#. extracted from extensions/source/dbpilots.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fdbpilots.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:01+0200\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text msgid "Group Element Wizard" msgstr "Leiðarvísir fyrir hópeinindi" #: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text msgid "Table Element Wizard" msgstr "Leiðarvísir fyrir töflueinindi" #: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text msgid "List Box Wizard" msgstr "Leiðarvísir fyrir lista" #: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text msgid "Combo Box Wizard" msgstr "Leiðarvísir fyrir fjölvalsreiti" #: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "Ekki tókst að tengja töflutenginguna við gagnagjafann." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" msgstr "Hvaða ~nöfn viltu gefa valsviðunum?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" msgid "~Option fields" msgstr "~Valsvið" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text" msgid "Data" msgstr "Gögn" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Ætti eitt valsvið að vera valið sem sjálfgefið?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text msgid "~Yes, the following:" msgstr "~Já, eftirfarandi:" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text msgid "No, one particular field is not going to be selected." msgstr "Nei, ekkert ákveðið svið verður valið." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text msgid "Default Field Selection" msgstr "Sjálfgefið val sviðs" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Þegar þú velur valkost, verður valhópnum gefið ákveðið gildi." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" msgstr "Hvaða ~gildi viltu setja á hvern valkost?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" msgid "~Option fields" msgstr "~Valsvið" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text msgid "Field Values" msgstr "Gildi sviða" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" msgstr "Hvaða ~heiti viltu gefa valhópnum?" #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text msgid "These were all details needed to create the option group." msgstr "Komnar eru allar upplýsingar sem þarf til að búa til valhópinn." #: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text msgid "Create Option Group" msgstr "Búa til valhóp" #: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "Þú getur annaðhvort vistað gildið fyrir valhópinn í gagnagrunnssvið eða notað það seinna." #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text msgid "Table element" msgstr "Töflustak" #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text" msgid "Existing fields" msgstr "Fyrri svæði" #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text msgid "Selected fields" msgstr "Valin svæði" #: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text" msgid "Field Selection" msgstr "Val sviðs" #: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text msgid " (Date)" msgstr " (Dagsetning)" #: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text msgid " (Time)" msgstr " (Tími)" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text" msgid "Data" msgstr "Gögn" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" "\n" "Please choose a data source and a table.\n" "\n" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" "Eins og er, þá er stjórntækið sem er tengt eyðublaðinu ekki (eða ekki alveg) tengt við gagnagjafa.\n" "\n" "Veldu gagnagjafa og töflu.\n" "\n" "\n" "Athugaðu að stillingar á þessari síðu munu verða virkar strax og farið er frá síðunni." #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text msgid "~Data source:" msgstr "~Gagnagjafi:" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text msgid "~..." msgstr "~..." #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text msgid "~Table / Query:" msgstr "~Tafla / Fyrirspurn:" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text" msgid "Data" msgstr "Gögn" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Viltu vista gildið í svið í gagnagrunni?" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "~Já, ég vill vista gildið í eftirfarandi gagnagrunnssvið:" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text msgid "~No, I only want to save the value in the form." msgstr "~Nei, ég vill bara vista gildið á eyðublaðið." #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text msgid "Database Field" msgstr "Gagnagrunnssvið" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text msgid "Form" msgstr "Eyðublað" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text msgid "Data source" msgstr "Gagnagjafi" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text msgid "Content type" msgstr "Efnistegund" #: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text msgid "Content" msgstr "Innihald" #: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text msgid "Table" msgstr "Tafla" #: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text msgid "Query" msgstr "Fyrirspurn" #: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text msgid "SQL command" msgstr "SQL skipun" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text msgid "Control" msgstr "Stýring" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" "\n" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" "Hægra megin, sérðu allar töflurnar frá gagnagjafanum í forminu.\n" "\n" "\n" "Veldu þá töflu þar sem gögnin eiga að notast fyrir innihald listans:" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text msgid "Table Selection" msgstr "Val töflu" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text" msgid "Existing fields" msgstr "Fyrri svæði" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text msgid "Display field" msgstr "Birta reiti" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Innihald valins sviðs verður sýnt í fjölvallsreitlistanum." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Innihald valins sviðs verður sýnt í listanum ef tengd svið eru eins." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text" msgid "Field Selection" msgstr "Val sviðs" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." msgstr "Hérna velurðu þau svið sem passa saman þannig að gildið frá sviðinu sem á að birta verði birt." #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text msgid "Field from the ~Value Table" msgstr "Svið frá ~gildistöflu" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text msgid "Field from the ~List Table" msgstr "Svið frá ~listatöflu" #: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text msgid "Field Link" msgstr "Tengill sviðs" #: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "Þú getur annaðhvort vistað gildið fyrir fjölvalsreitinn í gagnagrunnssvið eða notað það til birtingar."