#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-08 11:39+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560361796.000000\n" #. 3B8ZN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Часто вживані кнопки" #. mjEkB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Часто вживані кнопки" #. a44G6 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id211668777619062\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "" #. ruaTG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id761668777629023\n" "help.text" msgid "Click the Help button to open the help page associated with the currently open dialog." msgstr "" #. WptWZ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147617\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. wMM5M #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155913\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "При натисканні кнопки Скасувати діалогове вікно закривається без збереження зроблених змін." #. 9ELme #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2341685\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Завершити" #. RRDGk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id6909390\n" "help.text" msgid "Applies all changes and closes the wizard." msgstr "Застосовує всі зміни і закриває вікно помічника." #. d4VGF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. rx22r #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "При натисканні стрілки поруч з деякими значками, відкривається панель інструментів. Щоб перемістити панель інструментів, перетягніть рядок заголовка. При відпусканні кнопки миші панель інструментів залишиться на новому місці. Перетягніть рядок заголовка на інше місце або до краю вікна, де панель інструментів буде прикріплено. Закрийте панель інструментів, клацнувши кнопку Закрити. Знову увімкніть панель інструментів, вибравши команду Перегляд - Панелі інструментів - (назва панелі інструментів)." #. mqyv5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Лічильник" #. dmHNo #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." msgstr "У елементах керування форми кнопка лічильника є властивістю числового поля, поля валюти, поля дати чи поля часу. Якщо властивість \"Кнопка лічильника\" увімкнено, у поле відображається пара символів зі стрілками, що вказують у протилежні боки - вертикально або горизонтально." #. QSFCN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." msgstr "У IDE Basic кнопкою лічильника називають числове поле з двома символами-стрілками." #. CGU7F #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the Up Arrow or Down Arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the Up Arrow and Down Arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Можна ввести числове значення в поле лічильника або вибрати значення його кнопками Стрілка вгору або Стрілка вниз. На клавіатурі можна натискати клавіші Стрілка вгору і Стрілка вниз, щоб збільшити або зменшити значення. Клавішами Page Up і Page Down встановлюють найбільше та найменше значення." #. vEMqx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "" #. 7DT6o #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Перетворити" #. Va6PD #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "При переході до наступного кроку у діалоговому вікні ця кнопка називається Далі. На останній сторінці помічника вона називається Перетворити. При натисканні на цю кнопку виконується перетворення." #. GVmgE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145129\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Контекстне меню" #. TGzhw #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "Щоб відкрити контекстне меню об'єкта, спочатку виберіть об'єкт, клацнувши його лівою кнопкою миші, а потім, утримуючи клавішу Ctrl або клавіші Command і Option, знову клацніть кнопкою мишіклацніть правою кнопкою миші. Деякі контекстні меню можна викликати навіть, коли об'єкт не вибрано. Контекстні меню в $[officename] використовуються майже скрізь." #. u3GMA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. EHF4k #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Вилучає вибрані елементи після підтвердження." #. ShnpF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147557\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. DW5Dk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Вилучає вибрані елементи без запиту щодо підтвердження." #. cDQg7 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Метрика" #. u6pCA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." msgstr "" #. gjFSF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Закрити" #. YCk7o #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "Закриває діалогове вікно та зберігає всі зміни." #. xbUWD #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Закрити" #. Q59Tv #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Закриває діалогове вікно." #. 3x85A #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #. PAGEw #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "Застосовує змінені або вибрані значення без закриття діалогового вікна." #. UWBMs #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023155214\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style." msgstr "Ця опція з'являється лише для Стилю абзацу, Стилю рамки та Стилю сторінки." #. ZQiEE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023155356\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style." msgstr "Ця опція з'являється лише для Стилю абзацу та Стилю символа." #. DQLG8 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3153760\n" "help.text" msgid "Shrink / Expand" msgstr "" #. MKk2n #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Expand icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "" #. XBrSB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155062\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "Діалогове вікно буде автоматично згорнуто, якщо клацнути на аркуші. Після відпускання кнопки мишки діалогове вікно буде відновлено і діапазон посилань, визначений за допомогою миші, буде виділено в документі синьою рамкою." #. 4pdui #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon shrink" msgstr "" #. fdGk2 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "Shrink" msgstr "Згорнути" #. F3599 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon Expand" msgstr "" #. dKe9x #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Expand" msgstr "" #. JXBBr #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Preview Field" msgstr "Поле попереднього перегляду" #. 9XAEb #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Попередній перегляд поточного виділення." #. BUkEd #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #. oRhpG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Далі" #. FALip #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr "Клацніть кнопку Далі, після чого помічник застосує параметри поточного діалогового вікна і перейде до наступного кроку. Якщо ви досягли останнього кроку, ця кнопка матиме назву Створити." #. CdxRF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149671\n" "help.text" msgid "Dialog Buttons" msgstr "Кнопки діалогів" #. kDCfe #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Відновити" #. 79sAc #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." msgstr "Замість змінених значень відовлює попередні значення на сторінці вкладки." #. xRFYz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145070\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. DRgMc #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Закриває вікно і скасовує усі зміни." #. me9Ac #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. Uvi2W #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145369\n" "help.text" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Зберігає усі зміни та закриває діалог." #. vTQBi #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Скинути" #. Fm6tQ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." msgstr "Скинути зміни, внесені в поточну вкладку, до того стану, який був при відкритті цього діалогового вікна." #. DNiea #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148755\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Скинути" #. aGwjy #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Скидання змін, внесених на поточній вкладці, до стану на момент відкриття цього діалогового вікна. При закритті діалогового вікна запит про підтвердження не виводиться." #. DUgD9 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Типово" #. 8ET6i #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Повертає значення, видимі у діалоговому вікні, до типових інсталяційних." #. gbTdA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Попередження не з'явиться, доки не буде перевантажено типові значення." #. DPmE5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id811616711038538\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "" #. TcFYz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id651616711045219\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If Apply was used, then changes after the last use of Apply are discarded." msgstr "" #. wFkFQ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id601616709204188\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "" #. YmYPB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id691616710270371\n" "help.text" msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If Apply is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply." msgstr "" #. emuSf #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id541616711560721\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "" #. pjHJH #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id691616711586248\n" "help.text" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "" #. A8G37 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id851616061478033\n" "help.text" msgid "Reset to Parent" msgstr "" #. WGWyN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id581616061494132\n" "help.text" msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed." msgstr "" #. 3brfZ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023830621\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style." msgstr "" #. wUEEa #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147502\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Назад" #. 4EZPF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "Перегляд вибраного у діалоговому вікні на попередньому кроці. Поточні параметри залишаються без змін. Ця кнопка може бути активною тільки з другої сторінки." #. kaeAg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147353\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Параметри" #. tfFLz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." msgstr "Клацніть Параметри, щоб розгорнути діалогове вікно і побачити додаткові параметри. Клацніть знову, щоб відновити діалогове вікно." #. nfGrg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3161659\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" msgstr "Дивіться також такі функції:" #. mmm8z #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "The search supports wildcards or regular expressions. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "" #. GFeqE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id651572973288601\n" "help.text" msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"." msgstr "" #. bEEp5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3163714\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "Якщо виникає помилка, то функція повертає логічне або числове значення." #. dv8ti #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." msgstr "" #. JFGU9 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." msgstr "Якщо двічі клацнути інструмент, то його можна буде застосувати багато разів. Якщо ж інструмент увімкнути, клацнувши один раз, то він після застосування повернеться у попередній стан." #. 867kP #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." msgstr "Натисніть Shift+F1 і вкажіть елемент керування, аби дізнатися про нього більше." #. 8xgjL #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id631527692833772\n" "help.text" msgid "Options dialog buttons" msgstr "Кнопки діалогу Параметри" #. HFqBY #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id831527692839432\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. xATmH #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id471527692844934\n" "help.text" msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." msgstr "Зберегти зміни на сторінці та закрити діалогове вікно \"Параметри\"." #. F5bJx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id261527692850720\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. TQG2q #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id571527692855533\n" "help.text" msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." msgstr "Закрити діалогове вікно \"Параметри\", відкинувши всі зміни." #. EFDpM #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id321597440555403\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "" #. yJtrx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id51597440622057\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog." msgstr "" #. BRStA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id261527693436801\n" "help.text" msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." msgstr "Деякі параметри не можна скинути після редагування. Або скасуйте зміни вручну, або натисніть Скасувати і знову відкрийте діалогове вікно Параметри." #. kUnd2 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Словник термінів з Інтернету" #. Zsz5y #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "Internet glossary common terms;Internet glossary glossaries;Internet terms terminology;Internet glossary" msgstr "словник Інтернетузагальні терміни;словник Інтернетусловники;терміни з Інтернетутермінологія;словник Інтернету" #. wCWZm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Словник термінів з Інтернету" #. aj3Pk #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." msgstr "" #. 3Sv9k #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id18082016234439503\n" "help.text" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. jB7Db #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id180820162344398454\n" "help.text" msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies." msgstr "Стандарт CMIS - стандарт, що визначає модель домену та веб-сервісів, а також обмеження прив'язки AtomPub, що дозволить забезпечити більшу сумісність систем управління корпоративним вмістом (ECM). CMIS використовує веб-сервіси та інтерфейси Web 2.0, щоб забезпечити обмін різними відомостями через Інтернет-протоколи у форматах, нейтральних щодо постачальників, між системами документообігу, видавцями та сховищами, в межах одного підприємства та між компаніями." #. 8uAzf #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id151525000078771\n" "help.text" msgid "EPUB" msgstr "EPUB" #. eMcBf #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id11525000863861\n" "help.text" msgid "EPUB is standard for electronic book files with the extension .epub that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers." msgstr "EPUB є стандартом для файлів електронних книг з розширенням .epub, які можна завантажити та читати на пристроях, таких як смартфони, планшети, комп'ютери або читачі електронних книг." #. gF4eu #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id981525003378764\n" "help.text" msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." msgstr "EPUB це технічний стандарт, опублікований зараз Видавничою групою W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." #. NoaPc #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id291525000873676\n" "help.text" msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity." msgstr "Публікація EPUB постачається як окремий файл і являє собою незашифрований архів, що містить веб-сайт. Вона включає файли HTML, зображення, таблиці стилів CSS та інший вміст, такий як метадані, мультимедіа та інтерактивність." #. SZipe #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id180820162344393005\n" "help.text" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. MFTvM #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id180820162344394243\n" "help.text" msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV." msgstr "Скорочення від Web-based Distributed Authoring and Versioning, це IETF стандартний набір незалежних від платформи розширень HTTP, що дозволяє користувачам спільно редагувати файли та керувати ними на віддалених веб-серверах. Рисами WebDAV є XML властивості на метаданих, блокування - перешкоджає авторам перезаписувати зміни одне одного, простір імен - маніпуляції та віддалене керування файлами. WebDav іноді називають DAV." #. nK4wJ #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153146\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Рамки" #. XiZyR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." msgstr "Кадри використовують для позначення розмітки сторінок HTML. У $[officename] використовують рухомі кадри, в яких можна розмістити об'єкти, наприклад, малюнки, відео і звукові файли. Контекстне меню кадру містить параметри для відновлення та змінення вмісту фрейма. Деякі з цих команд також є серед параметрів Зміни - Об'єкт при вибраному кадрі." #. 3xGWj #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147077\n" "help.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" #. fRYUi #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартний протокол передавання файлів в Інтернеті. FTP-сервер являє собою програму, встановлену на підключеному до Інтернету комп'ютері, на якому містяться файли, що передаються за допомогою протоколу FTP. Тоді як протокол FTP відповідає за передавання і завантаження файлів Інтернету, протокол HTTP (Hypertext Transfer Protocol) забезпечує встановлення з'єднання і передавання даних між веб-серверами і веб-клієнтами." #. DfnEq #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML; definition" msgstr "HTML; визначення" #. oGgjA #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. iTVXF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) - мова кодування документів, яка використовується як формат файлів для веб-документів. Вона походить від мови SGML і поєднує текст, графічні об'єкти, відео і звук." #. RWrXM #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." msgstr "Якщо потрібно безпосередньо увести команду HTML, наприклад, при виконанні вправ з одного з багатьох доступних посібників по HTML, пам'ятайте, що сторінки HTML становлять прості текстові файли. Збережіть документ з типом документа Текст і надайте йому розширення назви файлу .HTML. Переконайтесь у відсутності умляутів або інших спеціальних символів з розширеного набору символів. Якщо потрібно знову відкрити цей файл у $[officename] і змінити код HTML, слід завантажити його з типом файлу Текст, а не з типом веб-сторінка." #. HJGu5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." msgstr "У Інтернеті є низка посилань, що дозволяють ознайомитися з мовою HTML." #. RfGCV #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. qfuMp #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." msgstr "Протокол HTTP (Hypertext Transfer Protocol) описує передавання веб-документів між веб-серверами (вузлами) і браузерами (клієнтами)." #. Mde9o #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3149290\n" "help.text" msgid "hyperlinks; definition" msgstr "гіперпосилання; означення" #. YzRaD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Гіперпосилання" #. NobQB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." msgstr "Гіперпосилання - це перехресні посилання, виділені у тексті різними кольорами, які активуються клацанням мишкою. За допомогою гіперпосилань читачі можуть перейти до певних відомостей у поточному документі, а також до пов'язаних даних в інших документах." #. EouXX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." msgstr "У $[officename] ви можете призначити гіперпосилання як тексту, так і зображенням з рамками (див. піктограму Гіперпосилання на Стандартній панелі)." #. uYSgv #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap; definition" msgstr "карта зображення; означення" #. tWzD5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Сенсорне зображення" #. NnAbR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." msgstr "Карта посилань – це зображення чи рамка, що веде за посиланням. Можна натиснути на визначені області зображення або рамки, щоб перейти до цілі (URL), яка з'єднана з об'єктом. Області посилань, а також посилання на URL-адреси та відповідний текст, що відображаються при наведенні вказівника миші на ці області, визначаються в Редакторі карти посилань." #. 