#. extracted from vcl/source/src msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-26 21:26+0000\n" "Last-Translator: Donald Rogers \n" "Language-Team: LibreOffice Esperanto\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1480195601.000000\n" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_CPUTHREADS\n" "string.text" msgid "CPU Threads: " msgstr "CPU-fadenoj: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_OSVERSION\n" "string.text" msgid "OS Version: " msgstr "Versio de operaciumo: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_UIRENDER\n" "string.text" msgid "UI Render: " msgstr "Fasada bildigo: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_GL\n" "string.text" msgid "GL" msgstr "GL" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_DEFAULT\n" "string.text" msgid "default" msgstr "apriora" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_VCLBACKEND\n" "string.text" msgid "VCL: " msgstr "VCL: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_LAYOUT_ENGINE\n" "string.text" msgid "Layout Engine: " msgstr "Aranĝa motoro: " #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_LAYOUT_NEW\n" "string.text" msgid "new" msgstr "nova" #: app.src msgctxt "" "app.src\n" "SV_APP_LAYOUT_OLD\n" "string.text" msgid "old" msgstr "malnova" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OK\n" "string.text" msgid "~OK" msgstr "Akcepti" #. This is used on buttons for platforms other than windows, there should be a ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL\n" "string.text" msgid "~Cancel" msgstr "Rezigni" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OK_NOMNEMONIC\n" "string.text" msgid "OK" msgstr "Akcepti" #. This is used on buttons for Windows, there should be no ~ mnemonic in this string #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CANCEL_NOMNEMONIC\n" "string.text" msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_YES\n" "string.text" msgid "~Yes" msgstr "Jes" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NO\n" "string.text" msgid "~No" msgstr "Ne" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_RETRY\n" "string.text" msgid "~Retry" msgstr "Reprovi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_HELP\n" "string.text" msgid "~Help" msgstr "Helpo" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CLOSE\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "Fermi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_MORE\n" "string.text" msgid "~More" msgstr "Pli" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_LESS\n" "string.text" msgid "~Less" msgstr "Malpli" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_IGNORE\n" "string.text" msgid "~Ignore" msgstr "Malatenti" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_ABORT\n" "string.text" msgid "~Abort" msgstr "Ĉesigi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_RESET\n" "string.text" msgid "R~eset" msgstr "Reagordi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_ADD\n" "string.text" msgid "~Add" msgstr "Aldoni" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_DELETE\n" "string.text" msgid "~Delete" msgstr "Forigi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_REMOVE\n" "string.text" msgid "~Remove" msgstr "Forigi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NEW\n" "string.text" msgid "~New" msgstr "Nova" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_EDIT\n" "string.text" msgid "~Edit" msgstr "Redakti" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_APPLY\n" "string.text" msgid "~Apply" msgstr "Apliki" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_SAVE\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "Konservi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_OPEN\n" "string.text" msgid "~Open" msgstr "Malfermi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_UNDO\n" "string.text" msgid "~Undo" msgstr "Malfari" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_PASTE\n" "string.text" msgid "~Paste" msgstr "Alglui" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_NEXT\n" "string.text" msgid "~Next" msgstr "Sekva" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_GO_UP\n" "string.text" msgid "~Up" msgstr "Supre" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_GO_DOWN\n" "string.text" msgid "Do~wn" msgstr "Malsupre" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CLEAR\n" "string.text" msgid "~Clear" msgstr "Viŝi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "Ruli" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_FIND\n" "string.text" msgid "~Find" msgstr "Serĉi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_STOP\n" "string.text" msgid "~Stop" msgstr "Haltigi" #: btntext.src msgctxt "" "btntext.src\n" "SV_BUTTONTEXT_CONNECT\n" "string.text" msgid "C~onnect" msgstr "Konekti" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_AUTO_EXTENSION\n" "string.text" msgid "~Automatic file name extension" msgstr "Aŭtomata dosiernoma sufikso" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_PASSWORD\n" "string.text" msgid "Save with pass~word" msgstr "Konservi kun pasvorto" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS\n" "string.text" msgid "~Edit filter settings" msgstr "Redakti agordojn de filtrado" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_READONLY\n" "string.text" msgid "~Read-only" msgstr "Nurlega" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_INSERT_AS_LINK\n" "string.text" msgid "Insert as ~Link" msgstr "Enmeti kiel ligilon" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SHOW_PREVIEW\n" "string.text" msgid "Pr~eview" msgstr "Antaŭvido" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_PLAY\n" "string.text" msgid "~Play" msgstr "Legi" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_VERSION\n" "string.text" msgid "~Version:" msgstr "Versio:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_TEMPLATES\n" "string.text" msgid "S~tyles:" msgstr "Stiloj:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_IMAGE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Frame Style: " msgstr "Kadra Stilo:" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SELECTION\n" "string.text" msgid "~Selection" msgstr "Elektaĵo" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_TITLE\n" "string.text" msgid "Select Path" msgstr "Elekti vojprefikson" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_FOLDER_DEFAULT_DESCRIPTION\n" "string.text" msgid "Please select a folder." msgstr "Bonvolu elekti dosierujon." #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_PRIMARY\n" "string.text" msgid "A file named \"$filename$\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Jam ekzistas dosiero nomita \"$filename$\". Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALREADYEXISTOVERWRITE_SECONDARY\n" "string.text" msgid "The file already exists in \"$dirname$\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "La dosiero jam ekzistas en \"$dirname$\". Anstataŭigi ĝin ŝanĝos ĝian enhavon." #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_ALLFORMATS\n" "string.text" msgid "All Formats" msgstr "Ĉiuj formatoj" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_OPEN\n" "string.text" msgid "Open" msgstr "Malfermi" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_SAVE\n" "string.text" msgid "Save" msgstr "Konservi" #: fpicker.src msgctxt "" "fpicker.src\n" "STR_FPICKER_TYPE\n" "string.text" msgid "File ~type" msgstr "Dosiertipo" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_CLOSE\n" "string.text" msgid "Close" msgstr "Fermi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT\n" "string.text" msgid "Close Document" msgstr "Fermi dokumenton" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_MINIMIZE\n" "string.text" msgid "Minimize" msgstr "Minimumigi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_MAXIMIZE\n" "string.text" msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_RESTORE\n" "string.text" msgid "Restore" msgstr "Restaŭri" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ROLLDOWN\n" "string.text" msgid "Drop down" msgstr "Demeti malsupren" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ROLLUP\n" "string.text" msgid "Roll up" msgstr "Rulumi supren" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Helpo" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE\n" "string.text" msgid "Always visible" msgstr "Ĉiam videbla" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_FADEIN\n" "string.text" msgid "Show" msgstr "Vidigi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_FADEOUT\n" "string.text" msgid "Hide" msgstr "Kaŝi" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING\n" "string.text" msgid "Floating" msgstr "Glita" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_HELPTEXT_SPLITFIXED\n" "string.text" msgid "Stick" msgstr "Glui" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_HELP\n" "string.text" msgid "Help" msgstr "Helpo" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP\n" "string.text" msgid "Context Help" msgstr "Kunteksta helpo" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP\n" "string.text" msgid "Extended Tips" msgstr "Pliampleksaj Konsiletoj" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK\n" "string.text" msgid "Dock/Undock Windows" msgstr "Endokigi/eldokigi fenestrojn" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW\n" "string.text" msgid "To Next Toolbar/Window" msgstr "Al sekva ilobreto/fenestro" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW\n" "string.text" msgid "To Previous Toolbar/Window" msgstr "Al antaŭa ilobreto/fenestro" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_TODOCUMENT\n" "string.text" msgid "To Document" msgstr "Al la dokumento" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_MENUBAR\n" "string.text" msgid "To Menu Bar" msgstr "Al menubreto" #: helptext.src msgctxt "" "helptext.src\n" "SV_SHORTCUT_SPLITTER\n" "string.text" msgid "Split window separator" msgstr "Fenestrodivida apartigilo" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_UNDO\n" "menuitem.text" msgid "~Undo" msgstr "Malfari" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" msgstr "Eltondi" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_COPY\n" "menuitem.text" msgid "~Copy" msgstr "Kopii" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" msgstr "Alglui" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "Forigi" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_SELECTALL\n" "menuitem.text" msgid "Select ~All" msgstr "Elekti ĉiujn" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_RESID_MENU_EDIT\n" "SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL\n" "menuitem.text" msgid "~Special Character..." msgstr "Speciala signo..." #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_SERVICES\n" "string.text" msgid "Services" msgstr "Servoj" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_HIDEAPP\n" "string.text" msgid "Hide %PRODUCTNAME" msgstr "Kaŝi %PRODUCTNAME" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_HIDEALL\n" "string.text" msgid "Hide Others" msgstr "Kaŝi aliajn" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_SHOWALL\n" "string.text" msgid "Show All" msgstr "Vidigi Ĉion" #: menu.src msgctxt "" "menu.src\n" "SV_MENU_MAC_QUITAPP\n" "string.text" msgid "Quit %PRODUCTNAME" msgstr "Eliri %PRODUCTNAME" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Preview\n" "itemlist.text" msgid "Preview" msgstr "Aspekto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Page number\n" "itemlist.text" msgid "Page number" msgstr "Paĝnumero" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Number of pages\n" "itemlist.text" msgid "Number of pages" msgstr "Nombro da kopioj" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "More\n" "itemlist.text" msgid "More" msgstr "Pli" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NATIVE_STRINGS\n" "Print selection only\n" "itemlist.text" msgid "Print selection only" msgstr "Presi nur elektaĵon" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A0\n" "itemlist.text" msgid "A0" msgstr "A0" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A1\n" "itemlist.text" msgid "A1" msgstr "A1" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A2\n" "itemlist.text" msgid "A2" msgstr "A2" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A3\n" "itemlist.text" msgid "A3" msgstr "A3" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A4\n" "itemlist.text" msgid "A4" msgstr "A4" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "A5\n" "itemlist.text" msgid "A5" msgstr "A5" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B4 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B5 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Letter\n" "itemlist.text" msgid "Letter" msgstr "Letero" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Legal\n" "itemlist.text" msgid "Legal" msgstr "Legal" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Tabloid\n" "itemlist.text" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "User Defined\n" "itemlist.text" msgid "User Defined" msgstr "Propre difinita" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B6 (ISO)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C4 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C6 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C6/5 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "DL Envelope\n" "itemlist.text" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Dia Slide\n" "itemlist.text" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia lumbildo" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "C\n" "itemlist.text" msgid "C" msgstr "C" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "D\n" "itemlist.text" msgid "D" msgstr "D" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "E\n" "itemlist.text" msgid "E" msgstr "E" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Executive\n" "itemlist.text" msgid "Executive" msgstr "Executive" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Long Bond\n" "itemlist.text" msgid "Long Bond" msgstr "Long Bond" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#8 (Monarch) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#8 (Monarch) Envelope" msgstr "#8 (Monarch) koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#6 3/4 (Personal) Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" msgstr "#6 3/4 (Persona) koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#9 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#10 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#11 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "#12 Envelope\n" "itemlist.text" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 koverto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "16 Kai\n" "itemlist.text" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Big 32 Kai\n" "itemlist.text" msgid "Big 32 Kai" msgstr "Granda 32 Kai" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B4 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B5 