#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-03 12:03+0200\n" "Last-Translator: vuhung \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 00000110.xhp#tit.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Cửa sổ Trợ giúp của %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" msgstr "Cửa sổ Trợ giúp của %PRODUCTNAME" #: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." msgstr "" #: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text msgid "Provides an overview of the Help systemThe Help window shows the currently selected Help page." msgstr "Cung cấp toàn cảnh của hệ thống Trợ giúpCửa sổ Trợ giúp hiển thị trang Trợ giúp được chọn hiện thời." #: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text msgid "The Toolbar contains important functions for controlling the Help system:" msgstr "Thanh công cụ chứa một số chức năng quan trọng để điều khiển hệ thống Trợ giúp.:" #: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text msgid "Hides and shows the navigation pane" msgstr "Hiện/ẩn ô duyệtcủa cửa sổ" #: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text msgid "Moves back to the previous page" msgstr "Trở về trang trước" #: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text msgid "Moves forward to the next page" msgstr "Tiếp tới trang kế tiếp" #: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text msgid "Moves to the first page of the current Help topic" msgstr "Trở về trang đầu của chủ đề Trợ giúp hiện thời" #: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text msgid "Prints the current page" msgstr "In trang hiện thời" #: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text msgid "Adds this page to your bookmarks" msgstr "Thêm trang này vào danh sách các dấu nhớ" #: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text msgid "Search icon" msgstr "Tìm kiếm biểu tượng" #: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text msgid "Opens the Find on this page dialog." msgstr "Mở hộp thoại Tìm trên trang này." #: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." msgstr "Những lệnh này cũng nằm trong trình đơn ngữ cảnh (nhấn-phải) của tài liệu Trợ giúp." #: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text msgid "Help Page" msgstr "Trang Trợ giúp" #: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" msgstr "Bạn có khả năng sao chép từ Bộ xem Trợ giúp sang bảng nháp trên hệ điều hành, bằng lệnh sao chép chuẩn. Thí dụ :" #: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." msgstr "Trên trang Trợ giúp, chọn văn bản cần sao chép." #: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text msgid "Press CommandCtrl+C." msgstr "Nhấn CommandCtrl+C." #: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text msgid "To search the current Help page:" msgstr "Để tìm kiếm qua trang Trợ giúp hiện có :" #: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text msgid "Click the Find on this Page icon." msgstr "Nhấn vào biểu tượng Tìm trên trang này." #: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text msgid "The Find on this Page dialog opens." msgstr "Hộp thoại Tìm trên trang này sẽ mở." #: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text msgid "You can also click in the Help page and press CommandCtrl+F." msgstr "Bạn cũng có thể nhấn vào trang Trợ giúp và nhấn CommandCtrl+F." #: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text msgid "In the Search for box, enter the text that you want to find." msgstr "Trong hộp Tìm kiếm, nhập chuỗi văn bản cần tìm." #: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text msgid "Select the search options that you want to use." msgstr "Chọn các tùy chọn tìm kiếm cần dùng." #: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text msgid "Click Find." msgstr "Nhấn vào Tìm." #: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click Find again." msgstr "Để tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm trên trang đó, nhấn vào Tìm lần nữa." #: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text msgid "Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list." msgstr "Nhập văn bản cần tìm, hoặc chọn một mục nhập văn bản trong danh sách." #: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text msgid "Finds complete words only." msgstr "Tìm chỉ toàn từ." #: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text msgid "Distinguishes between uppercase text and lowercase text." msgstr "Phân biêt chữ hoa và chữ thường." #: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text msgid "Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor." msgstr "Tìm kiếm qua toàn bộ trang Trợ giúp, bắt đầu ở vị trí con trỏ hiện thời." #: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text msgid "Searches backwards from the current position of the cursor." msgstr "Tìm kiếm ngược từ vị trí con trỏ hiện thời." #: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text