#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01.oo msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsimpress%2F01.oo&subcomponent=ui\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:28+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: 13150000.xhp#tit.help.text msgid "Split" msgstr "বিভাজন করুন" #: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text msgid "combining; undoingsplitting; combinations" msgstr "combining; undoingsplitting; combinations" #: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text msgid "Split" msgstr "বিভাজন করুন" #: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text msgid "Splits a combined object into individual objects. The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." msgstr "একটি একত্রিত বস্তু পৃথক বস্তু বিভক্ত করে। চূড়ান্ত বস্তুর একত্রিত বস্তুর মতো একই রেখা এবং পূরণ বৈশিষ্ট্য আছে।" #: 04020000.xhp#tit.help.text msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Layer" msgstr "স্তর সন্নিবেশ করান" #: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text" msgid "Insert Layer" msgstr "স্তর সন্নিবেশ করান" #: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. " msgstr "নথিতে একটি নতুন স্তর সন্নিবেশ করান। স্তরসমূহ শুধুমাত্র অংকনে সহজলভ্য, ইমপ্রেসে নয়। " #: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." msgstr "একটি স্তর নির্বাচন করতে, কর্মপরিসরের নিচে সংশ্লিষ্ট ট্যাব ক্লিক করুন।" #: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text" msgid "Name" msgstr "নাম" #: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text msgid "Enter a name for the new layer." msgstr "নতুন স্তরের জন্য একটি নাম সন্নিবেশ করান" #: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text" msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য" #: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text msgid "Set the properties for the new layer." msgstr "নতুন স্তরের জন্য বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।" #: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text" msgid "Visible" msgstr "দৃশ্যমান" #: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text msgid "Show or hide the layer." msgstr "স্তর প্রদর্শন করুন বা লুকিয়ে রাখুন।" #: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text" msgid "Printable" msgstr "মুদ্রণযোগ্য" #: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text msgid "When printing, print or ignore this particular layer." msgstr "মুদ্রণ করার সময়, এই সুনির্দিষ্ট স্তর মুদ্রণ বা উপেক্ষা করুন।" #: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text msgid "Locked" msgstr "আবদ্ধ" #: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text msgid "Prevent elements on the layer from being edited." msgstr "স্তরের উপাদানসমূহকে সম্পাদনা করা থেকে বিরত রাখে।" #: 05120000.xhp#tit.help.text msgid "Slide Design" msgstr "স্লাইড নকশা" #: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text" msgid "Slide Design" msgstr "স্লাইড নকশা" #: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text msgid "Displays the Slide Design dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." msgstr "স্লাইড নকশা ডায়ালগ প্রদর্শন করে, যেখানে আপনি বর্তমান স্লাইডের জন্য বহির্বিন্যাস স্কীম নির্বাচন করতে পারেন। স্লাইড নকশার যেকোনো বস্তুসমূহ বর্তমান স্লাইডের বস্তুর পিছনে সন্নিবেশ করানো হয়।" #: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text msgid "Slide design" msgstr "স্লাইড নকশা" #: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click OK to apply it to the current slide." msgstr "আপনি আপনার স্লাইডে প্রয়োগ করতে পারেন এমন স্লাইড নকশাসমূহ প্রদর্শন করে। একটি নকশা নির্বাচন করুন এবং বর্তমান স্লাইডে এটা প্রয়োগ করতে ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text msgid "Exchange background page" msgstr "পটভূমি পৃষ্ঠা পরিবর্তন করুন" #: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document." msgstr "নির্বাচিত স্লাইড নকশার পটভূমি আপনার নথির সকল স্লাইডে প্রয়োগ করে।" #: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "অব্যবহৃত পটভূমিসমূহ মুছে ফেলুন" #: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document." msgstr "আপনার নথি থেকে তথ্যসম্পর্কহীন পটভূমি স্লাইডসমূহ এবং উপস্থাপনা বহির্বিন্যাসসমূহ মুছে ফেলে।" #: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text msgid "Load" msgstr "লোড" #: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text msgid "Displays the Load Slide Design dialog, where you can select additional slide designs." msgstr "স্লাইড নকশা লোড করুন ডায়ালগ প্রদর্শন করে, যেখানে আপনি অতিরিক্ত স্লাইড নকশাসমূহ নির্বাচন করতে পারেন।" #: 06100100.xhp#tit.help.text msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন নির্ধারণ করুন" #: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text" msgid "Define Custom Slide Show" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন নির্ধারণ করুন" #: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text msgid "Creates a custom slide show." msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করে।" #: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text msgid "Select a slide and click >> or << to add or remove the slide from the list." msgstr "একটি স্লাইড নির্বাচন করুন এবং তালিকা হতে স্লাইডটি যুক্ত বা অপসারণ করতে >> বা << ক্লিক করুন।" #: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button." msgstr "একটি বিদ্যমান স্লাইড নির্বাচিত স্লাইডসমূহ এর তালিকার নিচে যুক্ত করে। আপনি এই বোতামটি ব্যবহার করতে পারার পূর্বে আপনাকে বিদ্যমান স্লাইডসমূহের তালিকায় একটি স্লাইড নির্বাচন করতে হবে।" #: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button." msgstr " নির্বাচিত স্লাইডসমূহের তালিকা হতে একটি স্লাইড অপসারণ করে। আপনি এই বোতামটি ব্যবহার করতে পারার পূর্বে আপনাকে নির্বাচিত স্লাইডসমূহের তালিকায় একটি স্লাইড পছন্দ করতে হবে।" #: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text" msgid "Name" msgstr "নাম" #: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name." msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনের নাম প্রদর্শন করে। আপনি যদি চান, আপনি একটি নতুন নাম প্রদেশ করাতে পারেন।" #: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text msgid "Existing slides" msgstr "বিদ্যমান স্লাইডসমূহ" #: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document." msgstr "সবগুলো স্লাইড বর্তমান নথিতে যে ক্রমানুসারে প্রদর্শিত হয় সেভাবে তাদের তালিকা করুন।" #: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text msgid "Selected slides" msgstr "নির্বাচিত স্লাইডসমূহ" #: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down." msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনে সবগুলো স্লাইডের তালিকা করুন। আপনি যদি চান, আপনি স্লাইডসমূহ উপরে বা নিচে টানার মাধ্যমে তালিকার ক্রম পরিবর্তন করতে পারেন।" #: 05130000.xhp#tit.help.text msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "স্লাইড বহির্বিন্যাস" #: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text msgid "changing; slide layoutsslide layouts" msgstr "changing; slide layoutsslide layouts" #: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text" msgid "Slide Layout" msgstr "স্লাইড বহির্বিন্যাসসমূহ" #: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text msgid "Opens the Slide Layout panel on the Task pane." msgstr "কার্য প্যানে স্লাইড বহির্বিন্যাস প্যানেল খোলে।" #: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text msgid "The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide." msgstr "" #: effectoptions.xhp#tit.help.text msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text" msgid "Effect Options" msgstr "প্রভাব পছন্দসমূহ" #: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text" msgid "Effect Options" msgstr "প্রভাব পছন্দসমূহ" #: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." msgstr "নির্বাচিত উপাদানের জন্য পছন্দসই অ্যানিমেশন প্যানে অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্যসমূহ সুনির্দিষ্ট করে।" #: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text msgid "Assign an effect to an object, then click the ... button to open the Effect Options dialog." msgstr "একটি বস্তু প্রভাব নির্ধারণ করুন, তারপর প্রভাব পছন্দসমূহের ডায়ালগ খুলতে ... বোতাম ক্লিক করুন" #: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text" msgid "The dialog contains the following tab pages:" msgstr "ডায়ালগটি নিম্নবর্ণিত ট্যাব পৃষ্ঠা ধারণ করে:" #: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text msgid "" msgstr "" #: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text msgid "" msgstr "" #: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text msgid "" msgstr "" #: 13050700.xhp#tit.help.text msgid "To Contour " msgstr "কনট্যুরে " #: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text msgid "converting; to contourscontours; converting to" msgstr "converting; to contourscontours; converting to" #: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text msgid "To Contour" msgstr "কনট্যুরে" #: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text msgid "Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons. If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." msgstr "নির্বাচিত বস্তু বহুভুজে, বা বহুভুজের গ্রুপে রুপান্তর করে। রুপান্তরণ যদি বহুভুজের গ্রুপ তৈরি করে (উদাহরণ স্বরূপ, আপনি যখন একটি পাঠ বস্তু রুপান্তর করেন), তারপর আপনি একটি পৃথক বহুভুজ নির্বাচন করার পূর্বে গ্রুপটি সন্নিবেশ করাতে F3 চাপুন।" #: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the Edit – Points command to adjust its shape." msgstr "আপনি যদি একবার একটি লাইন অথবা টেক্সটকে নকশারেখায় রূপান্তর করেন তাহলে আর এই বস্তুটি সম্পাদনা করতে পারবেন না সাধারণত যেভাবে আপনি করতেন। পরিবর্তে, যেভাবে একটি বহুভূজ সম্পাদনা করতেন ঠিক সেভাবে একটি নকশা সম্পাদনা করতে পারবেন যেখানে আপনি এর আকৃতি সমন্বিত করার জন্য সম্পাদনা – বিন্দু কমান্ডটি ব্যবহার করেন।" #: 13160000.xhp#tit.help.text msgid "Connect" msgstr "সংযোগ দিন" #: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text msgid "Connect" msgstr "সংযোগ দিন" #: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text msgid "Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line. Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." msgstr "একটি রেখার সাথে দুই বা ততোধিক রেখা, বেজিয়ে কার্ভ, বা অন্যান্য বস্তু সংযুক্ত করার মাধ্যমে একটি রেখা বা বেজিয়ে কার্ভসমূহ তৈরি করে। পূরণ ধারণ করছে এমন বন্ধকৃত বস্তুসমূহ লাইনে রুপান্তরিত করা হয় এবং তাদের পূরণ হারিয়ে ফেলে।" #: 04990600.xhp#tit.help.text msgid "Author " msgstr "লেখক " #: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text msgid "authorsfields; authors" msgstr "authorsfields; authors" #: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text msgid "Author" msgstr "লেখকগণ" #: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text msgid "Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide." msgstr "$[officename] এর ব্যবহারকারী উপাত্তে তালিকাভুক্ত প্রথম ও শেষ নামসমূহ সক্রিয় স্লাইডে সন্নিবেশ করে।" #: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text msgid "To edit the name, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "" #: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text msgid "Timing" msgstr "সময়" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Timing" msgstr "সময়" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text msgid "Specifies the timing for the current effect in the Effect Options dialog." msgstr "বর্তমান প্রভাবে প্রভাব পছন্দসমূহের সংলাপে সময় উল্লেখ করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text" msgid "Start" msgstr "শুরু করুন" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text msgid "Displays the start property of the selected animation effect. The following start properties are available:" msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাবের প্রারম্ভিক বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে। নিম্নবর্ণিত প্রারম্ভিক বৈশিষ্ট্য সহজলভ্য:" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text" msgid "On click - the animation stops at this effect until the next mouse click." msgstr "ক্লিকে - পরবর্তী মাউস ক্লিক না করা পর্যন্ত অ্যানিমেশন এই প্রভাবে থেমে থাকে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text" msgid "With previous - the animation runs immediately." msgstr "পূর্ববর্তীর সাথে - অ্যানিমেশন তাৎক্ষনিকভাবে চলে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text" msgid "After previous - the animation runs as soon as the previous animation ends." msgstr "পূর্ববর্তীর পর - পূর্ববর্তী অ্যানিমেশন শেষ হওয়া মাত্রই অ্যানিমেশন চলে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Delay" msgstr "বিলম্ব" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text msgid "Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts." msgstr "প্রভাব শুরু না হওয়া পর্যন্ত একটি অতিরিক্ত n সেকেন্ডের বিলম্ব সুনির্দিষ্ট করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text" msgid "Speed" msgstr "গতি" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "Specifies the duration of the effect." msgstr "প্রভাবের স্থায়িত্বকাল সুনির্দিষ্ট করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text msgid "Repeat" msgstr "পুনরাবৃত্ত করুন" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text msgid "Specifies whether and how to repeat the current effect. Enter the number of repeats, or select from the list:" msgstr "বর্তমান প্রভাব পুনরাবৃত্ত হবে কিনা বা কিভাবে হবে তা সুনির্দিষ্ট করে। পুনরাবৃত্তসমূহের সংখ্যা সন্নিবেশ করান , বা তালিকা হতে নির্বাচন করুন:" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text msgid "(none) - the effect is not repeated." msgstr "(একটিও না) - প্রভাব পুনরাবৃত্ত হয় না।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text msgid "Until next click - the animation is repeated until the next mouse click." msgstr "পরবর্তী ক্লিক পর্যন্ত - অ্যানিমেশন পরবর্তী মাউস ক্লিক না করা পর্যন্ত পুনরাবৃত্ত করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text msgid "Until end of slide - the animation repeats as long as the slide is displayed." msgstr "স্লাইড শেষ না হওয়া পর্যন্ত - স্লাইড যতক্ষণ প্রদর্শিত হয় ততক্ষণ অ্যানিমেশন পুনরাবৃত্ত হয়।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text msgid "Rewind when done playing" msgstr "খেলা শেষ হলে পুনরায় শুরু করুন" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text msgid "Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends." msgstr "অ্যানিমেশনকৃত আকৃতি অ্যানিমেশন শেষ হওয়ার পর এটার প্রারম্ভিক অবস্থায় ফিরিয়ে আনা হবে কিনা তা উল্লেখ করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text msgid "Animate as part of click sequence" msgstr "ক্লিক ক্রমের অংশ হিসেবে অ্যানিমেট করুন" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text msgid "Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence." msgstr "সাধারণ ক্লিক ক্রমানুসারে অ্যানিমেশনটি শুরু হবে কিনা তা উল্লেখ করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text msgid "Start effect on click of" msgstr "৪ এ ক্লিক করে প্রভাব শুরু করুন4" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text msgid "Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked." msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট আকৃতিতে ক্লিক করার সময় অ্যানিমেশনটি শুরু হবে কিনা তা উল্লেখ করে।" #: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text msgid "Select the shape by its name from the list box." msgstr "তালিকা বাক্স হতে আকৃতির নাম অনুসারে এটা নির্বাচন করুন।" #: 06080000.xhp#tit.help.text msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "স্লাইড প্রদর্শন বিন্যাসসমূহ" #: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text msgid "presentations; settings forslide shows; settings forpresentations; window / full screenmultiple monitors" msgstr "presentations; settings forslide shows; settings forpresentations; window / full screenmultiple monitors" #: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text" msgid "Slide Show Settings" msgstr "স্লাইড প্রদর্শন বিন্যাসসমূহ" #: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options." msgstr "কোন স্লাইড হতে শুরু করতে হবে, আপনি কিভাবে স্লাইডসমূহ অগ্রসর করেন, উপস্থাপনার ধরন, এবং নির্দেশক পছন্দসমূহ সহ, আপনার স্লাইড প্রদর্শনের জন্য বিন্যাসসমূহ সুনির্দিষ্ট করে।" #: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text msgid "Range" msgstr "পরিসর" #: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text msgid "Specifies which slides to include in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনে কোন স্লাইড অন্তর্ভুক্ত করতে হবে তা সুনির্দিষ্ট করে।" #: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text msgid "All slides" msgstr "সকল স্লাইড" #: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text msgid "Includes all of the slides in your slide show." msgstr "আপনার স্লাইড প্রদর্শনে সকল স্লাইডসমূহ অন্তর্ভুক্ত করে।" #: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text msgid "From:" msgstr "হতে:" #: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text msgid "Enter the number of the start slide." msgstr "প্রারম্ভিক স্লাইডের নম্বর সন্নিবেশ করান।" #: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text msgid "Custom Slide Show" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন" #: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." msgstr "একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন এমন একটি ক্রমে চালায় যা আপনি স্লাইড প্রদর্শন - পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনএ নির্ধারণ করেছেন।" #: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text" msgid "Type" msgstr "ধরন" #: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text msgid "Select the slide show type." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের ধরন নির্বাচন করুন।" #: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text msgid "A full screen slide is shown." msgstr "একটি পূর্ণ পর্দার স্লাইড দেখানো হয়েছে।" #: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text msgid "Window" msgstr "উইন্ডো" #: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text msgid "Slide show runs in the $[officename] program window." msgstr "$[officename] এর প্রোগ্রাম উইন্ডোতে স্লাইড প্রদর্শন চলে।" #: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text msgid "Auto" msgstr "স্বয়ং" #: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.." msgstr "আপনার সুনির্দিষ্ট সাময়িক বিরতির পরে স্লাইড প্রদর্শন পুনঃশুরু করে। চূড়ান্ত স্লাইড এবং প্রথম স্লাইডের মধ্যে একটি বিরতি স্লাইড প্রদর্শন করা হয়েছিল। প্রদর্শন থামাতে Esc কী চাপুন।।" #: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text msgid "Duration of pause" msgstr "বিরতির স্থায়িত্বকাল" #: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন পুনরাবৃত্ত হওয়ার পূর্বে বিরতির স্থায়িত্বকাল সন্নিবেশ করান। আপনি যদি শূন্য সন্নিবেশ করান, বিরতি স্লাইড প্রদর্শন ব্যতীত তাৎক্ষনিকভাবে প্রদর্শন পুনঃশুরু হয়।" #: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text msgid "Show logo" msgstr "লোগো প্রদর্শন করুন" #: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text msgid "Displays the $[officename] logo on the pause slide. The logo cannot be exchanged." msgstr "বিরতি স্লাইডে $[officename] এর লোগো প্রদর্শন করে। লোগো পরিবর্তন করা যায় না।" #: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text msgid "Options" msgstr "পছন্দসমূহ" #: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text msgid "Change slides manually" msgstr "স্লাইডসমূহ নিজ হাতে পরিবর্তন করুন" #: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text msgid "Slides never change automatically when this box is selected." msgstr "এই বাক্সটি নির্বাচন করার সময় স্লাইডসমূহ কখনোও স্বয়ংক্রিয়ভাবে পরিবর্তন হয় না।" #: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text msgid "Mouse pointer visible" msgstr "মাউস পয়েন্টার দৃশ্যমান" #: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text msgid "Shows the mouse pointer during a slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে মাউস পয়েন্টার প্রদর্শন করে।" #: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text msgid "Mouse pointer as pen" msgstr "কলমের মতো মাউস পয়েন্টার" #: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation." msgstr "মাউস পয়েন্টারকে কলমে পরিবর্তন করে যা আপনি উপস্থাপনা চলাকালে স্লাইডসমূহে অংকনের জন্য ব্যবহার করতে পারেন।" #: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." msgstr "আপনি কলম দ্বারা যা কিছুই লিখেন তা স্লাইড প্রদর্শন ত্যাগ করার সময় সংরক্ষিত হয় না। কলমটির রং পরিবর্তন করা যায় না।" #: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text msgid "Navigator visible" msgstr "ন্যাভিগেটর দৃশ্যমান" #: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text msgid "Displays the Navigator during the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে ন্যাভিগেটর প্রদর্শন করে।" #: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text msgid "Animations allowed" msgstr "অ্যানিমেশন সমর্থিত" #: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show. If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে অ্যানিমেশনকৃত GIF ফাইলসমূহের সকল ফ্রেম প্রদর্শন করে। যদি এই পছন্দটি নির্বাচিত না হয়, তবে একটি অ্যানিমেশনকৃত GIF ফাইলের শুধুমাত্র প্রথম নামটি প্রদর্শিত হয়।" #: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text msgid "Change slides by clicking on background" msgstr "প্রেক্ষাপটে ক্লিক করার মাধ্যমে স্লাইডসমূহ পরিবর্তন করুন" #: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide." msgstr "আপনি যখন স্লাইডের প্রেক্ষাপটে ক্লিক করেন তখন পরবর্তী স্লাইডে অগ্রসর করে।" #: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text msgid "Presentation always on top" msgstr "উপস্থাপনা সব সময় উপরে" #: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text msgid "The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation." msgstr "উপস্থাপনার সময় $[officename] এর উইন্ডো উপরে স্থির থাকে। আপনার উপস্থাপনার সামনে অন্য কোনো উইন্ডো তাদের প্রোগ্রাম প্রদর্শন করবে না।" #: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text msgid "Multiple Monitors" msgstr "বহুবিধ মনিটর" #: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন মোডের জন্য পূর্বনির্ধারিতভাবে প্রধান মনিটরটি ব্যবহৃত হয়। একাধিক মনিটরে যদি বর্তমান ডেস্কটপ প্রদর্শিত হয় তাহলে পূর্ণ পর্দা স্লাইড প্রদর্শন মোডের জন্য কোন মনিটরটি ব্যবহার করা যায় তা নির্বাচন করতে পারেন। বর্তমান ডেক্সটপটি যদি শুধুমাত্র একটি মনিটর জুড়ে বিস্তৃতি থাকে অথবা বহু মনিটর বৈশিষ্ট্য বর্তমান ব্যবস্থায় সমর্থিত না হয় তাহলে আপনি অন্য একটি মনিটর নির্বাচন করতে পারবেন না।" #: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text msgid "Presentation Monitor" msgstr "উপস্থাপন মনিটর" #: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text msgid "Select a monitor to use for full screen slide show mode." msgstr "পূর্ণ পর্দা স্লাইড প্রদর্শন পরিমন্ডলের জন্য ব্যবহার করতে একটি মনিটর নির্বাচন করুন।" #: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. " msgstr "সিস্টেমটি যদি সকল সহজলভ্য মনিটরের উপর উইন্ডোর প্রসারন সমর্থন করে, আপনি \"সকল মনিটর\" ও নির্বাচন করতে পারেন। এই ক্ষেত্রে উপস্থাপনা সকল সহজলভ্য মনিটরের উপর প্রসারিত হয়। " #: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." msgstr "এই বিন্যাসটি ব্যবহারকারীর পছন্দসই বিন্যাসে সংরক্ষিত হয় এবং নথির অভ্যন্তরে নয়।" #: 13050400.xhp#tit.help.text msgid "Convert to 3D Rotation Object" msgstr "ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তু রুপান্তর করুন" #: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text msgid "Convert to 3D Rotation Object" msgstr "ত্রিমাত্রিক ঘুর্ণন বস্তু রুপান্তর করুন" #: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text msgid "Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis." msgstr "নির্বাচিত বস্তুটিকে এটার উল্লম্ব অক্ষের চতুর্দিকে আবর্তন করার মাধ্যমে একটি ত্রিমাত্রিক আকৃতি তৈরি করে।" #: 04130000.xhp#tit.help.text msgid "Expand Slide" msgstr "প্রসারণ স্লাইড" #: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text msgid "expanding;slidesslides;expanding" msgstr "expanding;slidesslides;expanding" #: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text msgid "Expand Slide" msgstr "প্রসারণ স্লাইড" #: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text msgid "Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide. Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." msgstr "নির্বাচিত স্লাইডে প্রত্যেক ঊর্ধ্ব-স্তরের বর্হিরেখা বিন্দু (বর্হিরেখা ক্রমোন্নতির শিরোনাম পাঠের এক স্তর নিচের পাঠ) হতে একটি নতুন স্লাইড তৈরি করে। বর্হিরেখা পাঠ নতুন স্লাইডের শিরোনাম হয়ে যায়। মূল স্লাইডের উর্ধ্ব স্তরের নিচের বর্হিরেখা বিন্দুসমূহ নতুন স্লাইডের এক স্তর উপরে সরানো হয়।" #: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text msgid "You can only use the Expand Slide command if your slide layout contains a title object and an outline object." msgstr "আপনার স্লাইড বহির্বিন্যাস যদি শিরোনাম বস্তু এবং বর্হিরেখা বস্তু ধারণ করে, আপনি শুধুমাত্র স্লাইড প্রসারিত করুন কমান্ড ব্যবহার করতে পারেন।" #: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text msgid "If you want to keep the original slide, choose Edit - Undo." msgstr "আপনি যদি মূল স্লাইড ধরে রাখতে চান, সম্পাদনা - বাতিল পছন্দ করুন।" #: 13170000.xhp#tit.help.text msgid "Break " msgstr "বিরতি" #: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text msgid "objects; breaking connectionsbreaking object connections" msgstr "objects; breaking connectionsbreaking object connections" #: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text msgid "Break" msgstr "বিরতি" #: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text msgid "Breaks apart lines joined with the Connect command." msgstr "বিরতির বিভক্ত রেখাসমূহ সংযোগ কমান্ড দ্বারা সংযুক্ত হয়েছে। " #: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. " msgstr "আপনি আবদ্ধ আকৃতিতে একটি পূরণ প্রয়োগ করতে পারেন না যা এই কমান্ড দ্বারা ভেঙ্গে আলাদা করা হয়েছে। " #: 13050200.xhp#tit.help.text msgid "To Polygon" msgstr "বহুভুজে" #: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text msgid "To Polygon" msgstr "বহুভুজে" #: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines). The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose Edit Points to view the changes." msgstr "নির্বাচিত বস্তু বহুভূজে রূপান্তর করে (সরল রেখা দ্বারা নির্বাচিত বস্তুটি আবদ্ধ থাকে)। বস্তুর উপস্থিতি পরিবর্তিত হয় না। আপনি ডান-ক্লিক করতে পারেন এবং পরিবর্তণ প্রদর্শন করার জন্য বিন্দু সম্পাদনা নির্ধারণ করতে পারেন।" #: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text msgid "Convert to Polygon" msgstr "বহুভুজে রুপান্তর করে" #: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." msgstr "একটি বিটম্যাপ চিত্রকে বহুভুজে রুপান্তর করতে নিম্নবর্ণিত পছন্দসমূহ প্রয়োজন। রুপান্তরিত চিত্রটি বস্তুত অপেক্ষাকৃত ছোট এমন বহুভুজের সমষ্টি যা রং দ্বারা পূরণকৃত।" #: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text" msgid "Settings" msgstr "বিন্যাসসমূহ" #: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text msgid "Set the conversion options for the image." msgstr "চিত্রটির জন্য রুপান্তরণ পছন্দসমূহ নির্ধারণ করুন।" #: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text msgid "Number of colors:" msgstr "রং-এর সংখ্যা:" #: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image." msgstr "রূপান্তরিত চিত্রে প্রদর্শনের জন্য রংয়ের সংখ্যা সন্নিবেশ করান। চিত্রে রংয়ের প্রতিটি সংঘটনেট জন্য $[officename] একটি বহুভূজ উৎপাদন করে।" #: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text msgid "Point reduction" msgstr "বিন্দু হ্রাসকরণ" #: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter." msgstr "রং বহুভুজসমূহ অপসারণ করে যা আপনার সন্নিবেশকৃত পিক্সেল মানের চেয়ে অপেক্ষাকৃত ছোট।" #: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text msgid "Fill holes" msgstr "হোলসমূহ পূরণ করুন" #: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction." msgstr "বিন্দু বিয়োজন প্রয়োগ করার কারনে রংয়ের শূন্যতা পূরণ করে।" #: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text msgid "Tile size" msgstr "টালি আকার" #: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill." msgstr "পটভূমি পূরণ করার জন্য আয়তকার ক্ষেত্রের আকার সন্নিবেশ করান।" #: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text msgid "Source picture:" msgstr "উৎস ছবি:" #: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text msgid "Preview of the original image." msgstr "মূল চিত্রের প্রাকদর্শন।" #: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text msgid "Vectorized image:" msgstr "ভেক্টরকৃত ছবি:" #: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text msgid "Preview of the converted image. Click Preview to generate the vectorized image." msgstr "রূপান্তরিত চিত্রের প্রাকদর্শন। ভেক্টরযুক্ত চিত্র তৈরি করার জন্য প্রাকদর্শন ক্লিক করুন।" #: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text msgid "Progress" msgstr "অগ্রগতি" #: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text msgid "Displays the conversion progress." msgstr "রুপান্তরণ অগ্রগতি প্রদর্শন করে।" #: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text" msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" #: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text msgid "Previews the converted image without applying the changes." msgstr "পরিবর্তনসমূহ প্রয়োগ করা ব্যতীত রুপান্তরিত চিত্রের প্রাকদর্শন করে।" #: 01180000.xhp#tit.help.text msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text" msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text" msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." msgstr "পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস, পৃষ্ঠার মার্জিন, পটভূমি, এবং অন্যান্য বহির্বিন্যাস পছন্দ নির্ধারণ করে।" #: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click OK and click Yes in the Page Settings dialog." msgstr "সক্রিয় ফাইলের সকল পৃষ্ঠার পটভূমি পরিবর্তন করতে, একটি পটভূমি নির্বাচন করুন, ঠিক আছে ক্লিক করুন এবং পৃষ্ঠা বিন্যাসসমূহ এর সংলাপে হ্যাঁ ক্লিক করুন।" #: 03150300.xhp#tit.help.text msgid "Notes Master" msgstr "নোটসমূহের মাষ্টার" #: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text msgid "notes;default formattingbackgrounds;notesspeaker notes;defaults" msgstr "notes;default formattingbackgrounds;notesspeaker notes;defaults" #: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text msgid "Notes Master" msgstr "নোটসমূহের মাষ্টার" #: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text msgid "Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes." msgstr "নোটসমূহের মাষ্টার প্রদর্শন করে, যেখানে আপনি নোটসমূহের জন্য পূর্বনির্ধারিত বিন্যাসকরণ নির্ধারণ করতে পারেন।" #: taskpanel.xhp#tit.help.text msgid "Task Pane" msgstr "কার্য প্যান" #: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text msgid "task pane" msgstr "task pane" #: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Task Pane" msgstr "কার্য প্যান" #: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off." msgstr "%PRODUCTNAME এর ইমপ্রেস কার্য প্যান চালু বা বন্ধে পরিবর্তন করুন।" #: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page." msgstr "কার্য প্যান মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহ, বহির্বিন্যাস, পছন্দসই অ্যানিমেশন, এবং স্লাইড পরিবর্তন সুনির্দিষ্ট করতে পৃষ্টাসমূহ ধারণ করে। অন্য একটি পৃষ্ঠা খুলতে অন্য শিরোনাম ক্লিক করুন" #: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text" msgid "" msgstr "" #: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text msgid "Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click)." msgstr "মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহের ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে, যেখানে আপনি সকল স্লাইডে (বাম-ক্লিক) বা নির্বাচিত স্লাইডসমূহে (ডান-ক্লিক) একটি মাষ্টার পৃষ্ঠা প্রয়োগ করেন।" #: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text msgid "Lists the currently used master pages." msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহের তালিকা করুন।" #: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text msgid "Lists the recently used master pages." msgstr "সাম্প্রতিক ব্যবহৃত মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহের তালিকা করুন।" #: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text msgid "Lists all available master pages." msgstr "সকল মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহের তালিকা করে।" #: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text msgid "Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu." msgstr "সকল স্লাইডে মাষ্টার পৃষ্ঠা প্রয়োগ করতে বাম-ক্লিক করুন। একটি উপ-তালিকার জন্য ডান-ক্লিক করুন।" #: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text msgid "Applies the master page to all slides." msgstr "সকল স্লাইডে মাষ্টার পৃষ্ঠা প্রয়োগ করে।" #: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text msgid "Applies the master page or the slide design to the selected slides." msgstr "নির্বাচিত স্লাইডসমূহে মাষ্টার পৃষ্ঠা বা স্লাইড নকশা প্রয়োগ করে।" #: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text msgid "Resizes the preview of the master pages." msgstr "মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহের প্রাকদর্শন পুনঃআকৃতি করুন।" #: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text msgid "Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides." msgstr "বর্হিবিন্যাসের ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে, যেখানে আপনি নির্বাচিত স্লাইডে বা স্লাইডসমূহে একটি স্লাইড নকশা প্রয়োগ করেন।" #: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text msgid "Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu." msgstr "সকল নির্বাচিত স্লাইডে একটি স্লাইড নকশা প্রয়োগ করতে ক্লিক করুন। একটি উপ-তালিকার জন্য ডান-ক্লিক করুন।" #: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text msgid "Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide." msgstr "পছন্দসই অ্যানিমেশনের ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে, যেখানে আপনি স্লাইডের নির্বাচিত বস্তুসমূহে প্রভাব প্রয়োগ করেন।" #: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text msgid "Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides." msgstr "স্লাইড পরিবর্তনের ট্যাব পৃষ্ঠা খোলে, যেখানে আপনি নির্বাচিত স্লাইডসমূহে পরিবর্তন প্রভাব প্রয়োগ করে।" #: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table." msgstr "সারণি নকশা খোলে। একটি নতুন সারণি সন্নিবেশ করাতে প্রাকবীক্ষণ ডাবল ক্লিক করুন।" #: 03150100.xhp#tit.help.text msgid "Slide Master" msgstr "স্লাইড মাষ্টার" #: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text msgid "normal view; backgroundsbackgrounds; normal viewviews;slide master viewslide master view" msgstr "normal view; backgroundsbackgrounds; normal viewviews;slide master viewslide master view" #: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text msgid "Slide Master" msgstr "স্লাইড মাষ্টার" #: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text msgid "Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master." msgstr "স্লাইড মাষ্টার প্রদর্শনে সুইচ করে, যেখানে আপনি আপনার প্রদর্শনের সকল স্লাইডে যে উপকরণসমূহ প্রদর্শন করাতে চান তা যোগ করতে পারেন যা একই স্লাইড মাষ্টার ব্যবহার করে।" #: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text msgid "Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides." msgstr "নথিতে একটি নতুন স্লাইড মাষ্টার সন্নিবেশ করান। স্লাইড প্যানের নতুন স্লাইড মাষ্টারটি সকল স্লাইডে প্রয়োগ করতে এটি ডাবল ক্লিক করুন।" #: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text msgid "Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document." msgstr "একটি স্লাইড মাষ্টার নির্বাচন করুন এবং নথি হতে স্লাইড মাষ্টারটি অপসারণ করতে এই আইকনটি ক্লিক করুন।" #: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text msgid "Select a slide master and click this icon to rename the slide master." msgstr "একটি স্লাইড মাষ্টার নির্বাচন করুন এবং স্লাইড মাষ্টারটি পুনঃনামকরণ করতে এই আইকনটি ক্লিক করুন।" #: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text msgid "Closes the slide master view." msgstr "স্লাইড মাষ্টার প্রদর্শন বন্ধ করে।" #: 04120000.xhp#tit.help.text msgid "Duplicate Slide" msgstr "অনুরূপ স্লাইড" #: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text msgid "Duplicate Slide" msgstr "অনুরূপ স্লাইড" #: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text msgid "Inserts a copy of the current slide after the current slide." msgstr "বর্তমান স্লাইডের পরে বর্তমান স্লাইডের একটি অনুলিপি সন্নিবেশ করে।" #: 04990000.xhp#tit.help.text msgid "Fields " msgstr "ক্ষেত্রসমূহ " #: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text msgid "fields;in slides" msgstr "fields;in slides" #: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text msgid "Fields " msgstr "ক্ষেত্রসমূহ " #: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." msgstr "সাধারণ ক্ষেত্রসমূহের তালিকা করুন যা আপনি আপনার স্লাইডে সন্নিবেশ করাতে পারেন।" #: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose Edit – Fields." msgstr "আপনি যদি আপনার স্লাইডের একটি ক্ষেত্র সম্পাদনা করতে চান, এটা নির্বাচন করুন এবং সম্পাদনা - ক্ষেত্রসমূহ পছন্দ করুন।" #: 03120000.xhp#tit.help.text msgid "Handout Page" msgstr "বিলিপত্র পৃষ্ঠা" #: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text msgid "Handout Page" msgstr "বিলিপত্র পৃষ্ঠা" #: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text msgid "Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page. To modify the number of slides you can print on a page, open the Layouts task pane and double-click a layout." msgstr "বিলিপত্রের মাষ্টার পৃষ্ঠায় পরিবর্তন করে, যেখানে আপনি একটি মুদ্রিত পৃষ্ঠার উপযুক্ত করতে কতিপয় স্লাইডসমূহের পরিমাণ ঠিক করতে পারেন। আপনি একটি পৃষ্ঠায় যে সংখ্যক স্লাইড মুদ্রণ করতে পারেন তা পরিবর্তন করতে, বর্হিবিন্যাসের কার্য প্যান খুলুন এবং একটি বর্হিবিন্যাসে ডাবল ক্লিক করুন।" #: 04080100.xhp#tit.help.text #, fuzzy msgid "Table" msgstr "সারণি" #: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text msgid "Table" msgstr "" #: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text msgid "Inserts a new table into the current slide or page." msgstr "বর্তমান স্লাইড বা পৃষ্ঠায় একটি নতুন সারণি সন্নিবেশ করে।" #: 02160000.xhp#tit.help.text msgid "Edit Fields " msgstr "ক্ষেত্রসমূহ সম্পাদনা করুন " #: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text msgid "fields; editingediting; fieldsfields; formattingformatting; fields" msgstr "fields; editingediting; fieldsfields; formattingformatting; fields" #: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text msgid "Edit Fields " msgstr "ক্ষেত্রসমূহ সম্পাদনা করুন " #: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text msgid "Edits the properties of an inserted field. To edit an inserted field, double-click it. Then choose Edit - Fields.Then choose Edit - Fields." msgstr "একটি সন্নিবেশকৃত ক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করে। একটি সন্নিবেশকৃত ক্ষেত্র সম্পাদনা করতে, এটা ডাবল ক্লিক করুন। তারপর সম্পাদনা - ক্ষেত্রসমূহপছন্দ করুন।তারপর সম্পাদনা - ক্ষেত্রসমূহপছন্দ করুন।" #: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text msgid "Field type" msgstr "ক্ষেত্রের ধরন" #: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text msgid "Sets the type of a field." msgstr "একটি ক্ষেত্রের ধরন নির্ধারণ করে।" #: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text" msgid "Fixed" msgstr "অপরিবর্তিত" #: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text msgid "Displays the content of the field when the field was inserted." msgstr "ক্ষেত্র সন্নিবেশ করার সময় ক্ষেত্রের বিষয়বস্তুসমূহ প্রদর্শন করেছিল।" #: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text" msgid "Variable" msgstr "ভেরিয়েবল" #: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text msgid "Displays the current value of the field." msgstr "ক্ষেত্রের বর্তমান মান প্রদর্শন করে।" #: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text" msgid "Language" msgstr "ভাষা" #: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text msgid "Select the language for the field." msgstr "ক্ষেত্রের জন্য ভাষা নির্বাচন করুন।" #: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text" msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text msgid "Select a display format for the field." msgstr "ক্ষেত্রের জন্য একটি প্রদর্শন বিন্যাস নির্বাচন করুন।" #: 04140000.xhp#tit.help.text msgid "Summary Slide" msgstr "সারসংক্ষেপ স্লাইড" #: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text msgid "summary slide" msgstr "summary slide" #: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text msgid "Summary Slide" msgstr "সারসংক্ষেপ স্লাইড" #: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text msgid "Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide." msgstr "নির্বাচিত স্লাইড অনুসরণকারী স্লাইডের শিরোনাম থেকে একটি নতুন স্লাইড তৈরি করা হয় যার মধ্যে বুলেট যুক্ত তালিকা রয়েছে। সর্বশেষ স্লাইডের পিছনে সারসংক্ষেপ স্লাইডটি অন্তর্ভুক্ত হয়।" #: 01170000.xhp#tit.help.text msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" msgid "Export" msgstr "এক্সপোর্ট করুন" #: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text msgid "Macromedia Flash exportexporting;to Macromedia Flash format" msgstr "Macromedia Flash exportexporting;to Macromedia Flash format" #: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text" msgid "Export" msgstr "এক্সপোর্ট" #: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text msgid "Exports your presentation or drawing and sets the export options." msgstr "আপনার উপস্থাপনা বা অংকন এক্সপোর্ট করে এবং রপ্তান করার পছন্দসমূহ নির্ধারণ করে" #: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text msgid "The following file formats present you with additional export options after you click Save: " msgstr "আপনি সংরক্ষণক্লিক করার পর নিম্নবর্ণিত ফাইল বিন্যাস অতিরিক্ত এক্সপোর্ট পছন্দ সহ আপনাকে উপস্থাপন করে: " #: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text msgid "HTML Document, JPEG, SVM/WMF/PICT/MET, BMP, GIF, EPS, PNG, PBM, PPM, PGM." msgstr "HTML নথি, JPEG, SVM/WMF/PICT/MET, BMP, GIF, EPS, PNG, PBM, PPM, PGM." #: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." msgstr "আপনি যদি ফাইল বিন্যাস হিসেবে \"ম্যাক্রোমিডিয়া ফ্ল্যাশ (SWF)\" নির্বাচন করেন, তবে ম্যাক্রোমিডিয়া ফ্ল্যাশ বিন্যাসে বর্তমান Impress বা Draw নথি এক্সপোর্ট করা হবে।" #: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the HTML Export Wizard appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." msgstr "আপনি যদি ফাইল বিন্যাস হিসেবে \"HTML নথি\" পছন্দ করেন, HTML এক্সপোর্ট উইজার্ডটি উপস্থিত হয়। এই উইজার্ডটি আপনাকে এক্সপোর্ট প্রক্রিয়ায় নির্দেশনা দেয় এবং আপনার উপস্থাপনায় ছবিসমূহকে GIF