#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-01 16:11+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1514823067.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150342\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in presentationspresentations; shortcut keys" msgstr "πλήκτρα συντόμευσης, σε παρουσιάσειςπαρουσιάσεις, πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." msgstr "Ακολουθεί μια λίστα με τα πλήκτρα συντόμευσης για το $[officename] Impress." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in $[officename]." msgstr "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τα γενικά πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename]." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145386\n" "help.text" msgid "Function Keys for $[officename] Impress" msgstr "Λειτουργίες πλήκτρων για το $[officename] Impress" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151242\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150214\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154653\n" "help.text" msgid "Edit text." msgstr "Επεξεργασία κειμένου." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "Enter Group." msgstr "Εισαγωγή στην ομάδα." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149052\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F3" msgstr "Command Ctrl+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147298\n" "help.text" msgid "Exit Group." msgstr "Έξοδος από την ομάδα." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3166468\n" "help.text" msgid "Shift+F3" msgstr "Shift+F3" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Duplicate" msgstr "Διπλότυπο" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149349\n" "help.text" msgid "F4" msgstr "F4" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150746\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Θέση και μέγεθος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153036\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153085\n" "help.text" msgid "View Slide Show." msgstr "Προβολή παρουσίασης οθόνης." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10769\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+Shift+F5" msgstr "Command Ctrl+Shift+F5" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Navigator" msgstr "Περιήγηση" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150860\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154559\n" "help.text" msgid "Spellcheck" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153004\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+F7" msgstr "Command Ctrl+F7" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147366\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Θησαυρός" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155925\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149882\n" "help.text" msgid "Edit Points." msgstr "Επεξεργασία σημείων." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155439\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+Shift+F8" msgstr "Command Ctrl+Shift+F8" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148393\n" "help.text" msgid "Fit text to frame." msgstr "Προσαρμογή κειμένου στο πλαίσιο." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155373\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Εντολή+ΤF11" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150470\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150962\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης σε Παρουσιάσεις οθόνης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147562\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154642\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152934\n" "help.text" msgid "End presentation." msgstr "Τέλος παρουσίασης." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153625\n" "help.text" msgid "Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N" msgstr "Spacebar ή Δεξί βέλος ή Κάτω βέλος ή Σελίδα κάτω ή Enter ή Return ή N" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150262\n" "help.text" msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου εφέ (αν υπάρχει, αλλιώς γίνεται μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια)." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155848\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Down" msgstr "OptionAlt+Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "Go to next slide without playing effects." msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια δίχως αναπαραγωγή εφέ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "[number] + Enter" msgstr "[αριθμός] + Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149757\n" "help.text" msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό της διαφάνειας που επιθυμείτε και πιέστε το πλήκτρο Enter για να μεταβείτε σε αυτήν." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7291787\n" "help.text" msgid "Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P" msgstr "Αριστερό βέλος ή Πάνω βέλος ή Page Up ή Backspace ή P" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id945158\n" "help.text" msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide." msgstr "Αναπαραγωγή του προηγούμενου εφέ ξανά. Αν δεν υπάρχει σε αυτή τη διαφάνεια το προηγούμενο εφέ, εμφανίζει την προηγούμενη διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Page Up" msgstr "OptionAlt+Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153906\n" "help.text" msgid "Go to the previous slide without playing effects." msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια δίχως αναπαραγωγή εφέ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158399\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145412\n" "help.text" msgid "Jump to first slide in the slide show." msgstr "Μετάβαση στην πρώτη διαφάνεια της παρουσίασης διαφανειών." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154294\n" "help.text" msgid "End" msgstr "End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "Jump to the last slide in the slide show." msgstr "Μετάβαση στην τελευταία διαφάνεια της παρουσίασης διαφανειών." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153580\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Page Up" msgstr "ΕντολήCtrl+ Page Up" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "Go to the previous slide." msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152944\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Page Down" msgstr "ΕντολήCtrl+ Page Down" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153690\n" "help.text" msgid "Go to the next slide." msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149933\n" "help.text" msgid "B or ." msgstr "B ή ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154794\n" "help.text" msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." msgstr "Εμφάνιση μαύρης οθόνης ως το επόμενο πάτημα πλήκτρου ή την ενέργεια του τροχού του ποντικιού σας." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153532\n" "help.text" msgid "W or ," msgstr "W ή ," #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150975\n" "help.text" msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." msgstr "Εμφάνιση λευκής οθόνης ως το πάτημα επόμενου πλήκτρου ή την ενέργεια του τροχού του ποντικιού σας." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151313\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in the Normal View" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στην Κανονική προβολή" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150994\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154472\n" "help.text" msgid "Plus(+) Key" msgstr "πλήκτρο Συν (+)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146125\n" "help.text" msgid "Zoom in." msgstr "Μεγέθυνση." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147526\n" "help.text" msgid "Minus(-) Key" msgstr "πλήκτρο Μείον(-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154570\n" "help.text" msgid "Zoom out." msgstr "Σμίκρυνση." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153670\n" "help.text" msgid "Times(×) Key (number pad)" msgstr "Πλήκτρο x (σε αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Fit page in window." msgstr "Προσαρμογή της σελίδας στο παράθυρο." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148406\n" "help.text" msgid "Divide(÷) Key (number pad)" msgstr "Πλήκτρο ÷ (σε αριθμητικό πληκτρολόγιο)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155902\n" "help.text" msgid "Zoom in on current selection." msgstr "Μεγέθυνση της τρέχουσας επιλογής." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154195\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+G" msgstr "Shift+Command Ctrl+G" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Group selected objects." msgstr "Ομαδοποίηση των επιλεγμένων αντικειμένων." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154127\n" "help.text" msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" msgstr "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151325\n" "help.text" msgid "Ungroup selected group." msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης της επιλεγμένης ομάδας." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149309\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ click" msgstr "ΕντολήCtrl+ κλικ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148996\n" "help.text" msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." msgstr "Εισάγετε μια ομάδα, έτσι ώστε να μπορείτε να επεξεργάζεστε τα μεμονωμένα αντικείμενά της. Κάντε κλικ έξω από την ομάδα για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149485\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ K" msgstr "Shift+ΕντολήCtrl+ Κ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "Combine selected objects." msgstr "Συνδυασμός των επιλεγμένων αντικειμένων." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149104\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ K" msgstr "Shift+ΕντολήCtrl+ Κ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154834\n" "help.text" msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." msgstr "Διαίρεση του επιλεγμένου αντικειμένου. Αυτός ο συνδυασμός λειτουργεί μόνο σε ένα αντικείμενο που δημιουργήθηκε με συνδυασμό δύο ή περισσότερων αντικειμένων." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149784\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Plus key" msgstr "Command Ctrl+ πλήκτρο Συν(+)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "Bring to Front." msgstr "Μεταφορά σε πρώτο πλάνο." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148972\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ Plus key" msgstr "Shift+ΕντολήCtrl+ πλήκτρο συν" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154900\n" "help.text" msgid "Bring Forward." msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο εμπρός." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149040\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Minus key" msgstr "ΕντολήCtrl+ πλήκτρο πλην" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147580\n" "help.text" msgid "Send Backward." msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148742\n" "help.text" msgid "Shift+Command Ctrl+ Minus key" msgstr "Shift+ΕντολήCtrl+ πλήκτρο πλην" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "Send to Back." msgstr "Μεταφορά πίσω" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3156192\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys when Editing Text" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης επεξεργασίας κειμένου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3147326\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3155137\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3155432\n" "help.text" msgid "CtrlCtrl+Hyphen(-)" msgstr "CtrlCtrl+ενωτικό(-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150712\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Προσαρμοσμένα ενωτικά· ενωτικά που ορίζονται από εσάς." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "εντολήCtrl+Shift+πλην (-)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148394\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "Ενωτικό συλλαβισμού (δεν χρησιμοποιείται για ενωτικό)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "εντολήCtrl+Shift+κενό" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150260\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Μη διακοπτόμενα κενά. Τα μη διακοπτόμενα κενά δεν χρησιμοποιούνται για ενωτικά και δεν επεκτείνονται εάν το κείμενο στοιχιστεί πλήρως." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Shift+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150294\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Διακοπή γραμμής χωρίς αλλαγή παραγράφου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153930\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Μετακίνηση δρομέα στα αριστερά" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Shift+αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153963\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Μετακίνηση δρομέα με επιλογή στα αριστερά" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "ΕπιλογήCtrl+αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148656\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Μετάβαση στην αρχή της λέξης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "ΕπιλογήCtrl+Shift+αριστερό βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154270\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Επιλογή στα αριστερά λέξη κατά λέξη" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Δεξί βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153161\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Μετακίνηση δρομέα στα δεξιά" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Shift+δεξί βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154048\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Μετακίνηση δρομέα με επιλογή στα δεξιά" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "ΕπιλογήCtrl+δεξί βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154093\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Μετάβαση στην αρχή της επόμενης λέξης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "ΕπιλογήCtrl+Shift+δεξί βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3155298\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Επιλογή στα δεξιά λέξη κατά λέξη" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Επάνω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154731\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Μετακίνηση δρομέα επάνω κατά μία γραμμή" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Shift+επάνω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153199\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Επιλογή γραμμών σε ανοδική κατεύθυνση" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii6452528\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Up" msgstr "ΕπιλογήCtrl+επάνω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Μετακίνηση δρομέα στην αρχή της προηγούμενης παραγράφου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" msgstr "ΕπιλογήCtrl+Shift+άνω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "Επιλογή στην αρχή της παραγράφου. Η επόμενη πληκτρολόγηση επεκτείνει την επιλογή στην αρχή της προηγούμενης παραγράφου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Κάτω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153232\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Μετακίνηση δρομέα κάτω κατά μία γραμμή" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Shift+κάτω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153331\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Επιλογή γραμμών προς τα κάτω" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "ΕπιλογήCtrl+κάτω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to end of paragraph. Next keystroke move cursor to end of next paragraph" msgstr "Μετακίνηση δρομέα στο τέλος της παραγράφου. Η επόμενη πληκτρολόγηση μετακινεί το δρομέα στο τέλος της επόμενης παραγράφου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" msgstr "ΕπιλογήCtrl+Shift+κάτω βέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος της παραγράφου. Η επόμενη πληκτρολόγηση επεκτείνει την επιλογή μέχρι το τέλος της επόμενης παραγράφου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "Εντολή+αριστερό βέλοςHome" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154512\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Μετάβαση στην αρχή της γραμμής" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3154531\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow LeftShift+Home" msgstr "Εντολή+Shift+αριστερό βέλοςShift+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3154544\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Μετάβαση και επιλογή στην αρχή μιας γραμμής" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Εντολή+δεξί βέλοςEnd" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3150986\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Μετάβαση στο τέλος της γραμμής" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151005\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow RightShift+End" msgstr "Εντολή+Shift+δεξί βέλοςShift+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151019\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Μετάβαση και επιλογή μέχρι το τέλος της γραμμής" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "Εντολή+άνω βέλοςCtrl+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3149396\n" "help.text" msgid "Go to start of text block in slide" msgstr "Μετάβαση στην αρχή ομάδας κειμένου σε διαφάνεια" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151030\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow UpCtrl+Shift+Home" msgstr "Εντολή+Shift+άνω βέλοςCtrl+Shift+Home" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151055\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of text block in slide" msgstr "Μετάβαση και επιλογή κειμένου μέχρι την αρχή ομάδας κειμένου σε διαφάνεια" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "Εντολή+κάτω βέλοςCtrl+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3149732\n" "help.text" msgid "Go to end of text block in slide" msgstr "Μετάβαση μέχρι το τέλος ομάδας κειμένου σε διαφάνεια" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3149750\n" "help.text" msgid "Command+Shift+Arrow DownCtrl+Shift+End" msgstr "Εντολή+Shift+κάτω βέλοςCtrl+Shift+End" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3147064\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Μετάβαση και επιλογή κειμένου μέχρι το τέλος του εγγράφου" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "Επιλογή+Fn+BackspaceCtrl+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3148474\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι το τέλος της λέξης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "ΕπιλογήCtrl+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3151106\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι την αρχή της λέξης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "Σε μια λίστα: διαγραφή κενής παραγράφου μπροστά από την τρέχουσα παράγραφο" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3151124\n" "help.text" msgid "Command+FnCtrl+Shift+Del" msgstr "Εντολή+FnCtrl+Shift+Del" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3146919\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι το τέλος της πρότασης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_ii3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "εντολήCtrl+Shift+Backspace" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_ii3153532\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Διαγραφή κειμένου μέχρι την αρχή της πρότασης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys in $[officename] Impress" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης στο $[officename] Impress" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147326\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153520\n" "help.text" msgid "Arrow key" msgstr "Πλήκτρο βέλους" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." msgstr "Μετακινεί το επιλεγμένο αντικείμενο ή σελίδα στην κατεύθυνση του βέλους." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154384\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ Arrow Key" msgstr "ΕντολήCtrl+ πλήκτρο βέλους" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153279\n" "help.text" msgid "Move around in the page view." msgstr "Μετακίνηση γύρω στην προβολή σελίδας." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153354\n" "help.text" msgid "Shift + drag" msgstr "Shift + μεταφορά" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148650\n" "help.text" msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." msgstr "Περιορίζει τη μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου οριζόντια ή κάθετα." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154117\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+ drag (with Copy when moving option active)" msgstr "ΕντολήCtrl+ σύρσιμο (με την επιλογή Αντιγραφή κατά τη μετακίνηση ενεργή)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150584\n" "help.text" msgid "Hold down Command Ctrl and drag an object to create a copy of the object." msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Command Ctrl και μεταφέρετε ένα αντικείμενο για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αντικειμένου." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151304\n" "help.text" msgid "OptionAlt Key" msgstr "Πλήκτρο OptionAlt" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156274\n" "help.text" msgid "Hold down OptionAlt to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο OptionAlt για να σχεδιάσετε ή να αλλάξετε το μέγεθος αντικειμένων τραβώντας τα από το κέντρο του αντικειμένου προς τα έξω." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147314\n" "help.text" msgid "OptionAlt key+click" msgstr "Πλήκτρο OptionAlt+κλικ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155122\n" "help.text" msgid "Select the object behind the currently selected object." msgstr "Επιλογή του αντικείμενου που βρίσκεται πίσω από το ήδη επιλεγμένο αντικείμενο." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149008\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+click" msgstr "OptionAlt+Shift+κλικ" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156368\n" "help.text" msgid "Select the object in front of the currently selected object." msgstr "Επιλογή του αντικειμένου που βρίσκεται μπροστά από το ήδη επιλεγμένο αντικείμενο." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148879\n" "help.text" msgid "Shift+click" msgstr "Shift+click" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155908\n" "help.text" msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." msgstr "Επιλέξτε παρακείμενα αντικείμενα ή ένα τμήμα κειμένου. Κάντε κλικ στην αρχή της επιλογής σας, μετακινηθείτε στο τέλος της επιλογής, και ύστερα κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift ενώ κάνετε κλικ." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149543\n" "help.text" msgid "Shift+drag (when resizing)" msgstr "Shift+μεταφορά (κατά την αλλαγή μεγέθους)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150689\n" "help.text" msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." msgstr "Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift κατά την αλλαγή του μεγέθους ενός αντικειμένου με μεταφορά, για να διατηρήσετε τις αναλογίες του αντικειμένου." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150115\n" "help.text" msgid "Tab key" msgstr "Πλήκτρο Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Select objects in the order in which they were created." msgstr "Επιλογή αντικειμένων με τη σειρά με την οποία δημιουργήθηκαν." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147475\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Shift+Tab" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." msgstr "Επιλογή αντικειμένων με την αντίστροφη σειρά με την οποία δημιουργήθηκαν." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Escape" msgstr "Escape" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146141\n" "help.text" msgid "Exit current mode." msgstr "Έξοδος από την τρέχουσα λειτουργία." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147615\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145119\n" "help.text" msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." msgstr "Ενεργοποιήστε ένα δείκτη τοποθέτησης σε μια νέα παρουσίαση (μόνο εάν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο)" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145258\n" "help.text" msgid "Command Ctrl+Enter" msgstr "Command Ctrl+Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149563\n" "help.text" msgid "Moves to the next text object on the slide." msgstr "Μετακίνηση στο επόμενο αντικείμενο κειμένου στη διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146910\n" "help.text" msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." msgstr "Αν δεν υπάρχουν αντικείμενα κειμένου στη διαφάνεια, ή αν δεν έχετε φτάσει στο τελευταίο αντικείμενο κειμένου, θα εισαχθεί μια νέα διαφάνεια ύστερα από την τρέχουσα διαφάνεια. Η νέα διαφάνεια χρησιμοποιεί την ίδια διάταξη όπως και η τρέχουσα." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id4478286\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id2616351\n" "help.text" msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide." msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη διαφάνεια. Καμιά λειτουργία στην πρώτη διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id950956\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id4433423\n" "help.text" msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide." msgstr "Μετάβαση στην επόμενη διαφάνεια. Καμιά λειτουργία στην τελευταία διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149138\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" msgstr "Περιήγηση στην Ταξινόμηση διαφανειών με το πληκτρολόγιο" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN110AA\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN110B0\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Αποτέλεσμα" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153254\n" "help.text" msgid "Home/End" msgstr "Αρχή/Τέλος" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Set the focus to the first/last slide." msgstr "Ορισμός της εστίασης στην πρώτη/τελευταία διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154811\n" "help.text" msgid "Left/Right arrow keys or Page Up/Down" msgstr "Αριστερό/δεξιό πλήκτρο βελών ή σελίδα πάνω/κάτω " #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "Set the focus to the next/previous slide." msgstr "Ορισμός της εστίασης στην επόμενη/προηγούμενη διαφάνεια." #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145086\n" "help.text" msgid "Enter" msgstr "Enter" #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157548\n" "help.text" msgid "Change to Normal Mode with the active slide." msgstr "Αλλαγή στην κανονική κατάσταση με την ενεργή διαφάνεια." #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου κονσόλας παρουσιαστή" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "bm_id0921200912285678\n" "help.text" msgid "Presenter Console shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις κονσόλας παρουσιαστή" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "hd_id0921201912165661\n" "help.text" msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου κονσόλας παρουσιαστή" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921201912165656\n" "help.text" msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:" msgstr "Κατά την εκτέλεση μιας παρουσίασης διαφανειών μέσω της κονσόλας παρουσιαστή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα παρακάτω πλήκτρα:" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104028\n" "help.text" msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104093\n" "help.text" msgid "Key or Keys" msgstr "Πλήκτρο ή πλήκτρα" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110418\n" "help.text" msgid "Next slide, or next effect" msgstr "Επόμενη διαφάνεια, ή επόμενο εφέ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104120\n" "help.text" msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" msgstr "Αριστερό πάτημα, δεξί βέλος, κάτω βέλος, πλήκτρο διαστήματος, σελίδα προς τα κάτω, εισαγωγή, επιστροφή, 'N'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104165\n" "help.text" msgid "Previous slide, or previous effect" msgstr "Προηγούμενη διαφάνεια, ή προηγούμενο εφέ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104115\n" "help.text" msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" msgstr "Δεξί πάτημα, αριστερό βέλος, πάνω βέλος, σελίδα προς τα πάνω, οπισθοδιαγραφή, 'P'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104164\n" "help.text" msgid "First slide" msgstr "Πρώτη διαφάνεια" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104148\n" "help.text" msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104221\n" "help.text" msgid "Last slide" msgstr "Τελευταία διαφάνεια" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104277\n" "help.text" msgid "End" msgstr "Τέλος" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104279\n" "help.text" msgid "Previous slide without effects" msgstr "Προηγούμενη διαφάνεια χωρίς εφέ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110423\n" "help.text" msgid "Alt+Page Up" msgstr "Alt+Page Up" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110427\n" "help.text" msgid "Next slide without effects" msgstr "Επόμενη διαφάνεια χωρίς εφέ" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104261\n" "help.text" msgid "Alt+Page Down" msgstr "Alt+Page Down" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104383\n" "help.text" msgid "Black/Unblack the screen" msgstr "Μαύρισμα/ξεμαύρισμα οθόνης" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110431\n" "help.text" msgid "'B', '.'" msgstr "'Μ', '.'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104311\n" "help.text" msgid "White/Unwhite the screen" msgstr "Λεύκανση/απολεύκανση της οθόνης" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104359\n" "help.text" msgid "'W', ','" msgstr "'Λ', ','" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104336\n" "help.text" msgid "End slide show" msgstr "Τερματισμός παρουσίασης διαφανειών" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104419\n" "help.text" msgid "Esc, '-'" msgstr "Esc, '-'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104460\n" "help.text" msgid "Go to slide number" msgstr "Μετάβαση στον αριθμό διαφάνειας" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110440\n" "help.text" msgid "Number followed by Enter" msgstr "Αριθμός που ακολουθείται από Enter" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104427\n" "help.text" msgid "Grow/Shrink size of notes font" msgstr "Μεγέθυνση/Σμίκρυνση του μεγέθους της γραμματοσειράς των σημειώσεων" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104442\n" "help.text" msgid "'G', 'S'" msgstr "'Μ', 'Σ'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104473\n" "help.text" msgid "Scroll notes up/down" msgstr "Κύλιση σημειώσεων πάνω/κάτω" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110459\n" "help.text" msgid "'A', 'Z'" msgstr "'Α', 'Ω'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110456\n" "help.text" msgid "Move caret in notes view backward/forward" msgstr "Μετακίνηση δρομέα στην προβολή σημειώσεων μπροστά/πίσω" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id092120090110457\n" "help.text" msgid "'H', 'L'" msgstr "'Υ', 'Π'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104566\n" "help.text" msgid "Show the Presenter Console" msgstr "Εμφάνιση της κονσόλας παρουσιαστή" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104544\n" "help.text" msgid "Ctrl-'1'" msgstr "Ctrl-'1'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104535\n" "help.text" msgid "Show the Presentation Notes" msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων παρουσίασης" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104680\n" "help.text" msgid "Ctrl-'2'" msgstr "Ctrl-'2'" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104634\n" "help.text" msgid "Show the Slides Overview" msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης διαφανειών" #: presenter.xhp msgctxt "" "presenter.xhp\n" "par_id0921200901104632\n" "help.text" msgid "Ctrl-'3'" msgstr "Ctrl-'3'"