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "B6 (JIS)\n" "itemlist.text" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "RID_STR_PAPERNAMES\n" "Japanese Postcard\n" "itemlist.text" msgid "Japanese Postcard" msgstr "Japana poŝtkarto" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_NOPAGES\n" "string.text" msgid "No pages" msgstr "Neniu paĝo" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_TOFILE_TXT\n" "string.text" msgid "Print to File..." msgstr "Presi al dosiero" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_DEFPRT_TXT\n" "string.text" msgid "Default printer" msgstr "Apriora presilo" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT\n" "string.text" msgid "Print preview" msgstr "Presi antaŭvidon" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_QUERYFAXNUMBER_TXT\n" "string.text" msgid "Please enter the fax number" msgstr "Enigu la faksnumeron" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_INVALID_TXT\n" "string.text" msgid "" msgstr "" #: print.src msgctxt "" "print.src\n" "SV_PRINT_CUSTOM_TXT\n" "string.text" msgid "Custom" msgstr "Propra" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE\n" "string.text" msgid "" "The component (%s) could not be loaded.\n" "Please start setup with the repair option." msgstr "" "Ne eblis ŝargi la eron (%s).\n" "Bonvolu startigi agordadon kun la ripara agordo." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show this question again." msgstr "Ne plu vidigi tiun ĉi demandon." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN\n" "string.text" msgid "Do not show warning again." msgstr "Ne plu vidigi tiun ĉi averton." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_ACCESSERROR_NO_FONTS\n" "string.text" msgid "No fonts could be found on the system." msgstr "Ne eblis trovi tiparojn." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_ABOUT\n" "string.text" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "Pri %PRODUCTNAME" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_PREFERENCES\n" "string.text" msgid "Preferences..." msgstr "Preferoj..." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_EDIT_WARNING_STR\n" "string.text" msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." msgstr "La enmetita teksto superas la maksimuman longon de ĉi tiu tekstkampo. La teksto estis tranĉita." #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_MAC_SCREENNNAME\n" "string.text" msgid "Screen %d" msgstr "Ekrano %d" #: stdtext.src msgctxt "" "stdtext.src\n" "SV_STDTEXT_ALLFILETYPES\n" "string.text" msgid "Any type" msgstr "Ajna tipo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "mm\n" "itemlist.text" msgid "mm" msgstr "mm" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "cm\n" "itemlist.text" msgid "cm" msgstr "cm" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "m\n" "itemlist.text" msgid "m" msgstr "m" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "km\n" "itemlist.text" msgid "km" msgstr "km" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "twips\n" "itemlist.text" msgid "twips" msgstr "tvipoj" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "twip\n" "itemlist.text" msgid "twip" msgstr "tvipo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pt\n" "itemlist.text" msgid "pt" msgstr "pt" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pc\n" "itemlist.text" msgid "pc" msgstr "pc" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "\"\n" "itemlist.text" msgid "\"" msgstr "\"" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "in\n" "itemlist.text" msgid "in" msgstr "colo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "inch\n" "itemlist.text" msgid "inch" msgstr "colo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "'\n" "itemlist.text" msgid "'" msgstr "'" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "ft\n" "itemlist.text" msgid "ft" msgstr "futo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "foot\n" "itemlist.text" msgid "foot" msgstr "futo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "feet\n" "itemlist.text" msgid "feet" msgstr "futoj" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "miles\n" "itemlist.text" msgid "miles" msgstr "mejloj" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "mile\n" "itemlist.text" msgid "mile" msgstr "mejlo" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "ch\n" "itemlist.text" msgid "ch" msgstr "ĉ" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "line\n" "itemlist.text" msgid "line" msgstr "linio" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pixels\n" "itemlist.text" msgid "pixels" msgstr "rastrumeroj" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "pixel\n" "itemlist.text" msgid "pixel" msgstr "rastrumero" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "°\n" "itemlist.text" msgid "°" msgstr "°" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "sec\n" "itemlist.text" msgid "sec" msgstr "sek" #: units.src msgctxt "" "units.src\n" "SV_FUNIT_STRINGS\n" "ms\n" "itemlist.text" msgid "ms" msgstr "ms"