Wisaya selanjutnya." #. S25SC #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "Design list" msgstr "Daftar desain" #. AhVSC #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Displays all existing designs." msgstr "Menampilkan semua desain yang ada." #. DMzkB #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "hd_id3154514\n" "help.text" msgid "Delete Selected Design" msgstr "Hapus Desain Terpilih" #. sfRbx #: 01110100.xhp msgctxt "" "01110100.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "Deletes the selected design from the design list." msgstr "Menghapus desain yang dipilih dari daftar desain." #. Yu7mW #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 2" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 2" #. 9PiQg #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "bm_id3149233\n" "help.text" msgid "kiosk exportHTML; live presentationslive presentations on the Internetshowing;live presentations on the Internetpresentations; live on the InternetInternet; presentationsWebCast export" msgstr "kios eksporHTML; tampilan langsungtampilan langsung di internetmenunjukkan; tampilan langsung pada internettampilan; langsung pada internetinternet; tampilanWebCast ekspor" #. efNvL #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 2" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 2" #. F4BGL #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Determines the type of publication." msgstr "Menentukan tipe publikasi." #. 5BLic #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151330\n" "help.text" msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." msgstr "Kamu bisa tentukan jika kamu ingin memasukkan bingkai, membuat sebuah judul, atau tampilkan catatan presentasi." #. CEYwb #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3152924\n" "help.text" msgid "Publication type" msgstr "Jenis publikasi" #. ykCzq #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "Defines the basic settings for the intended export." msgstr "Mendefinisikan pengaturan dasar untuk ekspor yang dimaksud." #. qHffu #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3147399\n" "help.text" msgid "Standard HTML format" msgstr "Bentuk HTML standar" #. PFByj #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Creates standard HTML pages from export pages." msgstr "menciptakan halaman standar html dari halaman ekspor." #. ixGB5 #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Standard HTML with frames" msgstr "HTML standar dengan bingkai" #. uX6fC #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154824\n" "help.text" msgid "Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks." msgstr "membuat halaman standar dengan halaman bingkai. ekspor halaman yang akan di tempatkan di bingkai utama, dan bingkai akan ditampilkan di meja konten dalam bentuk pranala." #. qkffR #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3149398\n" "help.text" msgid "Create title page" msgstr "Membuat halaman judul" #. pmAoP #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Creates a title page for your document." msgstr "Membuat sebuah halaman judul untuk dokumen anda." #. Qmi3L #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3163804\n" "help.text" msgid "Show notes " msgstr "Tampilkan catatan" #. niLzY #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Specifies that your notes are also displayed." msgstr "Menentukan bahwa catatan anda juga di tampilkan." #. ADtND #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3156117\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. RRzU8 #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time." msgstr "Membuat sebuah HTML bawaan presentasi sebagai kios ekspor, di mana salindia yang otomatis lanjut setelah jumlah waktu yang ditentukan." #. qACEn #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3155421\n" "help.text" msgid "As stated in document" msgstr "Seperti yang dinyatakkan didalam dokumen" #. KBxK3 #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150275\n" "help.text" msgid "The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard." msgstr "Salindia transisi berdasarkan pada waktu yang kamu atur untuk setiap salindia didalam presentasi. jika kamu atur sebuah halaman manual transisi, presentasi HTML mengenalkan sebuah halaman baru dengan menekan beberapa kunci dari papan tombol." #. MAXcE #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3156307\n" "help.text" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. D2evx #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents." msgstr "Halaman transisi yang berlangsung secara otomatis setelah periode waktu yang ditentukan berlalu dan tidak bergantung pada konten presentasi." #. WdqEz #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150503\n" "help.text" msgid "Slide view time" msgstr "waktu tampilan salindia" #. f3QQt #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Defines the amount of time for each slide display." msgstr "Menentukan banyaknya waktu untuk setiap tampilan salindia." #. PLANf #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Endless" msgstr "tak ada habisnya" #. EuoYf #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed." msgstr "Secara otomatis menjalankan ulang presentasi HTML setelah salindia akhir salindia akan ditampilkan." #. CizKN #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3151054\n" "help.text" msgid "WebCast" msgstr "WebCast" #. jtRgF #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support. This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on WebCast later in this section." msgstr "didalam sebuah ekspor WebCast, skrip otomatis akan dihasilkan dengan Perl atau dukuangan ASP. ini memungkinkan pembicara(misalnya, sebuah pembicara dalam konferensi telepon menggunakan tayangan salindia di internet) untuk mengubah salindia dalam penonton peramban web. Kamu akan mencari informasi lebih pada WebCast kemudian di bagian ini." #. MU45V #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3154365\n" "help.text" msgid "Active Server Pages (ASP)" msgstr "Halaman Server Aktif (ASP)" #. SNuWo #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "When you select the ASP option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP." msgstr "Ketika anda memilih pilihanASP, eskpor WebCast membuat halaman ASP. Catat bahwa presentasi HTML hanya dapat ditawar oleh server web yang mendukung ASP." #. 7deab #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3149765\n" "help.text" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. daFCP #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3145174\n" "help.text" msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts." msgstr "Digunakan ole WebCast yang mengekspor untuk membuat halaman HTML dan skrip Perl." #. xBdcp #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "URL for listeners" msgstr "URL untuk listeners" #. aNCRW #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149203\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation." msgstr "Menentukan URL (absolut atau relatif) untuk dimasukkan oleh pirsawan untuk melihat presentasi." #. kSBzJ #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "URL for presentation" msgstr "URL untuk presentasi" #. CVrPD #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." msgstr "Menentukan URL (absolut atau relatif), tempat presentasi HTML yang telah dibuat pada server web yang telah disimpan." #. CjCEH #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153367\n" "help.text" msgid "URL for Perl scripts" msgstr "URL untuk skrip Perl" #. CManh #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159255\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." msgstr "Menentukan URL (absolut atau relaitf) untuk skrip Perl yang sudah dihasilkan." #. MLGAA #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3150486\n" "help.text" msgid "More Information on WebCast Export" msgstr "Informasi yang lebih banyak pada Ekspor WebCast" #. 22uSz #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." msgstr "Ada dua opsi yang memungkinkan untuk mengekspor $[officename] presentasi Impress menggunakan teknologi WebCast: Halaman Server Aktif (ASP) dan Perl." #. t37DR #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." msgstr "di kedua kasus, WebCast membutuhkan menawarkan sebuah HTTP server menawarkan baik Perl atau ASP sebagai skripsi. Oleh sebab itu, opsi mengekspor tergantung pada server HTTP yang digunakan." #. z2aDx #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3151112\n" "help.text" msgid "WebCast in ASP" msgstr "WebCast dalam ASP" #. hsyQj #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3159197\n" "help.text" msgid "Exporting" msgstr "Mengekspor" #. ussuD #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose File - Export. You then see the Export dialog in which you select HTML Document as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click Export. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the HTML Export dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." msgstr "Untuk ekspor ke ASP, dalam sebuah $[officename] memilih dokumen Impress Berkas - Ekspor. Kemudian anda melihat dialog Ekspor dimana anda memilih Dokumen HTML sebagai tipe berkas. Setelah anda memilih sebuah direktori dan memasukkan nama berkas, klik Ekspor. Untuk ekspor sebagai ASP, kita merekomendasikan menyeleksi sebuah nama berkas \"rahasia\" untuk berkas HTML (lihat di bawah untuk detail yang lebih banyak). Kemudian anda meliat dialog Ekspor HTML. Beberapa berkas akan ditulis ke direktori yang baru saja anda pilih." #. ALHEL #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." msgstr "Penyaji menggunakan nama berkas yang dimasukkan untuk mengubah antara salindia yang dilihat oleh penonton. Kamu bisa simpan berkas WebCast lokal atau simpan mereka ke HTTP server. kemudian kamu bisa mengirim berkas yang disimpan secara lokal ke HTTP server oleh FTP. catatan bahwa WebCast hanya bekerja jika file yang diminta atas HTTP server." #. GDLYk #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3157974\n" "help.text" msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." msgstr "Jangan gunakan direktori yang sama untuk dua ekspor HTML yang berbeda." #. vwScF #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153157\n" "help.text" msgid "Select WebCast as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." msgstr "Memilih WebCast sebagai sebuah jenis penerbitan pada halaman kedua dari Wisaya Eskpor HTML." #. p3D8J #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154790\n" "help.text" msgid "In the options area for WebCast, select the Active Server Pages (ASP) option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the Create button." msgstr "pilih tempat untuk webcast, pilih menuaktifasi halaman pusatpilih. apakah kamu mau melanjutkan dengan menfefinisikan pengaturan lain untuk kembali keawal untuk ekspor klikmembuat tombol." #. pA3tP #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153281\n" "help.text" msgid "Using ASP WebCast" msgstr "menggunakan webcast" #. hSN3G #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149910\n" "help.text" msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." msgstr "kamu bisa memakai webcast segera untuk file yang di ekspor bisa menggunakan jalan untuk peladen." #. eSarb #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Contoh:" #. FE5VG #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3152375\n" "help.text" msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." msgstr "Mari kita asumsikan bahwa anda memasang Microsoft Internet Information Server di komputer anda. Anda memasukkan \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" sebagai direktori keluaran HTML selama proses setup IIS. URL komputer Anda diasumsikan sebagai berikut: \"http://myserver.com\"." #. DEWLD #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." msgstr "Anda dapat menyimpan berkas yang telah dibuat selama proses ekspor di direktori c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ . Di dalam direktori ini, ekspor membuat file HTML yang dapat dinamai, misalnya, sebagai \"secret.htm\". Anda memasukkan nama ini dalam Save dialog (lihat diatas). Presentator sekarang dapat menelusuri file ekspor HTML dengan memasukkan http://myserver.com/presentationsecret.htm URL di setiap Browser HTTP yang didukung JavaScript. Presentator sekarang dapat memodifikasi halaman menggunakan beberapa kontrol formulir." #. eAgqG #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159110\n" "help.text" msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." msgstr "Audiens sekarang dapat melihat slide yang dipilih oleh penyaji melalui URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. Mereka tidak dapat pindah ke slide lain yang ditemukan di URL ini, kecuali nama file diketahui. Harap pastikan bahwa server HTTP tidak menampilkan daftar direktori." #. rVGAx #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3153732\n" "help.text" msgid "WebCast over Perl" msgstr "webcast lebih dari perl" #. LUCQv #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3152999\n" "help.text" msgid "Exporting" msgstr "Mengekspor" #. xYJXD #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3146972\n" "help.text" msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose File - Export. This opens the Export dialog, in which you select HTML Document as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click Save. This opens the HTML Export Wizard. This will write some files to the folder you have just selected." msgstr "Untuk mengekspor $[officename] dokumen mengesankan pilih Berkas - Ekspor. Ini membuka Ekspor dialog, dimana anda memilih Dokumen HTML sebagai jenis berkas. Setelah memilih folder dan memasukkan nama berkas, klik Simpan. Ini membukaEkpor Wisaya HTML. Ini akan menulis beberapa berkas ke folder yang baru saja anda pilih.." #. NDRBU #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156362\n" "help.text" msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." msgstr "berkas nama yang dimasukan akan digunakan oleh penyaji untuk beralih melalui slide. mohon pilih direktori yang kosong." #. wHTGC #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148432\n" "help.text" msgid "In the second page of the HTML Export, select WebCast as the publication type." msgstr "di halaman ke dua dari HTML ekspor, pilihwebcast sebagai jenis publikasi." #. Fd3Tc #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "In the option area for WebCast, select Perl." msgstr "dalam opsi daerah untuk webcast, pilihperl." #. Wrpyt #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3154509\n" "help.text" msgid "In the URL for listeners text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In URL for presentation, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in URL for Perl scripts, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the Create button." msgstr "Dalam kotak text URL untuk pendengar, Masukkan nama berkas dokumen HTML yang akan digunakan oleh audiens. Dalam URL untuk presentasi, masukkan URL dari direktori yang akan digunakan untuk presentasi dan, dalam URL untuk skrip Perl, masukkan URL untuk CGI script directory. Anda sekarang dapat menetapkan pengaturan lebih lanjut pada halaman-halaman Wisaya berikut atau mulai proses ekspor dengan mengklik tombol Buat." #. mnB2A #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "hd_id3148996\n" "help.text" msgid "Using Perl WebCast" msgstr "Menggunakan WebCast Perl" #. a2KZJ #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3159268\n" "help.text" msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." msgstr "Berkas- berkas yang telah dibuat selama ekspor sekarang harus diatur di server HTTP yang diaktifkan Perl. Ini tidak dapat dilakukan secara otomatis karena berbagai server HTTP yang berbeda memiliki dukungan Perl. Langkah- langkah yang diikuti akan diterangkan selanjutnya. Harap mengacu pada manual server atau tanya administrator jaringan anda bagaimana untuk menerapkan langkah- langkah itu pada server anda." #. 6CUDW #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147340\n" "help.text" msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." msgstr "Anda pertama kali harus memindahkan beberapa berkas yang telah ditulis selama ekspor ke dalam direktori yang benar pada server HTTP." #. kgykV #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box URL for presentation." msgstr "Memindahkan semua berkas yang memiliki ekstensi htm, jpg dan gif ke dalam berkas pada server HTTP anda yang dikaitkan ke kotak teks URL untuk presentasi ." #. rTSAW #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151014\n" "help.text" msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the URL for Perl scripts text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." msgstr "Semua berkas yang memiliki ekstensi pl dan txt harus dipindahkan ke dalam berkas pada server HTTP Anda yang sudah diacu dalam kotak teks URL untuk skrip Perl. Direktori ini harus dikonfigurasikan agar skrip Perl yang diwadahi di sana juga bisa dijalankan oleh permintaan HTTP." #. poyRc #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." msgstr "Pada sistem UNIX berikan hak untuk dapat dieksekusi oleh server HTTP kepada berkas dengan ekstensi pl. Secara normal, ini dilakukan dengan perintah chmod. Hak akses berkas currpic.txt harus diatur agar bisa ditulis