8SEEo #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." msgstr "Карти посилань бувають двох типів. Клієнтська карта посилань аналізується на клієнтському комп'ютері, який завантажує графічний об'єкт з Інтернету, тоді як серверна карта посилань аналізується на серверному комп'ютері, що надає HTML-сторінку в Інтернеті. Якщо аналіз виконується на сервері, по клацанню карти посилань відносні координати вказівника в межах зображення надсилаються в спеціальну програму на сервері, яка повертає відгук. Якщо аналіз виконується на клієнтському комп'ютері, то по клацанню певного гіпероб'єкта у складі карти посилань активується URL-адреса, як у випадку звичайного текстового посилання. Відповідна URL-адреса виводиться при наведенні вказівника миші на карту посилань." #. Tk4uc #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." msgstr "Оскільки карти посилань можна використовувати по різному, їх можна зберігати в різних форматах." #. EAAkj #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "ImageMap Formats" msgstr "Формати карт посилань" #. zVUjE #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145153\n" "help.text" msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." msgstr "Карти посилань поділяють, переважно, на такі, що аналізуються на сервері (тобто постачальником послуг Інтернету), і такі, що аналізуються веб-браузером на комп'ютері читача." #. BiN57 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMap" msgstr "Серверна карта посилань" #. RQHEF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" msgstr "Серверні карти посилань" #. E6FbV #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153057\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" msgstr "Серверні карти посилань читач бачить як малюнки або рамки на сторінці. Клацніть карту посилань, і координати відповідного місця буде надіслано на сервер. Потім за допомогою додаткової програми сервер визначить наступний крок, який слід виконати. Є декілька взаємовиключних методів визначення цього процесу, два з яких використовують найчастіше:" #. JqMm2 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" msgstr "W3C (CERN) HTTP-сервер (тип формату: MAP - CERN)" #. L8FnL #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" msgstr "NCSA HTTP-сервер (тип формату: MAP - NCSA)" #. WnvdK #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." msgstr "В $[officename] карти посилань створюються для обох методів. Виберіть формат зі списку Тип файлу в діалоговому вікні Зберегти як в редакторі карт посилань. При цьому створюються окремі файли растрових зображень, які слід завантажити на сервер. Необхідно дізнатися в Інтернет-провайдера чи мережевого адміністратора, які типи карт посилань підтримуються сервером і як отримати доступ до програми аналізу." #. TZxFS #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "Клієнтська карта посилань" #. ENXCD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "Клієнтська карта посилань" #. HN6DX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3151290\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." msgstr "Область зображення або рамки, за якою може клацнути читач, позначається появою пов'язаного URL при наведенні покажчика миші на цю область. ImageMap зберігається на рівень нижче зображення, і містить інформацію про області з посиланнями. Єдиний недолік клієнтських сенсорних зображень полягає в тому, що застарілі браузери не здатні їх читати; цей недолік, однак, з плином часом вирішиться сам по собі." #. 7Dq9J #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." msgstr "" #. JCSdG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3159125\n" "help.text" msgid "Java; definition" msgstr "Java; визначення" #. 7H2Kd #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3159125\n" "help.text" msgid "Java" msgstr "Java" #. PWzh7 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." msgstr "Мова програмування Java є незалежним від платформи і розроблений спеціально для використання в мережі Інтернет. Веб-сторінки і додатки, програмовані файлами класів Java, можна використовувати у всіх сучасних операційних системах. Розробка програм на мові Java зазвичай ведеться в середовищі розробки Java, після чого вони компілюються у \"байт-код\"." #. nyMQS #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Proxy" msgstr "Проксі" #. cANAA #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." msgstr "Проксі - комп'ютер у мережі, що діє як своєрідний буфер обміну для передачі даних. Щоразу, коли користувач отримує доступ в Інтернет з мережі компанії і запитує веб-сторінку, яка вже була прочитана колегою, проксі-сервер зможе відобразити цю сторінку набагато швидше, бо вона ще знаходиться в пам'яті. Усе, що потрібно перевірити в цьому випадку, - це те, що сторінка, збережена на проксі-сервері, є останньою версією. Якщо це так, то сторінка не буде завантажуватися набагато повільніше з Інтернету, а натомість безпосередньо завантажиться із проксі-сервера." #. WsufY #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML; definition" msgstr "SGML; визначення" #. Fjdwm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. NaEKG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." msgstr "SGML - це Standard Generalized Markup Language (стандартна узагальнена мова розмітки). У основі мови SGML лежить уявлення про те, що документи мають структурні та інші семантичні елементи, які можуть бути описані незалежно від того, як такі елементи повинні відображатися. Фактичне відображення такого документа може відрізнятися в залежності від способу виведення даних і стильових уподобань. У структурованих текстах мова SGML не тільки визначає структури (DTD = Document Type Definition), але також забезпечує їхнє узгоджене використання." #. hSUP3 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." msgstr "HTML є спеціалізованим додатком SGML. Це означає, що більшість веб-браузерів підтримує тільки обмежений діапазон стандартів SGML і що майже всі системи, де використовується мова SGML, можуть повертати привабливі сторінки HTML. Перший рядок документа HTML незмінно містить інструкцію SGML, що визначає всі наступні рядки як належні підмножині HTML." #. M2LKq #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153950\n" "help.text" msgid "search engines; definition" msgstr "пошукові системи; означення" #. 4c62D #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153950\n" "help.text" msgid "Search Engines" msgstr "Рушії пошуку" #. v5Dq5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." msgstr "Рушій пошуку - служба в Інтернеті на основі програми, яка використовується для аналізу величезної кількості інформації за допомогою ключових слів." #. jbgJE #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150751\n" "help.text" msgid "tags; definition" msgstr "теґи; визначення" #. opfuB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Tags" msgstr "Мітки" #. cH38H #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." msgstr "HTML-сторінки містять певні інструкції щодо структурування та форматування, які називаються тегами. Теги - це взяті в дужки кодові слова у мові опису документів HTML. Багато тегів містять текст або гіперпосилання між відкривальною і закривальною дужками. Наприклад, заголовки позначаються тегами

на початку та

в кінці. Деякі теги не мають відповідного закривального тега, наприклад,
для розриву рядка або для посилання на графічний об'єкт." #. c7EwD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153766\n" "help.text" msgid "URL; definition" msgstr "URL; визначення" #. d5uGy #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153766\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. 3b3CF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." msgstr "" #. qAvon #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Перелік одиниць вимірювання" #. Av7Mw #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" msgstr "одиниці вимірювання; перетворенняодиниці; перетворенняперетворення;метрикиметрики;перетворення" #. 5XLzC #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Перетворення одиниць вимірювання" #. Ue7vj #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." msgstr "У деяких діалогових вікнах можна ввести в поля вимірювані значення. Якщо вводиться тільки числове значення, то використовується типова одиниця вимірювання." #. BjmiX #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106A2\n" "help.text" msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." msgstr "Ви можете визначити усталену одиницю вимірювання для текстових документів Writer у діалозі %PRODUCTNAME - НалаштуванняЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Загальні. Для Calc, Draw та Impress, ви відкриваєте документ цього типу і тоді відриваєте відповідну сторінку Загальні як для Writer." #. AZWAo #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" msgstr "У полях для введення одиниць довжини також можна додати скорочені значення одиниць вимірювання у відповідності з наступним списком." #. 3M8Eu #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Unit abbreviation" msgstr "Скорочення одиниці вимірювання" #. BF6eR #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Пояснення" #. TGqwe #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "мм" #. GGz8E #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Міліметр" #. dHEGA #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "см" #. MEFUf #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" #. ytSGu #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or ″" msgstr "дюйм або \"" #. DHhD5 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #. TE2Mb #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "pi" msgstr "пі" #. 2Ae38 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Піка" #. ouWA2 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "пт" #. NrEhS #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" #. xyKFh #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "The following formulas convert the units:" msgstr "Перетворення здійснюється за такими формулами:" #. AL8cN #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "1 cm = 10 mm" msgstr "1 см = 10 мм" #. 2Fd3d #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "1 inch = 2.54 cm" msgstr "1 дюйм = 2,54 см" #. y8TLB #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" msgstr "1 дюйм = 6 пік = 72 пункти" #. Ef2Zd #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." msgstr "Наприклад, у текстовому документі відкрийте Формат - Абзац - Відступи та інтервали. Щоб зробити відступ для поточного абзацу на один дюйм, введіть в поле „Перед текстом\" 1 дюйм або 1\". Щоб зробити відступ абзацу на 1 см, введіть в поле введення 1 см." #. XLJmG #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." msgstr "Щоб ввести максимально або мінімально допустиме значення, виберіть поточне значення і натисніть, відповідно, клавішу PAGE UP чи PAGE DOWN." #. EDSDr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "Щоб скористатися цією командою..." #. FFv7f #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "Щоб скористатися цією командою…" #. ebLJB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" msgstr "" #. t8dFS #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" msgstr "" #. 4mWze #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" msgstr "" #. qBbLh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" msgstr "" #. sXy2C #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" msgstr "" #. GBzN2 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" msgstr "" #. doJHm #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" msgstr "" #. u2kCU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" msgstr "" #. viRG4 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Related Topics" msgstr "Пов'язані теми" #. bBAN4 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id161521663319917\n" "help.text" msgid "Open file with example:" msgstr "Відкрийте файл з прикладом:" #. 4yUxY #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" msgstr "" #. 2Cahs #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Колір шрифту" #. vGqUG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1" msgstr "" #. tMJpB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" msgstr "Інтервал між рядками: 1" #. AdySG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1.5" msgstr "" #. UDFqe #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1.5" msgstr "Інтервал між рядками: 1.5" #. yZiJr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 2" msgstr "" #. GEXHB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Line spacing: 2" msgstr "Інтервал між рядками: 2" #. RKYeG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Icon Superscript" msgstr "" #. hc7Ku #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #. G7bPa #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Icon Subscript" msgstr "" #. fQmjX #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #. nyj9p #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon Line Style" msgstr "" #. ETAN9 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Стиль лінії" #. CBqpN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Icon Line Color" msgstr "" #. H2LTC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Колір лінії" #. eEzbX #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon Line Width" msgstr "" #. CWENi #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3163044\n" "help.text" msgid "Line Width" msgstr "Ширина лінії" #. e6Tjh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "Icon Area Style / Filling" msgstr "" #. fErWC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Стиль/заповнення області" #. gaDTs #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon Align Top" msgstr "" #. 9YVAT #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148557\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "По верхньому краю" #. Wpxgj #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon Align Bottom" msgstr "" #. Ef3xo #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "По нижньому краю" #. FnHvn #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon Align Center Vertically" msgstr "" #. azeZ6 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Вертикально по центру" #. qeyCA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon Apply" msgstr "" #. ENztd #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #. mVENG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon Cancel" msgstr "" #. kXRJp #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. rjmEm #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" msgstr "" #. rJNkG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "На один рівень вгору" #. 8VmAq #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Icon Create New Directory" msgstr "" #. m6bWV #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Створити новий каталог" #. oBYiT #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" msgstr "" #. zUdcH #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "На один рівень вгору" #. UboRx #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Icon Create New Folder" msgstr "" #. gETA5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "Create New Folder" msgstr "Створити нову теку" #. TkjdN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon Go to the previous comment" msgstr "" #. MwFVN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146915\n" "help.text" msgid "Go to the previous comment" msgstr "До попереднього коментаря" #. asKUy #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon Go to the next comment" msgstr "" #. zD8D2 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "Go to the next comment" msgstr "До наступного коментаря" #. ZGJj3 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon Open File" msgstr "" #. wYB2E #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #. kWcfr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "Icon Flip Vertically" msgstr "" #. WXUR7 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683469573193\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "" #. eWkZE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "Icon Flip Horizontally" msgstr "" #. ZmmPr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101683469734346\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #. 46ddB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "Icon Display Grid" msgstr "" #. 5nXQC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683472735660\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "" #. ZDMaL #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Grid" msgstr "" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id761683472792075\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "" #. uiC2G #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon Save As" msgstr "" #. vBAYW #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #. Sxk4y #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" msgstr "" #. QDsEn #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Експорт у PDF" #. xDED8 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Загальний словник" #. eDFEx #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" msgstr "загальні терміни;глосаріїглосарії;загальні термінитермінологія; загальний глосарій" #. SVv3u #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Загальний словник" #. qDfo9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Даний словник містить пояснення деяких найбважливіших термінів, які можуть зустрітися в процесі роботи з $[officename]." #. jyPxi #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Використовуйте словник, щоб знайти незнайомі терміни, виявлені в будь-якому додатку $[officename]." #. BNHm4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII; definition" msgstr "ASCII; визначення" #. F2w2o #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. XDHZs #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Абревіатура American Standard Code for Information Interchange (американський стандартний код обміну інформацією). ASCII представляє собою набір символів для відображення шрифтів на персональних комп'ютерах. Він складається з 128 символів, що включають букви, цифри, знаки пунктуації і символи. Розширений набір символів ASCII містить 256 символів. Кожному символу призначений унікальний номер, також званий кодом ASCII." #. DuxGn #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "На сторінках HTML повинні відображатися тільки символи з 7-розрядного набору символів ASCII. Інші символи, наприклад, німецькі умляути, визначаються за допомогою особливого коду. Допускається введення символів розширеного коду ASCII: фільтр експорту $[officename] виконує необхідне перетворення." #. Bhk66 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Bézier Object" msgstr "Об'єкт Безьє" #. sG2dB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Розроблена французьким математиком П'єром Безьє, крива Безьє є математично певною кривою, використовуваною в двовимірних графічних додатках. Крива визначається чотирма точками: вихідним і кінцевим положенням та двома окремими середніми точками. Об'єкти Безьє можна змінювати, переміщуючи ці точки за допомогою мишки." #. uEGYc #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id1001679149241392\n" "help.text" msgid "bookmark;definition" msgstr "" #. EVxY4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id301679149179040\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "" #. qyD5G #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id391679149339320\n" "help.text" msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination." msgstr "" #. DwjfB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id331676552179185\n" "help.text" msgid "chapter;definition" msgstr "" #. jnXQZ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id681676551212472\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "" #. 74AGm #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id571676551271532\n" "help.text" msgid "The word chapter in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the Outline & List tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a heading, because its outline level is not [None]." msgstr "" #. vYrNA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" msgstr "ССП;визначенняскладна система писемності;визначенняскладна система писемності, див. ССП" #. TUqE2 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3146907\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Складна система письменності (ССП)" #. 9cDpb #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3156081\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Мови зі складними системами писемності можуть мати деякі або всі перераховані особливості." #. 6BmAW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "Для написання на мові використовуються символи або знаки, що складаються з декількох частин." #. txxXD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." msgstr "У тексті використовується напрямок справа наліво." #. vKA7q #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "В даний час у $[officename] передбачена підтримка в якості мов ССП хінді, тайська, івриту та арабської мов." #. 