msgid "Finds the next occurrence of the search term." msgstr "Tìm lần kế tiếp gặp chuỗi tìm kiếm đó." #: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text msgid "Navigation Pane" msgstr "Ô duyệt qya" #: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text msgid "The navigation pane of the Help window contains the tab pages Contents, Index, Find and Bookmarks." msgstr "Ô duyệt của cửa sổ Trợ giúp chứa các trang thanh Mục lục, Chỉ mục, TìmDấu nhớ." #: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text msgid "The list box located at the very top is where you can select other %PRODUCTNAME Help modules. The Index and Find tab pages only contain the data for the selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Ở trên có hộp liệt kê cho bạn chọn các mô-đun Trợ giúp %PRODUCTNAME khác. Hai trang thanh Chỉ mụcTìm chỉ chứa dữ liệu cho mô-đun %PRODUCTNAME đã chọn." #: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text msgid "Contents" msgstr "Mục lục" #: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text msgid "Displays an index of the main topics of all modules." msgstr "Hiển thị chỉ mục các chủ đề chính của mọi mô-đun." #: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text msgid "Index" msgstr "Chỉ mục" #: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Hiển thị danh sách các từ khoá chỉ mục cho mô-đun %PRODUCTNAME đã chọn." #: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text msgid "Find" msgstr "Tìm" #: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected %PRODUCTNAME module." msgstr "Cho bạn có khả năng thực hiện việc tìm kiếm văn bản đầy đủ. Việc tìm kiếm này sẽ tìm qua toàn bộ nội dung Trợ giúp của mô-đun Trợ giúp %PRODUCTNAME được chọn hiện thời." #: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text msgid "Bookmarks" msgstr "Dấu nhớ" #: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." msgstr "Chứa các dấu nhớ tự định nghĩa. Bạn có thể sửa đổi hay xoá dấu nhớ, hoặc nhấn vào nó để truy cập trang tương ứng." #: err_html.xhp#tit.help.text msgid "Help Page Not Found" msgstr "Trang trợ giúp không tìm thấy" #: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text msgid "Could not find Help page." msgstr "Không tìm thấy trang Trợ giúp." #: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" msgstr "Tiếc là bạn đã chọn một trang Trợ giúp không được tìm thấy. Dữ liệu này có thể hữu ích khi gỡ lỗi:" #: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text msgid "Help ID: " msgstr "Mã hiệu Trợ giúp: " #: err_html.xhp#par_idN10681.help.text msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." msgstr "Bạn có thể cài đặt mô-đun Trợ giúp bị thiếu bằng ứng dụng Thiết lập (Setup)." #: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text msgid "Click IconBack to return to the previous page." msgstr "Nhấn vào nút Biểu tượngLùi để trở về trang trước đó." #: 00000140.xhp#tit.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr "Tìm > Tìm kiếm văn bản đầy đủ" #: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text msgid "Find tab in HelpHelp; full-text searchfull-text search in Help" msgstr "thanh Tìm trong Trợ giúpTrợ giúp; tìm kiếm văn bản đầy đủtìm kiếm văn bản đầy đủ trong Trợ giúp" #: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text msgid "Find - The Full-Text Search" msgstr " Tìm kiếm văn bản đầy đủ\">Tìm > Tìm kiếm văn bản đầy đủ" #: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text msgid "Enter the search term here. The search is not case-sensitive." msgstr "Nhập vào đây chuỗi tìm kiếm (không phân biệt chữ hoa/thường)." #: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text msgid "Click to start a full-text search for the term you entered." msgstr "Nhấn vào để khởi chạy việc tìm kiếm văn bản đầy đủ tìm chuỗi đã chọn." #: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text msgid "Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry." msgstr "Liệt kê tiêu đề của các trang được tìm bằng tiến trình tìm văn bản đầy đủ. Để hiển thị trang riêng, nhấn đôi vào mục đó." #: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text msgid "Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found." msgstr "Ghi rõ có nên tìm kiếm chuỗi chính xác không. Từ không hoàn thành sẽ không được tìm." #: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text msgid "Specifies whether to only search in document headings for the search term." msgstr "Ghi rõ có nên tìm kiếm chuỗi chỉ trong những tiêu đề tài liệu không." #: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text msgid "Displays the entry selected in the list." msgstr "Hiển thị mục được chọn trong danh sách." #: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the Search term text field." msgstr "Chức năng tìm kiếm văn bản đầy đủ trong Trợ giúp $[officename] cho bạn có khả năng tìm tài liệu Trợ giúp chứa bất cứ tổ hợp chuỗi tìm kiếm nào. Để làm như thế, hãy gõ một