ioleh server HTTP." #. sNuc6 #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Now you should be able to use WebCast." msgstr "Sekarang anda harus dapat menggunakan WebCast." #. A2AAq #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3156711\n" "help.text" msgid "Example:" msgstr "Contoh:" #. vH9tf #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3147313\n" "help.text" msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as URL for listeners. In the URL for presentation text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the URL for Perl scripts enter http://myserver.com/cgi-bin/." msgstr "Dalam contoh ini, anda memilih sebuah komputer Linux dengan server HTTP. URL server HTTP anda adalah http://myserver.com dan keluaran direktori dokumen HTML anda adalah direktori //user/local/http/. Skrip Perl anda terdapat di direktori //user/local/http/cgi-bin/. Enter secret.htm sebagai ekspor nama berkas dan presentasi.htm sebagai URL untuk listeners. Di dalam kotak teks URL untuk presentasi enter http://myserver.com/presentation/ dan untuk URL untuk skrip Perl enter http://myserver.com/cgi-bin/." #. pryMZ #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3145792\n" "help.text" msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." msgstr "Sekarang, salin semua berkas *.htm, *.jpg and *.gif dari direktori yang dispesifikasikan selama ekspor kedalam direktori //user/local/http/presentation/ pada Server HTTP anda dan salin semua berkas dengan ekstensi *.pl dan *.txt kedalam direktori //user/local/http/cgi-bin/." #. ZEomx #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." msgstr "Masuk pada server anda sebagai root dan beralih ke direktori //user/local/http/cgi-bin/. Anda bisa menentukan hak yang sesuai menggunakan perintah chmod." #. kcBg8 #: 01110200.xhp msgctxt "" "01110200.xhp\n" "par_id3148479\n" "help.text" msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." msgstr "Sekali anda selesai memasang berkas Perl, penyaji akan dapat memberikan presentasi. The listeners dapat melihat presentasi dibawah URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." #. 7wiCH #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 3" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 3" #. HQQEu #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 3" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 3" #. SMk8P #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3147102\n" "help.text" msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." msgstr "tentukan jenis grafis dan resolusi layar target." #. C7LGE #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Save images as" msgstr "simpan citra sebagai" #. XvfGA #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." msgstr "menentukan gambar yang diformat. kamu juga tetap bisa untuk pemampatan nilai untuk ekspor." #. Be9jv #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id2298959\n" "help.text" msgid "PNG - Portable Network Graphics format" msgstr "PNG - Portable Network Graphics format" #. 9kpmQ #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id4653767\n" "help.text" msgid "The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors." msgstr "berkas tersebut sebagai berkas PNG. berkas PNG tersebut mampat tanpa kehilangan data, dan bisa berisikan lebih dari 256 warna." #. P79eu #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3147618\n" "help.text" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - format grafik persilangan" #. 2sYcd #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3154860\n" "help.text" msgid "The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors." msgstr "berkas eksport itu adalah berkas GIF. berkas GIF dikompresi tanpa data renggang, dan memiliki maksimum 256 warna." #. 4M8D2 #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3154306\n" "help.text" msgid "JPG - Compressed file format" msgstr "JPG - Format berkas mampat" #. RArrL #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors." msgstr " berkas di ekspor sebagai berkas JPEG. berkas JPEG adalah mampat, dengan kompresi yang dapat disesuaikan dan mengandung lebih dari 256 warna." #. GBfMf #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #. oNLsx #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3151384\n" "help.text" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." msgstr "tentukan faktor kompresi dari grafik JPG. A 100% nilai tertinggi dari kualitas untuk rentang data yang besar.faktornya 25% indikasi menunjukan lebih kecil dari kualitas gambar yang paling rendah." #. g3mFu #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3148552\n" "help.text" msgid "Monitor resolution" msgstr "Resolusi monitor" #. 7nTC4 #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." msgstr "Mendefinisikan resulusi untuk layar sasaran. tergantung dari resuusi yang dipilih, gambar itu akan ditampilkan dalam ukuran yang terkecil. kamu dapat menentukan reduksi hingga 80% dari ukuran yang sebenarnya." #. G6pAg #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3152361\n" "help.text" msgid "Low resolution (640x480 pixels)" msgstr "Resolusi rendah (640x480 piksel)" #. W7Fy8 #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3153380\n" "help.text" msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides." msgstr "pilihan dari resulusi rendah untuk menjaga ukuran file tetap kecil, bahkan untuk presentasi dengan banyak slide." #. XQFTy #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153361\n" "help.text" msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" msgstr "Resolusi menengah (800x600 piksel)" #. Q3GDQ #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation." msgstr "pilih media resolusi untuk media-presentasi berukuran besar." #. sJMr5 #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "High resolution (1024x768 pixels)" msgstr "Resolusi tinggi (1024x768 piksel)" #. 3qBAE #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3149810\n" "help.text" msgid "Select a high resolution for a high quality slide display." msgstr "pilih resolusi tinggi untuk tampilan slide yang berkualitas tinggi." #. BSRTB #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3154946\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Eskpor" #. gnjif #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "hd_id3151381\n" "help.text" msgid "Export sounds when slide advances" msgstr "ekspor suara ketika salindra berganti" #. CjAiw #: 01110300.xhp msgctxt "" "01110300.xhp\n" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported." msgstr "tentukan bahwa bunyi berkas yang didefinisikan sebagai efek untuk transisi slide diekspor." #. ZoU9p #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 4" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 4" #. TFwvF #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 4" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 4" #. 3q8V2 #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." msgstr "menentukan informasi untuk ditampilkan pada halaman judul publikasi." #. k7EMA #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "You can skip this page if you unmark the Create title page option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." msgstr "kamu bisa melompat halaman jika kamu menghapus tanda padamerumuskan halaman judulpilihan, atau jika anda memilih webcast, sebelumnya halaman wisaya." #. biYTv #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3155392\n" "help.text" msgid "Information for the title page" msgstr "informasi untuk halaman judul" #. XeePD #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3155941\n" "help.text" msgid "Author" msgstr "Penulis" #. nUh5t #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "Specifies the name of the publication's author." msgstr "menentukan nama untuk penulis publikasi." #. DcYxq #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147089\n" "help.text" msgid "Email address" msgstr "Alamat surel" #. Bm9Gp #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3166460\n" "help.text" msgid "Specifies the email address." msgstr "Menentukan alamat surel." #. VhjgN #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "Your homepage" msgstr "beranda saya" #. FzHuB #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication." msgstr "kamu mentukan halaman beranda. A pranala akan di masukan dalam publikasi." #. obGUX #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3150504\n" "help.text" msgid "Additional information" msgstr "Informasi tambahan" #. 