44SU7 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "" #. hfzNy #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE; definition" msgstr "DDE; визначення" #. madAo #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "DDE" #. hrTUp #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "DDE (Dynamic Data Exchange - динамічний обмін даними) - попередник OLE (Object Linking and Embedding - зв'язок і впровадження об'єктів). За допомогою DDE об'єкти зв'язуються через посилання на файл, але не вставляються." #. tGvWz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "Зв'язок DDE можна створити, використовуючи наступну процедуру. Виберіть комірки електронної таблиці Calc, скопіюйте їх у буфер обміну, перейдіть до іншої електронної таблиці і виберіть діалогове вікно Зміни - Вставити. Виберіть параметр Зв'язок, щоб вставити скопійоване як зв'язок DDE. При активації зв'язку вставлена область комірки буде зчитуватися з вихідного файлу." #. i62bY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Форматування вручну і зі застосуванням стилів" #. QaB9M #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id431619103899855\n" "help.text" msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents." msgstr "" #. GDMrG #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar." msgstr "" #. KeiAC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id971619105747398\n" "help.text" msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object." msgstr "" #. aUcVk #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "windows; docking definitiondocking; definition" msgstr "вікна; визначення прикріпленняприкріплення; визначення" #. ur9DU #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Docking" msgstr "Прикріплення" #. hN4Dj #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." msgstr "Деякі вікна в $[officename], наприклад, вікно \"Стилі\" або Навігатор, є прикріплюваними. Ви можете переміщати ці вікна, змінювати їхні розміри або прикріплювати до краю. До кожного з країв можна прикріпити декілька вікон одне над іншим або поруч одне з одним; потім, переміщаючи межові лінії, ви можете змінити відносні розміри вікон." #. AJiHm #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." msgstr "" #. MCMsr #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" msgstr "Прикріплення (автоприховування)" #. FF4VM #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." msgstr "На краю вікна, де прикріплене інше вікно, є кнопка, яка дозволяє вам показати або приховати це вікно." #. PteAJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." msgstr "Якщо натиснути кнопку на краю вікна, щоб показати вікно, воно буде залишатися видимим до тих пір, поки не буде приховано вручну (за допомогою тієї ж кнопки)." #. Hj6iN #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Якщо вікно виведено клацанням межі вікна, а не за допомогою кнопки, то активується функція Автоприховування. Функція автоприховування дозволяє тимчасово показати приховане вікно, клацнувши його край. Якщо клацнути документ, то прикріплене вікно буде знову приховано." #. 3G6eE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3163710\n" "help.text" msgid "formatting; definition" msgstr "форматування; означення" #. 8h7jD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3163710\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #. JenZv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "Форматування стосується візуальної розмітки тексту за допомогою програми обробки текстів чи програми DTP. Воно включає визначення формату паперу, меж сторінок, шрифтів і текстових ефектів, а також відступів та інтервалів. У $[officename] текст можна форматувати вручну або із застосуванням стилів." #. CDCzC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id911622865848718\n" "help.text" msgid "half-width;definition halfwidth;definition full-width;definition fullwidth;definition" msgstr "" #. FkxhB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id871622865956807\n" "help.text" msgid "Half-width and Full-width Characters" msgstr "" #. EurbT #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id381622866004346\n" "help.text" msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)." msgstr "" #. djoxW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id171622867006461\n" "help.text" msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters." msgstr "" #. ijLBK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id871622874043146\n" "help.text" msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings." msgstr "" #. DR8eX #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id131676552246041\n" "help.text" msgid "heading;definition" msgstr "" #. U9deX #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id421676152334054\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "" #. 5HwU9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id111676152269110\n" "help.text" msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading." msgstr "" #. s6Y5t #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id151676152260782\n" "help.text" msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant." msgstr "" #. VAGDA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156006\n" "help.text" msgid "IME; definition" msgstr "IME; визначення" #. 4mcLh #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156006\n" "help.text" msgid "IME" msgstr "IME" #. JK8dv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "IME - Input Method Editor (редактор засобів вводу). Програма, що дозволяє користувачеві вводити складні символи для незахідноєвропейських наборів символів за допомогою стандартної клавіатури." #. bF6pK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC; definition" msgstr "JDBC; визначення" #. 6vzGB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC" msgstr "JDBC" #. EUGDE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "API-інтерфейс JDBC (Java Database Connectivity) можна використовувати для підключення до бази даних з %PRODUCTNAME. Драйвери JDBC написані на мові програмування Java і незалежні від платформи." #. uAksC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151282\n" "help.text" msgid "kerning; definition" msgstr "кернінг; означення" #. GkpXF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151282\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Кернінґ" #. VWqmA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146321\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Кернінґ означає збільшення або зменшення величини інтервалу між парами букв з метою поліпшення загального вигляду тексту." #. qSeYk #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146078\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "У таблицях кернінгу містяться відомості, для яких пар букв потрібний більший інтервал. Ці таблиці зазвичай є компонентом шрифту." #. kGuYW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3150592\n" "help.text" msgid "links; definition" msgstr "посилання; означення" #. S6ENw #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Зв'язок" #. FEwQD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "The External Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "" #. ePu6N #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145730\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "При вставці об'єкта в документ розмір документа збільшується (щонайменше) на розмір об'єкта в байтах. Документ можна зберегти і відкрити його на іншому комп'ютері, а вставлений об'єкт залишиться в документі на тому ж місці." #. uFyk4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Якщо об'єкт вставляється як зв'язок, то вставляється тільки посилання на ім'я файлу. Розмір файлу документа збільшується тільки на розмір посилання на шлях до файлу. Якщо документ відкривається на іншому комп'ютері, то пов'язаний файл повинен знаходитися точно в тому ж місці, як зазначено за посиланням, щоби цей об'єкт можна було побачити в документі." #. yFkxJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Use Edit - External Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "" #. LuQ5G #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154512\n" "help.text" msgid "Numeral System" msgstr "" #. DCGTf #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)." msgstr "" #. 3BGV7 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156358\n" "help.text" msgid "objects; definition" msgstr "об'єкти; означення" #. Csgmj #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156358\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Об'єкт" #. WnMJe #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr "Об'єкт - елемент екрану, що містить дані. Він може мати відношення до даних додатка, наприклад, тексту або малюнку." #. GM9Jz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153839\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Об'єкти є незалежними і не впливають один на одного. Будь-якому об'єкту, що містить дані, можна призначити певні команди. Наприклад, у графічного об'єкта є команди для редагування зображення, а в електронній таблиці містяться команди обчислень." #. dfzZT #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC; definition" msgstr "ODBC; визначення" #. AoKVY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #. Dw7p2 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "ODBC (Open Database Connectivity) - стандарт протоколу, за допомогою якого програми можуть отримувати доступ до систем баз даних. Використовуваною мовою запитів є SQL (Structured Query Language). У $[officename] для кожної бази даних можна визначити, чи будуть використовуватися команди SQL для виконання запитів. В якості альтернативи можна використовувати інтерактивну довідку, щоб визначити запит за допомогою клацання миші і автоматично перетворити його на мову SQL за допомогою $[officename]." #. 2ApEE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel." msgstr "" #. fEdsV #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE; definition" msgstr "OLE; визначення" #. gRagx #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. zmT4D #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157840\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Об'єкти OLE (Object Linking and Embedding) можуть бути пов'язані з цільовим документом або вставлені. При вставці копія об'єкта і дані вихідної програми вставляються в документ. Якщо потрібно змінити об'єкт, то просто активуйте вихідну програму, двічі клацнувши об'єкт." #. 3PsN4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id781653403974567\n" "help.text" msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the Save URLs relative to file system option in the General section of Load/Save Options to configure your system to save links relative to your filesystem." msgstr "" #. 3YbnY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL; definition" msgstr "OpenGL; визначення" #. zCTrD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. SaYhF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "OpenGL являє собою мову тривимірної графіки, спочатку розроблений SGI (Silicon Graphics Inc). Зазвичай використовуються два діалекти мови: Microsoft OpenGL, розроблений для використання в Windows NT, і Cosmo OpenGL, розроблений SGI. Останній являє собою незалежну мову графічних символів для всіх платформ та комп'ютерів всіх типів, яка використовується навіть на комп'ютерах, що не мають спеціальних апаратних засобів для тривимірної графіки." #. vFAGD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. MwjtC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "Формат переносимої мережевої графіки (PNG) являє собою формат графічних файлів. Ці файли стискаються з використанням обраного коефіцієнта стиснення, і, на відміну файлів формату JPG, PNG-файли завжди стискаються без втрати даних." #. nuN5Q #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3083286\n" "help.text" msgid "Primary key" msgstr "Первинний ключ" #. 3CGyS #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Первинний ключ є унікальним ідентифікатором полів баз даних. Унікальна ідентифікація полів баз даних використовується в реляційних базах даних для доступу до даних в інших таблицях. Якщо посилання на первинний ключ робиться в іншій таблиці, то він називається зовнішнім ключем." #. R55P6 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148916\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "У $[officename] первинний ключ визначається у конструкторі таблиці шляхом вибору відповідної команди з контекстного меню заголовка рядка для вибраного поля." #. WE69h #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147359\n" "help.text" msgid "Relational Database" msgstr "Реляційна база даних" #. wtsLu #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147585\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." msgstr "Реляційна база даних є сукупністю елементів даних, організованих у вигляді набору формально описаних таблиць, з яких дані можуть бути доступні або перекомпоновані безліччю різних способів без реорганізації таблиць баз даних." #. PNp2H #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "Система керування реляційними базами даних (RDBMS) є програмою, яка дозволяє створювати, оновлювати і адмініструвати реляційну базу даних. RDBMS використовує SQL (Structured Query Language), що вводяться користувачем або містяться в програмі додатка, і створює, оновлює або забезпечує доступ до бази даних." #. DJgC3 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Як приклад реляційної бази даних можна навести базу даних, що містить таблиці \"Клієнт\", \"Закупівлі\" та \"Рахунки-фактури\". У таблиці рахунків відсутні фактичні дані про клієнтів та закупівлі, однак у ній містяться посилання, реалізовані за допомогою реляційного посилання, або зв'язку, на відповідні поля таблиці клієнтів і закупівель (наприклад, поле \"код клієнта\" з таблиці клієнтів)." #. BtEVa #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147315\n" "help.text" msgid "register-true; definitionpage line-spacing; definition" msgstr "" #. ygQrE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id551604189872115\n" "help.text" msgid "Page line-spacing (register-true)" msgstr "" #. yspD9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called Page line-spacing." msgstr "" #. WxQBJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154223\n" "help.text" msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." msgstr "" #. BNJUC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id761604345191168\n" "help.text" msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "" #. Es2pF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156710\n" "help.text" msgid "RTF" msgstr "RTF" #. bWyK8 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "RTF (Rich Text Format) - формат файлів, розроблений для обміну текстовими файлами. Характерною особливістю є те, що форматування перетворюється у безпосередньо читабельні текстові дані. На жаль, у порівнянні з іншими форматами файлів при цьому створюються файли дещо великого розміру." #. QEnxK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Відносне та абсолютне збереження" #. qAuLv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, Tools - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." msgstr "" #. vUiBY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." msgstr "Якщо вибирається відносне збереження, то посилання на вставлені графічні або інші об'єкти в документі будуть зберігатися щодо розташування у файловій системі. У цьому випадку не має значення, де записується структура каталогу, на який робиться посилання. Пошук файлів буде здійснюватися незалежно від розташування, поки посилання буде залишатися на тому ж самому диску або томі. Це важливо, якщо потрібно зробити документ доступним з інших комп'ютерів, які можуть мати зовсім іншу структуру каталогів, імена дисків. Також рекомендується виконувати відносне збереження, якщо потрібно створити структуру каталогу на сервері Інтернету." #. jCfR6 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Якщо бажаніше абсолютне збереження, то всі посилання на інші файли будуть визначені як абсолютні на підставі відповідного диска, тому або кореневого каталогу. Перевагою є те, що документ, який містить посилання, можна перемістити в інші каталоги або папки, і посилання залишаться вірними." #. W3GjN #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id381624628286724\n" "help.text" msgid "Focus" msgstr "" #. gNp8p #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id61624628294382\n" "help.text" msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it." msgstr "" #. DasRP #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id511624628298935\n" "help.text" msgid "There are several ways to give focus to a control:" msgstr "" #. 2DUBz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id301624628318973\n" "help.text" msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device." msgstr "" #. pXW93 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id191624628327510\n" "help.text" msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence." msgstr "" #. PEbNU #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id351624628336039\n" "help.text" msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")." msgstr "" #. KRQQF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Лічильник" #. hqNxu #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL;definition" msgstr "SQL; визначення" #. 4BE2R #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. ZkGqr #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152863\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "SQL (Structured Query Language) - мова, що використовується для запитів баз даних. У $[officename] можна формулювати запити або на SQL, або інтерактивно за допомогою миші." #. qETJZ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "База даних SQL / сервер SQL" #. 3JGtF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "База даних SQL є системою баз даних, яка пропонує інтерфейс SQL. Бази даних SQL часто використовуються в клієнт-серверних мережах, в яких різні клієнти мають доступ до центрального серверу (наприклад, SQL), тому їх також часто називають базами даних SQL, або, для стислості, серверами SQL." #. nFQuq #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159118\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "У $[officename] можлива інтеграція зовнішніх баз даних SQL. Вони можуть бути розташовані на локальному жорсткому диску, а також в мережі. Доступ здійснюється через ODBC, JDBC, або через власний драйвер, інтегрований у $[officename]." #. A7A4r #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3166423\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" msgstr "Завислі рядки і кінцеві завислі рядки" #. ut3ZF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "Завислі рядки і кінцеві завислі рядки є історичними друкарськими термінами, що використовуються протягом багатьох років. При згадці завислих рядків мається на увазі короткий рядок у кінці абзацу, який при друку з'являється самотньо вгорі сторінки. Навпаки, кінцевий завислий рядок є першим рядком абзацу, який друкується окремо внизу попередньої сторінки. У текстовому документі $[officename] можна автоматично попереджати появу таких рядків в потрібному стилі абзацу. Для цього можна визначити мінімальну кількість рядків, які повинні утримуватись разом на сторінці." #. wjRoU #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. GyP4F #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. oLUgs #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Піктограма на панелі інструментів:" #. uv5zx #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Піктограма на панелі Форматування: " #. cu8Ax #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Піктограма на панелі Форматування: " #. oZZCh #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Піктограма на панелі Перегляд слайдів:" #. VXAaB #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr "Цей огляд описує типову конфігурацію панелі інструментів для $[officename]." #. wCqyi #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" msgstr "Підтримка азійських мов" #. QmBV9 #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Доступ до цих команд можливий після того, як ви увімкнули підтримку для азійських мов у %PRODUCTNAME - НалаштуванняЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Мови." #. A9MQV #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Контекстне меню" #. vwbsT #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Контекстне меню" #. umh4R #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148765\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #. h75yD #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Вирізати виділений об'єкт і зберігає його в буфері обміну. Об'єкт може бути вставлений з буфера обміну за допомогою команди Вставити." #. GyGjP #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Вставити" #. kUhD4 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154896\n" "help.text" msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Вставляє елементи, переміщені в буфер обміну, в документ. Цю команду можна викликати тільки в тому випадку, якщо вміст буфера обміну можна вставити в поточне положення курсору." #. veTAN #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Вставка" #. aGt4H #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Відкриває підменю в галереї, де можна вибрати один з параметрів, Копіювати або Зв'язати. Вибраний об'єкт галереї або копіюється в поточний документ, або створюється зв'язок." #. HWi3N #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." msgstr "Якщо в документі виділено об'єкт, то новий вставлений об'єкт замінить його." #. gEdCn #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Тло" #. AUrGq #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149180\n" "help.text" msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Вставляє вибраний малюнок як фоновий. Використовуйте команди підменю Сторінка або Абзац, щоб визначити, чи малюнок займати всю сторінку або поточний абзац." #. gk8dg #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3153049\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #. LDsGd #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Копіює виділений об'єкт у буфер обміну." #. 