hay nhiều từ vào trường văn bản Chuỗi tìm." #: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text msgid "The Search term text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." msgstr "Trường văn bản Chuỗi tìm cũng cất giữ chuỗi vừa gõ. Để chạy lại việc tìm kiếm đã làm, nhấn vào biểu tượng mũi tên rồi chọn mục trong danh sách." #: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click Display to load the corresponding Help document." msgstr "Chạy tiến trình tìm kiếm thì tiêu đề của mỗi tài liệu kết quả sẽ được hiển thị theo danh sách. Hoặc nhấn đôi vào mục, hoặc chọn nó rồi nhấn vào Hiển thị để nạp tài liệu Trợ giúp tương ứng." #: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text msgid "Use the check box Find in headings only to limit the search to document headings." msgstr "Đánh dấu trong hộp chọn Tìm chỉ trong tiêu đề để hạn chế việc tìm kiếm trong những tiêu đề của tài liệu." #: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text msgid "The Complete words only check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." msgstr "Hộp chọn Chỉ toàn từ cho bạn có khả năng thực hiện việc tìm kiếm chính xác. Đánh dấu trong hộp chọn này thì từ không hoàn thành không được tìm. Còn đừng đánh dấu trong hộp chọn này nếu chuỗi tìm đã chọn cũng nên được tìm như là phần của từ dài hơn." #: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." msgstr "Bạn có thể gõ bất cứ tổ hợp từ tìm kiếm nào, định giới bằng dấu cách. Tiến trình tìm kiếm không phân biệt chữ hoa/thường/" #: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Việc tìm kiếm kiểu chỉ mục và văn bản đầy đủ đều luôn luôn áp dụng cho ứng dụng %PRODUCTNAME hiện thời được chọn. Chọn ứng dụng thích hợp bằng hộp liệt kê nằm trên thanh công cụ của bộ xem trợ giúp." #: 00000150.xhp#tit.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Quản lý dấu nhớ" #: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text msgid "Help; bookmarksbookmarks; Help" msgstr "Trợ giúp; dấu nhớdấu nhớ; Trợ giúp" #: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text msgid "Managing Bookmarks" msgstr "Quản lý dấu nhớ" #: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text msgid "Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark." msgstr "Hiển thị tên của trang có dấu nhớ. Cũng có thể gõ tên mới cho dấu nhớ đó." #: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text msgid "Use the Add to Bookmarks icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." msgstr "Dùng biểu tượng Thêm vào Dấu nhớ để đặt dấu nhớ cho trang hiện thời được chọn trong Trợ giúp." #: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text msgid "You can find the bookmarks on the Bookmarks tab page." msgstr "Có thông tin thêm trên trang thanh Dấu nhớ." #: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text msgid "Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu." msgstr "Việc nhấn đôi vào dấu nhớ hay bấm phím Return sẽ mở trang đã gán trong Trợ giúp. Cú nhấn-phải sẽ mở trình đơn ngữ cảnh." #: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." msgstr "Dùng phím Del (delete) để xoá dấu nhớ đã chọn." #: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" msgstr "Những lệnh này xuất hiện trên trình đơn ngữ cảnh của dấu nhớ :" #: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text msgid "Display - displays the selected help subject." msgstr "Hiển thịhiển thị chủ đề Trợ giúp đã chọn." #: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text msgid "Rename - opens a dialog for entering another name for the bookmark." msgstr "Thay tênmở hộp thoại để gõ tên khác cho dấu nhớ đó." #: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text msgid "Delete - deletes the bookmark selected ." msgstr "Xo8axoá dấu nhớ đã chọn." #: 00000130.xhp#tit.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr "Chỉ mục > Tìm kiếm Từ khoá trong Trợ giúp" #: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text msgid "Index tab in HelpHelp; keywords" msgstr "thanh Chỉ mục trong Trợ giúpTrợ giúp; từ khoá" #: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text msgid "Index - Keyword Search in the Help" msgstr " Tìm kiếm Từ khoá trong Trợ giúp\">Chỉ mục > Tìm kiếm Từ khoá trong Trợ giúp" #: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text msgid "Double-click an entry or type the word you want to find in the index." msgstr "Nhấn đôi vào mục nhập hay gõ từ cần tìm trong chỉ mục." #: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text msgid "Click to display the selected topic." msgstr "Nhấn vào để hiển thị chủ đề đã chọn." #: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the Search term text box. The window contains an alphabetical list of index terms." msgstr "Bạn có thể tìm kiếm một chủ đề nào đó, bằng cách gõ từ vào hộp văn bản Chuỗi tìm. Cửa sổ hiển thị danh sách các thuật ngữ chỉ mục theo thứ tự abc." #: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the Search term text box, the focus will jump to the best match in the index list." msgstr "Con trỏ nằm trong danh sách chỉ mục khi bạn gõ chuỗi tìm thì vùng hiển thị sẽ nhảy trực tiếp tới lần kế tiếp gặp chuỗi đó. Khi bạn gõ từ nào vào hộp văn bản Chuỗi tìm, vùng hoạt động sẽ nhảy tới mục khớp tốt nhất trong danh sách chỉ mục." #: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." msgstr "Việc tìm kiếm kiểu chỉ mục và văn bản đầy đủ đều luôn luôn áp dụng cho ứng dụng %PRODUCTNAME hiện thời được chọn. Chọn ứng dụng thích hợp bằng hộp liệt kê nằm trên thanh công cụ của bộ xem trợ giúp." #: 00000160.xhp#tit.