3c7ci #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3153823\n" "help.text" msgid "Specifies additional text to appear on the title page." msgstr "menentukan teks tambahan untuk tampilan di kepala utusan halaman." #. upKxs #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "hd_id3153824\n" "help.text" msgid "Link to a copy of the original presentation" msgstr "copy tautan yang asli untuk presentasi" #. uFEC2 #: 01110400.xhp msgctxt "" "01110400.xhp\n" "par_id3147619\n" "help.text" msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file." msgstr "sisipkan pranala untuk di unduh dan di salin pada berkas persentasi." #. 8mEb6 #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 5" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 5" #. cr7tE #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3144415\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 5" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 5" #. xmKBW #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." msgstr "mendefisikan kancing gaya untuk navigasi melalui slide presentasi." #. zihJy #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "This page is not visible if you have unmarked the Create title page check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." msgstr "halaman ini tidak tebagi jika kamu suda menghapus tanda padabuat halaman judul cek kotak, dan jika anda memilih otomatis atau webcast ekspor." #. AieZZ #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3145090\n" "help.text" msgid "Select button style" msgstr "Pilih gaya tombol" #. 5nEju #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3155805\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." msgstr "Menentukan apakah Anda ingin memasukkan tombol navigasi di presentasi Anda. Anda juga dapat memilih gaya tombol." #. 2Cey8 #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Text only" msgstr "Hanya teks" #. bqV4i #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons." msgstr "sisipan hanya teks pranala bukannya tombol." #. ZcufP #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "hd_id3156411\n" "help.text" msgid "Selection field" msgstr "Ruas pemilihan" #. cWAjz #: 01110500.xhp msgctxt "" "01110500.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." msgstr "Menampilkan gaya tombol yang tersedia. klik untuk menghidupkan tombol untuk memilihnya." #. ZrFBB #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 6" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 6" #. cLaGM #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "HTML Export - Page 6" msgstr "Ekspor HTML - Halaman 6" #. NEBtD #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Defines the colors for the publication." msgstr "Menentukan warna untuk publikasi." #. uBe6i #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the Create title page check box or if you select automatic or WebCast export." msgstr "format teks diperoleh dari gambar presentasi. Halaman ini dilewati jika Anda tidak menandaimembuat halaman judul cek kotak jika anda memilih otomatis di webcast ekspor." #. pGnYD #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3152924\n" "help.text" msgid "Select color scheme" msgstr "Pilih skema warna" #. owNAC #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3153049\n" "help.text" msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." msgstr "menentukan warna skema dan warna untuk teks dan latar." #. n5cqe #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3147291\n" "help.text" msgid "Apply color scheme from document" msgstr "mengambil warna skema untuk dokumen" #. rSGos #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Determines the colors from the styles used in the current document." msgstr "Menentukan warna dari gaya yang digunakan di dokumen saat ini." #. KY3MX #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use browser colors" msgstr "gunakan warna pada pramban" #. AgdRU #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Uses the default colors of the viewer's Web Browser." msgstr "menggunakan cidera janji warna dari browser web permisa." #. yXvbG #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "Use custom color scheme" msgstr "Gunakan skema warna ubahan" #. bFvBF #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3149399\n" "help.text" msgid "Allows you to define your own colors for some presentation objects." msgstr "Memungkinkan anda untuk menentukan warna anda sendiri untuk beberapa objek presentasi." #. 6iFrE #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Teks" #. uuGoX #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the text color of the presentation." msgstr "Buka Dialog warna, dimana anda dapat memilih warna teks dari presentasi." #. ArEEU #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Pranala" #. yTrbC #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation." msgstr "Buka Dialog warna, dimana kamu dapat memilih warna pranala dari presentasi." #. QsDFd #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3149234\n" "help.text" msgid "Active Link" msgstr "Tautan Aktif" #. n5eLN #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the active link color of the presentation." msgstr "BukaDialog Warna, dimana kamu dapat memilih warna tautan aktif dari presentasi." #. cTFj8 #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Visited Link" msgstr "Tautan yang dikunjungi" #. orbuW #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the visited link color of the presentation." msgstr "Buka Dialog warna, dimana kamu dapat memilih warna tautan yang dikunjungi dari presentasi." #. 5KGpg #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #. 7ue9F #: 01110600.xhp msgctxt "" "01110600.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Opens the Color dialog, where you can select the background color of the presentation." msgstr "Buka Dialog warna, dimana kamu dapat memilih warna latar belakang dari presentasi." #. CEeC5 #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok" #. bt2jX #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id3149031\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok" #. auRm3 #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a Group Box into a document." msgstr "Wisaya Elemen Kelompok memulai otomatis ketika kamu menyisipkan sebuah Kotak Grup ke sebuah dokumen." #. 5ftFD #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "hd_id3145071\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Buat" #. SrWfY #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Creates the object." msgstr "Membuat objek." #. M8QEd #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Data" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok: Data" #. 7xtYF #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Data" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok: Data" #. jS7JL #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." msgstr "Menentukan ruas opsi mana yang terdapat di dalam kotak grup." #. DFFfh #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "Which names do you want to give the option fields?" msgstr "Apa nama yang ingin kamu berikan ruas opsi?" #. y5PRR #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form. This entry corresponds to the Label property of the option field." msgstr "Menentukan masing-masing label untuk setiap ruas opsi. Kamu akan melihat label dari ruas opsi di dalam formulir. Entri ini sesuai dengan Label properti dari ruas opsi." #. ZExvE #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3155805\n" "help.text" msgid "Accept" msgstr "Terima" #. 7XPNw #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid ">>" msgstr ">>" #. TEzQK #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Confirms the current label and copies the label to the Option fields list." msgstr "Konfirmasi label saat ini dan salin label ke daftar Ruas Opsi." #. UFmvH #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." msgstr "Masukkan label untuk setiap ruas opsi dari grup yang ingin anda buat dan salin label ke daftar dengan mengeklik tombol tanda panah. Ulangi prosedur ini sampai semua ruas opsi ditetapkan." #. iNRfq #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "Option fields" msgstr "Ruas opsi" #. qWPvJ #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Displays all option fields which have to be included in the group box." msgstr "Menampilkan semua ruas opsi yang harus dimasukkan di dalam kotak grup." #. fDsAQ #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "hd_id3146949\n" "help.text" msgid "Remove" msgstr "Buang" #. ABcDi #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "<<" msgstr "<<" #. CJoAh #: 01120100.xhp msgctxt "" "01120100.xhp\n" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "Removes the selected option fields from the list." msgstr "Hapus ruas opsi yang dipilih dari daftar." #. M3CGF #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok: Pemilihan Ruas Bawaan" #. tdDN7 #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" msgstr "Wisaya Unsur Kelompok: Pemilihan Ruas Baku" #. jbMoc #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." msgstr "menentukan bahwa kamu ingin satu bidang opsi untuk dipilih sebagai pilihan default." #. ym8a6 #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property Default Status." msgstr "Pengaturan baku akan menerima jika anda membuka formulir dalam mode pengguna. Dengan pengaturan ini anda menentukan properti kontrol Status Bawaan." #. 