9YrZe #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. F5wWM #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted." msgstr "Видаляє поточне виділення. Якщо виділено декілька об'єктів, то видаляються всі. У більшості випадків перед видаленням об'єктів з'являється запит щодо безпеки." #. TDDGi #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Залежно від контексту об'єкт або видаляється фізично з носія даних, або видаляється відображення об'єкта." #. nR6tf #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Якщо команда Видалити вибрана при знаходженні в галереї, то запис буде видалений з галереї, але сам файл не буде зачеплений." #. WwG4o #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Відкрити" #. opp4Y #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Команда Відкрити служить для відкриття виділеного об'єкта у новому завданні." #. vAYiD #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149732\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #. EGfv4 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Дозволяє перейменовувати виділений об'єкт. Після вибору команди Перейменувати ім'я буде виділено, і відразу можна буде ввести нове ім'я. Використовуйте клавіші зі стрілками, щоб встановити курсор на початок або кінець імені для видалення або додавання частини імені або щоб встановити курсор на нове місце." #. U6QUC #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3155434\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Оновити" #. Vz5A6 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Оновлює вигляд у вікні або на виділеному об'єкті." #. ToeqP #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #. Poy7P #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155583\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." msgstr "Виділений елемент відображається в галереї в максимальному розмірі. Двічі клацніть перегляд, щоб повернутися до звичайного подання галереї." #. c2qd9 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3157809\n" "help.text" msgid "Create Link" msgstr "Створити посилання" #. uKbDt #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Ця команда може стати активною, якщо об'єкт виділено. Зв'язок з ім'ям \"Зв'язок з xxx\" (xxx - ім'я об'єкта) буде створений в тому ж самому каталозі, де знаходиться виділений об'єкт." #. HKFbQ #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Команди меню" #. RA3mK #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Команди меню" #. bABvG #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "Перед використанням команд меню слід вибрати вікно, що містить документ, з яким буде виконуватися робота. Так само потрібно вибрати в документі об'єкт, щоб користуватись пов'язаними з ним командами меню." #. sXZzj #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Ці меню залежать від контексту. Тобто доступними будуть лише ті пункти меню, які пов'язані з поточною роботою. Якщо курсор встановлено у тексті, будуть доступні всі пункти меню, необхідні для редагування тексту. Якщо в документі вибрано графічний об'єкт, будуть доступні всі пункти меню, які можна використати для редагування графічних об'єктів." #. aVW66 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Фільтр імпорту та експорту" #. USyCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" msgstr "фільтри імпортуфільтри експортуфільтри; для імпорту та експортуфайли; фільтри і форматиформати; при відкритті і збереженніімпортування; HTML і текстові документиекспортування;HTML і текстові документитекстові документи; імпортування/експортуванняHTML документи; імпортування/експортуванняпідтримка UTF-8/UCS2HTML; експорт набору знаківPostScript; створення файлівекспортування;у формат PostScript" #. MZo3K #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Про фільтри імпорту та експорту" #. MS5pq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "У $[officename], крім власних форматів XML, можна також відкривати і зберігати безліч інших форматів XML." #. 28Hne #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "У UNIX формати файлів певного роду не можуть розпізнаватися автоматично. У $[officename] правильні типи файлів зазвичай розпізнаються автоматично при відкритті файлу. У деяких випадках користувачеві потрібно вибрати тип файлу в діалоговому вікні Відкрити. Наприклад, якщо є таблиця бази даних в текстовому форматі, яку потрібно відкрити як таблицю бази даних, після вибору файлу необхідно вказати тип файлу \"Text CSV\"." #. fgXNU #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents" msgstr "" #. RtBCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "У розділі %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Завантажити/Зберегти - Властивості VBA можна вказати параметри для кодів макросів VBA в документах MS Office. Макроси VBA неможливо запустити у $[officename], їх слід спочатку перетворити і адаптувати. Часто $[officename] використовується тільки для зміни видимого вмісту в файлі Word, Excel або PowerPoint і подальшого збереження в форматі Microsoft Office без зміни макросів. Поведінку $[officename] можна налаштувати бажаним чином: макроси VBA можуть зберігатися в комментованій формі у вигляді підпрограми $[officename] і коректно записуватися при збереженні документа у форматі MS Office або видалятися при завантаженні. Останній варіант являє собою ефективний захист проти вірусів в документах Microsoft Office." #. fkNEM #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Зауваження, що стосуються зовнішніх форматів і типів файлів" #. Ej3ks #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Деякі фільтри, навіть якщо вони не встановлені, можна вибрати в діалогових вікнах Відкрити і Зберегти. Якщо вибрано такий фільтр, з'явиться повідомлення, що цей фільтр при необхідності ще можна встановити." #. UG6DU #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." msgstr "Якщо потрібно встановити додаткові фільтри або видалити окремі встановлені фільтри, закрийте %PRODUCTNAME, запустіть програму установки і виберіть параметр Змінити. Тоді з'явиться діалогове вікно, в якому можна додати або видалити окремі компоненти %PRODUCTNAME. Графічні фільтри можна знайти в \"Додаткових компонентах\". " #. buWE2 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Імпорт та експорт текстових документів" #. fBaCD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported." msgstr "У $[officename] Writer можуть читатися різні версії текстового формату Microsoft Word. Також можливе збереження власних текстів у форматі Word. Однак не все, що доступно за допомогою $[officename] Writer, можна перенести у Word, і не все можна імпортувати." #. vGDhS #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150144\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Імпорт зазвичай не викликає проблем. Імпортуються (і експортуються) навіть дані останніх змін і елементи керування, тому вставлений або видалений текст в документах Word, а також атрибути шрифтів, які були змінені, розпізнаються у $[officename]. Крім того, включається різне забарвлення для кожного автора і час таких змін. Коли текстові поля і підписи графічних об'єктів імпортуються з шаблонів, більшість атрибутів також імпортуються як безпосередні атрибути абзацу та малюнків. Однак деякі атрибути в процесі імпорту можуть бути втрачені." #. wK697 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Також є можливість імпорту та експорту файлів RTF. Цей формат може використовуватися для обміну форматованими текстами між різними додатками і платформами. Таким чином багато форматів, які читаються більшістю програм, будуть перенесені без проблем. У буфері обміну використовується формат RTF, коли частина електронної таблиці з $[officename] Calc вставляється за допомогою DDE в $[officename] Writer." #. yJeZD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "Фільтр текст допомагає відкривати та зберігати текстові документи з іншим кодуванням шрифту. Буде відкрито діалогове вікно, що дає можливість вибрати набір символів, усталені шрифти, мову та код кінця абзацу." #. d8DSF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" msgstr "Імпортування та експортування у формат HTML" #. nEQZD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "При використанні $[officename] Writer в документи HTML можна вставляти й виноски. Вони експортуються як метатеги. Символи виносок і кінцевих виносок експортуються як гіперпосилання." #. bJ8s4 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "Для додавання в документ HTML невідомих символів використовуються коментарі. Кожне зауваження, яке починається з \"HTML:...\" і закінчується \">\", обробляється як код HTML, але експортується без цих позначень. Після \"HTML:...\" можна додати кілька тегів. Підкреслені символи перетворюються в набір символів ANSI. Коментарі створюються під час імпорту (наприклад, для метатегів, у яких вказані всі властивості файлу, або для невідомих тегів)." #. r7Gha #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "При імпорті HTML у $[officename] Writer можливе читання файлів, що мають кодування UTF-8 або UCS2. Можуть відображатися всі символи, які містяться в наборі символів ANSI або в системному наборі символів." #. EKQe3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." msgstr "При експорті у HTML використовується набір символів, вибраний у меню %PRODUCTNAME – ПараметриЗасоби – Параметри – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML. Знаки непредставлені в цих наборах виражаються у вигляді форми, яка коректно відображається в сучасних браузерах. При експорті таких символів буде виведене відповідне попередження." #. u99vh #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." msgstr "" #. XP7i4 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "Властивість \"font\" відноситься до переглядача Mozilla Firefox. Крім розміру шрифту можна вказати додаткові значення властивості \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) і \"font-weight\" (normal, bold)." #. BFRie #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "Наприклад, шриф: жирний, курсив, малі прописні 12 пт/200% Arial, Helvetica\" змінюється на \"жирний, курсив, малі прописні, два інтервали\" з колекцією шрифтів: Arial і Helvetica, якщо Arial не існує." #. 3f8u3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "\"Шрифт: 10 пт\" змінюється на шрифт \"10 пт., жирний, курсив, малі літери вимкн.\"" #. sx5EP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "If $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "" #. ujGz3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "" #. JxdSw #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "" #. Vym4j #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "" #. wakAb #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." msgstr "Одиниця виміру задана у $[officename] використовується при експорті властивостей CSS1 у формат HTML. Меню %PRODUCTNAME – НалаштуванняЗасоби – Параметри – %PRODUCTNAME Writer – Загальні %PRODUCTNAME – НалаштуванняЗасоби – Параметри – %PRODUCTNAME Writer/Web – Вид дозволяють окрему установку одиниць для текстових документів або HTML. Кількість експортованих знаків після коми залежить від одиниці вимірювання." #. LBmh7 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154935\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" msgstr "Одиниця вимірювання" #. VZEjG #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154226\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "Назва одиниці вимірювання у CSS1" #. zRKJd #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Максимальне число десяткових розрядів" #. M4Zpq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Міліметр" #. LaPMA #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "мм" #. CpWJs #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. GdPqS #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" #. NvHmA #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "см" #. JqhVE #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. Bpc8k #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154329\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #. iaQSr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "in" msgstr "дюйм" #. FAjf3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. 5siC5 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Піка" #. CwWvH #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "pc" msgstr "пк" #. 7LykF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145322\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. h2oi3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Пункт" #. e37sD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "пт" #. CSYoF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. pv3do #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." msgstr "Фільтр веб-сайтів пакету $[officename] підтримує деякі функції CSS2. Щоб його використовувати, необхідно активувати експорт макета друку, вибравши команду %PRODUCTNAME – НалаштуванняЗасоби – Параметри – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML. Таким чином, крім стилю сторінки, можна використовувати у HTML-документах також стилі \"Перша сторінка\", \"Ліва сторінка\" і \"Права сторінка\". Ці стилі повинні дозволяти ставити різні розміри сторінок і полів для першої сторінки та сторінок лівих і правих під час друку." #. hyEPT #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Імпорт та експорт нумерації" #. GFHgr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." msgstr "" #. ayGUf #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Відступ лівого абзацу нумерації вказується як властивість CSS1 \"Ліве поле\". Відступ першого рядка в нумерації не враховується і не експортується." #. 6wqk9 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148556\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Імпорт та експорт файлів електронних таблиць" #. Cdej5 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "У $[officename] імпортуються та експортуються посилання на віддалені розділи, наприклад, на рядки, на які є посилання. Формулу в цілому можна переглянути в процесі експорту, і віддалене посилання містить позначення (#REF!) для цього посилання. Для цього посилання під час імпорту буде створено відповідно #REF!." #. ePorR #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3150228\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Імпорт та експорт графічних файлів" #. fukPK #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "Як і для документів HTML, можна вказати використання фільтра з елементом або без елемента ($[officename] Impress) в імені, щоб відкривати графічні файли $[officename]. Якщо фільтр використовується без цього елемента, файл буде відкриватися як документ $[officename] Draw. У іншому випадку файл, збережений за допомогою старої версії програми, тепер буде відкриватися у $[officename] Impress." #. FxvBr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Коли імпортується файл EPS, в документі відображається графічний об'єкт для попереднього перегляду. Якщо попередній перегляд недоступний, в документі відображається заповнювач, відповідний розміру графічного об'єкта. У Unix та Windows імпортований файл можна друкувати за допомогою принтера PostScript. Якщо використовується інший принтер, то буде друкуватися попередній перегляд. У процесі експорту графічних об'єктів EPS створюється попередній перегляд у форматі TIFF або EPSI. Якщо ілюстрації EPS разом з іншими графічними об'єктами експортуються у формат EPS, то цей файл буде вставлений у новий файл без змін." #. 8WXVD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "Багатосторінкові графічні об'єкти TIFF допустимі, якщо графічні об'єкти імпортуються або експортуються в форматі TIFF. Ці графічні об'єкти вилучаються як набір окремих зображень у одному файлі, наприклад, окремі сторінки факсу." #. 8UHb8 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." msgstr "Доступ до деяких параметрів $[officename] Draw and $[officename] Impress можна отримати, використовуючи команди Файл - Експорт. Див. Параметри експорту графіки за докладнішими відомостями." #. xZeB3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3153213\n" "help.text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. tKwju #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "Експорт документа або графічного об'єкта в формат PostScript:" #. afEGj #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3163714\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Встановіть драйвер принтера PostScript, якщо він ще не встановлений, наприклад, драйвер Apple LaserWriter." #. gZxAB #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Надрукуйте документ, використовуючи команди меню Файл - Друк." #. zUF5B #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "У діалоговому вікні виберіть принтер PostScript і встановіть прапорець Друкувати у файл. Буде створено файл PostScript." #. iCj8q #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "Формати файлів XML" #. gShKr #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" msgstr "експорт; XML-файли формати файлів XML розширення; формати файлів суфікси у форматах файлів типи документів у $[officename] формати файлів; зміна усталених параметрів $[officename] усталені параметри;формати файлів у $[officename] формати файлів;OpenDocument/XML формати файлів OpenDocument формати файлів ODF" #. C4uCR #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154408\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "Формати файлів XML" #. XE7fE #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "Усталено у $[officename] для завантаження і збереження файлів використовується формат файлів OpenDocument." #. RXMyQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." msgstr "Файли формату OpenDocument (ODF) - це стандартний формат файлу, який використовується в багатьох програмних застосунках. Детальну інформацію можна знайти на сайті Вікіпедії за адресою: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." #. GEoMF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "OpenDocument file format names" msgstr "Зміна форматів файлів OpenDocument" #. rXGoG #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" msgstr "%PRODUCTNAME використовує такі формати файлів:" #. DkgZa #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Document format" msgstr "Формат документа" #. Fm5rP #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" #. cdBAA #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "Текст ODF" #. uCfMV #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "*.odt" msgstr "*.odt" #. 7s43j #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "ODF Text Template" msgstr "Текстовий шаблон ODF" #. FiPUF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "*.ott" msgstr "*.ott" #. Xm89r #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "ODF Master Document" msgstr "Складений документ ODF" #. zfswu #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "*.odm" msgstr "*.odm" #. vxBEx #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10779\n" "help.text" msgid "ODF Master Document Template" msgstr "" #. h9xwQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "*.otm" msgstr "" #. nkBGU #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "Документ HTML" #. bHewB #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "*.html" msgstr "*.html" #. PGH68 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "HTML Document Template" msgstr "Шаблон документа HTML" #. KTeGZ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10793\n" "help.text" msgid "*.oth" msgstr "*.oth" #. XFTQf #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10799\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet" msgstr "Електронна таблиця ODF" #. urgDv #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "*.ods" msgstr "*.ods" #. iMUqQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet Template" msgstr "Шаблон електронної таблиці ODF" #. cC3YQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "*.ots" msgstr "*.ots" #. 2fCWF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "ODF Drawing" msgstr "Малюнок ODF" #. HXzZ3 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "*.odg" msgstr "*.odg" #. SwQ9C #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "ODF Drawing Template" msgstr "Шаблон малюнка ODF" #. 4LWJL #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "*.otg" msgstr "*.otg" #. U7x6o #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "ODF Presentation" msgstr "Презентація ODF" #. eGjai #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "*.odp" msgstr "*.odp" #. zNDBp #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D0\n" "help.text" msgid "ODF Presentation Template" msgstr "Шаблон презентації ODF" #. vQVQD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "*.otp" msgstr "*.otp" #. eAWod #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107DB\n" "help.text" msgid "ODF Formula" msgstr "Формула ODF" #. rAJko #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E0\n" "help.text" msgid "*.odf" msgstr "*.odf" #. rpRwk #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "ODF Database" msgstr "База даних ODF" #. 3Fgv8 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10860\n" "help.text" msgid "*.odb" msgstr "*.odb" #. MCddJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id9756157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Розширення %PRODUCTNAME" #. vrtDD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id2089907\n" "help.text" msgid "*.oxt" msgstr "*.oxt" #. 