বা JPG বিন্যাসে সংরক্ষণ করতে পছন্দ অন্তর্ভুক্ত করে।" #: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text msgid "Export dialog" msgstr "এক্সপোর্ট ডায়ালগ" #: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text msgid "Information on Import and Export Filters" msgstr "পরিশোধকসমূহ ইমপোর্ট বা এক্সপোর্ট করার উপর তথ্য" #: 03152000.xhp#tit.help.text msgid "Header and Footer" msgstr "শিরোনাম এবং পাদটিকা" #: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text msgid "slides;page numbersslides;headers and footersfooters;slidesheaders and footers;slides" msgstr "slides;page numbersslides;headers and footersfooters;slidesheaders and footers;slides" #: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text msgid "Header and Footer" msgstr "শিরোনাম এবং পাদটিকা" #: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters." msgstr "স্লাইডসমূহের এবং স্লাইড মাষ্টারের উপর ও নিচের স্থানধারকসমূহের পাঠ যোগ করে বা পরিবর্তন করে।" #: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text msgid "The Header and Footer dialog contains the following tab pages: " msgstr "শিরোনাম ও পাদটিকা ডায়ালগ নিম্নবর্ণিত ট্যাব পৃষ্ঠাসমূহ ধারণ করে:" #: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text msgid "Slide tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." msgstr "স্লাইড ট্যাব পৃষ্ঠা যেখানে আপনি বর্তমান স্লাইড বা সকল স্লাইডসমূহের জন্য পছন্দসমূহ সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" #: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text msgid "Notes and Handouts tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." msgstr "নোট ও বিলিপত্রসমূহ ট্যাব পৃষ্ঠা যেখানে আপনি নোটের পৃষ্ঠাসমূহ এবং বিলিপত্রের পৃষ্ঠাসমূহের জন্য পছন্দসমূহ সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" #: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text msgid "" msgstr "" #: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text" msgid "" msgstr "" #: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text msgid "Include on slide" msgstr "স্লাইডে অন্তর্ভুক্ত করুন" #: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text msgid "Specify the elements to include on your slides." msgstr "আপনার স্লাইডসমূহে অন্তর্ভুক্ত করার জন্য উপাদানসমূহ সুনির্দিষ্ট করুন।" #: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text" msgid "Footer" msgstr "পাদটিকা" #: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." msgstr "আপনি পাদটিকা পাঠ বাক্সে যে পাঠ সন্নিবেশ করান তা স্লাইডের নিচে যোগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text msgid "Footer text" msgstr "পাদটিকা পাঠ" #: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide." msgstr "আপনি স্লাইডের নিচে যে পাঠ সন্নিবেশ করান তা যোগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text" msgid "Header" msgstr "শিরোনাম" #: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." msgstr "আপনি শিরোনাম পাঠ বাক্সে যে পাঠ সন্নিবেশ করান তা স্লাইডের উপরে যোগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text msgid "Header text" msgstr "শিরোনাম পাঠ" #: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide." msgstr "আপনি স্লাইডের উপরে যে পাঠ সন্নিবেশ করান তা যোগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text msgid "Date and time" msgstr "তারিখ ও সময়" #: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text msgid "Adds the date and time to the slide." msgstr "স্লাইডে তারিখ এবং সময় যোগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text" msgid "Fixed" msgstr "অপরিবর্তিত" #: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text msgid "Displays the date and time that you enter in the text box." msgstr "আপনি পাঠ বাক্সে যে তারিখ ও সময় সন্নিবেশ করান তা প্রদর্শন করে।" #: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text" msgid "Variable" msgstr "ভেরিয়েবল" #: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list." msgstr "স্লাইডটি যে তারিখ ও সময়ে তৈরি হয়েছিল তা প্রদর্শন করে। তালিকা হতে একটি তারিখ বিন্যাস নির্বাচন করুন।" #: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text" msgid "Language" msgstr "ভাষা" #: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text msgid "Select the language for the date and time format." msgstr "তারিখ ও সময় বিন্যাসের জন্য ভাষা নির্বাচন করুন।" #: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text msgid "Slide number / Page number" msgstr "স্লাইড নম্বর / পৃষ্ঠা নম্বর" #: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text msgid "Adds the slide number or the page number." msgstr "স্লাইড নম্বর বা পৃষ্ঠা নম্বর যোগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text msgid "Do not show on first slide" msgstr "প্রথম স্লাইডে প্রদর্শন করবেন না" #: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation." msgstr "আপনার উপস্থাপনার প্রথম স্লাইডে আপনার সুনির্দিষ্ট তথ্য প্রদর্শন করে না।" #: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text msgid "Apply to All" msgstr "সবগুলোতে প্রয়োগ করুন" #: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters." msgstr "স্লাইড মাষ্টারের সাথে সংশ্লিষ্ট স্লাইড সহ, আপনার উপস্থাপনার সকল স্লাইডে বিন্যাসসমূহ প্রয়োগ করে।" #: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text msgid "Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন" #: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text msgid "Applies the current settings to the selected slides." msgstr "নির্বাচিত স্লাইডসমূহে বর্তমান বিন্যাসসমূহ প্রয়োগ করে।" #: 04110000.xhp#tit.help.text msgid "Insert File " msgstr "ফাইল সন্নিবেশ করান " #: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text msgid "files; insertinginserting; filesHTML; inserting files" msgstr "files; insertinginserting; filesHTML; inserting files" #: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text msgid "Insert File" msgstr "ফাইল সন্নিবেশ করান" #: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text msgid "Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file. If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the File name box." msgstr "সক্রিয় স্লাইডে একটি ফাইল সন্নিবেশ করে। আপনি $[officename] এর অংকন বা ইমপ্রেস ফাইল, বা HTML নথি বা পাঠ ফাইল হতে পাঠ সন্নিবেশ করাতে পারেন। আপনার যদি একটি সক্রিয় ইন্টারনেট সংযোগ থাকে, আপনি ফাইলের নাম বাক্সে ওয়েব পৃষ্ঠার URL সন্নিবেশ করার মাধ্যমে এটা হতে পাঠ পর্বেশ করাতে পারেন।" #: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text msgid "You can also choose to only insert specific slides or objects from $[officename] Draw or Impress files." msgstr "আপনি শুধুমাত্র $[officename] এর অংকন বা ইমপ্রেস ফাইল হতে সুনির্দিষ্ট স্লাইড বা বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করাতে পছন্দও করতে পারেন।" #: 13050100.xhp#tit.help.text msgid "To Curve" msgstr "কার্ভে" #: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text msgid "To Curve" msgstr "কার্ভে" #: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text msgid "Converts the selected object to a Bézier curve." msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি বেজিয়ে কার্ভ রুপান্তর করে।" #: 02150000.xhp#tit.help.text msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "ক্রস-ফেডিং" #: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text" msgid "Cross-fading" msgstr "ক্রস-ফেডিং" #: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." msgstr "আকৃতি তৈরি করে এবং দুটি অংকন বস্তুর মধ্যে একই পরিমাণ বৃদ্ধি করার মাধ্যমে তাদের বিতরণ করে।" #: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and groups the result." msgstr "$[officename] দুইটি নির্বাচিত বস্তু এবং গ্রুপের মধ্যবর্তী অনেকগুলো প্রাথমিক আকৃতি অংকন করে ফলাফল।" #: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text" msgid "Settings" msgstr "বিন্যাসসমূহ" #: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text msgid "Sets the options for cross-fading." msgstr "ক্রস-ফেডিং এর জন্য পছন্দসমূহ নির্ধারণ করে।" #: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text msgid "Increments" msgstr "বৃদ্ধি" #: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects." msgstr "আপনি দুইটি নির্বাচিত বস্তুর মধ্যে যে সংখ্যক আকৃতি চান সে পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" #: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text msgid "Cross-fade attributes" msgstr "ক্রস-ফেড বৈশিষ্ট্য" #: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." msgstr "রেখায় ক্রস-ফেড প্রয়োগ করে এবং নির্বাচিত বস্তুর বৈশিষ্ট্য পূরণ করে।উদাহরণ স্বরূপ, নির্বাচিত বস্তুটি যদি বিভিন্ন রং-এ পূরণ করা হয়, দুইটি রং-এর মধ্যবর্তী একটি রং-এর পার্থক্য প্রয়োগ করা হয়।" #: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text msgid "Same orientation" msgstr "একই স্থিতিবিন্যাস" #: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text msgid "Applies a smooth transition between the selected objects." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর মধ্যে একটি বাধামুক্ত পরিবর্তন প্রয়োগ করে।" #: 02110000.xhp#tit.help.text msgid "Navigator" msgstr "ন্যাভিগেটর" #: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text msgid "Navigator; presentationspresentations; navigating" msgstr "Navigator; presentationspresentations; navigating" #: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "Navigator" msgstr "ন্যাভিগেটর" #: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files." msgstr "ন্যাভিগেটর খোলে, যেখানে আপনি দ্রুত অন্যান্য স্লাইডে স্থানান্তর করতে পারেন বা খোলা ফাইলসমূহের মধ্যে স্থানান্তর করতে পারেন।" #: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text msgid "You can dock the Navigator to the edge of your workspace." msgstr "আপনি আপনার কর্মপরিসরের প্রান্তে ন্যাভিগেটর হ্রাস করতে পারেন।" #: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text msgid "Press Ctrl+Shift+F5 to open the Navigator when you are editing a presentation." msgstr "আপনি উপস্থাপনা সম্পাদনা করার সময় ন্যাভিগেটর খুলতে Ctrl+Shift+F5 চাপুন।" #: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text" msgid "Pointer" msgstr "পয়েন্টার" #: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text msgid "Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show. You cannot change the color of the pen." msgstr "মাউস পয়েন্টারকে কলমে পরিবর্তন করে যা আপনি স্লাইড প্রদর্শনের সময় স্লাইডে লিখতে ব্যবহার করতে পারেন। আপনি কলমের রং পরিবর্তন করতে পারেন না।" #: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text" msgid "Pointer" msgstr "পয়েন্টার" #: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text msgid "First Slide" msgstr "প্রথম স্লাইড" #: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text msgid "Jumps to the first slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের প্রথম স্লাইডে গমন করে।" #: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text msgid "First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা" #: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text" msgid "Previous Slide" msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইড" #: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text msgid "Moves back one slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের এক স্লাইড পিছনে সরায়।" #: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text" msgid "Previous Slide" msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইড" #: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text" msgid "Next Slide" msgstr "পরবর্তী স্লাইড" #: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text msgid "Move forward one slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের এক স্লাইড আগে যান।" #: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text" msgid "Next Slide" msgstr "পরবর্তী স্লাইড" #: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text" msgid "Last Slide" msgstr "শেষ স্লাইড" #: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text msgid "Jumps to the last slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের শেষ স্লাইডে গমণ করে।" #: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text" msgid "Last Slide" msgstr "শেষ স্লাইড" #: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text msgid "Drag Mode" msgstr "টানার মোড" #: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide. You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." msgstr "সক্রিয় স্লাইডে স্লাইডসমূহ এবং নামযুক্ত বস্তু টানুন ও ছাড়ুন। আপনি একটি সংরক্ষিত ফাইল হতে শুধুমাত্র স্লাইডসমূহ ও নামযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ করাতে পারেন। আপনি অনুলিপি হিসেবে শুধুমাত্র নামযুক্ত বস্তু সন্নিবেশ করাতে পারেন।" #: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "হাইপারলিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করান" #: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text" msgid "Insert as link" msgstr "লিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করান" #: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "অনুলিপি হিসেবে সন্নিবেশ করান" #: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text" msgid "Insert as hyperlink" msgstr "হাইপারলিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করান" #: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text msgid "Inserts slides as a hyperlink (URL) into the active slide." msgstr "সক্রিয় স্লাইডে হাইপারলিঙ্ক হিসেবে স্লাইডসমূহ (URL) সন্নিবেশ করে।" #: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text" msgid "Insert as link" msgstr "লিঙ্ক হিসেবে সন্নিবেশ করান" #: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text msgid "Inserts slides as a link into the active slide." msgstr "সক্রিয় স্লাইডে লিঙ্ক হিসেবে স্লাইডসমূহ সন্নিবেশ করে।" #: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text" msgid "Insert as copy" msgstr "অনুলিপি হিসেবে সন্নিবেশ করান" #: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." msgstr "সক্রিয় স্লাইডে স্লাইডের বা নামযুক্ত বস্তুর অনুলিপি সন্নিবেশ করে।" #: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text msgid "Show Shapes" msgstr "আকৃতিসমূহ প্রদর্শন করুন" #: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected." msgstr "উপ-তালিকায়, আপনি সকল আকৃতির বা শুধুমাত্র নামযুক্ত আকৃতির তালিকা প্রদর্শন করতে পছন্দ করতে পারেন। আকৃতিসমূহ পুনঃক্রমানুসারে সাজাতে তালিকায় টানুন-ও-ছাড়ুন ব্যবহার করুন। আপনি যখন স্লাইডে দৃষ্টিপাত করেন এবং ট্যাব কী চাপেন, নির্ধারিত ক্রমের পরবর্তী আকৃতি নির্বাচিত হয়।" #: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text msgid "Existing Slides" msgstr "বিদ্যমান স্লাইডসমূহ" #: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide." msgstr "সহজলভ্য স্লাইডসমূহের তালিকা করুন, একটি স্লাইডকে সক্রিয় স্লাইড হিসেবে তৈরি করতে ডাবল ক্লিক করুন।" #: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text msgid "Open Documents" msgstr "নথিসমূহ খুলুন" #: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text msgid "Lists available $[officename] files. Select a file to display the contents you can insert." msgstr "$[officename] এর সহজলভ্য ফাইলসমূহের তালিকা করুন। আপনি সন্নিবেশ করাতে পারেন এমন বিষয়বস্তু প্রদর্শন করার ফাইল নির্বাচন করুন।" #: 05250600.xhp#tit.help.text msgid "Behind Object " msgstr "বস্তুর পিছনে " #: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text msgid "objects; behind object commandbehind object command" msgstr "objects; behind object commandbehind object command" #: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "Behind Object" msgstr "বস্তুর পিছনে" #: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text msgid "Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change." msgstr "আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন একটি বস্তুর পিছনে নির্বাচিত বস্তু সরানোর মাধ্যমে সংরক্ষণ ক্রম পরিবর্তন করে। নির্বাচিত বস্তুর পর্দার অবস্থান পরিবর্তন হয় না।" #: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose Arrange - Behind Object, and then click an object in your slide." msgstr "আপনি যে বস্তু(সমূহ) অন্যান্য বস্তুর পিছনে সরাতে চান তা নির্বাচন করুন। ডান-ক্লিক করুন এবং সাজান - বস্তুর পিছনে পছন্দ করুন, এবং তারপর আপনার স্লাইডের একটি বস্তু ক্লিক করুন।" #: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text msgid "Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. " msgstr "আপনার নথিতে সকল বস্তুসমূহের সংরক্ষণ ক্রমকে প্রভাবিত করে এমন বস্তুসমূহ সাজাচ্ছে। " #: 05090000m.xhp#tit.help.text msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text" msgid "Format Cells" msgstr "বিন্যাস ঘরসমূহ" #: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text" msgid "Format Cells" msgstr "বিন্যাস ঘরসমূহ" #: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background." msgstr "" #: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text msgid "On the Table Bar, click Table Properties." msgstr "সারণি বারে, সারণি বৈশিষ্ট্যক্লিক করুন।" #: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #: effectoptionstext.xhp#tit.help.text msgid "Text Animation" msgstr "পাঠ অ্যানিমেশন" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text msgid "Text Animation" msgstr "পাঠ অ্যানিমেশন" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the Effect Options dialog." msgstr "বর্তমান প্রভাবের জন্য প্রভাব পছন্দসমূহ সংলাপে পাঠ অ্যানিমেশন বিন্যাসসমূহ উল্লেখ করে।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text msgid "Group text" msgstr "গ্রুপ পাঠ" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated:" msgstr "বহুবিধ অনুচ্ছেদ কিভাবে অ্যানিমেশন করা হয় তা উল্লেখ করে:" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text msgid "As one object - all paragraphs are animated as one object." msgstr "একটি বস্তু হিসেবে - সকল অনুচ্ছেদ একটি বস্তু হিসেবে অ্যানিমেশন করা হয়।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text msgid "All paragraphs at once - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." msgstr "একবারে সকল অনুচ্ছেদ - সকল অনুচ্ছেদ একবারে অ্যানিমেশন করা হয়, কিন্তু ভিন্ন প্রভাবের হতে পারে।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text msgid "By 1st level paragraphs - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." msgstr "১ম স্তরের অনুচ্ছেদ অনুসারে - উপ-স্তরের অনুচ্ছেদ সহ, প্রথম স্তরের অনুচ্ছেদসমূহ, একটার পর একটা অ্যানিমেশন করা হয়।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text" msgid "Automatically after" msgstr "পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে" #: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other." msgstr "যদি \"গ্রুপ পাঠ - ১ম স্তরের অনুচ্ছেদ অনুসারে\" নির্বাচিত হয়, অনুচ্ছেদসমূহ একটার পর একটা অ্যানিমেশন করা হয়।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs." msgstr "উপ-অনুক্রমিক অনুচ্ছেদসমূহ অ্যানিমেশন করতে একটি অতিরিক্ত বিলম্ব সেকেন্ডে সন্নিবেশ করান।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text msgid "Animate attached shape" msgstr "সংযোজিত আকৃতি অ্যানিমেশন করুন" #: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape." msgstr "আকৃতি নয়, শুধুমাত্র পাঠ অ্যানিমেশন করতে এই বাক্সটি অনির্বাচন করুন।" #: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text msgid "In reverse order" msgstr "বিপরীত ক্রমে" #: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text msgid "Animates the paragraphs in reverse order." msgstr "অনুচ্ছেদসমূহ বিপরীত ক্রমে অ্যানিমেশন করে।" #: 04990500.xhp#tit.help.text msgid "Page Number" msgstr "পৃষ্ঠা নম্বর" #: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text msgid "fields; page numberspage number fieldslide numberspresentations; numbering slides in" msgstr "fields; page numberspage number fieldslide numberspresentations; numbering slides in" #: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text msgid "Page Number" msgstr "পৃষ্ঠা নম্বর" #: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text msgid "Inserts the page number into the current slide or page. If you want to add a page number to every slide, choose View - Master - Slide Master and insert the page number field. To change the number format, choose Format - Page and then select a format from the list in the Layout Settings area." msgstr "বর্তমান স্লাইড বা পৃষ্ঠায় পৃষ্ঠা নম্বর সন্নিবেশ করে। আপনি যদি প্রতিটি স্লাইডে পৃষ্ঠা নম্বর যোগ করতে চান, প্রদর্শন - মাষ্টার - স্লাইড মাষ্টার পছন্দ করুন এবং পৃষ্ঠা নম্বর ক্ষেত্র সন্নিবেশ করান। নম্বর বিন্যাস পরিবর্তন করতে, বিন্যাস - পৃষ্ঠা পছন্দ করুন এবং বহির্বিন্যাস বিন্যাসসমূহ এর এলাকার তালিকা থেকে একটি বিন্যাস নির্বাচন করুন।" #: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text msgid "Effect" msgstr "প্রভাব" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text msgid "Effect" msgstr "প্রভাব" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the Effect Options dialog." msgstr "বর্তমান প্রভাবের জন্য বিন্যাসসমূহ এবং অগ্রগতি প্রভাব পছন্দসমূহ সংলাপে সুনির্দিষ্ট করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" msgid "Settings" msgstr "বিন্যাসসমূহ" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text msgid "For some effects, the settings can be specified on the Effect tab page." msgstr "কিছু প্রভাবের জন্য, প্রভাব ট্যাব পৃষ্ঠায় বিন্যাসসমূহ উল্লেখ করা যেতে পারে।" #: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text msgid "Direction" msgstr "নির্দেশনা" #: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text msgid "Specifies the direction for the effect." msgstr "প্রভাবের জন্য নির্দেশনা সুনির্দিষ্ট করে।" #: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text msgid "Accelerated start" msgstr "গতিবৃদ্ধিকৃত শুরু" #: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect." msgstr "প্রভাবের শুরুতে একটি পর্যায়ক্রমিক বৃদ্ধিকরণ গতি নির্ধারণ করতে এই পছন্দটি সক্রিয় করুন।" #: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text msgid "Decelerated end" msgstr "গতিহ্রাসকৃত শেষ" #: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect." msgstr "প্রভাবের শেষে একটি পর্যায়ক্রমিক হ্রাসকরণ গতি নির্ধারণ করতে এই পছন্দটি সক্রিয় করুন।