5Bk7d #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3157896\n" "help.text" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Mestikah satu ruas opsi dipilih secara baku?" #. n8eDM #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." msgstr "Tentukan apakah anda ingin mengatur pengaturan bawaan untuk kotak opsi." #. QDuNC #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3147226\n" "help.text" msgid "Yes, the following:" msgstr "Ya, yang berikut:" #. 4M3qj #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form. Choose the option field from the box." msgstr "tentukan yang kamu mau bidang option yang kamu pilih untuk membuka dari. Pilih bidang opsi dari kotak." #. 8FPkc #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3153345\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Kotak daftar" #. CJsPp #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Select the option field that you want to have as the default when opening the form." msgstr "memilih bidang opsi yang ingin anda miliki baku untuk membuka bentuk." #. BoGAr #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "No, one particular field is not going to be selected" msgstr "Tidak, satu ruas tertentu tidak akan dipilih" #. uEAAP #: 01120200.xhp msgctxt "" "01120200.xhp\n" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not want any option field to be the default choice." msgstr "Menentukan bahwa Anda tidak ingin bidang opsi menjadi pilihan default." #. HKDPk #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Field Values" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok: Ruas Nilai" #. aMEUs #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3151097\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Field Values" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok: Ruas Nilai" #. mVBx2 #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "Assigns a reference value to each option field." msgstr "Menetapkan sebuah nilai referensi untuk setiap ruas opsi." #. pLauq #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding reference value." msgstr "Memilih sebuah ruas dari daftar ruas opsi dan memasukkan berkas nilai referensi." #. e8DgD #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3152594\n" "help.text" msgid "Which value do you want to assign to each option?" msgstr "Nilai mana yang anda ingin tetapkan untuk setiap opsi?" #. 47Fhy #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "Select a number or a text as a reference value for the selected option field." msgstr "Pilih sebuah nomor atau sebuah teks sebagai sebuah nilai referensi untuk ruas opsi terpilih." #. 64wRq #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Option fields" msgstr "Ruas opsi" #. jx2Ha #: 01120300.xhp msgctxt "" "01120300.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "Select the option field for which you want to assign the reference value." msgstr "Pilih ruas opsi yang Anda inginkan untuk menetapkan nilai referensi." #. CTA76 #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Database Field" msgstr "Wisaya Elemen Kelompok: Ruas Basis Data" #. AhFKr #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Database Field" msgstr "wisaya element kelompok: ruas nilai" #. yTnES #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." msgstr "halaman itu hanya kelihatan dokumen yang ditautkan ke basis data. itu menentukan apakah acuan apakah nilai di simpan di basis data." #. EDynv #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3153255\n" "help.text" msgid "Indicate where to save the reference values. A reference value can represent the current state of the group box in a database." msgstr "Tunjukkan tempat untuk menyimpan nilai referensi. Nilai referensi dapat mewakili kondisi kotak grup saat ini dalam basis data." #. EQAQC #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3149828\n" "help.text" msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." msgstr "Halaman ini hanya ditampilkan jika dokumen sudah terhubung ke basis data." #. mHGFo #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3152551\n" "help.text" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Apakah Anda akan menyimpan nilai ke dalam ruas basis data?" #. QExFj #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3154823\n" "help.text" msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "Ya, Saya akan menyimpan ini ke dalam ruas basis data berikut:" #. 5XkEg #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in a database. The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." msgstr "Menentukan bahwa Anda ingin menyimpan nilai referensi dalam basis data. Nilai ditulis dalam bidang data yang dipilih dalam kotak daftar. Kotak daftar menampilkan semua nama bidang dari tabel basis data yang ditautkan ke formulir." #. DbbcG #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Kotak daftar" #. 8ba8P #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Select the data field in which the reference values have to be saved." msgstr "Pilih ruas data dimana nilai referensi harus disimpan." #. j7eCU #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "hd_id3153881\n" "help.text" msgid "No, I only want to save the value in the form." msgstr "Tidak, Saya hanya akan menyimpan nilai didalam formulir." #. LWkZN #: 01120400.xhp msgctxt "" "01120400.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database." msgstr "Menentukan bahwa Anda ingin menyimpan nilai referensi hanya dalam formulir, dan tidak dalam basis data." #. VbSgR #: 01120500.xhp msgctxt "" "01120500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" msgstr "Wisaya Elemen Grup: Buat Opsi Grup" #. BDAtj #: 01120500.xhp msgctxt "" "01120500.xhp\n" "hd_id3143206\n" "help.text" msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" msgstr "Wisaya Elemen Grup: Buat Grup Opsi" #. erbEs #: 01120500.xhp msgctxt "" "01120500.xhp\n" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Specifies a label for the option group." msgstr "Menentukan label untuk grup opsi." #. cAQMg #: 01120500.xhp msgctxt "" "01120500.xhp\n" "hd_id3144415\n" "help.text" msgid "Which caption is to be given to your option group?" msgstr "keterangan apa yang akan kamu berikan pada kelompok opsi anda?" #. zF4RE #: 01120500.xhp msgctxt "" "01120500.xhp\n" "par_id3163829\n" "help.text" msgid "Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form. The text you enter here will correspond to the Label property of the group box." msgstr "Menentukan label untuk kotak opsi. Anda akan melihat label dari kotak grup yang ditampilkan di formulir. Teks yang anda masukkan disini akan berkorespondensi pada properti Label dari kotak grup." #. QbUG5 #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Konverter Dokumen" #. szRb9 #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3149798\n" "help.text" msgid "Document Converter" msgstr "Konverter Dokumen" #. v5SJh #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename]." msgstr "Salin dan ubah dokumen kedalam format OpenDocument XML menggunakan $[officename]." #. nidaA #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3150775\n" "help.text" msgid "The wizard converts documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." msgstr "Wisaya merubah dokumen dari Microsoft Word, Excel dan PowerPoint. Berkas sumber hanya membaca, tidak menyunting. Berkas sasaran baru ditulis dengan ekstensi nama berkas baru dalam folder baru atau sama." #. CCGV9 #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" msgstr "Wisaya Pengubah Dokumen berisi halaman berikut:" #. 9CQNJ #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "hd_id3154318\n" "help.text" msgid "Document Converter Summary" msgstr "Ringkasan Pengubah Dokumen" #. 