7zGTW #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1088F\n" "help.text" msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." msgstr "Формат HTML не є форматом OpenDocument." #. xnMpp #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." msgstr "Діаграма ODF - це ім'я файлу для автономних діаграм. Цей формат з розширенням *.odc в даний час не використовується." #. ZA2M9 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Evolution of the OpenDocument format" msgstr "Розвиток формату OpenDocument" #. sgy7z #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525257\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format evolves over time." msgstr "Із плином часу формат OpenDocument розвивається." #. vkpnJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565671\n" "help.text" msgid "ODF version" msgstr "Версія ODF" #. 9hSDY #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530375\n" "help.text" msgid "Date of standard approval by OASIS" msgstr "Дата затвердження стандарту організацією OASIS" #. 5tGCz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530491\n" "help.text" msgid "First supporting version of the software" msgstr "Перша версія програмного забезпечення з підтримкою" #. qPfwC #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565662\n" "help.text" msgid "ODF 1.0" msgstr "ODF 1.0" #. mmzEi #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530487\n" "help.text" msgid "2005-05-01" msgstr "2005-05-01" #. jdPvJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530455\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 або StarOffice 7" #. qnHF4 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565787\n" "help.text" msgid "ODF 1.1" msgstr "ODF 1.1" #. GFzMS #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530479\n" "help.text" msgid "2007-02-02" msgstr "2007-02-02" #. EDm6L #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530467\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" msgstr "OpenOffice.org 2.2 або StarOffice 8 з пакетом оновлення 4" #. ENFwJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565762\n" "help.text" msgid "ODF 1.2" msgstr "ODF 1.2" #. T2U43 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530440\n" "help.text" msgid "2011-09-30" msgstr "2011-09-30" #. 2JPPT #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530471\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" #. yDRTc #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381154\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "" #. JvqYD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381175\n" "help.text" msgid "LibreOffice 3.5" msgstr "" #. Absnz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381153\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended" msgstr "" #. 3rCcz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381174\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" msgstr "OpenOffice.org 3.2 або StarOffice 9.2" #. GGUsk #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381155\n" "help.text" msgid "ODF 1.3" msgstr "" #. 9DZNb #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id100120091238114\n" "help.text" msgid "TBD" msgstr "" #. TtGnn #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381176\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "" #. ks8eU #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381156\n" "help.text" msgid "ODF 1.3 Extended" msgstr "" #. ZH6EB #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381177\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "" #. HGRdD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525591\n" "help.text" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." msgstr "" #. pNsir #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." msgstr "" #. RrpAt #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "XML file structure" msgstr "Структура файлу XML" #. SPtAm #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149649\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "Документи у форматі OpenDocument зберігаються як архівні файли .zip, містять файли XML. Щоб переглянути ці файли XML, можна відкрити файл Презентації за допомогою програми, що розпаковує файли .zip. Такі файли та каталоги містяться у файлах OpenDocument." #. gxFHu #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "Текст документа знаходиться у файлі content.xml." #. Zhydi #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." msgstr "Усталено файл content.xml зберігається без елементів форматування, таких як відступ або розрив рядка. Використовується для зменшення часу, необхідного для збереження і відкриття документа. Використання цих параметрів можна досягти шляхом активації в Налаштування експерта, шляхом установки для властивості /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting значення true." #. CATsa #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "Файл meta.xml містить загальні відомості про документ, які можна ввести в діалоговому вікні Файл - Властивості." #. gMmuv #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Якщо зберегти документ із захистом вмісту паролем, то файл meta.xml не буде зашифрований." #. QoEmx #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "Файл settings.xml містить додаткові відомості про параметри цього документа." #. Eh4xE #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." msgstr "У файлі styles.xml знаходяться стилі, що застосовуються до документа, які можна переглянути у вікні Стилі." #. 8rXuY #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153353\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "Файл meta-inf/manifest.xml описує структуру XML-файлу." #. aGo3c #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "Додаткові файли і папки можуть знаходитися в стислому вигляді." #. XTjqF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154299\n" "help.text" msgid "Definition of the XML formats" msgstr "Визначення форматів XML" #. QG7Gw #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AAD\n" "help.text" msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." msgstr "Схему для форматів OpenDocument можна знайти на веб-сайті www.oasis-open.org." #. 9vJAe #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AC5\n" "help.text" msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Майстер перетворення документів" #. 6sL4z #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "See also..." msgstr "Гляньте також…" #. DcfEK #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "hd_id3147527\n" "help.text" msgid "See also... " msgstr "Див. також... " #. aT96F #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Меню Засоби - Сценарії" #. zZE5T #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3156069\n" "help.text" msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "На сторінці довідки із загальними відомостями про $[officename] можна знайти інструкції, що стосуються всіх модулів, наприклад, про роботу з вікнами і меню, налаштування $[officename], джерела даних, галерею і перетягування." #. v53RG #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3149662\n" "help.text" msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." msgstr "Якщо потрібна довідка про інший модуль, то перейдіть до довідки про цей модуль за допомогою поля зі списком в області переходів." #. zi4aq #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "Доступність цієї функції визначається менеджером X Window." #. sHNos #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." msgstr "Увімкнення відображення назв піктограм при наведенні вказівника мишки, а також інших елементів довідки." #. DRVgt #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." msgstr "Увімкнення відображення короткого опису меню і піктограми при наведенні вказівника мишки." #. 4BDBC #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." msgstr "Деякі сполучення клавіш може використовуватися стільничне середовище. Клавіші, призначені для стільничного середовища, не доступні для %PRODUCTNAME. Спробуйте призначити інші клавіші для %PRODUCTNAME за допомогою меню Засоби - Налаштувати - Клавіатура або для стільничного середовища." #. m8DTp #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Властивості графічного об'єкту" #. 7sSpA #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150127\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Властивості графічного об'єкту" #. Trnh6 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Defines graphics export options." msgstr "Визначає параметри експорту зображень." #. FuAss #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id1\n" "help.text" msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." msgstr "Під час експорту графічних елементів у файл можна вибрати тип файлу. Для більшості типів файлів з'явиться діалогове вікно, де можна вказати параметри експорту." #. LfL4h #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id2\n" "help.text" msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM." msgstr "Для цих типів файлів не з'являється діалогове вікно параметрів: RAS, SVG, TIFF, XPM." #. PQtX2 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3\n" "help.text" msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." msgstr "Для інших типів файлу появляється діалогове вікно параметрів, де ми можемо задати ширину і висоту експортованого зображення." #. CtWCC #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id4\n" "help.text" msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." msgstr "Залежно від типу файлу можна вказати кілька варіантів. Натисніть Shift+F1 і наведіть вказівник миші на елемент керування, щоб отримати декладний опис довідки." #. wWp2J #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id388\n" "help.text" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Відредагуйте значення." #. tS8i8 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Ширина" #. cWHdE #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Specifies the width." msgstr "Задає ширину." #. VfTBy #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Висота" #. GA4Hr #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies the height." msgstr "Задає висоту." #. eFBuk #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150944\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" #. bVfpB #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Вставляє всі поля позначеного запису у поточний документ у позиції курсору." #. PEM7x #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3143534\n" "help.text" msgid "More options" msgstr "Додаткові параметри" #. M9Gpu #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id10\n" "help.text" msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." msgstr "Для JPG ви можете встановити глибину кольору і якість." #. nKXCd #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id435923952\n" "help.text" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Виберіть глибину кольору від 8-бітового сірого до 24-бітового істинного кольору." #. 4Aboo #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152952\n" "help.text" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Налаштування стиснення експорту. Високий ступінь стиснення зображення означає менший розмір, але швидше завантаження." #. Xuqsv #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152953\n" "help.text" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Налаштування якості експорту. Низька якість означає мінімальний розмір файла, висока якість означає великий розмір файлу." #. ai2T9 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id11\n" "help.text" msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." msgstr "Для файлів BMP ви можете встановити використовувати стиснення і кодування RLE." #. LnBpN #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id312346798\n" "help.text" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Застостувати RLE (кодування повторів) до зображень BMP." #. gFotB #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id12\n" "help.text" msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." msgstr "Для файлів PBM, PGM, PPM можна встановити кодування." #. GHtcq #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id344441\n" "help.text" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Експорт файлу в двійковий формат. Кінцевий файл менший від текстового файлу." #. MpCe5 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3555783\n" "help.text" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "Експорт файлу в текстовий формат ASCII. Кінцевий файл більший від двійкового файлу." #. AzMVE #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id13\n" "help.text" msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." msgstr "Для PNG-файлів можна налаштувати стиснення і режим переплетення." #. 9XWBn #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id35674840\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Вибір бази даних і таблиці." #. 4E84u #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id14\n" "help.text" msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." msgstr "Для GIF-файлів ви можете встановити діапазон прозорості та режим переплетення." #. HjAnT #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id31456456938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Вказується, чи потрібно зберегти тло зображення в прозорому вигляді. У GIF-зображення будуть видні тільки об'єкти. Для задання прозорого кольору у малюнку використовується інструмент \"Піпетка\"." #. DGtgZ #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id15\n" "help.text" msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." msgstr "Для файлів EPS можна встановити попередній перегляд, колірний режим, стиснення і версію." #. hCFBd #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147779948\n" "help.text" msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." msgstr "Необхідно друкувати файл EPS з допомогою принтера PostScript. Інші принтери будуть друкувати тільки вставлений попередній перегляд." #. T4FvM #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993155271\n" "help.text" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Вказує, чи буде зображення для попереднього перегляду експортуватися у формат TIFF разом з фактичним файлом PostScript." #. aauDC #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993144740\n" "help.text" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Вказує, чи буде монохромний попередній перегляд ілюстрації у форматі EPSI експортуватися разом з файлом PostScript. Цей формат містить тільки друковані символи з 7-розрядного коду ASCII." #. gEddm #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993150935\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "На цьому рівні стиснення недоступно. Виберіть параметр Рівень 1, якщо принтер PostScript не пропонує можливості рівня 2." #. k88Jh #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993159201\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Виберіть Рівень 2, якщо пристрій виводу підтримує кольорові растрові зображення, графічні зображення в колірній палітрі і стислі графічні зображення." #. EZteg #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319947250\n" "help.text" msgid "Exports the file in color." msgstr "Експортувати файл у кольорі." #. m4CS7 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993147088\n" "help.text" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Експортувати файл у відтінках сірого." #. LYd2b #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id399153683\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "Генерирує ім'я файлу з даних, що містяться в базі даних." #. Cg5Fi #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319952780\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Відредагуйте значення." #. owoXD #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." msgstr "Додаткові відомості про фільтри див. у розділі Відомості про фільтри імпорту та експорту." #. GUBNE #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Імпорт/експорт Dif/імпорт Lotus/імпорт dBASE" #. A8Y3E #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3155354\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Імпорт/експорт Dif/імпорт Lotus/імпорт dBASE" #. eFGbe #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3150620\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "Визначає параметри для імпорту/експорту. Ці діалогові вікна з'являються автоматично при виборі відповідного типу файлу." #. oDPSi #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3149000\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Набір символів" #. ptx9c #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152790\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Виберіть один з варіантів наборів символів для використання при імпорті/експорті." #. G4AHh #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Для отримання додаткових відомостей щодо фільтрів див. тему Відомості про фільтри імпорту та експорту." #. XFQiC #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Експорт текстових файлів" #. ZbfcL #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Експорт текстових файлів" #. DkrZy #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "Діалогове вікно Експорт текстових файлів дозволяє визначити параметри експорту для текстових файлів. Це діалогове вікно буде відображатися при збереженні даних електронних таблиць як типу файлу \"Text CSV\", якщо встановлений прапорець Зміна параметрів фільтра у діалоговому вікні Зберегти як." #. EwLF2 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3155577\n" "help.text" msgid "Field options" msgstr "Параметри поля" #. qD9Jm #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152427\n" "help.text" msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Визначає роздільник полів, обмежувач тексту і набір символів, що використовуються для експорту тексту." #. BG9qW #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Набір символів" #. UGu3A #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Визначає набір символів для експорту тексту." #. 58FUR #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" msgid "Field delimiter" msgstr "Розділювач полів" #. MSSDg #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Виберіть або введіть роздільник полів, що відокремлює поля даних." #. k5RWz #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Розділювач тексту" #. AC8vt #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Виберіть або введіть розділювач тексту, що містить кожне поле даних." #. A5yjw #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id783149793\n" "help.text" msgid "Quote all text cells" msgstr "Цитувати усі текстові комірки" #. uXNQB #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152778363\n" "help.text" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." msgstr "Експортує усі текстові комірки зі знаком початку і кінця цитати, у відповідності з параметрами у вікні роздільник тексту. Якщо не вказано інше, то цитуються лише текстові комірки, які містять знак відокремлювачa поля." #. pF6fj #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id7145298\n" "help.text" msgid "Save cell content as shown" msgstr "Зберегти вміст комірки як показано" #. XBLgE #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." msgstr "Усталено усі дані зберігаються в тому вигляді, в якому вони відображаються, включаючи використовувані числові формати. Якщо цей прапорець не встановлений, то, як і в попередніх випусках, вміст зберігається у вигляді необроблених даних." #. 5KgZv #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." msgstr "Залежно від числового формату, при збереженні вмісту комірок можуть записуватися значення, які під час імпорту більше не можуть інтерпретуватися як числові значення." #. 6mrLg #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3149793\n" "help.text" msgid "Fixed column width" msgstr "Фіксована ширина стовпчика" #. AMFg7 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Експортувати всі поля даних з фіксованою шириною." #. gff7a #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "Ширина поля даних в експортованому файлі встановлюється рівною поточній ширині відповідного стовпця." #. omANU #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Значення експортуються у форматі, який можна побачити в комірці в поточний момент." #. 4QED2 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Якщо значення більше фіксованої ширини стовпця, то воно буде експортуватися як рядок ###." #. 9kLz7 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Якщо рядок довший фіксованої ширини стовпця, то його кінець буде відтятий." #. ojw3G #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "Вирівнювання по лівому і правому краю і по центру буде моделюватися вставленими пробілами." #. dyufD #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Імпорт тексту" #. qGdAM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "" #. gtCCw #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Задає параметри для імпорту даних із роздільниками." #. jGHnF #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Імпорт" #. KDiMD #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Набір символів" #. x92Er #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Визначає набір символів, який використовується в імпортованому файлі." #. 