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text msgid "Enhancements" msgstr "অগ্রগতিসমূহ" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text msgid "Specifies the enhancements for the current effect." msgstr "বর্তমান প্রভাবের জন্য অগ্রগতি সুনির্দিষ্ট করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text" msgid "Sound" msgstr "সাউন্ড" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries." msgstr "শব্দকোষ হতে একটি সাউন্ড নির্বাচন করুন, যেকোনো একটি বিশেষ এন্ট্রি নির্বাচন করুন।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text msgid "No sound - no sound is played during animation of the effect." msgstr "কোনো শব্দ নাই - প্রভাবের অ্যানিমেশন চলাকালে কোনো শব্দ বাজানো হয়নি।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text msgid "Stop previous sound - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." msgstr "পূর্ববর্তী সাউন্ড বন্ধ করুন - বর্তমান প্রভাব চালু হওয়া মাত্র পূর্ববর্তী প্রভাবের সাউন্ড থেমে যায়।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text msgid "Other sound - displays a file open dialog to select a sound file." msgstr "অন্যান্য সাউন্ড - একটি সাউন্ড ফাইল নির্বাচন করতে একটি ফাইলের খোলা ডায়ালগ প্রদর্শন করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text msgid "Sound button" msgstr "সাউন্ড বোতাম" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text msgid "Plays the selected sound file." msgstr "নির্বাচিত সাউন্ড ফাইল বাজায়।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text msgid "After animation" msgstr "অ্যানিমেশনের পর" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list:" msgstr "অ্যানিমেশন শেষ হওয়ার পর প্রদর্শনের জন্য একটি রং নির্বাচন করুন, বা তালিকা হতে অন্য একটি পরবর্তী-প্রভাব নির্বাচন করুন:" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text msgid "Dim with color - after the animation a dim color fills the shape." msgstr "রং দ্বারা হালকা করুন - অ্যানিমেশনের পরে একটি হালকা রং আকৃতিটি পূরণ করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text msgid "Don't dim - no after-effect runs." msgstr "হালকা করবেন না - কোনো পরবর্তী-প্রভাব চলে না।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text msgid "Hide after animation - hides the shape after the animation ends." msgstr "অ্যানিমেশনের পর লুকান - আকৃতিটি অ্যানিমেশন শেষ হওয়ার পর লুকিয়ে রাখে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text msgid "Hide on next animation - hides the shape on the next animation." msgstr "পরবর্তী অ্যানিমেশনে লুকান - আকৃতিটি পরবর্তী অ্যানিমেশনে লুকিয়ে রাখে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text msgid "Dim color" msgstr "হালকা রং" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text msgid "Select the dim color." msgstr "হালকা রং নির্বাচন করুন।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text msgid "Text animation" msgstr "পাঠ অ্যানিমেশন" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text msgid "Select the animation mode for the text of the current shape:" msgstr "বর্তমান আকৃতির পাঠের জন্য অ্যানিমেশন পরিমন্ডল নির্বাচন করুন:" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text msgid "All at once - animates the text all at once." msgstr "একবারে সব - পাঠটি একবারে অ্যানিমেশন করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text msgid "Word by word - animates the text word by word." msgstr "শব্দানুসারে - পাঠটি শব্দানুসারে অ্যানিমেশন করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text msgid "Letter by letter - animates the text letter by letter." msgstr "বর্ণানুসারে - পাঠটি বর্ণানুসারে অ্যানিমেশন করে।" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text msgid "Delay between characters" msgstr "বর্ণচিহ্নসমূহের মধ্যবর্তী বিলম্ব" #: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters." msgstr "শব্দ বা বর্ণসমূহের অ্যানিমেশনের মধ্যবর্তী শতকরা বিলম্ব উল্লেখ করে।" #: 13180300.xhp#tit.help.text msgid "Intersect" msgstr "ছেদ করুন" #: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text msgid "Intersect" msgstr "ছেদ করুন" #: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text msgid "Creates a shape from the overlapping area of the selected objects." msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহের উপরিপাতন এলাকা হতে একটি আকৃতি তৈরি করে।" #: 01180002.xhp#tit.help.text msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." msgstr "সক্রিয় ফাইলের একটি পৃষ্ঠার জন্য বা সকল পৃষ্ঠার জন্য পটভূমি সুনির্দিষ্ট করে।" #: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text msgid "The options for this dialog are described here." msgstr "এই সংলাপের জন্য পছন্দসমূহ এখানে বর্ণনা করা হয়েছে।" #: 13140000.xhp#tit.help.text msgid "Combine" msgstr "একত্রিত করুন" #: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text msgid "Combine" msgstr "একত্রিত করুন" #: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text msgid "Combines two or more selected objects into a single shape.Unlike grouping, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." msgstr "দুই অথবা ততোধিক নির্বাচিত বস্তুর সমন্বয়ে একটি একক আকৃতি গঠিত হয়। Unlike grouping,স্তুপাকার ক্রমতে সর্বনিম্নের বস্তুর বৈশিষ্ট্যে সমন্বিত বস্তু নেয়া হয়। আপনি ভাগহতে সমম্বিত বস্তু সরিয়ে রাখতে পারেন কিন্তু তাতে মূল বস্তুর বৈশিষ্ট্য বিনষ্ট হয়।" #: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." msgstr "আপনি যখন বস্তুসমূহ একত্রিত করেন, অংকন উপাদানসমূহ বেজিয়ে কার্ভসমূহ দ্বারা প্রতিস্থাপিত হয় এবং গর্তসমূহ এমন জায়গায় উপস্থিত হয় যেখানে বস্তুসমূহ উপরিপাতিত হয়।" #: 03180000.xhp#tit.help.text msgid "Color/Grayscale" msgstr "রং/ধূসর" #: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text msgid "display qualities of presentationscolors; displaying presentationsblack and white displaygrayscale display" msgstr "display qualities of presentationscolors; displaying presentationsblack and white displaygrayscale display" #: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text msgid "Color/Grayscale" msgstr "রং/ধূসর" #: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." msgstr "স্লাইডসমূহ রং, ধূসর, বা সাদা এবং কালোতে প্রদর্শন করে।" #: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text msgid "Color" msgstr "রং" #: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text msgid "Shows slides in color." msgstr "স্লাইডসমূহ রং এ প্রদর্শন করে।" #: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text msgid "Grayscale" msgstr "ধূসর" #: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text msgid "Shows slides in shades of black and white." msgstr "স্লাইডসমূহ সাদা ও কালোর তারতম্যে প্রদর্শন করে।" #: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text msgid "Black and White" msgstr "সাদা এবং কালো" #: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text msgid "Shows slides in pure black or white without shading." msgstr "স্লাইডসমূহ ছায়াকরণ ব্যতীত পুরাপুরি সাদা ও কালোয় প্রদর্শন করে।" #: 06050000.xhp#tit.help.text msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" msgid "Animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text msgid "Animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text msgid "Creates a custom animation on the current slide. You can only use existing objects to create an animation. " msgstr "বর্তমান স্লাইডের উপর পছন্দসই অ্যানিমেশন তৈরি করে। আপনি অ্যানিমেশন তৈরি করতে শুধুমাত্র বিদ্যমান বস্তুসমূহ ব্যবহার করতে পারেন। " #: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text msgid "You can copy and paste animations into %PRODUCTNAME Writer." msgstr "আপনি %PRODUCTNAME এর লেখকে অ্যানিমেশনসমূহ অনুলিপি এবং প্রতিলেপন করতে পারেন।" #: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text" msgid "Animation" msgstr "অ্যানিমেশন" #: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the Play button to view the animation." msgstr "অ্যানিমেশনে বস্তুসূহের প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে। আপনি অ্যানিমেশন দেখতে শুরু বোতামও চাপতে পারেন।" #: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text msgid "Jumps to the first image in the animation sequence." msgstr "অ্যানিমেশন ক্রমের প্রথম চিত্রে গমণ করুন।" #: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text msgid "First image" msgstr "প্রথম চিত্র" #: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text msgid "Plays the animation backwards." msgstr "অ্যানিমেশন বিপরীতক্রমে চালানো হয়।" #: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text msgid "Backwards" msgstr "পশ্চাৎগামী" #: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text msgid "Stops playing the animation." msgstr "অ্যানিমেশন চালানো বন্ধ করুন।" #: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text msgid "Stop" msgstr "থামুন" #: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text msgid "Plays the animation." msgstr "অ্যানিমেশন চালায়।" #: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text" msgid "Play" msgstr "শুরু করুন" #: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text msgid "Jumps to the last image in the animation sequence." msgstr "অ্যানিমেশন ক্রমের শেষ চিত্রে গমণ করে।" #: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text msgid "Last image" msgstr "শেষ চিত্র" #: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text msgid "Image Number" msgstr "চিত্র নম্বর" #: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence. If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." msgstr "অ্যানিমেশন ক্রমে বর্তমান চিত্রের অবস্থান নির্দেশ করে। আপনি যদি অন্য একটি চিত্র দেখতে চান, এটার নম্বর সন্নিবেশ করান বা ঊর্ধ্ব ও নিম্ন তীর ক্লিক করুন।" #: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text msgid "Duration" msgstr "স্থায়িত্বকাল" #: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." msgstr "বর্তমান চিত্র প্রদর্শন করতে সেকেন্ডের সংখ্যা সন্নিবেশ করান। এই পছন্দটি শুধুমাত্র সহজলভ্য থাকে যদি আপনি অ্যানিমেশন গ্রুপ ক্ষেত্রের বিটম্যাপ বস্তু পছন্দ নির্বাচন করেন।" #: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text msgid "Loop count" msgstr "লুপ গণনা করুন" #: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text msgid "Sets the number of times that the animation is played. If you want the animation to play continuously, choose Max." msgstr "অ্যানিমেশন কতবার চলবে তার সংখ্যা নির্ধারণ করে। আপনি যদি অ্যানিমেশনটি একটানা চালাতে চান, সর্বোচ্চপছন্দ করুন।" #: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text msgid "Image" msgstr "চিত্র" #: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text msgid "Adds or removes objects from your animation." msgstr "আপনার অ্যানিমেশন হতে বস্তুসমূহ যোগ বা অপসারণ করে।" #: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text" msgid "Apply Object" msgstr "বস্তু প্রয়োগ করুন" #: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text msgid "Adds selected object(s) as a single image." msgstr "নির্বাচিত বস্তু(সমূহ) একক চিত্র হিসেবে যোগ করে।" #: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text" msgid "Apply Object" msgstr "বস্তু প্রয়োগ করুন" #: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "বস্তুসমূহ আলাদাভাবে প্রয়োগ করুন" #: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text msgid "Adds an image for each selected object. If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." msgstr "প্রতিটি নির্বাচিত বস্তুর জন্য চিত্র যোগ করে। আপনি যদি গ্রুপকৃত বস্তু নির্বাচন করেন, গ্রুপের প্রতিটি বস্তুর জন্য একটি চিত্র তৈরি করা হয়।" #: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click Create to insert a new animation into your slide. " msgstr "আপনি একটি অ্যানিমেশনও নির্বাচন করতে পারেন, যেমন একটি অ্যানিমেশনকৃত GIF, এবং এটা সম্পাদনা করার জন্য খুলতে এই আইকনটি ক্লিক করুন। আপনি যখন অ্যানিমেশনটির সম্পাদনাকরণ শেষ করেন, আপনার স্লাইডে একটি নতুন অ্যানিমেশন সন্নিবেশ করাতে তৈরি ক্লিক করুন।" #: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text" msgid "Apply Objects Individually" msgstr "বস্তুসমূহ আলাদাভাবে প্রয়োগ করুন" #: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "বর্তমান চিত্র মুছে ফেলুন" #: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text msgid "Deletes current image from the animation sequence." msgstr "অ্যানিমেশন ক্রম হতে বর্তমান চিত্র মুছে ফেলে।" #: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text" msgid "Delete Current Image" msgstr "বর্তমান চিত্র মুছে ফেলুন" #: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "সকল চিত্র মুছে ফেলুন" #: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text msgid "Deletes all of the images in the animation." msgstr "অ্যানিমেশনের সকল চিত্র মুছে ফেলে।" #: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text" msgid "Delete All Images" msgstr "সকল চিত্র মুছে ফেলুন" #: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text msgid "Number" msgstr "নম্বর" #: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text msgid "Total number of images in the animation." msgstr "অ্যানিমেশনের মোট চিত্র সংখ্যা" #: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text msgid "Animation group" msgstr "অ্যানিমেশন গ্রুপ" #: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text msgid "Sets object properties for your animation." msgstr "আপনার অ্যানিমেশনের জন্য বস্তু বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" #: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text msgid "Group object" msgstr "গ্রুপ বস্তু" #: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide." msgstr "চিত্রসমূহকে একক বস্তু হিসেবে একত্রিত করে ফলে তাদের গ্রুপ হিসেবে সরানো যেতে পারে। আপনি তারপরও স্লাইডের গ্রুপে ডাবল ক্লিক করার মাধ্যমে পৃথক বস্তুসমূহ সম্পাদনা করতে পারেন।" #: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text msgid "Bitmap object" msgstr "বিটম্যাপ বস্তু" #: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text msgid "Combines images into a single image." msgstr "চিত্রসমূহকে একক চিত্রে একত্রিত করে।" #: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text msgid "Alignment" msgstr "প্রান্তিককরণ" #: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text msgid "Aligns the images in your animation.." msgstr "আপনার অ্যানিমেশনে চিত্রসমূহকে প্রান্তিক করে।" #: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text msgid "Create" msgstr "তৈরি করুন" #: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text msgid "Inserts the animation into the current slide." msgstr "বর্তমান স্লাইডে অ্যানিমেশনটি সন্নিবেশ করে।" #: 05250000.xhp#tit.help.text msgid "Arrange" msgstr "সাজান" #: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text msgid "Arrange" msgstr "সাজান" #: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text msgid "Changes the stacking order of a selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর সাজানোর ক্রম পরিবর্তন করে।" #: 06030000.xhp#tit.help.text msgid "Hyphenation" msgstr "হাইফেন প্রদান করুন" #: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text msgid "Hyphenation" msgstr "হাইফেন প্রদান করুন" #: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text msgid "Turns hyphenation option for text objects on or off. You can turn hyphenation on or off for each paragraph." msgstr "পাঠ বস্তুর জন্য হাইফেন প্রদান পছন্দ চালু বা বন্ধ করুন। আপনি প্রতিটি অনুচ্ছেদের জন্য হাইফেন প্রদান চালু বা বন্ধ করতে পারেন।" #: 03151100.xhp#tit.help.text msgid "Master Layout" msgstr "মাষ্টার বহির্বিন্যাস" #: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text msgid "Master Layout" msgstr "মাষ্টার বহির্বিন্যাস" #: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master." msgstr "স্লাইড মাষ্টারের বর্হিবিন্যাসে শিরোনাম, পাদনাম, তারিখ, এবং স্লাইড নম্বর স্থানধারকসমূহ যোগ করে।" #: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text msgid "Placeholders" msgstr "স্থানধরকসমূহ" #: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text" msgid "Header" msgstr "শিরোনাম" #: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text msgid "Adds a header placeholder to the slide master for notes." msgstr "নোটসমূহের জন্য স্লাইড মাষ্টারে শিরোনাম স্থানধারক যোগ করে।" #: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text msgid "Date/time" msgstr "তারিখ/সময়" #: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text msgid "Adds a date/time placeholder to the slide master." msgstr "স্লাইড মাষ্টারে তারিখ/সময় স্থানধারক যোগ করে।" #: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text" msgid "Footer" msgstr "পাদটিকা" #: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text msgid "Adds a footer placeholder to the slide master." msgstr "স্লাইড মাষ্টারে পাদটিকা স্থানধারক যোগ করে।" #: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text msgid "Slide number" msgstr "স্লাইড নম্বর" #: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text msgid "Adds a slide number placeholder to the slide master." msgstr "স্লাইড মাষ্টারে স্লাইড নম্বর স্থানধারক যোগ করে।" #: 03080000.xhp#tit.help.text msgid "Normal View" msgstr "স্বাভাবিক প্রদর্শন" #: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text msgid "normal view;presentations" msgstr "normal view;presentations" #: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text msgid "Switches to normal view where you can create and edit your slides.." msgstr "আপনি আপনার স্লাইডসমূহ তৈরি এবং সম্পাদনা করতে পারেন এমন স্বাভাবিক প্রদর্শনে পরিবর্তন করে।।" #: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text msgid "Opens a submenu with commands for the current slide." msgstr "বর্তমান স্লাইডের জন্য কমান্ড সহ একটি সাবমেনু খোলে।" #: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text msgid "When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master." msgstr "যখন সক্রিয় থাকে, বর্তমান স্লাইডটি স্লাইড মাষ্টারের পটভূমি ছবি প্রদর্শন করে।" #: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text msgid "When enabled, the current slide shows the objects of the slide master." msgstr "যখন সক্রিয় থাকে, বর্তমান স্লাইডটি স্লাইড মাষ্টারের বস্তুসমূহ প্রদর্শন করে।" #: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text msgid "Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture." msgstr "একটি ছবি নির্বাচন করতে ফাইল ডায়ালগ খোলে। ছবিটির পরিমাপ ঠিক করা হবে এবং বর্তমান স্লাইড মাষ্টারের প্রেক্ষাপটে সন্নিবেশ করা হবে। ছবিটি অপসারন করতে বিন্যাস - স্লাইড/পৃষ্ঠা - পটভূমি ব্যবহার করুন।" #: 04990100.xhp#tit.help.text msgid "Date (fixed) " msgstr "তারিখ (অপরিবর্তিত) " #: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text msgid "dates; fixedfields; dates (fixed)" msgstr "dates; fixedfields; dates (fixed)" #: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text msgid "Date (fixed)" msgstr "তারিখ (অপরিবর্তিত)" #: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text msgid "Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated." msgstr "আপনার স্লাইডে বর্তমান তারিখ অপরিবর্তিত ক্ষেত্র হিসেবে সন্নিবেশ করে। তারিখ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়নি।" #: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text msgid "To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose Edit - Fields." msgstr "আপনার স্লাইডে একটি সন্নিবেশকৃত ক্ষেত্র সম্পাদনা করতে, ক্ষেত্রটিতে ডাবল ক্লিক করুন, কার্সারটিকে ক্ষেত্রের প্রথম বর্ণচিহ্নের সামনে বসান এবং সম্পাদনা - ক্ষেত্রসমূহপছন্দ করুন।" #: 01180001.xhp#tit.help.text msgid "Page " msgstr "পৃষ্ঠা " #: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text msgid "slides; formattingformatting;slides" msgstr "slides; formattingformatting;slides" #: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." msgstr "পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস, পৃষ্ঠার মার্জিন, পটভূমি, এবং অন্যান্য বহির্বিন্যাস পছন্দ নির্ধারণ করে।" #: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text msgid "Paper format" msgstr "কাগজের বিন্যাস" #: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text" msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting User and entering the size dimensions in the Width and Height boxes." msgstr "আপনার মুদ্রক দ্বারা সমর্থিত কাগজের বিন্যাস নির্বাচন করুন। আপনি ব্যবহারকারী নির্বাচন করার মাধ্যমে এবং প্রস্থউচ্চতা বাক্সসমূহে মাত্রার আকার সন্নিবেশ করার মাধ্যমে পছন্দসই পৃষ্ঠার আকার তৈরি করতে পারেন।" #: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text" msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" #: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text msgid "Shows the width of the paper format you selected in the Format box. If you selected the User format, enter a value for the width of the page." msgstr "আপনার বিন্যাস বাক্সে কাগজ বিন্যাসের যে প্রস্থ নির্বাচন করেছেন তা প্রদর্শন করে। আপনি যদি ব্যবহারকারী বিন্যাস নির্বাচন করেন, পৃষ্ঠার প্রস্থের জন্য একটি মান সন্নিবেশ করান।" #: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text" msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" #: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text msgid "Shows the height of the paper format you selected in the Format box. If you selected the User format, enter a value for the height of the page." msgstr "আপনার বিন্যাস বাক্সে কাগজ বিন্যাসের যে উচ্চতা নির্বাচন করেছেন তা প্রদর্শন করে। আপনি যদি ব্যবহারকারী বিন্যাস নির্বাচন করেন, পৃষ্ঠার উচ্চতার জন্য একটি মান সন্নিবেশ করান।" #: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text msgid "Portrait" msgstr "লম্বালম্বি" #: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text msgid "Page orientation is vertical." msgstr "পৃষ্ঠা স্থিতিবিন্যাস উল্লম্ব" #: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text msgid "Landscape" msgstr "আড়াআড়ি" #: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text msgid "Page orientation is horizontal." msgstr "পৃষ্ঠা স্থিতিবিন্যাস অনুভূমিক" #: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text msgid "Paper tray" msgstr "কাগজের ট্রে" #: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text msgid "Select the paper source for your printer." msgstr "আপনার মুদ্রকের জন্য কাগজের উৎস নির্বাচন করুন।" #: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." msgstr "আপনার নথি যদি একাধিক কাগজ বিন্যাস ব্যবহার করে, আপনি প্রতিটি বিন্যাসের জন্য একটি ভিন্ন ট্রে নির্বাচন করতে পারেন।" #: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text msgid "Margins" msgstr "মার্জিনসমূহ" #: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." msgstr "মুদ্রিত পৃষ্ঠা এবং মুদ্রণযোগ্য এলাকার প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব সুনির্দিষ্ট করে।" #: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text msgid "Left" msgstr "বাম" #: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "পৃষ্ঠার এবং ডাটার বাম প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব সন্নিবেশ করান। আপনি প্রাকদর্শনে ফলাফল দেখতে পারেন।" #: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text msgid "Right" msgstr "ডান" #: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "পৃষ্ঠার এবং ডাটার ডান প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব সন্নিবেশ করান। আপনি প্রাকদর্শনে ফলাফল দেখতে পারেন।" #: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text msgid "Top" msgstr "উপরে" #: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "পৃষ্ঠার এবং ডাটার উপর প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব সন্নিবেশ করান। আপনি প্রাকদর্শনে ফলাফল দেখতে পারেন।" #: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text msgid "Bottom" msgstr "নিচে" #: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." msgstr "পৃষ্ঠার এবং ডাটার নিচের প্রান্তের মধ্যবর্তী দুরত্ব সন্নিবেশ করান। আপনি প্রাকদর্শনে ফলাফল দেখতে পারেন।" #: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text" msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text msgid "Specify the format for page numbering." msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যায়নের জন্য বিন্যাস সুনির্দিষ্ট করুন" #: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text msgid "Fit object to paper format" msgstr "বস্তুকে কাগজ বিন্যাসের উপযুক্ত করুন" #: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." msgstr "পৃষ্ঠায় বস্তুর আকৃতি এবং ফন্টের আকার হ্রাস করে ফলে তারা নির্বাচিত কাগজের বিন্যাসে মুদ্রণ করে।" #: 03050000.xhp#tit.help.text msgid "Option Bar" msgstr "পছন্দ বার" #: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text msgid "Option Bar" msgstr "পছন্দ বার" #: 05150000.xhp#tit.help.text msgid "Dimensioning" msgstr "মাত্রাকীকরণ" #: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text msgid "dimension lines; properties of" msgstr "dimension lines; properties of" #: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text msgid "Dimensioning" msgstr "মাত্রাকীকরণ" #: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text msgid "Changes the length, measurement and guide properties of the selected dimension line." msgstr "নির্বাচিত মাত্রা রেখার জন্য দৈর্ঘ্য, পরিমাপ এবং নির্দেশ বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করে।" #: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose Format - Line." msgstr "আপনি যদি মাত্রা রেখার জন্য রেখা শৈলী বা তীর শৈলী পরিবর্তন করতে চান, বিন্যাস - রেখাপছন্দ করুন।" #: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text msgid "A Dimension Line is always inserted on the layer called Dimension Lines. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." msgstr "একটি মাত্রা রেখা সর্বদা মাত্রা রেখাসমূহ নামক স্তরে সন্নিবেশ করা হয়। আপনি যদি ঐ স্তরটি অদৃশ্যমান অবস্থায় নির্দিষ্ট করেন, আপনি আপনার অংকনে কোনো মাত্রা রেখা দেখবেন না।" #: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text msgid "Line" msgstr "রেখা" #: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." msgstr "মাত্রা রেখা এবং নির্দেশাবলীর একে অপরের সাথে বা ভিত্তি-রেখার সাথে সম্পর্ক রেখে দুরত্ব বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text msgid "Line distance" msgstr "রেখার দুরত্ব" #: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)." msgstr "মাত্রা রেখা এবং ভিত্তি-রেখার মধ্যবর্তী দুরত্ব সুনির্দিষ্ট করে (রেখা দুরত্ব = ০)।" #: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text msgid "Guide overhang" msgstr "নির্দেশ ঝুলে আছে" #: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline." msgstr "ভিত্তিরেখা (রেখার দুরত্ব = ০) থেকে শুরু করে বাম ও ডান নির্দেশসমূহের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট করে। ধনাত্মক মানসমূহ ভিত্তিরেখার উপরের নির্দেশসমূহ বর্ধিত করে এবং ঋনাত্মক মানসমূহ ভিত্তিরেখার নিচের নির্দেশসমূহ বর্ধিত করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text msgid "Guide distance" msgstr "নির্দেশ দুরত্ব" #: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line." msgstr "মাত্রা রেখা থেকে শুরু করে বাম ও ডান নির্দেশসমূহের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট করে। ধনাত্মক মানসমূহ মাত্রা রেখার উপরের নির্দেশসমূহ বর্ধিত করে এবং ঋনাত্মক মানসমূহ মাত্রা রেখার নিচের নির্দেশসমূহ বর্ধিত করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text msgid "Left guide" msgstr "বাম নির্দেশ" #: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "মাত্রা রেখা থেকে শুরু করে বাম নির্দেশের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট করে। ধনাত্মক মানসমূহ মাত্রা রেখার নিচের নির্দেশ বর্ধিত করে এবং ঋনাত্মক মানসমূহ মাত্রা রেখার উপরের নির্দেশ বর্ধিত করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text msgid "Right guide" msgstr "ডান নির্দেশ" #: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line." msgstr "মাত্রা রেখা থেকে শুরু করে ডান নির্দেশের দৈর্ঘ্য সুনির্দিষ্ট করে। ধনাত্মক মানসমূহ মাত্রা রেখার নিচের নির্দেশ বর্ধিত করে এবং ঋনাত্মক মানসমূহ মাত্রা রেখার উপরের নির্দেশ বর্ধিত করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text msgid "Dimension line below the object" msgstr "বস্তুর নিচের মাত্রা রেখা" #: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text msgid "Reverses the properties set in the Line area." msgstr " রেখা এলাকায় বৈশিষ্ট্যের সমষ্টি উল্টিয়ে দেয়।" #: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text msgid "Decimal places" msgstr "দশমিক স্থানসমূহ" #: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties." msgstr "রেখার বৈশিষ্ট্য প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত দশমিক স্থানসমূহের সংখ্যা সুনির্দিষ্ট করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text msgid "Legend" msgstr "লেখচিত্রের ব্যাখ্যা" #: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text msgid "Sets the properties of the dimension text." msgstr "মাত্রা রেখার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text msgid "Text position" msgstr "পাঠ অবস্থান" #: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides." msgstr "মাত্রা রেখা এবং নির্দেশসমূহের সাথে সম্পর্ক রেখে মাত্রা পাঠের অবস্থান নির্ধারণ করে।" #: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text msgid "The AutoVertical and AutoHorizontal checkboxes must be cleared before you can assign the Text position." msgstr "আপনি পাঠ অবস্থানবরাদ্দ করতে পারার পূর্বে AutoVertical এবং AutoHorizontal পরীক্ষণ-বাক্সসমূহ অবশ্যই পরিস্কার করতে হবে।" #: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text msgid "AutoVertical" msgstr "AutoVertical" #: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text." msgstr "মাত্রা পাঠের জন উৎকৃষ্ট উল্লম্ব অবস্থান নির্ধারণ করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text msgid "AutoHorizontal" msgstr "AutoHorizontal" #: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text." msgstr "মাত্রা পাঠের জন উৎকৃষ্ট অনুভূমিক অবস্থান নির্ধারণ করে।" #: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text msgid "Show meas. units" msgstr "পরিমাপ একক প্রদর্শন করুন" #: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list." msgstr "মাত্রা পরিমাপ এককসমূহ প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে। আপনি তালিকা হতে প্রদর্শন করতে চান এমন পরিমাপ এককও নির্বাচন করতে পারেন।" #: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text msgid "Parallel to line" msgstr "রেখার সমান্তরাল" #: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line." msgstr "পাঠ মাত্রা রেখার সমান্তরালে বা ৯০ ডিগ্রীতে প্রদর্শন করে।" #: 13050300.xhp#tit.help.text msgid "Convert to 3D " msgstr "ত্রিমাত্রিকে রুপান্তর করুন" #: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text msgid "Convert to 3D" msgstr "ত্রিমাত্রিকে রুপান্তর করুন" #: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text msgid "Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object." msgstr "নির্বাচিত বস্তু ত্রিমাত্রিক (৩-ডি) বস্তু রুপান্তর করে।" #: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text msgid "The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object." msgstr "নির্বাচিত বস্তুটি প্রথমে কনট্যুরে, এবং তারপর ত্রিমাত্রিক বস্তু রুপান্তর করে।" #: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing Modify - Enter GroupFormat - Group - Edit Group. Choose Modify – Exit GroupFormat – Group – Exit Group when you are finished." msgstr "আপনি যদি দুই বা ততোধিক বস্তু নির্বাচন করেন এবং তাদের ত্রিমাত্রিকে রুপান্তর করেন, ফলাফল ত্রিমাত্রিক গ্রুপ যা একক বস্তু হিসেবে কাজ করে। আপনি পরিবর্তন করুন - গ্রুপ সন্নিবেশ করানবিন্যাস - গ্রুপ - গ্রুপ সম্পাদনা করুন পছন্দ করার মাধ্যমে গ্রুপের প্রতিটি বস্তু পৃথকভাবে সম্পাদনা করতে পারেন। আপনি শেষ করলে পরিবর্তন করুন - গ্রুপ ত্যাগ করুনবিন্যাস - গ্রুপ ত্যাগ করুন পছন্দ করুন।" #: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." msgstr "একটি বস্তু গ্রুপ ত্রিমাত্রিকে রুপান্তরকরণ প্রতিটি বস্তুর সংরক্ষণ ক্রম পরিবর্তন করে না।" #: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." msgstr "একটি গ্রুপ দ্রুত সন্নিবেশ করাতে F3 চাপুন এবং গ্রুপটি ত্যাগ করতে Ctrl+F3 চাপুন।" #: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." msgstr "আপনি লেখচিত্র সহ, বিটম্যাপ চিত্রসমূহ এবং ভেক্টর গ্রাফিক্সসমূহ ত্রিমাত্রিক বস্তুতে রুপান্তর করতে পারেন। ত্রিমাত্রিকে রুপান্তর করার সময় $[officename] বিটম্যাপসমূহকে আয়তক্ষেত্র এবং ভেক্টর গ্রাফিক্সসমূহকে বহুভুজের গ্রুপ হিসেবে কাজ করে।" #: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." msgstr "পাঠ ধারণ করে এমন অংকন বস্তুসমূহও রুপান্তরিত হতে পারে। " #: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text msgid "If you want, you can also apply a 3D Effect to the converted object." msgstr "আপনি যদি চান, আপনি রুপান্তরিত বস্তু ত্রিমাত্রিক প্রভাব প্রয়োগ করতে পারেন।" #: 05110500m.xhp#tit.help.text msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text" msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text msgid "Deletes the selected row(s) from the table." msgstr "সারণি হতে নির্বাচিত সারি(সমূহ) মুছে ফেলে।" #: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text" msgid "On Table Bar, click" msgstr "সারণি বারে, ক্লিক করুন" #: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text msgid "Delete Row" msgstr "সারি মুছুন" #: 04010000.xhp#tit.help.text msgid "Insert Slide / Page" msgstr "স্লাইড / পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করান" #: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text msgid "inserting; slidesslides; inserting" msgstr "inserting; slidesslides; inserting" #: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text msgid "Insert Slide / Page" msgstr "স্লাইড / পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করান" #: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text msgid "Inserts a slide after the currently selected slide.Inserts a page after the currently selected page." msgstr "" #: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text msgid "Applies the slide master background to the new slide. Applies the master page background to the new page." msgstr "নতুন স্লাইডে স্লাইড মাষ্টার পটভূমি প্রয়োগ করে। নতুন পৃষ্ঠায় পৃষ্ঠা মাষ্টার পটভূমি প্রয়োগ করে।" #: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text msgid "Includes objects on the slide master in the new slide. Includes objects on the master page in the new page." msgstr "নতুন স্লাইডের স্লাইড মাষ্টারে বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করে। নতুন পৃষ্ঠার পৃষ্ঠা মাষ্টারে বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করে।" #: 13180000.xhp#tit.help.text msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিসমূহ" #: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিসমূহ" #: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text msgid "Creates a shape from two or more selected objects." msgstr "দুই বা ততোধিক নির্বাচিত বস্তুসমূহ হতে একটি আকৃতি তৈরি করে।" #: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." msgstr "সংরক্ষণ ক্রমের সর্বাপেক্ষা নিচের বস্তুর বৈশিষ্ট্যে আকৃতি গ্রহণ করে।" #: 05140000.xhp#tit.help.text msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text" msgid "Modify Layer" msgstr "স্তর পরিবর্তন করুন" #: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text msgid "renaming layerslayers; renaming" msgstr "renaming layerslayers; renaming" #: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text" msgid "Modify Layer" msgstr "স্তর পরিবর্তন করুন" #: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text msgid "Changes the properties of the selected layer." msgstr "নির্বাচিত স্তরের বৈশিষ্ট্যসমূহ পরিবর্তন করে।" #: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text" msgid "Name" msgstr "নাম" #: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text msgid "Enter a name for the selected layer." msgstr "নির্বাচিত স্তরের জন্য নাম সন্নিবেশ করান।" #: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text msgid "You can only change the name of a layer you created." msgstr "আপনি আপনার তৈরি স্তরের নাম পরিবর্তন করতে পারেন।" #: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text" msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ" #: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text msgid "Sets the properties of the selected layer." msgstr "নির্বাচিত স্তরের বৈশিষ্ট্যসমূহ নির্ধারণ করে।" #: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text" msgid "Visible" msgstr "দৃশ্যমান" #: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." msgstr "নির্বাচিত স্তরের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" #: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text" msgid "Printable" msgstr "মুদ্রণযোগ্য" #: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text msgid "Prints the contents of the selected layer." msgstr "নির্বাচিত স্তরের বিষয়বস্তু মুদ্রণ করে।" #: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text msgid "Protected" msgstr "সুরক্ষিত" #: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." msgstr "নির্বাচিত স্তরের বিষয়বস্তু আবদ্ধ প্রদর্শন করে, ফলে তাদের সম্পাদনা করা যায় না।" #: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text msgid "Rename Layer" msgstr "স্তর পুনঃনামকরণ করুন" #: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text msgid "Renames the active layer. You can only change the name of a layer you created." msgstr "সক্রিয় স্তর পুনঃনামকরণ করে। আপনি শুধুমাত্র আপনার তৈরি স্তরের নাম পরিবর্তন করতে পারেন।" #: 05250500.xhp#tit.help.text msgid "In Front of Object" msgstr "বস্তুর সামনে" #: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text msgid "objects; in front of object commandin front of object command" msgstr "objects; in front of object commandin front of object command" #: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text msgid "In Front of Object" msgstr "বস্তু নির্দেশের সামনে" #: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text msgid "Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change." msgstr "আপনি সুনির্দিষ্ট করেন এমন একটি বস্তুর সামনে নির্বাচিত বস্তু সরানোর মাধ্যমে সংরক্ষণ ক্রম পরিবর্তন করে। নির্বাচিত বস্তুর পর্দার অবস্থান পরিবর্তন হয় না।" #: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose Arrange – In Front of Object, and then click an object in your slide." msgstr "আপনি যে বস্তু(সমূহ) পুরোভাগে সরাতে চান তা নির্বাচন করুন। ডান-ক্লিক করুন এবং সাজান - বস্তুর সামনে পছন্দ করুন, এবং তারপর আপনার স্লাইডের একটি বস্তু ক্লিক করুন।" #: 04990700.xhp#tit.help.text msgid "File name" msgstr "ফাইলের নাম" #: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text msgid "fields; file names" msgstr "fields; file names" #: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text msgid "File name" msgstr "ফাইলের নাম" #: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text msgid "Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file." msgstr "সক্রিয় ফাইলের নাম সন্নিবেশ করে। আপনি ফাইলটি সংরক্ষণ করার পর নামটি শুধুমাত্র উপস্থিত হয়।" #: 06060000.xhp#tit.help.text msgid "Custom Animation Pane" msgstr "পছন্দসই অ্যানিমেশন প্যান" #: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text msgid "sounds; for effectseffects; soundssounds; formatspresentations; ordering of effectslists;animationsanimations;list of" msgstr "sounds; for effectseffects; soundssounds; formatspresentations; ordering of effectslists;animationsanimations;list of" #: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text msgid "Custom Animation Pane" msgstr "পছন্দসই অ্যানিমেশন প্যান" #: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text msgid "Assigns effects to selected objects." msgstr "নির্বাচিত বস্তুসমূহে প্রভাবসমূহ নির্ধারণ করে।" #: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text msgid "Animation List" msgstr "অ্যানিমেশন তালিকা" #: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text msgid "The animation list displays all animations for the current slide. " msgstr "অ্যানিমেশন তালিকা বর্তমান স্লাইডের জন্য সকল অ্যানিমেশন প্রদর্শন করে। " #: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." msgstr "প্রতিটি স্লাইডের একটি প্রধান অ্যানিমেশন থাকে যা স্লাইড প্রদর্শনের সময় চলে।" #: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." msgstr "আরও অ্যানিমেশন উপস্থিত থাকতে পারে, যা আকৃতি দেখানোর সময় চলে। যদি এই অ্যানিমেশনকৃত আকৃতির যেকোনোটি উপস্থিত থাকে, তারা অ্যানিমেশন তালিকার নিম্নার্ধে তালিকাভুক্ত হয়। ট্যাবসমূহ প্রতিটি আকৃতির নাম প্রদর্শন করে যা একটি অ্যানিমেশন চালায়।" #: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" msgstr "বাম হতে ডান পর্যন্ত, প্রতিটি তালিকার এন্ট্রি নিম্নবর্ণিত কলামসমূহ সম্বলিত হতে পারে:" #: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated." msgstr "একটি ঐচ্ছিক + বর্ণচিহ্ন সংকেত যা পাঠ অনুচ্ছেদসমূহকে অ্যানিমেশন করে।" #: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text msgid "The second column shows the execution number of the animation." msgstr "দ্বিতীয় কলাম অ্যানিমেশন কার্যকর হওয়ার সংখ্যা প্রদর্শন করে।" #: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends." msgstr "অ্যানিমেশন যদি মাউস ক্লিক দ্বারা শুরু হয় তবে তৃতীয় কলাম একটি মাউস আইকন প্রদর্শন করে, এবং একটি ঘড়ি প্রদর্শন করে যদি পূর্ববর্তী অ্যানিমেশন শেষ হওয়ার পর অ্যানিমেশনটি শুরু হয়।" #: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text msgid "In column four, an icon shows the animation effect." msgstr "চতুর্থ কলামে, একটি আইকন অ্যানিমেশনের প্রভাব প্রদর্শন করে।" #: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text." msgstr "পঞ্চম কলাম এই অ্যানিমেশন প্রভাবের জন্য আকৃতির নাম এবং ঐচ্ছিকভাবে অ্যানিমেশনকৃত পাঠের প্রথম বর্ণচিহ্ন প্রদর্শন করে।" #: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text msgid "Add" msgstr "যুক্ত" #: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text msgid "Opens the Custom Animation dialog to add another animation effect for the selected object on the slide." msgstr "স্লাইডে নির্বাচিত বস্তুর জন্য আরেকটি অ্যানিমেশনের প্রভাব যুক্ত করতে পছন্দসই অ্যানিমেশন ডায়ালগ খোলে।" #: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text msgid "Change" msgstr "পরিবর্তন করুন" #: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text msgid "Opens the Custom Animation dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list." msgstr "অ্যানিমেশন তালিকার নির্বাচিত এন্ট্রির জন্য অ্যানিমেশন প্রভাব পরিবর্তন করতে পছন্দসই অ্যানিমেশন ডায়ালগ খোলে।" #: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text msgid "Remove" msgstr "অপসারণ করুন" #: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text msgid "Removes the selected