3qZPc #: 01130000.xhp msgctxt "" "01130000.xhp\n" "par_id3145313\n" "help.text" msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click Convert." msgstr "Menampilkan ringkasan apa yang akan dikonversi ketika Anda klikKonversi" #. hQ8ZW #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document Converter Page 1" msgstr "Konverter Dokumen Halaman 1" #. EhtBu #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "Document Converter Page 1" msgstr "Konverter Dokumen Halaman 1" #. G7Zgn #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150445\n" "help.text" msgid "Specifies the type of Microsoft Office documents that will be converted." msgstr "Menyatakan tipe dari dokumen Microsoft Office yang akan dikonversi." #. XBD3E #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3166410\n" "help.text" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #. ByPJh #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." msgstr "Konversi dokumen Microsoft Office kedalam format OpenDocument." #. Z8xAg #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Word documents" msgstr "Dokumen Word" #. 6iGtB #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3150255\n" "help.text" msgid "Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents." msgstr "Mengubah dokumen dalam format Microsoft Word *.doc menjadi dokumen OpenDocument *.odt." #. DGuJT #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3155421\n" "help.text" msgid "Excel documents" msgstr "Dokumen Excel" #. LaFwN #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3155630\n" "help.text" msgid "Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents." msgstr "Mengubah dokumen dalam format Microsoft Excel *.xls menjadi dokumen OpenDocument *.ods." #. 7eruC #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153127\n" "help.text" msgid "PowerPoint documents" msgstr "Dokumen PowerPoint" #. ZSqCh #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149786\n" "help.text" msgid "Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents." msgstr "Mengubah dokumen dalam format Microsoft PowerPoint *.ppt menjadi dokumen OpenDocument *.odp." #. pBEKc #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "hd_id3153088\n" "help.text" msgid "Create Log file" msgstr "Membuat berkas Log" #. EB93X #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted." msgstr "Membuat log berkas dalam direktori kerja Anda yang menunjukkan mana yang telah dikonversi." #. F2HRc #: 01130100.xhp msgctxt "" "01130100.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Continue to the next page of the Document Converter." msgstr "Lanjutkan ke halaman selanjutnya dariKonversi Dokumen" #. 58vGa #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Document converter continuation pages" msgstr "Halaman kelanjutan konverter dokumen" #. MZWf5 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Document converter continuation pages" msgstr "Halaman kelanjutan konverter dokumen" #. Ve7Wv #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3147143\n" "help.text" msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." msgstr "Menentukan, untuk setiap jenis templat dan jenis dokumen, direktori yang akan dibaca dan direktori yang akan ditulis." #. cDEcm #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Dokumen mal" #. NcsGh #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." msgstr "Menentukan apakah template akan dikonversi, dan bagaimana mereka dikonversi." #. 7Lai8 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3146957\n" "help.text" msgid "Text templates" msgstr "Dokumen mal teks" #. SizJe #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153345\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." msgstr "Catat bahwa label \"Templat Teks\" dapat berubah, tergantung pada pilihan halaman sebelumnya. Misalnya, bila dokumen Microsoft Word telah dipilih, label dapat bertuliskan \"Templat Kata\"." #. yQ3K9 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149182\n" "help.text" msgid "Specifies that templates are to be converted." msgstr "Menentukan bahwa templat akan di konversi." #. fnBXC #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3153683\n" "help.text" msgid "Including subdirectories" msgstr "Termasuk subdirektori" #. 4VYYb #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files." msgstr "Mengindikasikan bahwa subdirektori dari direktori yang dipilih juga dicari untuk berkas yang cocok." #. BFX2N #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3159269\n" "help.text" msgid "Import from" msgstr "Impor dari" #. X9j5Q #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3153821\n" "help.text" msgid "Specifies the directory containing the source files. " msgstr "Menentukan direktori yang berisi berkas sumber. " #. Dgbm5 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149732\n" "help.text" msgid "Save to" msgstr "Simpan ke" #. Sx3Bm #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Specifies the directory to which the destination files are written." msgstr "Menentukan direktori tujuan berkas ditulis." #. EesvY #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. zfQQ7 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the desired path." msgstr "memilih membuka dialog yang di inginkan." #. i6Kah #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. 8cKND #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Determines whether and how documents are converted." msgstr "menentukan apakah dokumen dikonversi." #. rRiuu #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "hd_id3149236\n" "help.text" msgid "Text documents" msgstr "Dokumen teks" #. t59oX #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3148564\n" "help.text" msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." msgstr "catatan \"dokumen texs\" label bisa berubah, tergantung piihan dari halaman sebelumnya. sebagai contoh, jika dokumen microsof word di pilih dan telah memiliki, label membaca \"dokumen word\"." #. oqwC5 #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "Indicates that the documents are to be converted." msgstr "dokumen yang ditunjukan akan di ubah." #. dGf3F #: 01130200.xhp msgctxt "" "01130200.xhp\n" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Here you can return to the main page of the Document Converter Wizard." msgstr "Di sini Anda dapat kembali ke halaman utama dariWisaya Konverter Dokumen." #. ELq8D #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Euro Converter Wizard" msgstr "Wisaya Konverter Euro" #. EKHAB #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "bm_id3154840\n" "help.text" msgid "Euro; Euro Converter Wizardwizards; Euro Converterconverters; Euro convertercurrencies; converters" msgstr "Euro; Konverter Wisaya Eurowisaya; Euro Konverterkonverter; konverter Euromatauang; konverter" #. ERtPD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154840\n" "help.text" msgid "Euro Converter Wizard" msgstr "Wisaya Konverter Euro" #. uwNbS #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros." msgstr "saat ini jumlah yang ditemukan di ubah $[officename]dokumen di hitung dan untuk ruas dan table dari $[officename] penulisan dokumen menjadi euro." #. Air53 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described at the end of this section." msgstr "hanya untuk menutup file yang diubah. memungkinkan, namun, untuk membuka euro konverter $[officename] dokumen yang dihitung. pada kasus ini, sebuah dialog terpisah terbuka. di sini dialog dijelaskandi akhir bagian ini." #. qBXtJ #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147275\n" "help.text" msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." msgstr "semata-mata matauang untuk berpatisipasi di mata uang europa konversi." #. ayFSS #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156152\n" "help.text" msgid "Extent" msgstr "Tingkat" #. FNztD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156155\n" "help.text" msgid "Single $[officename] Calc document" msgstr "Dokumen $[officename] Calc tunggal" #. BELnK #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "Converts a single $[officename] Calc file. To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the Also convert fields and tables in text documents check box." msgstr "mengkonversi tunggal $[officename] berkas calc. untuk mengkonversi ruas dan table di $[officename] penulis, menandai terlebih dahulujuga konverter ruas dan tabel di dokumentandai kotak." #. h5BYq #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153541\n" "help.text" msgid "Complete Directory" msgstr "Direktori Lengkap" #. dMZQs #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150670\n" "help.text" msgid "Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory." msgstr "Mengonversi semua dokumen $[officename] Calc dan $[officename] Writer dan templat dalam direktori yang dipilih." #. i4GGG #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3149516\n" "help.text" msgid "Currencies" msgstr "Mata Uang" #. MF4uh #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3156002\n" "help.text" msgid "Specifies the currency to be converted into euros." msgstr "Menyatakan mata uang yang akan dikonversi ke dalam euro." #. WXetC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "Source directory / Source Document" msgstr "sumber direktori / sumber dokumen" #. r6grs #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Indicates the directory or the name of the single document to be converted." msgstr "menunjukan direktori dari nama dan dokumen sendiri menjadi konverter." #. ncDhB #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151385\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. Ecwmi #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to select the desired directory or document." msgstr "membuka percakapan untuk memilih direktori di dokumen." #. AoRar #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147560\n" "help.text" msgid "Including Subfolders" msgstr "menambahkan subfolder" #. FsG9U #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Specifies whether all subfolders of the selected directory are included." msgstr "Menatakan apakah semua subfolder dari direktori yang terpilih termasuk." #. 