3UHtt #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315478899\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #. Y5cc8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "Determines how the number strings are imported." msgstr "Визначає, як імпортуються числові рядки." #. TBAyq #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." msgstr "Якщо мова задана як типова (для імпорту CSV) або автоматична (для імпорту HTML), то Calc буде використовувати глобально вибрану мову. Якщо вибрано конкретну мову, то вона буде використана для імпорту чисел." #. zGQuN #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." msgstr "При імпорті документа HTML, мова може бути в конфлікті з глобально вибраним параметром для HTML Будь ласка, використовуйте 'українська' для цифр. Глобальний параметр HTML дає, відповідно, ефект тільки, коли увімкено параметр автоматичного вибору мови. Якщо вибрано конкретну мову у налаштуваннях імпорту HTML, то глобальні параметри HTML нехтуються." #. 7EbAk #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "From Row" msgstr "Від рядка" #. nbuPA #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr "Вказує рядок, звідки слід почати імпорт. Рядок видно у вікні попереднього перегляду в нижній частині діалогового вікна." #. MHZFB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Separator Options" msgstr "Параметри розділювача" #. 8dUJE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Вказує, чи використовуєтья в якості роздільників даних розділювачі або фіксована ширина рядків." #. 88Gd4 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156553\n" "help.text" msgid "Fixed width" msgstr "Фіксована ширина" #. C5PXr #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Розділяє дані з фіксованою шириною (однаковим числом символів) на стовпці. Клацніть лінійку у вікні попереднього перегляду, щоб задати ширину." #. cZS9C #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156560\n" "help.text" msgid "Separated by" msgstr "Із розділювачами" #. 9jQbM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Виберіть розділювач для даних." #. pZvut #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Табуляція" #. cDfnT #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Розділяє дані, відокремлені з допомогою табуляції, на стовпці." #. 4j2Fs #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Semicolon" msgstr "Крапка з комою" #. GGBDQ #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3157863\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Розділяє дані, відокремлені крапкою з комою, на стовпці." #. bSbST #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Comma" msgstr "Кома" #. JVaYY #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Розділяє дані, відокремлені комами, на стовпці." #. jDog8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "Space" msgstr "Пробіл" #. UvRBf #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Розділяє дані, відокремлені пропусками, на стовпці." #. 72ELv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Інший" #. Aef8G #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Розділяє дані на стовпці за допомогою вказаного користувачем розділювача. Примітка: користувацький розділювач також повинен міститися в даних." #. dpCU9 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150978\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" msgstr "Об'єднати розділювачі" #. G6Vj9 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Об'єднує послідовні розділювачі і видаляє порожні поля даних." #. kzXfC #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150979\n" "help.text" msgid "Trim spaces" msgstr "Обрізати пропуски" #. GDJyG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153828\n" "help.text" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." msgstr "Вилучає з полів даних початкові та кінцеві пропуски." #. CzPeh #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" msgstr "Роздільник рядків" #. AkCRA #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." msgstr "Виберіть символ для розмежування текстових даних. Також можна ввести символ у це текстове поле." #. UxBV7 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315538811\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "Інші параметри" #. oLTVm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id315366511\n" "help.text" msgid "Sets some other import options." msgstr "Задає загальні параметри експорту PDF." #. bGo58 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Format quoted field as text" msgstr "Форматувати поля в лапках як текст" #. g4Tav #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995711\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "Коли цей параметр увімкений, то поля або комірки представлені в повному обсязі (перше та останнє значення є розділювачами тексту) імпортуються як текст." #. EGDzB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847422\n" "help.text" msgid "Detect special numbers" msgstr "Множина дійсних чисел" #. GcfEf #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as Detect scientific notation option must be enabled at the same time." msgstr "" #. W5qTa #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." msgstr "Обрана мова впливає на те, як виявляються спеціальні числа, бо різні мови і регіони мають різні позначення для спеціальних чисел." #. bdLpg #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on Detect scientific notation option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "" #. NTizB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" msgstr "" #. GDXtc #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500." msgstr "" #. Soo2F #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." msgstr "" #. B3UHG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if Detect special numbers option is previously disabled." msgstr "" #. ZDCJp #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "" #. cB3Nd #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id171220172142361711\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" msgstr "Пропустити порожні комірки" #. YVysE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id171220172144419125\n" "help.text" msgid "Available when using Paste Special: when this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "" #. zFFRP #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id171220172156279613\n" "help.text" msgid "In Text to Columns conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied." msgstr "Під час перетворення Текст за стовпчиками, якщо вміст комірки починається з роздільника і цей параметр вимкнено, перша колонка буде порожньою." #. 8iYFC #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id151656941561432\n" "help.text" msgid "Evaluate formulas" msgstr "" #. vEoW6 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id601656941717698\n" "help.text" msgid "Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If checked evaluate formulas on input. Otherwise formulas are input as text." msgstr "" #. vMAUg #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Поля" #. JXWHv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Показують, як будуть виглядати дані, коли вони розділені на стовпці." #. uyoo4 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Column type" msgstr "Тип стовпчика" #. PG5gx #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995725\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Виберіть стовпець у вікні попереднього перегляду і тип даних, який буде застосований до імпортованих даних. Можливий вибір одного з наступних параметрів:" #. tE4gu #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. H3pUb #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Функція" #. ZBAQG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Типово" #. ACMME #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "$[officename] determines the type." msgstr "Тип визначається $[officename]." #. KrFCa #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Далі" #. bA2Cy #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." msgstr "Імпортовані дані обробляються як текст." #. hGZEW #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Date (DMY)" msgstr "Дата (ДМР)" #. NTyBv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Застосовує формат дати (день, місяць, рік) до імпортованих даних у стовпці." #. YmwRS #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "Date (MDY)" msgstr "Дата (МДР)" #. vsQLm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Застосовує формат дати (місяць, день, рік) до імпортованих даних у стовпці." #. iWHH7 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Date (YMD)" msgstr "Дата (РМД)" #. 59RGR #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153207\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Застосовує формат дати (рік, місяць, день) до імпортованих даних у стовпці." #. ArF9z #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "US English" msgstr "Англійська (США)" #. 3rNbh #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Знаходяться і включаються числа з форматом \"Англійська (США)\" незалежно від системної мови. Формат числа не застосовується. Якщо записи у форматі \"Англійська (США)\" відсутні, то застосовується Стандартний формат." #. hNPjo #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154329\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Приховати" #. cwSc8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Дані з цього стовпчика не імпортуються." #. 6zjCR #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Якщо вибраний один з форматів дати (ДМР), (МДР) або (РМД) і вводяться числа без роздільників дат, числа інтерпретуються наступним чином." #. 8pymH #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Кількість символів" #. zALGE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Формат дати" #. tMGAw #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "Береться по два символи для дня, місяця і року у вибраному порядку." #. wQEwm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "Для року беруться чотири символи, для місяця і дня - два символи у вибраному порядку." #. L3452 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "5 or 7" msgstr "5 чи 7" #. xHrcK #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "Як і у випадку 6 або 8 символів, але перша частина послідовності має на один символ менший. Початковий нуль для місяця і дня друкуватися не буде." #. SoVNs #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Якщо потрібно включити початковий нуль в імпортовані дані, наприклад, телефонні номери, застосуйте формат \"Текст\" до цього стовпця." #. 3KGR8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #. oh66C #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "Показує, як буде виглядати імпортований текст після його поділу на стовпці. Щоб застосувати форматування до стовпця під час його імпорту, виберіть стовпець і виберіть Тип стовпця. Коли вибирається Тип стовпця, в заголовку стовпця показується застосовуваний формат." #. 9jAjj #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Якщо потрібно використовувати для поділу імпортованих даних на стовпці фіксовану ширину, клацніть лінійку, щоб визначити межі для ширини." #. wi7B2 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" "help.text" msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Переміщення без застосування миші" #. kDzVv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Information about Import and Export Filters." msgstr "" #. nkesm #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Параметри фільтру ASCII" #. 8jFei #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Параметри фільтру ASCII" #. sCyth #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Тут можна обрати, які параметри (простий шрифт, мова, символи, коди кінця рядка) імпортуються або експортуються з текстовим документом. Таке діалогове вікно з'являється при спробі завантажити файл ASCII із застосуванням фільтра \"текст\", зберегти документ вперше або зберегти його під іншим ім'ям." #. 7TEvB #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Властивості" #. 4XLN9 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Визначає параметри для імпорту або експорту файлу. Під час експорту можна задавати лише набір символів і код кінця абзацу." #. BRNgz #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Набір символів" #. YNpVT #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Визначає набір символів файлу для експорту або імпорту." #. G7B9v #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id911633520416200\n" "help.text" msgid "Include byte-order mark" msgstr "" #. 5G2v5 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id211633520423767\n" "help.text" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8." msgstr "" #. PSvbB #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Default fonts" msgstr "Стандартні шрифти" #. MTpGD #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Установка шрифту визначає шрифт, використовуваний для відображення тексту. Вибір шрифтів можливий тільки при імпорті." #. y3Awm #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Мова" #. HSqGH #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Якщо цього ще не було зроблено, то визначте мову тексту. Ця можливість доступна тільки під час імпорту." #. jpSVW #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "Paragraph break" msgstr "Розрив абзацу" #. QUFcn #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Визначає тип кінця абзацу для текстового рядка." #. aUdek #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150935\n" "help.text" msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" #. iS4Tj #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Виробляє повернення каретки та переносить рядок. Цей параметр заданий як усталений." #. BC4gg #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CR" msgstr "CR" #. CzD2R #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Здійснює повернення каретки для позначення кінця абзацу." #. orZMX #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "LF" msgstr "LF" #. 5eTs6 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Здійснює перенесення рядка для позначення кінця абзацу." #. X5cDM #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Меню \"Файл\"" #. xgmdC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149976\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Меню \"Файл\"" #. WNbkB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser." msgstr "" #. iYQ6G #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Choose File - New." msgstr "" #. qJaGc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id231685288647753\n" "help.text" msgid "Choose File - New." msgstr "" #. ZPFVB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150127\n" "help.text" msgid "Icon New" msgstr "" #. FmiQG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." msgstr "" #. ExUFh #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." msgstr "" #. fKv9D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" msgstr "" #. TkkUE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Menu File - New - Templates." msgstr "" #. x6c5g #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "" #. chsce #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels." msgstr "Виберіть Файл - Створити - Етикетки." #. VEpf3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." msgstr "" #. aFjHG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Format tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Етикетки - Формат." #. DTjFk #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитні картки - Формат." #. AYJ3D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Options tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитні картки - Параметри." #. Kq5nD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитні картки - Параметри." #. ZxmuJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards." msgstr "Виберіть Файл - Створити - Візитні картки." #. gN7E7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитні картки - Носій." #. ESpmq #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business Cards tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитівки - Візитівки." #. zRFbA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитні картки - Особисте." #. dPvTs #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab." msgstr "Виберіть вкладку Файл - Створити - Візитні картки - Службове." #. zCwdY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "" #. 44AuB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "" #. i6ish #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "Open File." msgstr "" #. 6HeZn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Icon Open" msgstr "" #. GTEAT #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156003\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" #. L593b #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr "" #. fPspB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." msgstr "" #. QFJ6k #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." msgstr "" #. wFa5K #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "Icon Open Remote" msgstr "" #. hMtqj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id1001685300960348\n" "help.text" msgid "Open Remote" msgstr "" #. yhZ5B #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "Remote Files." msgstr "" #. DNqok #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." msgstr "" #. ADkH2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." msgstr "" #. GtpgD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "Icon Recent Documents" msgstr "" #. a65bA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id801685302920068\n" "help.text" msgid "Recent Documents" msgstr "" #. 5Exx6 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "Recent Documents." msgstr "" #. gGKrD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected." msgstr "" #. D6LxF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected." msgstr "" #. NUYpz #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards." msgstr "Виберіть Файл - Помічники." #. AyFse #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист." #. NXF3D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page Design." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист - Дизайн сторінки." #. 3dHKp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead Layout." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист - Макет фірмового бланка." #. 7hBdx #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed Items." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист - Елементи для друку." #. Erqot #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and Sender." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист - Отримувач та відправник." #. 74Vwo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист - Нижній колонтитул." #. BDvPr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Лист - Назва і розташування." #. UjDKS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax." msgstr "Виберіть Файл - Помічники - Факс." #. aXFuz #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Факс - Дизайн сторінки." #. 5EaoA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Факс - Пункти, що включаються." #. DuwMr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Факс - Відправник та отримувач." #. DRPDf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Факс- Нижній колонтитул." #. mcC4z #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and Location." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Факс - Назва та розташування." #. G59sP #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Порядок денний." #. aAQB3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Порядок денний - Дизайн сторінки." #. ddsSZ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General information." msgstr "Виберіть Файл - Помічники - Порядок денний - Загальна інформація." #. uxv4m #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings to include." msgstr "Виберіть Файл - Помічники - Порядок денний - Включені заголовки." #. B8UYv #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names." msgstr "Виберіть Файл - Помічники - Порядок денний - Імена." #. 4Q2BL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Agenda items." msgstr "Виберіть Файл - Помічники - Порядок денний - Елементи порядку денного" #. qtBQC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Name and Location." msgstr "Виберіть Файл - Помічники - Порядок денний - Назва та розташування." #. xAFBN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." msgstr "Натисніть кнопку Використовувати майстер для створення форми у вікні файла бази даних." #. SnVDA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C5F\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." msgstr "Натисніть кнопку Використовувати майстер для створення звіту у вікні файла бази даних." #. CQBN2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
      and use the mouse to create a frame.
      " msgstr "У проєкті форми клацніть піктограму Група на панелі інструментів
      і створіть рамку за допомогою миші.
      " #. 6yZZD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
      and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.
      " msgstr "У проєкті форми клацніть піктограму Група на панелі інструментів
      і створіть рамку за допомогою миші - Сторінка помічника 1.