animation effects from the animation list." msgstr "অ্যানিমেশন তালিকা হতে নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাবসমূহ অপসারণ করে।" #: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text" msgid "Start" msgstr "শুরু" #: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text msgid "Displays the start property of the selected animation effect. The following start properties are available:" msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাবের জন্য প্রারম্ভিক বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে। নিম্নবর্ণিত প্রারম্ভিক বৈশিষ্ট্য সহজলভ্য:" #: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text" msgid "On click - the animation stops at this effect until the next mouse click." msgstr "ক্লিকে - পরবর্তী মাউস ক্লিক পর্যন্ত অ্যানিমেশন এই প্রভাবে থেমে যায়।" #: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text" msgid "With previous - the animation runs immediately." msgstr "পূর্ববর্তীর সাথে - অ্যানিমেশন তাংক্ষণিকভাবে চলে।" #: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text" msgid "After previous - the animation runs as soon as the previous animation ends." msgstr "পূর্ববর্তীর পর - পূর্ববর্তী অ্যানিমেশন শেষ হওয়া মাত্রই অ্যানিমেশন চলে।" #: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text msgid "Property" msgstr "বৈশিষ্ট্য" #: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text msgid "Selects the additional properties of the animation. Click the ... button to open the Effect Options dialog, where you can select and apply properties." msgstr "অ্যানিমেশনের ঐচ্ছিক বৈশিষ্ট্য নির্বাচন করে। ... বোতাম ক্লিক করে প্রভাব পছন্দসমূহ এর ডায়ালগ খুলুন, যেখানে আপনি বৈশিষ্ট্য নির্বাচন এবং প্রয়োগ করতে পারেন।" #: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text" msgid "Speed" msgstr "গতি" #: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাবের গতি এবং স্থায়িত্বকাল উল্লেখ করে।" #: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text msgid "Change order" msgstr "ক্রম পরিবর্তন করুন" #: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list." msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাব তালিকার উপরে বা নিচে সরাতে য়েকোনো একটি বোতাম ক্লিক করুন।" #: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text" msgid "Play" msgstr "শুরু করুন" #: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text msgid "Plays the selected animation effect in the preview." msgstr "প্রাকদর্শনে নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাব শুরু করে।" #: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text" msgid "Slide Show" msgstr "স্লাইড প্রদর্শন" #: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text" msgid "Starts the slide show from the current slide." msgstr "বর্তমান স্লাইড হতে স্লাইড প্রদর্শন শুরু করে।" #: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text" msgid "Automatic preview" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রাকদর্শন" #: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them." msgstr "নতুন বা সম্পাদিত প্রভাবসমূহ নির্ধারণ করার সময় আপনি তাদের প্রাকদর্শন করতে নির্বাচন করুন।" #: 03151200.xhp#tit.help.text msgid "Notes Master Layout" msgstr "নোটসমূহের মাষ্টার বহির্বিন্যাস" #: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text msgid "Notes Master Layout" msgstr "নোটসমূহের মাষ্টার বহির্বিন্যাস" #: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text msgid "Add header, footer, date, and slide number to the notes master." msgstr "নোটসমূহের মাষ্টারে শিরোনাম, পাদটিকা, তারিখ, এবং স্লাইড নম্বর যোগ করে।" #: 02130000.xhp#tit.help.text msgid "Delete Slide" msgstr "স্লাইড মুছুন" #: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text msgid "deleting; slidesslides;deleting" msgstr "deleting; slidesslides;deleting" #: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text msgid "Delete Slide" msgstr "স্লাইড মুছুন" #: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text msgid "Deletes the current slide or page." msgstr "বর্তমান স্লাইড বা পৃষ্ঠা মুছে ফেলে।" #: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" msgstr "স্লাইড বা পৃষ্ঠার প্রসঙ্গ তালিকায় আপনি অন্যদের মধ্যে, নিম্নবর্ণিত কমান্ড খুঁজেন:" #: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text msgid "Rename Slide Rename Page" msgstr "স্লাইড পুনঃনামকরণ করুন পৃষ্ঠা পুনঃনামকরণ করুন" #: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text msgid "Renames the selected slide page." msgstr "নির্বাচিত স্লাইড পৃষ্ঠাপুনঃনামকরণ করে।" #: 04110100.xhp#tit.help.text msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "স্লাইড/বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করুন" #: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text msgid "inserting; objects from filesobjects; inserting from filesslides; inserting as linksinserting; slides as linksbackgrounds; deleting unused" msgstr "inserting; objects from filesobjects; inserting from filesslides; inserting as linksinserting; slides as linksbackgrounds; deleting unused" #: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text" msgid "Insert Slides/Objects" msgstr "স্লাইড/বস্তুসমূহ সন্নিবেশ করুন" #: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." msgstr "ফাইলে সুনির্দিষ্ট উপাদানসমূহ বা সম্পূর্ণ ফাইল সন্নিবেশ করাতে আপনাকে সমর্থন করে।" #: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text msgid "To insert specific elements from a file:" msgstr "একটি ফাইল হতে সুনির্দিষ্ট উপকরণসমূহ সন্নিবেশ করাতে:" #: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down Command Ctrl to add to or Shift to expand your selection." msgstr "ফাইল নামের পরবর্তী যোগ চিহ্ন ক্লিক করুন এবং আপনি সন্নিবেশ করাতে চান এমন উপকরণসমূহ নির্বাচন করুন। আপনার নির্বাচন বর্ধিত করার জন্য যোগ বা Shift করতে কমান্ড Ctrl নিচের দিকে চেপে রাখুন।" #: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text msgid "If you want to insert the file as a link, select Link." msgstr "আপনি যদি লিংক হিসেবে ফাইলটি সন্নিবেশ করাতে চান, লিংক নির্বাচন করুন।" #: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text msgid "Click OK." msgstr "ঠিক আছে ক্লিক করুন।" #: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text msgid "At the prompt, click Yes to scale the elements to fit on the slide or No to preserve the original size of the elements." msgstr "প্রম্পটে, উপাদানটি স্লাইডের উপযুক্ত আকারে তৈরি করতে হ্যাঁ বা উপাদানটির মূল আকার সংরক্ষিত রাখতে না ক্লিক করুন।" #: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text" msgid "Link" msgstr "লিংক" #: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified." msgstr "লিংক হিসেবে একটি ফাইল বা কিছু ফাইলের উপাদান সন্নিবেশ করে যা উৎস ফাইল পরিবর্তন করার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ হয়।" #: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text" msgid "Delete unused backgrounds" msgstr "অব্যবহৃত পটভূমিসমূহ মুছে ফেলুন" #: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text msgid "Unused master pages are not inserted." msgstr "অব্যবহৃত মাষ্টার পৃষ্ঠাসমূহ সন্নিবেশ করা হয়নি।" #: 04030000m.xhp#tit.help.text msgid "Rows" msgstr "সারিসমূহ" #: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text msgid "rows; insertinginserting; rows" msgstr "rows; insertinginserting; rows" #: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text msgid "Rows" msgstr "সারিসমূহ" #: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." msgstr "সক্রিয় কক্ষের উপরে একটি নতুন সারি সন্নিবেশ করে। নির্বাচিত সারিসমূহের সংখ্যার সাথে সংশ্লিষ্ট সংখ্যক সারি সন্নিবেশ করা হযেছিল। বিদ্যমান সারিসমূহ নিচের দিকে সরানো হয়েছে।" #: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text msgid "In the context menu of a cell, choose Insert - Rows" msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ তালিকায়, সন্নিবেশ করান - সারিসমূহ পছন্দ করুন" #: 02120000.xhp#tit.help.text msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" msgid "Duplicate" msgstr "অনুরূপ" #: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" msgid "Duplicate" msgstr "অনুরূপ" #: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text msgid "Makes one or more copies of a selected object. " msgstr "একটি নির্বাচিত বস্তুর এক বা একাধিক অনুলিপি তৈরি করে। " #: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text msgid "Number of copies" msgstr "অনুলিপি সংখ্যা" #: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text msgid "Enter the number of copies you want to make." msgstr "আপনি যে সংখ্যক অনুলিপি তৈরি করতে চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text msgid "Values from selection" msgstr "নির্বাচনের মানসমূহ" #: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text msgid "Enters the width and the height values of the selected object in the X axis and the Y axis boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box. The rotation angle of the selected object is not entered." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর X অক্ষ এবং Y অক্ষ এর বাক্সে যথাক্রমে প্রস্থ এবং উচ্চতা সন্নিবেশ করে, উপরন্তু সূচনা বাক্সে বস্তুর পূরণ রং সন্নিবেশ করে। নির্বাচিত বস্তুর আবর্তন কোণ সন্নিবেশ করা হয়নি।" #: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text msgid "Placement" msgstr "অবস্থিতিকরণ" #: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর সাথে মিল রেখে অনুরূপ বস্তুর অবস্থান ও আবর্তন নির্ধারণ করে।" #: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text" msgid "X axis" msgstr "X অক্ষ" #: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text #, fuzzy msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left." msgstr "নির্বাচিত বস্তু এবং অনুরূপ বস্তুর মাঝে উল্লম্ব দূরত্ব দিন। ধনাত্মক মান অনুরূপ বস্তুকে নিচে নামায় আর ঋনাত্মক মান উপরে উঠায়।" #: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y অক্ষ" #: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up." msgstr "নির্বাচিত বস্তু এবং অনুরূপ বস্তুর মাঝে উল্লম্ব দূরত্ব দিন। ধনাত্মক মান অনুরূপ বস্তুকে নিচে নামায় আর ঋনাত্মক মান উপরে উঠায়।" #: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text msgid "Angle" msgstr "কোণ" #: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. " msgstr "আপনি বস্তুকে যে কোণে (০ থেকে ৩৫৯ ডিগ্রী) আবর্তন করাতে চান তা সন্নিবেশ করান। ধনাত্মক মান অনুরূপ বস্তুটিকে ঘড়ির কাঁটার দিকে আবর্তন করায় এবং ঋনাত্মক মান অনুরূপ বস্তুটিকে ঘড়ির কাঁটার বীপরিত দিকে আবর্তন করায়। " #: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text msgid "Enlargement" msgstr "বর্ধিতকরণ" #: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text msgid "Sets the size of a duplicate object." msgstr "একটি অনুরূপ বস্তুর আকার নির্ধারণ করে।" #: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text" msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" #: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object." msgstr "অনুরূপ অবজেক্টির প্রস্থ যে পরিমাণ বৃদ্ধি বা হ্রাস করাতে চান সে পরিমাণ সন্নিবেশ করান। " #: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text" msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" #: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object." msgstr "অনুরূপ অবজেক্টির উচ্চতা যে পরিমাণ বৃদ্ধি বা হ্রাস করাতে চান সে পরিমাণ সন্নিবেশ করান।" #: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text msgid "Colors" msgstr "রংসমূহ" #: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." msgstr "নির্বাচিত বস্তু এবং অনুরূপ বস্তুর জন্য রং নির্ধারণ করে। আপনি যদি একাধিক অনুলিপি তৈরি করেন, এই রংসমূহ রং গ্রেডিয়েন্টের শুরু ও শেষ বিন্দু সুনির্দিষ্ট করে।" #: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text" msgid "Start" msgstr "শুরু করুন" #: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text msgid "Choose a color for the selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর জন্য রং পছন্দ করুন।" #: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text msgid "End" msgstr "শেষ" #: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. " msgstr "অনুরূপ বস্তুর জন্য একটি রং পছন্দ করুন। আপনি যদি একাধিক অনুলিপি তৈরি করেন, এই রংটি সর্বশেষ অনুলিপিতে প্রয়োগ হবে। " #: 13180100.xhp#tit.help.text msgid "Merge" msgstr "একত্রিত করুন" #: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text msgid "Merge" msgstr "একত্রিত করুন" #: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects." msgstr "নির্বাচনের সর্বাপেক্ষা নিচের বস্তু এলাকায় নির্বাচিত বস্তুসমূহের এলাকা যোগ করে। এই কমান্ডটি উপরিপাতন বস্তুসমূহের সাথে সবচেয়ে ভালভাবে ব্যবহৃত হয়।" #: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." msgstr "বস্তুসমূহের মধ্যবর্তী যেকোনো দৃশ্যমান ফাঁকা জায়গা সংরক্ষণ করা হয়।" #: 05250700.xhp#tit.help.text msgid "Reverse " msgstr "বিপরীত " #: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text msgid "reversing objectsobjects; reversing" msgstr "reversing objectsobjects; reversing" #: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text msgid "Reverse" msgstr "বিপরীত" #: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text msgid "Reverses the stacking order of the selected objects." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর সংরক্ষণ ক্রম উল্টে দিচ্ছে।" #: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." msgstr "আপনি এই ফাংশনটি নির্বাচন করতে পারেন শুধুমাত্র যদি কমপক্ষে দুটি অংকন বস্তু একত্রে নির্বাচিত করা হয়।" #: 06070000.xhp#tit.help.text msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" msgid "Interaction" msgstr "মিথস্ক্রিয়া" #: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text msgid "interactions; objects in interactive presentationsprograms run by mouse click in presentationsrunning macros/programs in presentationsmacros; running in presentationspresentations;exiting by interactionexiting;by clicking objects" msgstr "interactions; objects in interactive presentationsprograms run by mouse click in presentationsrunning macros/programs in presentationsmacros; running in presentationspresentations;exiting by interactionexiting;by clicking objects" #: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text" msgid "Interaction" msgstr "মিথস্ক্রিয়া" #: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে আপনি যখন নির্বাচিত বস্তু ক্লিক করেন তখন এটা কেমন আচরণ তা সুনির্দিষ্ট করে।" #: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text msgid "Action at mouse click" msgstr "মাউস ক্লিকের কার্য" #: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show. You can also assign actions to grouped objects." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে আপনি যখন নির্বাচিত বস্তু ক্লিক করেন তখন যে কার্য চলে তা সুনির্দিষ্ট করে। আপনি গ্রুপবদ্ধ বস্তু কার্যসমূহও নির্ধারণ করতে পারেন।" #: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text msgid "No action" msgstr "কোনো কার্য নাই" #: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text msgid "No action occurs." msgstr "কোনো কার্য সংঘটিত হয়নি।" #: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text msgid "Go to previous slide" msgstr "পূর্ববর্তী স্লাইডে যান" #: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text msgid "Moves back one slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের একটি স্লাইড পিছনে যান।" #: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text msgid "Go to next slide" msgstr "পরবর্তী স্লাইডে যান " #: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text msgid "Moves forward one slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের একটি স্লাইড অগ্রগামী করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text msgid "Go to first slide" msgstr "প্রথম স্লাইডে যান" #: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text msgid "Jumps to the first slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের প্রথম স্লাইড লাফ দিয়ে যান।" #: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text msgid "Go to last slide" msgstr "শেষ স্লাইডে যান" #: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text msgid "Jumps to the last slide in the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের শেষ স্লাইড লাফ দিয়ে যান।" #: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text msgid "Go to page or object" msgstr "পৃষ্ঠায় বা বস্তু যান" #: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." msgstr "একটি স্লাইডে বা স্লাইডের নামধারী বস্তু লাফ দিয়ে যান।" #: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" #: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text msgid "Lists the slides and the objects that you can target." msgstr "আপনি লক্ষ্য করতে পারেন এমন স্লাইডসমূহের বা বস্তুসমূহের তালিকা করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text msgid "Slide / Object" msgstr "স্লাইড / বস্তু" #: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for." msgstr "আপনি যে স্লাইড বা বস্তু খুজতে চান তার নাম সন্নিবেশ করান।" #: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" #: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text msgid "Searches for the specified slide or object." msgstr "সুনির্দিষ্ট স্লাইড বা বস্তুর জন্য সন্ধান করে।" #: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text msgid "Go to document" msgstr "নথিতে যান" #: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open." msgstr "স্লাইড প্রদর্শনের সময় একটি ফাইল খোলে এবং প্রদর্শন করে। আপনি যদি উদ্দিষ্ট নথি হিসেবে $[officename] এর ফাইল নির্বাচন করেন, তবে আপনি এমন একটি পৃষ্ঠাও সুনির্দিষ্ট করতে পারেন যা খোলা হবে।" #: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text" msgid "Document" msgstr "নথি" #: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text msgid "Define the location of the target document." msgstr "উদ্দিষ্ট নথির অবস্থান নির্ধারণ করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text" msgid "Document" msgstr "নথি" #: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তার পথ সন্নিবেশ করান, বা ফাইলটি চিহ্নিত করতে ব্রাউজ ক্লিক করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text" msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ করুন" #: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text msgid "Locate the file you want to open." msgstr "আপনি যে ফাইলটি খুলতে চান তা চিহ্নিত করুন" #: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text msgid "Play sound" msgstr "শব্দ বাজান" #: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text msgid "Plays a sound file." msgstr "একটি শব্দ ফাইল বাজান।" #: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text" msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text msgid "Define the location of the sound file." msgstr "শব্দ ফাইলের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text" msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text msgid "Enter a path to the sound file you want to open, or click Browse to locate the file." msgstr "আপনি যে শব্দ ফাইলটি খুলতে চান তার পথ সন্নিবেশ করান, বা ফাইলটি চিহ্নিত করতে ব্রাউজ ক্লিক করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text" msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ করুন" #: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text msgid "Locate the sound file you want to play." msgstr "আপনি যে শব্দ ফাইলটি বাজাতে চান তা চিহ্নিত করুন।" #: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select Modify." msgstr "আপনি যদি $[officename] সহ শব্দ ফাইল সংস্থাপন না করে থাকেন, আপনি পুনরায় $[officename] এর সংস্থাপন প্রোগ্রাম চালাতে পারেন এবং পরিবর্তননির্বাচন করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text" msgid "Play" msgstr "শুরু করুন" #: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text msgid "Plays the selected sound file." msgstr "নির্বাচিত শব্দ ফাইল বাজায়।" #: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text msgid "Run program" msgstr "প্রোগ্রাম চালান" #: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text msgid "Starts a program during a slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে একটি প্রোগ্রাম শুরু করে।" #: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text" msgid "Program" msgstr "প্রোগ্রাম" #: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text" msgid "Program" msgstr "প্রোগ্রাম" #: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." msgstr "আপনি যে প্রোগ্রাম শুরু করতে চান তার পথ সন্নিবেশ করান, বা প্রোগ্রামটি চিহ্নিত করতে ব্রাউজ ক্লিক করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text" msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ করুন" #: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text msgid "Locate the program you want to start." msgstr "আপনি যে প্রোগ্রাম শুরু করতে চান তা চিহ্নিত করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text msgid "Run macro" msgstr "ম্যাক্রো চালান" #: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text msgid "Runs a macro during the slide show." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে একটি ম্যাক্রো চালান।" #: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text" msgid "Macro" msgstr "ম্যাক্রো" #: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text" msgid "Macro" msgstr "ম্যাক্রো" #: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." msgstr "আপনি যে ম্যাক্রো চালাতে চান তার পথ সন্নিবেশ করান, বা ম্যাক্রোটি চিহ্নিত করতে ব্রাউজ ক্লিক করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text" msgid "Browse" msgstr "ব্রাউজ করুন" #: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text msgid "Locate the macro you want to run." msgstr "আপনি যে ম্যাক্রো চালাতে চান তা চিহ্নিত করুন।" #: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text msgid "Exit presentation" msgstr "উপস্থাপনা ত্যাগ করুন" #: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text msgid "Ends the presentation." msgstr "উপস্থাপনা শেষ" #: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text msgid "Start object action" msgstr "বস্তু কাজ শুরু করুন" #: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." msgstr "আপনি OLE অবজেক্টেসমূহ সন্নিবেশ করার জন্য \"বস্তু কার্য শুরু করুন\" এন্ট্রি পছন্দ করতে পারেন।" #: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text" msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" #: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text msgid "Opens the object in edit mode." msgstr "বস্তুটি সম্পাদনা পরিমন্ডলে খোলে।" #: 03130000.xhp#tit.help.text msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" msgid "Slide Show" msgstr "স্লাইড প্রদর্শন" #: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text msgid "Slide Show" msgstr "স্লাইড প্রদর্শন" #: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text msgid "Starts your slide show." msgstr "আপনার স্লাইড প্রদর্শন শুরু করে।" #: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text msgid "You can specify settings for running a slide show in Slide Show - Slide Show Settings." msgstr "আপনি স্লাইড প্রদর্শন চালানোর জন্য স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড প্রদর্শন বিন্যাসসমূহ এ বিন্যাস সুনির্দিষ্ট করতে পারেন।" #: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress - General." msgstr "" #: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text msgid "To start a slide show, do one of the following:" msgstr "একটি স্লাইড প্রদর্শন শুরু করতে, নিচের যেকোনো একটি সম্পন্ন করুন:" #: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text msgid "Click the Slide Show icon on the Presentation toolbar." msgstr "উপস্থাপনা টুলবারের স্লাইড প্রদর্শন আইকন ক্লিক করুন।" #: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text msgid "Right-click a slide in Normal view and choose Slide Show." msgstr "একটি স্লাইডের স্বাভাবিক প্রদর্শনে ডান-ক্লিক করুন এবং স্লাইড প্রদর্শন পছন্দ করুন।" #: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text msgid "Press F5." msgstr "F5 চাপুন।" #: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose Show." msgstr "উইন্ডোজের অধীনে, উইন্ডোজ এক্সপ্লোরারের *.sxi বা *.odp ফাইলে ডান-ক্লিক করুন, তারপর প্রদর্শন পছন্দ করুন।" #: 03060000.xhp#tit.help.text msgid "Rulers" msgstr "পরিমাপকসমূহ" #: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text msgid "Ruler" msgstr "পরিমাপক" #: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text msgid "Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace." msgstr "কর্মপরিসরের উপর এবং বাম প্রান্তে পরিমাপক প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" #: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text msgid "You can use rulers to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag guides onto the page." msgstr "আপনি কর্মপরিসরে বস্তুসমূহকে স্থান দিতে, অনুচ্ছেদ ইন্ডেন্ট নির্ধারণ করতে, বা পৃষ্ঠায় নির্দেশনাসমূহ টানতে পরিমাপকসমূহ ব্যবহার করতে পারেন।" #: 13050500.xhp#tit.help.text msgid "To Bitmap " msgstr "বিটম্যাপে " #: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text msgid "converting; to bitmapsbitmaps; converting to" msgstr "converting; to bitmapsbitmaps; converting to" #: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text msgid "To Bitmap" msgstr "বিটম্যাপে" #: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text msgid "Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image)." msgstr "নির্বাচিত বস্তু বিটম্যাপে রুপান্তর করে (পিক্সেলসমূহের গ্রিড যা একটি চিত্র উপস্থাপন করে)।" #: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text msgid "For more information, see the Glossary." msgstr "আরো তথ্যের জন্য, শব্দকোষ দেখুন।" #: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select the bitmap format from the list." msgstr "আপনি নির্বাচিত বস্তুটি অনুলিপি করতে পারেন এবং সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন নির্বাচন করে, তালিকা থেকে বিটম্যাপ বিন্যাস নির্বাচন করতে পারেন।" #: 13180200.xhp#tit.help.text msgid "Subtract" msgstr "বাতিল করুন" #: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text msgid "Subtract" msgstr "বাতিল করুন" #: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object." msgstr "সর্বাপেক্ষা নিচের বস্তু এলাকা থেকে নির্বাচিত বস্তুর এলাকা বাদ দেয়।" #: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text msgid "Any spaces between the objects are preserved." msgstr "বস্তুসমূহের মধ্যবর্তী যেকোনো ফাঁকা জায়গা সংরক্ষণ করা হয়।" #: 03150000.xhp#tit.help.text msgid "Master" msgstr "মাষ্টার" #: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text msgid "master views" msgstr "master views>" #: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text msgid "Master" msgstr "মাষ্টার" #: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text msgid "Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show." msgstr "কতিপয় মাষ্টার প্রদর্শনের যেকোনো একটিতে সুইচ করে, যেখানে আপনি আপনার প্রদর্শনের সকল স্লাইডে যে উপকরণসমূহ প্রদর্শন করাতে চান তা যোগ করতে পারেন।" #: 03110000.xhp#tit.help.text msgid "Notes Page" msgstr "নোটের পৃষ্ঠা" #: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text msgid "notes; adding to slidesslides;inserting speaker notesspeaker notes;inserting" msgstr "notes; adding to slidesslides;inserting speaker notesspeaker notes;inserting" #: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text msgid "Notes Page" msgstr "নোটের পৃষ্ঠা" #: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text msgid "Switches to notes page view, where you can add notes to your slides. Notes are hidden from the audience when you give your presentation." msgstr "নোটের পৃষ্ঠা প্রদর্শনে সুইচ করুন, আপনার স্লাইডের যেখানে আপনি নোটসমূহ যোগ করতে পারেন। আপনি যখন আপনার উপস্থাপনা করেন তখন দর্শকদের সামনে নোটসমূহ লুকায়িত থাকে।" #: 04990400.xhp#tit.help.text msgid "Time (variable)" msgstr "তারিখ (ভেরিয়েবল)" #: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text msgid "times;variablefields;times (variable)" msgstr "times;variablefields;times (variable)" #: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text msgid "Time (variable)" msgstr "তারিখ (ভেরিয়েবল)" #: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text msgid "Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file." msgstr "আপনার স্লাইডে ভেরিয়েবল ক্ষেত্র হিসেবে বর্তমান তারিখ সন্নিবেশ করে। আপনি যখন ফাইলটি পুনরায় লোড করেন তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে তারিখ হালনাগাদ হয়।" #: 06100000.xhp#tit.help.text msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনসমূহ" #: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" msgid "Custom Slide Shows" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনসমূহ" #: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want." msgstr "বর্তমান উপস্থাপনার মধ্যে স্লাইডসমূহ ব্যবহার করে একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন সুনির্দিষ্ট করে। আপনি তারপর আপনার দর্শকদের প্রয়োজন মেটাতে স্লাইড নির্বাচন করতে পারেন। আপনি যে পরিমাণ পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করতে চান ততগুলো তৈরি করতে পারেন।" #: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text msgid "Name of the presentation(s)" msgstr "উপস্থাপনা(সমূহ) এর নাম" #: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text msgid "Lists the custom slide shows that are available." msgstr "সহজলভ্য পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনসমূহের তালিকা করুন।" #: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text msgid "To create a custom slide show, click New." msgstr "একটি পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন তৈরি করতে, নতুনক্লিক করুন।" #: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text msgid "Use Custom Slide Show" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন ব্যবহার করুন" #: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown." msgstr "আপনি যখন শুরু ক্লিক করেন তখন আপনার নির্বাচিত পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন চলে। অন্যথায়, সম্পূর্ণ উপস্থাপনা প্রদর্শিত হয়।" #: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text msgid "To run a custom slide show:" msgstr "পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন চালাতে:" #: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text msgid "Click the show in the list and then select Use Custom Slide Show." msgstr "তালিকাটির প্রদর্শন ক্লিক করুন এবং তারপর পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন ব্যবহার করুননির্বাচন করুন।" #: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text msgid "Click Start." msgstr "শুরু ক্লিক করুন।" #: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text msgid "New" msgstr "নতুন" #: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text" msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা করুন" #: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show." msgstr "স্লাইডসমূহ যুক্ত, অপসারণ বা পুনঃক্রম করার সাথে সাথে নির্বাচিত পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনের নাম পরিবর্তন করুন।" #: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text msgid "Copy" msgstr "অনুলিপি করুন" #: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." msgstr "নির্বাচিত পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শনের একটি অনুলিপি তৈরি করে। আপনি সম্পাদনাক্লিক করার মাধ্যমে প্রদর্শনের নাম পরিবর্তন করতে পারেন।" #: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text" msgid "Start" msgstr "শুরু" #: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." msgstr "স্লাইড প্রদর্শন চালায়। আপনি যদি একটি পছন্দসই উপস্থাপনা চালাতে চান তবে নিশ্চিত করুন যে পছন্দসই স্লাইড প্রদর্শন ব্যবহার করুন নির্বাচন করা হয়েছে।" #: 04110200.xhp#tit.help.text msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text" msgid "Insert Text" msgstr "পাঠ সন্নিবেশ করান" #: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text" msgid "Insert Text" msgstr "পাঠ সন্নিবেশ করান" #: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." msgstr "একটি ASCII, RTF, বা HTML ফাইল হতে সক্রিয় স্লাইডে পাঠ সন্নিবেশ করে।" #: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." msgstr "সন্নিবেশকৃত পাঠ সক্রিয় স্লাইডের পূর্বনির্ধারিত পাঠ বিন্যাস ব্যবহার করে। আপনি যদি চান, আপনি আপনার স্লাইডে একটি পাঠ ফ্রেম টেনে আনতে পারেন, এবং তারপর পাঠ সন্নিবেশ করুন। পাঠ ফ্রেমটি অপেক্ষাকৃত বড় পাঠ অনুচ্ছেদসমূহের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নিচের দিকে প্রসারিত হয়।" #: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text msgid "Display list" msgstr "প্রদর্শন তালিকা" #: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text msgid "Select the text you want to insert from the list." msgstr "তালিকা হতে আপনি যে পাঠ সন্নিবেশ করাতে চান তা নির্বাচন করুন।" #: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text" msgid "Link" msgstr "লিংক" #: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." msgstr "লিংক হিসেবে পাঠ সন্নিবেশ করে। লিংকসমূহ উৎস ফাইল পরিবর্তন হওয়ার সময় স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ হয়।" #: 05170000.xhp#tit.help.text msgid "Connectors" msgstr "সংযোজকসমূহ" #: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text msgid "connectors; properties of" msgstr "connectors; properties of" #: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text msgid "Connectors" msgstr "সংযোজকসমূহ" #: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "সংযোজকের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করে।" #: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text" msgid "Type" msgstr "টাইপ" #: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text msgid "Lists the types of connectors that are available.There are four types of connectors: standard, line, straight, and curved." msgstr "সংযোজকসমূহের ধরনের তালিকা করুন যা সহজলভ্য।চার ধরনের সংযোজক আছে: আদর্শ, রেখা, সোজাসুজি, এবং কার্ভকৃত।" #: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text msgid "Line skew" msgstr "রেখা তির্যক" #: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." msgstr "সংযোজক রেখার তির্যক সুনির্দিষ্ট করে। প্রাকদর্শন উইন্ডো ফলাফল প্রদর্শন করে।" #: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text msgid "Line 1" msgstr "রেখা ১" #: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text msgid "Enter a skew value for Line 1." msgstr "রেখা ১ এর জন্য তির্যক মান সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text msgid "Line 2" msgstr "রেখা ২" #: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text msgid "Enter a skew value for Line 2." msgstr "রেখা ২ এর জন্য তির্যক মান সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text msgid "Line 3" msgstr "রেখা ৩" #: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text msgid "Enter a skew value for Line 3." msgstr "রেখা ৩ এর জন্য তির্যক মান সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text msgid "Line spacing" msgstr "রেখা ফাঁকাকরণ" #: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text msgid "Sets the line spacing for the connectors." msgstr "সংযোজকের জন্য রেখা ফাঁকাকরণ নির্ধারণ করে।" #: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text msgid "Begin horizontal" msgstr "অনুভূমিক শুরু" #: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector." msgstr "সংযোজকের শুরুতে আপনি যে পরিমাণ অনুভূমিক ফাঁকা চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text msgid "Begin vertical" msgstr "উলম্বের শুরু" #: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector." msgstr "সংযোজকের শুরুতে আপনি যে পরিমাণ উল্লম্ব ফাঁকা চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text msgid "End horizontal" msgstr "অনুভূমিক শেষ" #: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector." msgstr "সংযোজকের শেষে আপনি যে পরিমাণ অনুভূমিক ফাঁকা চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text msgid "End vertical" msgstr "উল্লম্ব শেষ" #: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector." msgstr "সংযোজকের শেষে আপনি যে পরিমাণ উল্লম্ব ফাঁকা চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text msgid "Reset line skew" msgstr "রেখা তির্যক পুনঃবিন্যাস করুন" #: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text msgid "Resets the line skew values to the default.." msgstr "রেখার তির্যক মানসমূহ পূর্বনির্ধারিত মানে পুনঃবিন্যাস করে।." #: 03090000.xhp#tit.help.text msgid "Outline" msgstr "রুপরেখা" #: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text msgid "outline viewediting;slide titles" msgstr "outline viewediting;slide titles" #: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text msgid "Outline" msgstr "রুপরেখা" #: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text msgid "Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings." msgstr "আপনি স্লাইডসমূহ পুনঃ ক্রমসজ্জিত করতে পারেন এবং স্লাইডের নাম ও শিরোনামসমূহ সম্পাদনা করতে পারেন এমন রুপরেখা প্রদর্শনে পরিবর্তন করে।" #: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text msgid "The Text Formatting bar contains the following icons for slide titles:Promote, Demote, Move Up and Move Down. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab." msgstr "The পাঠ বিন্যাসকরণ বার স্লাইডের নামসমূহের জন্য নিম্নবর্ণিত আইকনসমূহ ধারণ করে:প্রমোটPromote, ডীমোট, উপরে সরান and নিচে নামান. আপনি যদি স্লাইডের নমাসমূহ কীবোর্ড দ্বারা পুনঃক্রম করতে চান, নিশ্চিত হোন যে কার্সার নামের শুরুতে এবং নামটি ক্রমাধিকার তন্ত্রের এক স্তর নিচে নামাতে ট্যাব চাপুন।নামটি এক স্তর উপরে উঠাতে, Shift+ট্যাবচাপুন।" #: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." msgstr "ঊর্ধ্ব বর্হিরেখা স্তর স্লাইড শিরোনামের সাথে সংশ্লিষ্ট, এবং নিম্ন স্তরসমূহ স্লাইডের শিরোনামের সাথে সংশ্লিষ্ট।" #: 02140000.xhp#tit.help.text msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" msgid "Delete Layer" msgstr "স্তর মুছুন" #: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text msgid "layers; deleting deleting; layers" msgstr "layers; deleting deleting; layers" #: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text" msgid "Delete Layer" msgstr "স্তর মুছুন" #: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text msgid "Deletes the active layer." msgstr "সক্রিয় স্তর মুছে।" #: 05120500m.xhp#tit.help.text msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text" msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" #: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text msgid "Deletes the selected column(s) from the table." msgstr "সারণি হতে নির্বাচিত কলাম(সমূহ) মুছে ফেলে।" #: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "কার্সারটি যদি সারণিতে থাকে তবেই এই কমান্ডটি সহজলভ্য।" #: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text" msgid "On Table Bar, click" msgstr "সারণি বারে, ক্লিক করুন" #: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text msgid "Delete Column" msgstr "কলাম মুছে ফেলুন" #: 03070000.xhp#tit.help.text msgid "Presentation" msgstr "উপস্থাপনা" #: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "হাইফেন প্রদান করুন" #: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text msgid "Common commands for slides." msgstr "স্লাইডসমূহের জন্য সাধারণ কমান্ড।" #: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text msgid "Slide" msgstr "স্লাইড" #: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text msgid "Slide Layout" msgstr "স্লাইড বহির্বিন্যাস" #: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text" msgid "Slide Design" msgstr "স্লাইড নকশা" #: 03151000.xhp#tit.help.text msgid "Master Elements" msgstr "মাষ্টার উপাদানসমূহ" #: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text msgid "headers and footers;master layoutsmaster layouts with headers and footers" msgstr "headers and footers;master layoutsmaster layouts with headers and footers" #: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text msgid "Master Elements" msgstr "মাষ্টার উপাদানসমূহ" #: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text msgid "Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master." msgstr "স্লাইড মাষ্টারে শিরোনাম, পাদনাম, তারিখ, এবং স্লাইড নম্বর স্থানধারকসমূহ যোগ করে।" #: 03100000.xhp#tit.help.text msgid "Slide Sorter" msgstr "স্লাইড বাছাইকারী" #: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text msgid "Slide Sorter" msgstr "স্লাইড বাছাইকারী" #: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text msgid "Displays miniature versions of the slides." msgstr "স্লাইডসমূহের আংশিক সংস্করণ প্রদর্শন করে।" #: 13050600.xhp#tit.help.text msgid "To metafile " msgstr "মেটাফাইলে" #: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text msgid "converting; to metafile format (WMF)metafiles; converting to" msgstr "converting; to metafile format (WMF)metafiles; converting to" #: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text msgid "To metafile" msgstr "মেটাফাইলে" #: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text msgid "Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data." msgstr "নির্বাচিত বস্তু উইন্ডোজ মেটাফাইল বিন্যাসে (WMF) রুপান্তর করে, যা বিটম্যাপ এবং ভেক্টর গ্রাফিক্স ডাটা উভয়ই ধারণ করছে।" #: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text msgid "For more information on WMF, see the Glossary." msgstr "WMF এর উপর আরো তথ্যের জন্য, শব্দকোষ দেখুন।" #: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text msgid "You can also copy the selected object and choose Edit - Paste Special and select MetaFile from the list." msgstr "আপনি নির্বাচিত বস্তুটি অনুলিপি করতে পারেন এবং সম্পাদনা - বিশেষ প্রতিলেপন নির্বাচন করে, তালিকা থেকে MetaFile নির্বাচন করতে পারেন।" #: 06040000.xhp#tit.help.text msgid "Slide Transition" msgstr "স্লাইড পরিবর্তন" #: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text msgid "slide transitions; manualslide transitions; soundssounds; on slide transitions" msgstr "slide transitions; manualslide transitions; soundssounds; on slide transitions" #: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text msgid "Slide Transition" msgstr "স্লাইড পরিবর্তন" #: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show." msgstr "বিশেষ প্রভাব সুনির্দিষ্ট করে যা স্লাইড প্রদর্শন চলাকালে আপনি যখন স্লাইড প্রদর্শন করেন তখন চলে।" #: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the Slide Sorter, select the slides, and then choose Slide Show - Slide Transition." msgstr "একই পরিবর্তন প্রভাব একাধিক স্লাইডে প্রয়োগ করতে, স্লাইড বাছাইকারী এ সুইচ করুন, স্লাইডসমূহ নির্বাচন করুন, এবং তারপর স্লাইড প্রদর্শন - স্লাইড পরিবর্তনপছন্দ করুন।" #: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text msgid "Apply to selected slides" msgstr "নির্বাচিত স্লাইডসমূহে প্রয়োগ করুন" #: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides." msgstr "নির্বাচিত স্লাইডসমূহের জন্য আপনি ব্যবহার করতে চান এমন স্লাইড পরিবর্তন নির্বাচন করুন।" #: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text msgid "Modify