8ZEme #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3150542\n" "help.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Juga ruas konversi dan tabel pada dokumen teks" #. PYHYz #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents." msgstr "Konversi jumlah mata uang yang ditemukan diruas dan tabel dari dokumen $[officename] Writer." #. yvDAz #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." msgstr "Nilai dalam dokumen teks yang tidak ada di dalam ruas atau tabel tidak dikonversi." #. AxFBW #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3151382\n" "help.text" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Sementara tidak melindungi lembar sebar tanpa kueri" #. N2hUD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password." msgstr "Menentukan bahwa proteksi lembar akan dinonaktifkan selama konversi dan setelah itu diaktifkan kembali. Bila proteksi lembar dicakup dengan sebuah sandi, anda akan melihat dialoguntuk memasukkan sandi." #. NDAMC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3147288\n" "help.text" msgid "Target Directory" msgstr "Direktori Target" #. iAJop #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved." msgstr "Menyatakan folder dan jalur dimana berkas yang dikonversi disimpan." #. gzfBf #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154151\n" "help.text" msgid "..." msgstr "..." #. YMDjh #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files." msgstr "Buka dialog dimana Ana dapat memilih direktri untuk menyimpan berkas yang dikonversi." #. ULUG4 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155854\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. bT4oP #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Closes the Euro Converter." msgstr "Menutup Konverter Euro." #. gFZDz #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3154986\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. GDiFH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "Activates the help for the dialog." msgstr "Mengaktifkan bantuan untuk dialog." #. 5uzLq #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148616\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Konversi" #. LHvH2 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Starts the conversion." msgstr "Mulai konversi." #. JLBGT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." msgstr "Selama konversi, halaman menunjukkan status proses yang ditampilkan." #. JP7s8 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Balik" #. RGPAV #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Returns to the first page of the Euro Converter." msgstr "Kembali ke halaman pertama Konverter Euro." #. GD48d #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the Visible Buttons command and activate the Euro Converter icon." msgstr "Jika dokumen saat ini adalah dokumen atau templat $[officename] Calc, anda dapat memanggil Konverter Euro menggunakan ikon yang sesuai di Bilah alat. Ikon ini disembunyikan secara default. Untuk menampilkan ikon Konverter Euro, klik panah di akhir Bilah alat, Pilih perintah Tombol Tampak dan aktifkan ikon Konverter Euro." #. tBweT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. B3FT7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3149418\n" "help.text" msgid "Euro Converter" msgstr "Konverter Euro" #. cq2Dh #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "The Euro Converter dialog contains the following functions:" msgstr "Dialog Konverter Euro berisi fungsi-fungsi berikut:" #. DRxvg #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3148387\n" "help.text" msgid "Entire document" msgstr "Seluruh dokumen" #. jkLfd #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3150113\n" "help.text" msgid "Converts the entire document." msgstr "Mengonversi seluruh dokumen." #. FFBCA #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3159110\n" "help.text" msgid "Currencies" msgstr "Mata Uang" #. AcEzX #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3148834\n" "help.text" msgid "Specifies the currency to be converted into euros." msgstr "Menyatakan mata uang yang akan dikonversi ke euro." #. uon72 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155084\n" "help.text" msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. cmdme #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3152999\n" "help.text" msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the Entire document check box. Select an option and then click the desired entries in the Templates / Currency ranges field. The selected range will be visible as such in the document. Click Convert to carry out the conversion." msgstr "Pilih sel yang ingin anda konversi dalam rentang ini, jika anda tidak menandai kotak centang Seluruh dokumen. Pilih satu opsi dan kemudian klik entri yang diinginkan di ruas Templat / Rentang mata uang. Rentang yang dipilih akan terlihat seperti dalam dokumen. Klik Konversi untuk melakukan konversi." #. pH3eL #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153950\n" "help.text" msgid "Cell Styles" msgstr "Gaya Sel" #. XigoC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3145162\n" "help.text" msgid "All cells with the selected Cell Styles are converted." msgstr "Semua sel dengan Gaya Sel yang dipilih dikonversi." #. ASWK8 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3152974\n" "help.text" msgid "Currency cells in the current sheet" msgstr "Sel mata uang pada lembar saat ini" #. GQCTN #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154479\n" "help.text" msgid "All currency cells in the active spreadsheet will be converted." msgstr "Semua sel mata uang pada lembar sebar aktif akan dikonversi." #. jUZLF #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3156276\n" "help.text" msgid "Currency cells in the entire document" msgstr "Sel mata uang di seluruh dokumen" #. 2aiVu #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "All currency cells in the active document will be converted." msgstr "Semua sel mata uang pada dokumen aktif akan dikonversi." #. RDBDD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3155444\n" "help.text" msgid "Selected range" msgstr "Rentang terpilih" #. 6dm7F #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3153736\n" "help.text" msgid "All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted. All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." msgstr "Semua sel mata uang dalam rentang yang dipilih sebelum konverter dipanggil akan dikonversi. Semua sel harus memiliki format yang sama sehingga dapat dikenali sebagai rentang yang dipilih." #. JfTz9 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "hd_id3153927\n" "help.text" msgid "Templates / Currency ranges" msgstr "Templat / Rentang mata uang" #. nCBWu #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Displays the ranges to be converted from the list." msgstr "Menampilkan rentang yang akan dikonversi dari daftar." #. zm6iT #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Address Data Source" msgstr "Sumber Data Alamat" #. yj6UG #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147285\n" "help.text" msgid "Address Data Source" msgstr "Sumber Data Alamat" #. BEBQU #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename]." msgstr "Wisaya ini mendaftarkan buku alamat yang ada sbagai sumber data di $[officename]." #. SbPAF #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3151226\n" "help.text" msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" msgstr "Anda dapat mendaftarkan alamat data dan sumber data lainnya didalam $[officename] kapan saja." #. RQrEJ #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3153527\n" "help.text" msgid "Please select the type of your external address book" msgstr "Silahkan pilih tipe dari buku alamat eksternal Anda" #. 