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr "Mục lục > Chủ đề Trợ giúp Chính" #: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text msgid "Help; topicstree view of Help" msgstr "Trợ giúp; chủ đềô xem cây của Trợ giúp" #: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text msgid "Contents - The Main Help Topics" msgstr " Chủ đề Trợ giúp Chính\"> Mục lục > Chủ đề Trợ giúp Chính" #: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text msgid "Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager." msgstr "Hiển thị các sắc thái trợ giúp chính, được sắp xếp giống như những thư mục trong bộ quản lý tập tin." #: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." msgstr "Nhấn đôi vào thư mục đã đóng để mở nó và hiển thị các thư mục con và trang Trợ giúp." #: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." msgstr "Nhấn đôi vào thư mục đã mở để đóng nó và ẩn các thư mục con và trang Trợ giúp." #: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." msgstr "Nhấn đôi vào biểu tượng tài liệu để hiển thị trang Trợ giúp tương ứng." #: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." msgstr "Dùng những phím mũi tên cùng với phím Return, để buông ra và co lại phân cấp, và để mở tài liệu." #: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." msgstr "" #: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text msgid "The $[officename] Help system provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the Help environment: You can search for a specific keyword in the Index, carry out a full-text search under Find, or look through a hierarchical list of the Topics." msgstr "Hệ thống Trợ giúp của $[officename] cung cấp khả năng truy cập dễ dàng các thông tin và sự hỗ trợ. Có vài phương pháp tìm mục đã muốn trong môi trường Trợ giúp: bạn có thể tìm kiếm một từ khoá riêng trong Chỉ mục, chạy việc tìm kiếm kiểu văn bản đầy đủ bằng lệnh Tìm, hoặc duyệt danh sách phân cấp của các Chủ đề." #: 00000002.xhp#tit.help.text msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Biểu tượng trong Tài liệu Hướng dẫn" #: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Biểu tượng trong tài liệu hướng dẫn" #: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" msgid "Icons in the Documentation" msgstr "Biểu tượng trong Tài liệu Hướng dẫn" #: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." msgstr "Có ba biểu tượng dùng để ngụ ý thông tin hữu ích thêm." #: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." msgstr "Biểu tượng « Quan trọng » ngụ ý thông tin quan trọng về dữ liệu và sự bảo mật của hệ thống." #: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." msgstr "Biểu tượng « Ghi chú » thì ngụ ý thông tin thêm, v.d. phương pháp khác để đặt được một mục đích nào đó." #: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." msgstr "Biểu tượng « Gợi ý » hiển thị lời gợi ý về thao tác hữu hiệu trong chương trình." #: 00000001.xhp#tit.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Đặt được sự hỗ trợ" #: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text msgid "support on the Web getting support forums and support Web support" msgstr "hỗ trợ trên Webtìm hỗ trợdiễn đàn và hỗ trợhỗ trợ Web" #: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text msgid "Getting Support" msgstr "Đặt được sự hỗ trợ" #: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." msgstr "Hỗ trợ sản phẩm %PRODUCTNAME ở đây: www.libreoffice.org." #: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text msgid "For a summary of the current support services refer to the Readme file in the %PRODUCTNAME folder." msgstr "Để đọc bản tóm tắt các dịch vụ hỗ trợ hiện thời, xem tập tin Đọc Đi Readme nằm trong thư mục %PRODUCTNAME." #: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text msgid "Local language support pages" msgstr "Trang hỗ trợ bằng ngôn ngữ mẹ đẻ" #: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at http://www.libreoffice.org/international-sites/. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org." msgstr "Các dự án địa phương hoá của OpenOffice.org cũng cung cấp hỗ trợ bằng ngôn ngữ mẹ đẻ. Có một toàn cảnh của các dự án ngôn ngữ mẹ đẻ OpenOffice.org ở projects.openoffice.org/native-lang.html. Dự án Việt hoá OpenOffice.org cung cấp các bản tải xuống, tài liệu hướng dẫn, hộp thư chung và các thông tin khác bằng tiếng Việt ở \"http://vi.openoffice.org/\". Cũng có trợ giúp và hỗ trợ bằng tiếng Anh ở support.openoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text msgid "Mailing lists" msgstr "Hộp thư chung" #: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/." msgstr "Hỏi về OpenOffice.org, yêu cầu sự giúp đỡ từ người tình nguyện, và thảo luận các chủ đề trong hộp thư chung OpenOffice.org. Có nhiều hộp thư chung kiểu chung và đặc biệt ở địa chỉ OpenOffice.org www.openoffice.org/mail_list.html. Bạn có thể đăng ký với hộp thư chung tiếng Việt ở địa chỉ http://vi.openoffice.org/about-mailinglist.html." #: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text msgid "Forum" msgstr "Diễn đàn" #: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." msgstr "Bạn có thể tìm kiếm hỗ trợ và hỗ trợ người khác về sản phẩm %PRODUCTNAME." #: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text msgid "Security" msgstr "Bảo mật" #: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mail list. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." msgstr "Nếu bạn quan tâm đến vấn đề bảo mật khi sử dụng phần mềm này, bạn có thể liên lạc với các nhà phát triển tại hòm thư chung. Nếu bạn muốn thảo luận các vấn đề với những người dùng khác, gửi thư điện tử tới hòm thư chung users@libreoffice.org." #: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text msgid "Downloads" msgstr "Tải về" #: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at www.libreoffice.org/download/." msgstr "Phiên bản %PRODUCTNAME mới nhất có thể tải ở đây: www.libreoffice.org/download/." #: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at www.libreoffice.org/get-help/documentation/." msgstr "Bạn có thể tải tài liệu dạng tập tin PDF, tài liệu làm như thế nào và tài liệu hướng dẫn và sổ tay xuống (tiếng Anh) địa chỉ documentation.openoffice.org và (tiếng Việt) \"http://vi.openoffice.org/about-documentation.html\". Hơn nữa, đừng quên xem Wiki tiếng Việt ở địa chỉ « http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Trang_Ch%C3%ADnh »." #: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text msgid "Participate and give back" msgstr "Tham gia và đóng góp lại" #: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." msgstr "Nếu bạn muốn có một vai trò tích cực trong cộng đồng OpenOffice.org trên toàn thế giới, bạn hãy tham gia góp ý phản hồi, thảo luận các tính năng, đề xuất các cải tiến, viết bài riêng của bạn về FAQ, chỉ cách làm, hướng dẫn sử dụng, tạo ra một video hướng dẫn .v.v." #: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text msgid "Visit the Get involved page on the website and follow the links for contributors." msgstr "Ghé thăm Tham gia đóng góp, xem các liên kết để biết cách đóng góp." #: 00000120.xhp#tit.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Trợ lý Trợ giúp, Gợi ý và Gợi ý Mở rộng" #: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text msgid "Help; Help tips tooltips; help Help Agent; help Clippy, see Help Agent" msgstr "" #: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" msgstr "Trợ lý Trợ giúp, Gợi ý và Gợi ý Mở rộng" #: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " msgstr "Cả Trợ lý Trợ giúp, Gợi ý và Gợi ý Mở rộng đều cung cấp trợ giúp trong khi bạn làm việc. " #: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text msgid "The Help Agent" msgstr "Trợ lý Trợ giúp" #: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text msgid "The Help Agent starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." msgstr "Chương trình Trợ lý Trợ giúp tự động khởi chạy khi bạn làm một công việc cần thiết sự giúp đỡ. Trợ lý Trợ giúp xuất hiện trong một cửa sổ nhỏ ở góc nào của tài liệu. Để xem trợ giúp về công việc đó, nhấn bên trong cửa sổ Trợ lý Trợ giúp." #: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "" #: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text msgid "Tips" msgstr "Gợi ý" #: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." msgstr "Lời gợi ý thì cung cấp thông tin về các cái nút (biểu tượng) trên thanh công cụ. Để hiển thị lời gợi ý, để con trỏ còn lại trên cái nút đến khi tên nút xuất hiện." #: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." msgstr "Lời gợi ý cũng được hiển thị cho một số mục trên tài liệu, như tên của chương khi bạn cuộn qua tài liệu dài." #: 00000120.xhp#par_id992156.help.text msgid "Enable or disable the tips on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr "" #: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text msgid "Extended Tips" msgstr "Gợi ý Mở rộng" #: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." msgstr "Gợi ý Mở rộng thì cung cấp mô tả ngắn về các cái nút và lệnh. Để hiển thị một Gợi ý Mở rộng, bấm phím tổ hợp Shift+F1, sau đó chỉ tới một nút hay lệnh." #: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." msgstr ""