      " #. xL2qB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
      and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.
      " msgstr "У проєкті форми клацніть піктограму Група на панелі інструментів
      і створіть рамку за допомогою миші - Сторінка помічника 2.
      " #. yuXWE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
      and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.
      " msgstr "У проєкті форми клацніть піктограму Група на панелі інструментів
      і створіть рамку за допомогою миші - Сторінка помічника 3.
      " #. AxZTm #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
      and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.
      " msgstr "У проєкті форми клацніть піктограму Група на панелі інструментів
      і створіть рамку за допомогою миші - Сторінка помічника 4, де має бути з'єднання з базою даних.
      " #. 8A6Q2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
      and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.
      " msgstr "У проєкті форми клацніть піктограму Група на панелі інструментів
      і створіть рамку за допомогою миші - Остання сторінка помічника.
      " #. odKP4 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Конвертор документів." #. pkuq9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Конвертор документів." #. KC9Pp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Конвертор документів." #. kpCN7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter." msgstr "Виберіть Файл - Помічник - Конвертор євро." #. rF6Ns #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source." msgstr "Меню Файл - Майстер - Джерело даних адрес." #. ewXNd #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Помічники: джерело даних адрес - Додаткові параметри" #. zDvB3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Table selection" msgstr "Майстри: джерело даних адрес - Вибір таблиці" #. BtWoP #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" msgstr "Помічники: джерело даних адрес - Назва джерела даних" #. EAJSR #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Майстри: джерело даних адрес - Призначення полів" #. cuatj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." msgstr "" #. EbgGi #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." msgstr "" #. j2bbo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "Icon Close" msgstr "" #. qk3st #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685310572304\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "" #. DSfYn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." msgstr "" #. k9NDc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates." msgstr "" #. WNdsn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "Icon Template Manager" msgstr "" #. jxZcJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id141685707180581\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "" #. 72Roy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685707253310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + N" msgstr "" #. SB9PY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the Templates button." msgstr "" #. GSRTM #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "" #. kuF7V #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id241685288178987\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "" #. DCxNi #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "Icon Save" msgstr "" #. aa2WD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Зберегти" #. BiNBE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr "" #. oA3WJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "" #. CchD2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id921685290226058\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "" #. ssLr9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Icon Save as" msgstr "" #. AugfN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F2E\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #. D9BUA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671685290327197\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+S." msgstr "" #. XHjuV #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose File - Save a Copy." msgstr "" #. 5GfAw #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose File, long click on Save then choose Save a Copy." msgstr "" #. ZSnRN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "Icon Save a Copy" msgstr "" #. LqBTH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id711685315253499\n" "help.text" msgid "Save a Copy" msgstr "" #. nkjmW #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote." msgstr "" #. wN5yQ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote" msgstr "" #. 9Hgnk #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote File." msgstr "" #. 8rmQq #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "Icon Save Remote" msgstr "" #. JCcsE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" msgstr "" #. BUs9P #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML Document file type. The dialog opens automatically." msgstr "У меню $[officename] Draw або $[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу Документ HTML. Після цього автоматично відкриється діалогове вікно" #. GFDD9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard." msgstr "У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 1)" #. kTG56 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard." msgstr "У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 2)" #. z8mpb #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard." msgstr "У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 3)" #. A9Fks #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard." msgstr "У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 4)" #. pf6v8 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard." msgstr "У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 5)" #. bqvr4 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard." msgstr "У меню $[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди Файл - Експорт, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 6)" #. SgBFJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, select a graphics file type. The dialog opens after you click Save." msgstr "" #. 9Cr3A #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All." msgstr "" #. DHen9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "Icon Save All" msgstr "" #. u9UmL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685311203823\n" "help.text" msgid "Save All" msgstr "" #. 7xzGF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "Choose File - Reload." msgstr "" #. XYQks #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "Icon Reload" msgstr "" #. 5LGET #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id461685315949465\n" "help.text" msgid "Reload" msgstr "" #. NAyAK #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "" #. zRkFS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "" #. qg49k #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "Icon Document Properties" msgstr "" #. hGh4o #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id921685706400580\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "" #. HCGtN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab." msgstr "" #. btEP2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181526424294565\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Sign Existing PDF." msgstr "" #. sEWvE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id971594767600402\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security and, in the Certificate Path area, click Certificate." msgstr "" #. ztEvn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." msgstr "" #. u6Rcy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." msgstr "" #. QA6UC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11168\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." msgstr "" #. DW6BN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id881685708186380\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures." msgstr "" #. uxAA2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "Icon Digital Signature" msgstr "" #. gFkGA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id791685708203111\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "" #. 2UVF3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Click the Signature field on the Status bar." msgstr "" #. oUEEy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, press Digital Signatures button, then click Sign Document button." msgstr "" #. EpJQ7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab." msgstr "" #. GjKt9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." msgstr "" #. U55Xg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." msgstr "" #. zpMha #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Security tab." msgstr "" #. pSZak #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - CMIS Properties tab." msgstr "" #. EdFtp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab." msgstr "" #. FJjaY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Menu File - Print Preview." msgstr "" #. GpBxH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview" msgstr "" #. Ugj3n #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685378796714\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + O" msgstr "" #. Q4CYr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11366\n" "help.text" msgid "Icon Print preview" msgstr "" #. jR2YD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11384\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Перегляд друку" #. fQAMY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings." msgstr "" #. VRq5F #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "Icon Printer Settings" msgstr "" #. EXbFn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id901685380106237\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "" #. jouCe #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu File - Send." msgstr "" #. 9pQyS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email Document." msgstr "" #. Qg6LH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113AB\n" "help.text" msgid "Icon Email Document" msgstr "" #. iYxXg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "Email Document" msgstr "" #. FmjeZ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "" #. oBCg5 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "" #. uZJpS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "Icon Export" msgstr "" #. U3bAC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id411685311794940\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "" #. xHdw2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As." msgstr "" #. AiS26 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "Icon Export As" msgstr "" #. em7QE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id551685314803593\n" "help.text" msgid "Export As" msgstr "" #. uGwBS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621525017637963\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as EPUB." msgstr "" #. y27dc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id121525017890767\n" "help.text" msgid "Icon Export as EPUB" msgstr "" #. AuwiQ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" msgstr "" #. zoJjj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures tab." msgstr "" #. MgPsT #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671574090639995\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Security tab." msgstr "" #. ApDfF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id211574090645188\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - General tab." msgstr "" #. Axgsj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id601574090650587\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Initial View tab." msgstr "" #. MJnhd #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id51574090655835\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Links tab." msgstr "" #. tEeN5 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541574090661437\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - User Interface tab." msgstr "" #. B8yCN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF." msgstr "" #. mUp42 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "Icon Export as PDF" msgstr "" #. JYfTy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id11685312843543\n" "help.text" msgid "Export as PDF" msgstr "" #. JCWGU #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" msgstr "" #. XtDBf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155763\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Експорт у PDF" #. 4XVGr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email as PDF." msgstr "" #. kiHmE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document." msgstr "" #. 6yCud #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "" #. 4RC6q #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685379245660\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "" #. mXCMo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr "" #. G7AWJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Print Icon" msgstr "" #. bEYHS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "" #. tWQsB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Choose File - Exit %PRODUCTNAME." msgstr "" #. TJcjf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "Icon Exit" msgstr "" #. 4fn3K #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id451685709082170\n" "help.text" msgid "Exit" msgstr "" #. DjhX3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "" #. BeZ8e #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document." msgstr "" #. CGcrC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - File type, select Text CSV." msgstr "" #. LCAQJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)." msgstr "" #. 4frVs #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id161656944575459\n" "help.text" msgid "Copy data to clipboard, then choose Edit - Paste Special - Paste Special (Calc)." msgstr "" #. 9uDDp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." msgstr "" #. ADXoF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." msgstr "" #. DDzhG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions." msgstr "" #. P7a2m #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "Icon Versions" msgstr "" #. 2VyHD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id821685316828257\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "" #. cjzea #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Меню „Перегляд“" #. mEcAV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3156304\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Меню „Перегляд“" #. ndXLD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom." msgstr "" #. 2CFCv #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149962\n" "help.text" msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypadZoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad." msgstr "Змінити масштаб також за допомогою клавіш (+) (-) (×) і (÷) на цифровій клавіатурі Змінити масштаб також за допомогою клавіш (+) (-) (×) і (÷) на цифровій клавіатурі." #. nLvKR #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152895\n" "help.text" msgid "Click or right-click the zoom factor displayed on the Zoom Slider in the Status bar." msgstr "" #. juxFA #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars." msgstr "" #. aAbgp #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard." msgstr "" #. G2jzx #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools." msgstr "" #. Ts9yE #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." msgstr "" #. 9VGHF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose View - Color Bar." msgstr "" #. xJPUt #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." msgstr "На панелі Стандартна клацніть піктограму Гіперпосилання, клацніть Інтернет" #. hrFCD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." msgstr "Виберіть Вставка - Гіперпосилання." #. Tx532 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." msgstr "Клацніть піктограму Гіперпосилання на панелі Стандартна, а потім Пошта." #. sBBEB #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." msgstr "На панелі Гіперпосилання клацніть піктограму Гіперпосилання, а потім - Документ." #. fHU6Z #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." msgstr "На панелі Гіперпосилання клацніть піктограму Гіперпосилання, клацніть Створити документ." #. ANhDH #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." msgstr "" #. cDF5C #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+J" msgstr "" #. ARGs4 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. Zez4K #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen (in Print Preview)" msgstr "Повноекранний режим (у режимі попереднього перегляду)" #. jFDAm #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "If a text document or spreadsheet is open:" msgstr "Якщо текстовий документ або електронна таблиця відкриті:" #. T2NBP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources." msgstr "Меню Перегляд - Джерела даних." #. 9xWER #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F4 keys" msgstr "" #. BGHeu #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. dvWwd #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146908\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Джерела даних" #. j6X7A #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source." msgstr "" #. LV5Sn #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154947\n" "help.text" msgid "Open context menu in an HTML document." msgstr "Відкрийте контекстне меню в документі HTML." #. 6zQBs #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "HTML Source" msgstr "Код HTML" #. JUCPP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." msgstr "" #. rWXdw #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Guides (Impress or Draw)." msgstr "" #. yDXA6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Меню \"Вставити\"" #. 7jwAF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Меню \"Вставити\"" #. CbrFV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment." msgstr "Виберіть Вставка - Коментар." #. d7yAW #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3253808\n" "help.text" msgid "Press Command+OptionCtrl+Alt+C." msgstr "" #. 8FMuh #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." msgstr "Виберіть Вставка - Медіа - Сканувати." #. G93DG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." msgstr "Виберіть Вставка - Медіа - Сканувати - Вибрати джерело." #. QDqg7 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." msgstr "Виберіть Вставка - Медіа - Сканувати - Запит" #. UTcTB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character." msgstr "Виберіть команди Вставка - Спеціальний символ." #. T43B3 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149525\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." msgstr "Виберіть команди і натисніть кнопку Формат - Маркери та нумерація - Налаштувати - Символ." #. sB3e2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152372\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button." msgstr "Виберіть команди і натисніть кнопку Формат - Маркери та нумерація - Налаштувати - Символ." #. L5Fu9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156560\n" "help.text" msgid "On the Standard or the Insert bar, click" msgstr "На панелі Стандартна або Вставити клацніть" #. 5CYUS #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Icon Special character" msgstr "" #. Kn89R #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Спеціальний символ" #. Mrhws #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." msgstr "Виберіть Вставка - Медіа - Аудіо або відео." #. NB9Gv #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." msgstr "Виберіть Вставка - Медіа - Звук або відео." #. D4W2P #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN1085D\n" "help.text" msgid "Audio or Video" msgstr "Звук або відео" #. 7sGNP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object." msgstr "" #. EQ4fi #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object." msgstr "" #. KYEEp #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" msgstr "На панелі Вставити клацніть" #. gjoUP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon OLE object" msgstr "" #. GTqPV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "OLE-об'єкт" #. 36hBn #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - QR and Barcode." msgstr "" #. F9Wus #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - Formula Object." msgstr "" #. kQdhV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" msgstr "На панелі Вставити клацніть" #. 8stDh #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148559\n" "help.text" msgid "Icon Formula" msgstr "" #. uAbxt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155858\n" "help.text" msgid "Formula" msgstr "Формула" #. RtbuS #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Виберіть Формат - Тип діаграми." #. LSAP2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart ." msgstr "" #. hhpAU #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Виберіть Формат - Тип діаграми." #. GNgT6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose Insert Chart." msgstr "" #. C5X5B #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Виберіть Формат - Тип діаграми." #. iycFD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "" #. oRpSG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "" #. hEeJz #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154921\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" msgstr "На панелі Вставити клацніть" #. kvAgu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon Chart" msgstr "" #. ge7Bf #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Діаграма" #. Lrdrw #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "Виберіть Вставити - Зображення." #. 6xprE #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" msgstr "На панелі Стандартна клацніть" #. HcQy3 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Icon Image" msgstr "" #. FGuet #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Зображення" #. 8ceGP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id671614345792991\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Floating Frame" msgstr "" #. yAVgx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Floating Frame." msgstr "Виберіть Вставка - Рухомий фрейм." #. CGFCA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" msgstr "На панелі Вставити клацніть" #. eNw2Z #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "Icon Floating frame" msgstr "" #. 6RNey #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148588\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Плавучий кадр" #. ZTBAq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." msgstr "Відкрийте файл типу, невідомого %PRODUCTNAME, який при цьому не є текстовим файлом." #. r3DhT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id491577300092990\n" "help.text" msgid "On the Fontwork bar, click" msgstr "" #. 6QW9h #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DDC\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork" msgstr "" #. W5iAB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DD1\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Галерея текстових ефектів" #. uMQfA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id521577299133097\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fontwork" msgstr "" #. 7PGAq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "Icon Basic shapes" msgstr "" #. cRUvF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" msgstr "Основні фігури" #. P85t9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "Icon Symbol Shapes" msgstr "" #. raBMx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F1D\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Фігури-символи" #. Ep2Yp #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "Icon Block arrows" msgstr "" #. 8mq6j #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F62\n" "help.text" msgid "Block Arrows" msgstr "Блочні стрілки" #. ACurx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "Icon Flowcharts" msgstr "" #. kmLGo #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FA7\n" "help.text" msgid "Flowcharts" msgstr "Блок-схеми" #. GnLe5 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FBD\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" msgstr "" #. 437R9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FEC\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Виноски" #. zGDAy #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "Icon Stars" msgstr "" #. fBLRJ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11031\n" "help.text" msgid "Stars" msgstr "Зірки" #. GCpBe #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Signature Line" msgstr "" #. aFWLc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Меню \"Засоби\"" #. oLvyF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Меню \"Засоби\"" #. eA5Ru #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Gallery or open Standard bar, click" msgstr "" #. tdk7b #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. iLbBE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #. pEZpR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard bar -
      New Theme button - Files tab.