6XszA #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id5782036\n" "help.text" msgid "Not all types are available on all systems." msgstr "Tidak semua tipe tersedia pada semua sistem." #. Ux9cU #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3895382\n" "help.text" msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" #. vaHTD #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." msgstr "Gunakan opsi ini jika anda sudah menggunakan buku alamat di Thunderbird atau Icedove." #. MDJ87 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id9215979\n" "help.text" msgid "KDE Address book" msgstr "Buku Alamat KDE" #. cWAyw #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id585650\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book." msgstr "Gunakan opsi ini jika anda sudah menggunakan buku alamat di buku Alamat KDE." #. yMyJB #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id4791405\n" "help.text" msgid "macOS Address book" msgstr "buku Alamat macOS" #. ehrbJ #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6873683\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." msgstr "Pilih opsi ini bila kamu sudah menggunakan buku alamat di buku Alamat macOS." #. diDWW #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id4517654\n" "help.text" msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #. aQAVp #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id4368724\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." msgstr "Gunakan opsi ini jika anda sudah menggunakan buku alamat di Evolution." #. qw2A9 #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id4218268\n" "help.text" msgid "Evolution LDAP" msgstr "LDAP Evolution" #. 2zmtZ #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id6269112\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." msgstr "Pilih opsi ini bila kamu sudah menggunakan buku alamat di Evolution LDAP." #. duPBr #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id8174382\n" "help.text" msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #. ooRzZ #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id5294045\n" "help.text" msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise." msgstr "Gunakan opsi ini jika anda sudah menggunakan buku alamat di Groupwise." #. HWNER #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3150976\n" "help.text" msgid "Other external data source" msgstr "Sumber data eksternal lainnya" #. BWaJb #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3156192\n" "help.text" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename]." msgstr "Pilih opsi ini bila anda ingin untuk mendaftar sumber data yang lain sbagai buku alamat di $[officename]." #. 8uMDB #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3145674\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. vb6Vy #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3154306\n" "help.text" msgid "Exits the wizard without implementing any changes." msgstr "Keluar wisaya tanpa mengimplementasikan perubahan apapaun." #. qGp5U #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148943\n" "help.text" msgid "Go to previous step." msgstr "Pergi ke langkah sebelumnya." #. YwCDw #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Go to next step." msgstr "Pergi ke langkah selanjutnya." #. NVj5A #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "hd_id3147303\n" "help.text" msgid "Create" msgstr "Buat" #. GcKDS #: 01170000.xhp msgctxt "" "01170000.xhp\n" "par_id3149795\n" "help.text" msgid "Establishes the connection to the data source and closes the dialog." msgstr "Membangun koneksi ke sumber data dan menutup dialog." #. SK6BS #: 01170200.xhp msgctxt "" "01170200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Pengaturan Tambahan" #. jmEGH #: 01170200.xhp msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3154094\n" "help.text" msgid "Additional Settings" msgstr "Pengaturan Tambahan" #. FYioz #: 01170200.xhp msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources." msgstr "Mengizinkan anda untuk masuk pengaturan tambahan untuk data alamat LDAP dan sumber data eksternal lain." #. zrAAW #: 01170200.xhp msgctxt "" "01170200.xhp\n" "hd_id3155555\n" "help.text" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #. TNLzG #: 01170200.xhp msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." msgstr "Memanggil dialog tempat anda dapat memasukkan pengaturan tambahan." #. fsQ4B #: 01170200.xhp msgctxt "" "01170200.xhp\n" "par_id3159233\n" "help.text" msgid "If you selected LDAP on the first page, you will see the LDAP page." msgstr "BIla anda memilih LDAP pada halaman pertama, anda akan melihat halaman ." #. 5e2zp #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Pilih Tabel" #. 83gAw #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3149748\n" "help.text" msgid "Select Table" msgstr "Pilih Tabel" #. pQydK #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in $[officename]." msgstr "Menentukan tabel dari sumber buku alamat Seamonkey / Netscape yang digunakan sebagai buku alamat pada $[officename]." #. Eu86p #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." msgstr "Semua bagan dari profil pengguna pertama akan didaftarkan untuk sumber data ini di $[officename]. Anda harus menentukan satu sebagai bagan yang akan digunakan pada templat $[officename]." #. HEARC #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "List box" msgstr "Kotak daftar" #. DsQYX #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates." msgstr "Menentukan bagan yang akan akan berfungsi sebagai buku alamat untuk templat. $[officename]" #. zzChA #: 01170300.xhp msgctxt "" "01170300.xhp\n" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing Edit - Exchange Database." msgstr "Anda dapat membuat perubahan pada templat dan dokumen di lain waktu dengan memilih Sunting - Pertukarkan Basis Data." #. cGFhu #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Data Source Title" msgstr "Judul Sumber Data" #. RGEtn #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3147000\n" "help.text" msgid "Data Source Title" msgstr "Judul Sumber Data" #. CKBwu #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3144740\n" "help.text" msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer." msgstr "Menentukan lokasi untuk berkas buku alamat dan nama sumber data yang akan didaftarkan di penelusur sumber data." #. gSJGW #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_idN105B7\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. bEA2A #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "Specifies the location of the database file." msgstr "Menentukan lokasi dari berkas basis data." #. TBChn #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "Browse" msgstr "Telusur" #. 3256N #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Specifies the location using a file dialog." msgstr "Menentukan lokasi menggunakan sebuah berkas dialog." #. i7z3t #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" msgstr "Jadikan buku alamat ini tersedia untuk semua modul pada %PRODUCTNAME" #. pFkuF #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_idN105C9\n" "help.text" msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (CommandCtrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." msgstr "Mendaftarkan berkas basis data yang baru dibuat di %PRODUCTNAME. Basis data kemudian akan terdaftar di panel sumber dataPerintahCtrl+Shift+F4). Bila kotak contreng ini dihapus, basis data akan tersedia dengan membuka berkas basis data." #. 7MbQ5 #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "hd_id3144436\n" "help.text" msgid "Address book name" msgstr "Nama buku alamat" #. SfdpW #: 01170400.xhp msgctxt "" "01170400.xhp\n" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "Specifies the data source name." msgstr "Menentukan nama sumber data." #. BKrWA #: 01170500.xhp msgctxt "" "01170500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Penugasan Ruas" #. 7N2S5 #: 01170500.xhp msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Penugasan Ruas" #. yEkbV #: 01170500.xhp msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3143284\n" "help.text" msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." msgstr "Membuka sebuah dialog yang mengizinkan anda untuk menentukan penugasan ruas." #. PhHdF #: 01170500.xhp msgctxt "" "01170500.xhp\n" "hd_id3152372\n" "help.text" msgid "Field Assignment" msgstr "Penugasan Ruas" #. qEqfD #: 01170500.xhp msgctxt "" "01170500.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog." msgstr "Membuka dialogTemplat: Penugasan Buku Alamat."