#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenOffice.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-07 19:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-19 06:10+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text msgid "Add Table Window" msgstr "Dodaj prozor tabele" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text msgid "Move table window" msgstr "Pomeri prozor tabele" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text msgid "Insert Join" msgstr "Ubaci spajanje" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text msgid "Delete Join" msgstr "Izbriši spajanje" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text msgid "Resize table window" msgstr "Promeni veličinu prozora tabele" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text msgid "Delete Column" msgstr "Obriši kolonu" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text msgid "Move column" msgstr "Pomeri kolonu" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text msgid "Add Column" msgstr "Dodaj kolonu" #: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." msgstr "Pogrešan izraz, tabela „$name$“ ne postoji!" #: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Pogrešan izraz, ime polja „$name$“ ne postoji!" #: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." msgstr "Upit obuhvata više tabela (#num#). Izabrana vrsta baze podataka, međutim, može da obuhvati manje tabela po izrazu (najviše #maxnum#)." #: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text msgid "Delete Table Window" msgstr "Obriši prozor tabele" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text msgid "Edit Column Description" msgstr "Uredi opis kolone" #: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text msgid "Adjust column width" msgstr "Prilagodi širinu kolone" #: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(nepoređano);rastuće;opadajuće" #: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text msgid "(no function);Group" msgstr "(ništa);Grupiši" #: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text msgid "(no table)" msgstr "(bez tabele)" #: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "Baza podataka podržava samo ređanje vidljivih polja." #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text msgid "Table Name" msgstr "Ime tabele" #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text msgid "Alias" msgstr "Alijas" #: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text msgid "Distinct Values" msgstr "Različite vrednosti" #: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Polje;Alias;Ređanje;Vidljivo;Funkcija;Kriterijum;Ili;Ili" #: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text msgid "There are too many columns." msgstr "Postoji previše kolona" #: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Uslov se ne može primeniti na polje [*]" #: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "Napravljeni SQL izraz je predugačak." #: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text msgid "Query is too complex" msgstr "Upit je previše složen" #: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text msgid "Nothing has been selected." msgstr "Ništa nije izbrano!" #: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text msgid "Too many search criteria" msgstr "Previše kriterijuma za pretragu" #: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text msgid "SQL syntax error" msgstr "Greška u SQL sintaksi" #: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "[*] ne može se koristiti kao kriterijum za ređanje." #: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text msgid "There are too many tables." msgstr "Postoji previše tabela." #: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "Izraz neće biti primenjen pri SQL upitu baze podataka." #: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text msgid "Field name not found or not unique" msgstr "Ime polja nije nađeno ili nije jedinstveno." #: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text msgid "Join could not be processed" msgstr "Spajanje se ne može obraditi." #: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Greška u sintaksi SQL izraza" #: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text msgid "This database does not support table views." msgstr "Baza podataka ne podržava poglede na tabele!" #: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Ova baza podataka ne podržava izmenu postojećih pogleda na tabele." #: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Želite li ymesto toga da napravite upit?" #: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text msgid "No query could be created." msgstr "Nijedan upit ne može da se napravi." #: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text msgid "No query could be created because no fields were selected." msgstr "Za izradu upita odaberite makar jedno polje." #: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Odgovarajući izvor podataka je obrisan. Dakle, podaci relevantni za taj izvor podataka ne mogu se sačuvati." #: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Kolona „$name$“ nije poznata." #: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Kolone se mogu porediti koristeći samo „=“." #: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Morate navesti ime kolone pre „LIKE“." #: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Ne mogu da pronađem ovu kolonu. Obratite pažnju na to da baza podataka razlikuje velika i mala slova." #: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" msgstr " - %PRODUCTNAME Baze: uređivač upita" #: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" msgstr " - %PRODUCTNAME Baze: uređivač pogleda" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "„$object$“ ima promene.\n" "Da li želite da sačuvate izmene?" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "Ne mogu da raščlanim SQL naredbu koja sačinjava „$object$“." #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "„$object$“ će se otvoriti u SQL prikazu." #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text msgid "The table view" msgstr "prikaz tabele" #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text msgid "The query" msgstr "upit" #: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text msgid "The SQL statement" msgstr "SQL izraz" #: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "Ovaj upit ne može biti deo drugog upita jer ne daje skup rezultata." #: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." msgstr "Parametri aktivna veza (engl. ActiveConnection) i ime izvora podataka (engl.DataSourceName) nedostaju ili su pogrešni — ne mogu da pokrenem grafički uređivač upita." #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text msgid "Options" msgstr "Opcije" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text msgid "~Type" msgstr "~Vrsta" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text msgid "Inner join" msgstr "Unutrašnje spajanje" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text msgid "Left join" msgstr "Spajanje levo" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text msgid "Right join" msgstr "Spajanje desno" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text msgid "Full (outer) join" msgstr "Potpuno (spoljno) spajanje" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text msgid "Cross join" msgstr "Unakrsno spajanje" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text msgid "Natural" msgstr "Prirodno" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text msgid "Tables involved" msgstr "Uključene tabele" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text msgid "Fields involved" msgstr "Uključena polja" #: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text msgid "Join Properties" msgstr "Svojstva spajanja" #: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Obratite pažnju na to da neke baze možda ne podržavaju ovu vrstu spajanja." #: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Uključuje samo zapise za koje su sadržaji povezanih polja obe tabele identični." #: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Sadrži SVE zapise iz tabele „%1“, ali samo zapise iz tabele „%2“ gde su vrednosti povezanih polja odgovarajuće." #: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Sadrži SVE zapise iz „%1“ i iz „%2“." #: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Sadrži dekartov proizvod za sve zapise iz „%1“ i „%2“." #: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'." msgstr "Sadrži samo jednu kolonu za svaki par jednako imenovanih kolona iz „%1“ i „%2“."