transition" msgstr "স্থানান্তর পরিবর্তন করুন " #: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text msgid "Enter the transition properties." msgstr "স্থানান্তর বৈশিষ্ট্য সন্নিবেশ করান।" #: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text" msgid "Speed" msgstr "গতি" #: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text msgid "Sets the speed of the slide transition." msgstr "স্লাইড পরিবর্তনের গতি নির্ধারণ করে।" #: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text" msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text msgid "Lists sounds that can played during the slide transition." msgstr "স্লাইড পরিবর্তন চলাকালে বাজানো যায় এমন শব্দসমূহের তালিকা করুন।" #: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text msgid "Loop until next sound" msgstr "পরবর্তী শব্দ পর্যন্ত লুপ" #: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts." msgstr "অন্য একটি শব্দ শুরু না হওয়া পর্যন্ত শব্দটি পুনরাবৃত্তাকারে বাজাতে নির্বাচন করুন।" #: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text msgid "Advance slide" msgstr "অগ্রগামী স্লাইড" #: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text msgid "Specifies how to get the next slide." msgstr "পরবর্তী স্লাইড কিভাবে পাওয়া যায় তা সুনির্দিষ্ট করে।" #: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text msgid "On mouse click" msgstr "মাউস ক্লিকের উপর" #: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click." msgstr "মাউস ক্লিকের মাধ্যমে পরবর্তী স্লাইডে অগ্রগামী করার জন্য নির্বাচন করুন।" #: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text" msgid "Automatically after" msgstr "পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে" #: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button." msgstr "কয়েক সেকেন্ড পর পরবর্তী স্লাইডে অগ্রগামী করার জন্য নির্বাচন করুন। স্পিন বোতামের পরবর্তী সংখ্যাসূচক ক্ষেত্রে সেকেন্ডটি সন্নিবেশ করান, বা স্পিন বোতামে ক্লিক করুন" #: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text msgid "Apply to All Slides" msgstr "সকল স্লাইডে প্রয়োগ করুন" #: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document." msgstr "বর্তমান উপস্থাপনা নথিতে নির্বাচিত স্লাইড পরিবর্তন সকল স্লাইডে প্রয়োগ করে।" #: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text" msgid "Play" msgstr "শুরু করুন" #: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text msgid "Shows the current slide transition as a preview." msgstr "বর্তমান স্লাইড পরিবর্তন প্রাকদর্শন হিসেবে প্রদর্শন করে।" #: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text" msgid "Slide Show" msgstr "স্লাইড প্রদর্শন" #: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text" msgid "Starts the slide show from the current slide." msgstr "বর্তমান স্লাইড হতে স্লাইড প্রদর্শন শুরু করে।" #: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text" msgid "Automatic preview" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রাকদর্শন" #: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document." msgstr "আপনার নথিতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে স্লাইড পরিবর্তনসমূহ দেখতে নির্বাচন করুন।" #: 05120100.xhp#tit.help.text msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" msgid "Load Slide Design" msgstr "স্লাইড নকশা লোড করুন" #: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text" msgid "Load Slide Design" msgstr "স্লাইড নকশা লোড করুন" #: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text msgid "Load additional slide designs for your presentation." msgstr "আপনার উপস্থাপনার জন্য অতিরিক্ত স্লাইড নকশাসমূহ লোড করুন।" #: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." msgstr "একটি নকশা শ্রেণী নির্বাচন করুন, এবং তারপর আপনি প্রয়োগ করতে চান এমন ফর্মা নির্বাচন করুন।" #: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text msgid "Categories" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ" #: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text msgid "Displays the available slide design categories." msgstr "সহজলভ্য স্লাইড নকশা বৈশিষ্ট্যসমূহ প্রদর্শন করে।" #: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text msgid "Templates" msgstr "ফর্মাসমূহ" #: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text msgid "Displays the templates for the selected design category." msgstr "নির্বাচিত নকশা বৈশিষ্ট্যসমূহের জন্য ফর্মা প্রদর্শন করে।" #: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text msgid "More>>" msgstr "আরো>>" #: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text msgid "Shows or hides a preview and the properties of a selected template." msgstr "নির্বাচিত ফর্মার প্রাকদর্শন এবং বৈশিষ্ট্যসমূহ প্রদর্শন করে বা লুকিয়ে রাখে।" #: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text" msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" #: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text msgid "Turns on a preview of the template." msgstr "ফর্মাটির প্রাকদর্শন চালু করে।" #: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text msgid "Preview field" msgstr "প্রাকদর্শন ক্ষেত্র" #: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text msgid "Displays a preview of the template." msgstr "ফর্মাটির প্রাকদর্শন প্রদর্শন করে।" #: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." msgstr "কিছু ফর্মা দর্শনীয় পাঠ বস্তু বা অংকন বস্তু ধারণ নাও করতে পারে।" #: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text" msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text msgid "Lists the properties of the selected template." msgstr "নির্বাচিত ফর্মার বৈশিষ্ট্যসমূহের তালিকা করে।" #: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." msgstr "এই বৈশিষ্ট্যসমূহ ঐচ্ছিক এবং বাক্সসমূহ ফাঁকা থাকতে পারে। আপনি এই এলাকার বৈশিষ্ট্যসমূহ সম্পাদনা করতে পারেন না।" #: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text msgid "Displays the title of the template." msgstr "ফর্মার শিরোনাম প্রদর্শন করে।" #: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text msgid "Subject" msgstr "বিষয়" #: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text msgid "Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject." msgstr "ফর্মার বিষয় প্রদর্শন করে। কিছু ফর্মা বিষয় অনুযায়ী একত্রে গ্রুপ করা হয়।" #: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text msgid "Keywords" msgstr "মূলশব্দসমূহ" #: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text msgid "Displays the keywords for searching." msgstr "খোঁজার জন্য মূলশব্দসমূহ প্রদর্শন করে।" #: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text" msgid "Description" msgstr "বিবরণ" #: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text msgid "Brief summary of the selected template." msgstr "নির্বাচিত ফর্মার জন্য সংক্ষিপ্ত সারসংক্ষেপ।" #: 04990300.xhp#tit.help.text msgid "Time (fixed) " msgstr "তারিখ (অপরিবর্তিত) " #: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text msgid "times; fixedfields; times (fixed)" msgstr "times; fixedfields; times (fixed)" #: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text msgid "Time (fixed)" msgstr "তারিখ (অপরিবর্তিত)" #: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text msgid "Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated." msgstr "আপনার স্লাইডে অপরিবর্তিত ক্ষেত্র হিসেবে বর্তমান তারিখ সন্নিবেশ করে। তারিখ স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ হয় না।" #: 04040000m.xhp#tit.help.text msgid "Columns" msgstr "কলামসমূহ" #: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text msgid "inserting; columnscolumns; inserting" msgstr "inserting; columnscolumns; inserting" #: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text msgid "Columns" msgstr "কলামসমূহ" #: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." msgstr "সক্রিয় কক্ষের বামে একটি নতুন কলাম সন্নিবেশ করে। নির্বাচিত কলামসমূহের সংখ্যার সাথে সংশ্লিষ্ট সংখ্যক কলাম সন্নিবেশ করা হযেছিল। বিদ্যমান কলামসমূহ ডানে সরানো হয়েছে।" #: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text msgid "In the context menu of a cell, choose Insert - Columns" msgstr "কক্ষের প্রসঙ্গ মেনুতে, সন্নিবেশ করান - কলামসমূহ পছন্দ করুন" #: 13050000.xhp#tit.help.text msgid "Convert" msgstr "রুপান্তর করুন" #: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text msgid "Convert" msgstr "রুপান্তর করুন" #: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text msgid "Options for converting the selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তু রুপান্তর করার জন্য পছন্দসমূহ" #: slidesorter.xhp#tit.help.text msgid "Page/Slide Pane" msgstr "পৃষ্ঠা/স্লাইড প্যান" #: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text msgid "Page Slide Pane" msgstr "পৃষ্ঠা স্লাইড প্যান" #: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text msgid "Switches the Page Slide Pane on and off." msgstr "পৃষ্ঠা স্লাইড প্যান চালু এবং বন্ধে পরিবর্তন করে।" #: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text msgid "You can use the Page Slide Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." msgstr "আপনি ইমপ্রেস এবং অংকনে স্লাইড বা পৃষ্ঠাসমূহ যুক্ত, পুনঃনামকরণ, মুছতে, এবং সাজাতে পৃষ্টা স্লাইড প্যান ব্যবহার করতে পারেন।" #: 04030000.xhp#tit.help.text msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" msgid "Snap Point/Line" msgstr "স্ন্যাপ বিন্দু/রেখা" #: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text msgid "snap lines, see also guidessnap points;insertingguides; insertingmagnetic lines in presentations" msgstr "snap lines, see also guidessnap points;insertingguides; insertingmagnetic lines in presentations" #: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" msgid "Snap Point/Line" msgstr "স্ন্যাপ বিন্দু/রেখা" #: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects. Snap points and snap lines do not appear in printed output." msgstr "একটি স্ন্যাপ বিন্দু বা স্ন্যাপ রেখা (নির্দেশক হিসেবেও পরিচিত) সন্নিবেশ করে যা আপনি বস্তুসমূহ দ্রুত প্রান্তিক করতে ব্যবহার করতে পারেন। স্ন্যাপ বিন্দু বা স্ন্যাপ রেখা মুদ্রিত আউটপুটে উপস্থিত হয় না।" #: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." msgstr "আপনি পরিমাপকসমূহ থেকে একটি স্ন্যাপ রেখা টেনে আনতে পারেন এবং তাদের পৃষ্টায় ছেড়ে দিন। স্ন্যাপ রেখা মুছে ফেলতে, এটাকে পরিমাপকের দিকে ফিরিয়ে আনুন।" #: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." msgstr "বস্তুটির অবস্থানে স্ন্যাপ নিতে স্ন্যাপ বিন্দু বা স্ন্যাপ রেখার কাছে এটা আঁকুন বা সরান।" #: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text msgid "To set the snap range, choose %PRODUCTNAME Draw - Grid%PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog box." msgstr "" #: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. " msgstr "পৃষ্ঠার উপরের বাম কোণার সাথে সম্পর্ক রেখে নির্বাচিত স্ন্যাপ বিন্দু বা রেখার অবস্থান নির্ধারণ করে।" #: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." msgstr "আপনি স্ন্যাপ বিন্দু বা রেখাও একটি নতুন অবস্থানে টেনে আনতে পারেন।" #: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text" msgid "X axis" msgstr "X অক্ষ" #: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page." msgstr "আপনি স্ন্যাপ বিন্দু বা রেখা এবং পৃষ্টার বাম প্রান্তের মধ্যবর্তী কি পরিমাণ জায়গা চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text" msgid "Y axis" msgstr "Y অক্ষ" #: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page." msgstr "আপনি স্ন্যাপ বিন্দু বা রেখা এবং পৃষ্টার উপরের প্রান্তের মধ্যবর্তী কি পরিমাণ জায়গা চান তা সন্নিবেশ করান।" #: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text" msgid "Type" msgstr "টাইপ" #: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text msgid "Specified the type of snap object you want to insert." msgstr "আপনি কি পরিমাণ স্ন্যাপ বস্তু সন্নিবেশ করাতে চান তার ধরন সুনির্দিষ্ট করেছে" #: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text msgid "Point" msgstr "বিন্দু" #: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text msgid "Inserts a snap point." msgstr "একটি স্ন্যাপ বিন্দু সন্নিবেশ করে।" #: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text msgid "Vertical" msgstr "উল্লম্ব" #: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text msgid "Inserts a vertical snap line." msgstr "একটি উল্লম্ব স্ন্যাপ রেখা সন্নিবেশ করে।" #: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text msgid "Horizontal" msgstr "অনুভূমিক" #: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text msgid "Inserts a horizontal snap line." msgstr "একটি অনুভূমিক স্ন্যাপ রেখা সন্নিবেশ করে।" #: 04030100.xhp#tit.help.text msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" msgstr "স্ন্যাপ রেখা / বিন্দু সম্পাদনা করুন" #: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text msgid "guides; editingediting; guides and snap pointssnap points; editing" msgstr "guides; editingediting; guides and snap pointssnap points; editing" #: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text" msgid "Edit Snap Line / Point" msgstr "স্ন্যাপ রেখা / বিন্দু সম্পাদনা করুন" #: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text msgid "Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. " msgstr "পৃষ্ঠার উপরের বাম কোণার সাথে সম্পর্ক রেখে নির্বাচিত স্ন্যাপ বিন্দু বা স্ন্যাপ রেখার অবস্থান নির্ধারণ করে। " #: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text msgid "Delete Snap Line/Point" msgstr "স্ন্যাপ রেখা / বিন্দু মুছে ফেলুন" #: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text msgid "Deletes the selected snap point or snap line." msgstr "নির্বাচিত স্ন্যাপ রেখা / বিন্দু মুছে ফেলে" #: 04990200.xhp#tit.help.text msgid "Date (variable) " msgstr "তারিখ (ভেরিয়েবল) " #: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text msgid "dates; variablefields; dates (variable)" msgstr "dates; variablefields; dates (variable)" #: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text msgid "Date (variable)" msgstr "তারিখ (ভেরিয়েবল)" #: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text msgid "Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file." msgstr "আপনার স্লাইডে ভেরিয়েবল হিসেবে বর্তমান তারিখ সন্নিবেশ করে। আপনি যখন ফাইলটি পুনরায় লোড করেন তখন স্বয়ংক্রিয়ভাবে তারিখ হালনাগাদ হয়।" #: 05100000.xhp#tit.help.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "শৈলীসমূহ এবং বিন্যাসকরণ" #: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text msgid "Styles and Formatting window; graphics documentsfill format mode; styles" msgstr "Styles and Formatting window; graphics documentsfill format mode; styles" #: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text msgid "Styles and Formatting" msgstr "শৈলীসমূহ এবং বিন্যাসকরণ" #: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text msgid "Lists available styles in a floating window." msgstr "দশমিক উইন্ডো তে সহজলভ্য শৈলীসমূহের তালিকা করুন।" #: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text msgid "The Styles and Formatting window in %PRODUCTNAME Impress behaves differently than in other %PRODUCTNAME programs. For example, you can create, edit and apply Graphics Styles, but you can only edit Presentation Styles." msgstr "%PRODUCTNAME ইমপ্রেসের শৈলীসমূহ এবং বিন্যাসকরণ উইন্ডো অন্যান্য %PRODUCTNAME এর প্রোগ্রাম থেকে আলাদাভাবে আচরন করে। উদাহরণ স্বরূপ, আপনি গ্রাফিক্স শৈলীসমূহতৈরি,সম্পাদনা, এবং প্রয়োগ করতে পারেন, কিন্তু আপনি শুধুমাত্র উপস্থাপনা শৈলীসমূহসম্পাদনা করতে পারবেন।" #: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new master page for the slide." msgstr "আপনি যখন একটি শৈলী সম্পাদনা করেন, আপনার নথিতে পরিবর্তনসমূহ এই শৈলী দ্বারা বিন্যাসিত সকল উপাদানে স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রয়োগ করা হয়। আপনি যদি নিশ্চিত করতে চান যে সুনির্দিষ্ট স্লাইডের শৈলীসমূহ হালনাগাদ করা হয়নি, তবে স্লাইডের জন্য একটি নতুন মাষ্টার পৃষ্ঠা তৈরি করুন।" #: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text" msgid "Presentation Styles" msgstr "উপস্থাপনা শৈলীসমূহ" #: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text msgid "Show styles used in %PRODUCTNAME Impress AutoLayouts. You can only modify Presentation Styles." msgstr "%PRODUCTNAME ইমপ্রেস AutoLayouts এ ব্যবহৃত শৈলীসমূহ প্রদর্শন করুন। আপনি শুধুমাত্র উপস্থাপনা শৈলীসমূহ পরিবর্তন করতে পারেন।" #: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text" msgid "Presentation Styles" msgstr "উপস্থাপনা শৈলীসমূহ" #: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text" msgid "Graphics Styles" msgstr "গ্রাফিক্স শৈলীসমূহ" #: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects." msgstr "পাঠ বস্তুসমূহ সহ, গ্রাফিকাল উপকরণসমূহ বিন্যাসকরণের জন্য শৈলীসমূহ প্রদর্শন করুন।" #: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text" msgid "Graphics Styles" msgstr "গ্রাফিক্স শৈলীসমূহ" #: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text" msgid "Fill format mode" msgstr "পূরণ বিন্যাস পরিমন্ডল" #: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text msgid "Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode." msgstr "নির্বাচিত শৈলী আপনার স্লাইডের একটি বস্তু প্রয়োগ করে। অংকন বাকেট আইকন ক্লিক করুন এবং তারপর শৈলীটি প্রয়োগ করতে আপনার স্লাইডের একটি বস্তু ক্লিক করুন। এই পরিমন্ডল ত্যাগ করতে পুনরায় অংকন বাকেট আইকন ক্লিক করুন।" #: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text" msgid "Fill format mode" msgstr "পূরণ বিন্যাস পরিমন্ডল" #: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text msgid "New Style from Selection" msgstr "নির্বাচন হতে নতুন শৈলী" #: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text msgid "Creates a new style using the format attributes of a selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর বিন্যাস বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করে একটি নতুন শৈলী তৈরি করে।" #: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text msgid "New Style from selection" msgstr "নির্বাচন হতে নতুন শৈলী" #: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text" msgid "Update Style" msgstr "শৈলী হালনাগাদ করুন" #: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." msgstr "নির্বাচিত বস্তুর বর্তমান বিন্যাসকরণ দ্বারা শৈলীসমূহ ও বিন্যাসকরণ উইন্ডোতে নির্বাচিত শৈলীটি হালনাগাদ করে।" #: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text" msgid "Update Style" msgstr "শৈলী হালনাগাদ করুন" #: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" msgstr "শৈলী তালিকা / শৈলী গ্রুপসমূহ / প্রসঙ্গ তালিকা: নতুন / পরিবর্তন / মুছুন" #: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text msgid "Create, edit, apply and manage styles." msgstr "শৈলীসমূহ তৈরি, সম্পাদনা, প্রয়োগ এবং নিয়ন্ত্রণ করুন।" #: animationeffect.xhp#tit.help.text msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text" msgid "Custom Animation" msgstr "পছন্দসই অ্যানিমেশন" #: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text" msgid "Custom Animation" msgstr "পছন্দসই অ্যানিমেশন" #: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text msgid "Select an effect and click OK to assign it." msgstr "একটি প্রভাব নির্বাচন করুন এবং এটা নির্ধারণ করতে \"ঠিকআছে\" ক্লিক করুন।" #: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the Custom Animations Pane." msgstr "স্লাইডে নির্বাচিত বস্তু একটি নতুন অ্যানিমেশন প্রভাব যোগ করে, বা পছন্দসই অ্যানিমেশন প্যান এ নির্বাচিত উপাদানের অ্যানিমেশন পরিবর্তন করে।" #: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text" msgid "The dialog contains the following tab pages:" msgstr "ডায়ালগটি নিম্নবর্ণিত ট্যাব পৃষ্ঠা ধারণ করে:" #: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text msgid "Entrance" msgstr "প্রবেশাধিকার" #: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text msgid "Select an entrance effect from the effect categories." msgstr "প্রভাবের শ্রেণীবিন্যাস হতে একটি প্রবেশাধিকার প্রভাব নির্বাচন করুন।" #: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text msgid "Emphasis" msgstr "গুরুত্ব দিন" #: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text msgid "Select an emphasis effect from the effect categories." msgstr "প্রভাবের শ্রেণীবিন্যাস হতে একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রভাব নির্বাচন করুন।" #: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান করুন" #: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text msgid "Select an exiting effect from the effect categories." msgstr "প্রভাব শ্রেণীবিন্যাস হতে একটি প্রস্থান করার প্রভাব নির্বাচন করুন।" #: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text msgid "Motion Paths" msgstr "গতিশীল পথসমূহ" #: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text msgid "Select a motion path from the motion path categories." msgstr "গতিশীল পথের শ্রেণীবিন্যাস হতে গতিশীল পথ নির্বাচন করুন।" #: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text" msgid "Speed" msgstr "গতি" #: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text msgid "Specifies the speed or duration of the selected animation effect." msgstr "নির্বাচিত অ্যানিমেশন প্রভাবের গতি বা স্থায়িত্বকাল সুনির্দিষ্ট করে।" #: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text" msgid "Automatic preview" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রাকদর্শন" #: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text msgid "Select to preview new or edited effects on the slide." msgstr "স্লাইডে নতুন বা সম্পাদিত প্রভাবসমূহের প্রাকদর্শন করতে নির্বাচন করুন।"