      " msgstr "Виберіть Засоби - Галерея або клацніть піктограму Галерея на панелі Стандартна -
      кнопку Нова тема - вкладку Файли.
      " #. ZDwHg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "Виберіть Засоби - Правопис." #. tTuYs #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148538\n" "help.text" msgid "F7 key" msgstr "Клавіша F7" #. NU6F9 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click" msgstr "На панелі Стандартна клацніть" #. nNuL8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. sBnwZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "help.text" msgid "Spelling" msgstr "Правопис" #. cq3GF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion. Asian language support must be enabled." msgstr "Виберіть Засоби - Мова - Перетворення ханґиль/ханча. Має бути увімкнена підтримка азійських мов." #. 2zfL2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion. Asian language support must be enabled." msgstr "Виберіть Засоби - Мова - Перетворення китайських мов. Має бути увімкнена підтримка азійських мов." #. FApZA #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion - Edit terms button. Asian language support must be enabled." msgstr "Виберіть Засоби - Мова - Перетворення китайських мов - кнопку Редагування термінів. Має бути увімкнена підтримка азійських мов." #. dNSRR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "Виберіть Засоби - Правопис." #. VYGst #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options." msgstr "Виберіть Засоби - Правопис, потім виберіть Параметри." #. CDDQ2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Thesaurus." msgstr "" #. C5ABq #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "" #. RYHXW #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id641655489196783\n" "help.text" msgid "On the Tools bar, click" msgstr "" #. 3jnPY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id751655488651997\n" "help.text" msgid "Icon Thesaurus" msgstr "" #. ue2A6 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id11655488652002\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "" #. BkJ2M #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153320\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)." msgstr "Виберіть команди Засоби - Заміна кольору ($[officename] Draw та $[officename] Impress)." #. AGAEs #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Media Player." msgstr "Виберіть Засоби - Медіапрогравач." #. FYZdN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)." msgstr "" #. igagv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151386\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Run Macro." msgstr "" #. oTQwa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id511543350796749\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell." msgstr "Виберіть Засоби - Макроси - Керування макросами - BeanShell." #. wfHqY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id661543350803067\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." msgstr "Виберіть Засоби - Макроси - Керування макросами - JavaScript." #. Vcght #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id441543350811395\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Python." msgstr "Виберіть Засоби - Макроси - Керування макросами - Python." #. RDiDr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro." msgstr "Виберіть Засоби - Макроси - Записати макрос." #. feCZF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
      click the Organizer button,
      click the Libraries tab,
      and then click the Password button.
      " msgstr "" #. baigi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150498\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
      click the Organizer button.
      " msgstr "" #. BWnvf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions." msgstr "" #. vW6NM #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions, click Check for Updates button." msgstr "" #. sPJ9b #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - XML Filter Settings." msgstr "" #. FDFcn #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click New or Edit." msgstr "" #. 5GEDi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." msgstr "" #. EzGsj #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize." msgstr "Виберіть Засоби - Налаштувати." #. e3TA3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab." msgstr "Виберіть вкладку Засоби - Налаштувати - Меню." #. P8ZsE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click the hamburger Icon Hamburger menu dropdown menu and choose Add." msgstr "" #. rryfk #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click the hamburger Icon Hamburger menu dropdown menu and choose Move." msgstr "" #. nNuX4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab. A document must be opened." msgstr "" #. qxnqP #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab." msgstr "" #. 9wtYU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144432\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab." msgstr "" #. Bsh3F #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "" #. 7SCCc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab." msgstr "" #. DMdB6 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags tab." msgstr "Виберіть вкладку Засоби - Автоматичне виправлення - Параметри автозаміни - Розумні мітки" #. GMS4C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace tab." msgstr "" #. DeRsp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions tab." msgstr "" #. 7RY8J #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options tab." msgstr "" #. x8Cg3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153945\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion tab." msgstr "Виберіть вкладку Засоби - Автоматичне виправлення - Параметри автозаміни - Завершення слів." #. GLfGo #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Перегляд." #. vBKdB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Перегляд." #. H3CG5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Draw - Загальні/" #. DT5K4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards." msgstr "Кнопка вибору шляху в різних помічниках." #. 39EJd #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Клацніть кнопку Змінити для декількох елементів у %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Шляхи." #. tXjei #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри." #. cACom #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename]." #. qxbnx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Дані користувача " #. d92cU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Загальні." #. 7eLKJ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View." msgstr "" #. LLvWB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166413\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Друк." #. wwQ2v #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Шляхи." #. DdcCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - Path. (autotext only)" msgstr "" #. uSkyB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap." msgstr "" #. q5E7e #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description." msgstr "" #. AMRtZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab." msgstr "Виберіть вкладку Формат - Область - Кольори." #. Mg4fm #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area, press the Color button and click the Pick button." msgstr "Виберіть Формат - Область - Область, натисніть кнопку Колір і клацніть кнопку Піпетка." #. EU3Yg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "" #. XLFFo #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Press the Color Dialog button in the Illumination tab of the 3D Effects dialog." msgstr "Натисніть кнопку діалог кольору на вкладці Освітлення діалогового вікна Тривимірні ефекти." #. 4KvF4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Шрифти." #. YivRQ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Безпека." #. Ev6Uu #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Додатково." #. Nf33C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - OpenCL." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - OpenCL." #. 3F6EE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - ІСР Basic." #. o3uiE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id5485702\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Мережеве оновлення." #. 7wjAW #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146989\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Доступність." #. CLqN3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Кольори програми." #. qoCvG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156355\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Завантаження/збереження." #. gCLLB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Завантаження/збереження - Загальні." #. aFtes #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Завантаження/збереження - Властивості VBA." #. YjqDE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Завантаження/збереження - Microsoft Office." #. CusgD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Завантаження/збереження - Сумісність HTML." #. YHyBe #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри." #. gKe5o #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Мови." #. 5siZv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Мови - Складні системи писемності." #. NyrwR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Мови." #. wnqM4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids,
      in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Параметри мови - Допоміжні засоби,
      у списку Доступні мовні модулі виберіть один з мовних модулів та натисніть кнопку Змінити." #. kiJ8R #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids." msgstr "Виберіть команду %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Параметри мови - Лінгвістика." #. 4MxDV #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Пошук в японській." #. GfKWG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Мовні параметри - Азійська розмітка." #. xGRHT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Інтернет." #. as883 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Інтернет - Проксі." #. MaCjr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149280\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer." #. gCgDN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10E4F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer." #. Vx9FC #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148929\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Загальні." #. 8QqgR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email." msgstr "" #. ADZJY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." msgstr "" #. B2n4N #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Перегляд." #. JFs3v #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Знаки форматування." #. x5fec #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Сітка." #. 4wsyZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Основні шрифти (Західні)." #. Ub9ts #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian). Asian language support must be enabled." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Основні шрифти (азійські). Доступне при увімкненій підтримці азійських мов." #. MZAYL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Друк" #. zBCAL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3988769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Друк." #. YtRNf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Друк." #. ApgmU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." msgstr "Відкрийте текстовий документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer - Зміни" #. BQHkB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." msgstr "Відкрийте HTML-документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/Web." #. G6ZxC #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background." msgstr "Відкрийте HTML-документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Writer/Web - Тло." #. mfAqt #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc." #. NkTut #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152966\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Загальне." #. 5Ny4L #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Перегляд." #. jYrtX #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Обчислення." #. v9qCe #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Сумісність." #. YLDHE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152494\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортування." #. CV4hm #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152495\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Формула." #. jgcRa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Типові." #. njiyY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button." msgstr "Відкрийте електронну таблицю, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортування - Копіювати." #. 9qzJx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes." msgstr "Відкрийте документ електронної таблиці, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Calc - Зміни." #. dYa3d #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress." msgstr "Відкрийте презентацію, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress." #. dEm72 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General." msgstr "Відкрийте презентацію, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Загальне." #. uGQBp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." msgstr "Відкрийте презентацію, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Перегляд." #. EjNLJ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid." msgstr "Відкрийте презентацію, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Сітка." #. kN9hg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print." msgstr "Відкрийте презентацію, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Друк." #. B5oLh #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw." msgstr "Відкрийте малюнок, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Draw." #. GDADD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math." msgstr "Відкрийте документ формули, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Math." #. fU6x2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings." msgstr "Відкрийте математичний документ, виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Math - Параметри." #. JfMtL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Діаграми." #. cAbjU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - Діаграми - Типові кольори." #. qgWMd #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Base." #. KGoCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147368\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Base - З'єднання." #. oiNZc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1120D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Виберіть %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - %PRODUCTNAME Base - Бази даних." #. FfMAN #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Меню \"Вікно\"" #. F8GNk #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Меню \"Вікно\"" #. NuiZ7 #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window." msgstr "Виберіть Вікно - Нове вікно." #. RZdEA #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" "help.text" msgid "Choose Window - List of open documents." msgstr "Виберіть Вікно - Список відкритих документів." #. Jr8uE #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Меню Довідка" #. zMKFC #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Меню Довідка" #. FcTqN #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help." msgstr "ВиберітьДовідка - Довідка з %PRODUCTNAME." #. ovUZh #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME." msgstr "Виберіть Довідка - Про %PRODUCTNAME." #. T3TZj #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "Автоматично після першого запуску %PRODUCTNAME." #. LAU4Z #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. J4VB2 #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "hd_id3149517\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Панелі інструментів" #. 4cCGF #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." msgstr "Виберіть Дані - Інші фільтри - Стандартний фільтр." #. qnVcf #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." msgstr "Подання таблиці бази даних: значок Стандартний фільтр на панелі інструментів База даних." #. yYnME #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" "help.text" msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." msgstr "Подання форми: значок Фільтр на панелі Форма." #. 3jukD #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Icon Standard Filter" msgstr "" #. oB9GF #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Стандартний фільтр" #. WKMp3 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "База даних" #. Bft6t #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "База даних" #. VZbQG #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть параметри Засоби - Фільтр таблиць." #. 6DeRD #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "View - Database Objects - Queries" msgstr "Перегляд - Об'єкти бази даних - Запити" #. FLu9Y #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab." msgstr "У вікні файлу бази даних перейдіть до вкладки Зміни - База даних - Властивості - Розширені параметри." #. 3JDkL #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book,
      choose Edit - Database - Connection Type.
      " msgstr "У вікні файлу бази даних типу ODBC або Адресна книга,
      виберіть Зміни - База даних - Тип з'єднання.
      " #. D9G6N #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards / Edit buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Кнопка вибору шляху в різних Помічниках / кнопки Змінити в деяких елементах в %PRODUCTNAME - ПараметриЗасоби - Параметри - $[officename] - Шляхи" #. GSGKR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." msgstr "У вікні файлу бази даних типу ODBC виберіть команди Зміни - База даних - Тип з'єднання." #. XuSPv #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних типу Адресна книга - LDAP виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. DBAuz #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних типу JDBC виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. FRza9 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних типу MySQL виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. CAfwh #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних типу dBASE виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. nszBF #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." msgstr "У вікні файлу бази даних типу dBASE виберіть команди Зміни - База даних - Властивості і клацніть пункт Індекси." #. vdiHb #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних типу Text виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. bhFWN #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних типу MS ADO виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. 3KDA2 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть команди Засоби - SQL." #. 38BhN #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon." msgstr "У вікні бази даних клацніть піктограму Запити." #. hZbEP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon." msgstr "У вікні бази даних клацніть піктограму Таблиці." #. TVLoR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." msgstr "У вікні файлу бази даних натисніть значок Таблиці. Виберіть Вставка - Дизайн таблиці або Зміни - Редагування." #. KsxFC #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." msgstr "У вікні файлу бази даних натисніть значок Таблиці. Виберіть Вставка - Дизайн таблиці або Зміни - Редагування." #. Ayi5s #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть команди Вставка - Запит (дизайн)." #. W8EtK #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." msgstr "У вікні файлу бази даних натисніть значок Запити і виберіть команди Зміни - Редагування." #. b34tE #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
      If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
      " msgstr "У вікні файлу бази даних натисніть значок Запити і виберіть команди Зміни - Редагування.
      Якщо поля посилань більше не існують, виводиться таке діалогове вікно.
      " #. DttLt #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." msgstr "Відкрийте конструктор запитів і виберіть команди Вставка - Створити зв'язок або двічі клацніть лінію з'єднання між двома таблицями. " #. WeUND #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Add Table Icon" msgstr "" #. ooNgH #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Insert Tables" msgstr "Вставити таблиці" #. XZ5F6 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "New Relation Icon" msgstr "" #. DRd37 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159085\n" "help.text" msgid "New Relation" msgstr "Створити зв'язок" #. D4gTo #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Піктограма Знайти запис на панелі таблиці даних і панелі конструктора форм." #. Fuhzi #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Find Record Icon" msgstr "" #. JTGFP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Find Record" msgstr "Знайти запис" #. a2vUK #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Значок Порядок сортування на панелі таблиці даних і панелі конструктора форм." #. sDtNU #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Sort Order Icon" msgstr "" #. gPJGC #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145745\n" "help.text" msgid "Sort Order" msgstr "Порядок сортування" #. STFaQ #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. Jmhsb #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." msgstr "Перетягніть таблицю або запит в розділ таблиць вікна іншого файлу бази даних." #. Epg8E #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть команди Вставка - Форма." #. dE2WP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть команди Зміни - База даних - Властивості." #. S8tmR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." msgstr "У вікні файлу бази даних виберіть команди Засоби - Зв'язки." #. t2T9h #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. KXPBx #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню Формат" #. KHgFt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" msgstr "" #. GHptw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id481655731478873\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" msgstr "" #. LNCUB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id271654223353638\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Minimal Row Height." msgstr "" #. Gh5VB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151655731003155\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Minimal Row Height." msgstr "" #. CZ6Az #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id451655738489793\n" "help.text" msgid "Select rows in table, right-click, choose Size - Minimal Row Height." msgstr "" #. UEWjA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id751654222949632\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height Icon" msgstr "" #. kp47D #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id961654222949632\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height" msgstr "" #. NN4r3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155536\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Optimal Row Height." msgstr "" #. pCsAR #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id621655731074115\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Optimal Row Height." msgstr "" #. zLApF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741655738425233\n" "help.text" msgid "Select rows in table, right-click, choose Size - Optimal Row Height." msgstr "" #. U2ETB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145222\n" "help.text" msgid "Icon Optimal Row Height" msgstr "" #. meaVC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "" #. zvEoa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153569\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "" #. vVi3q #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701655731168178\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Distribute Rows Evenly." msgstr "" #. ZFAHG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id801655738379330\n" "help.text" msgid "Select rows in table, right-click, choose Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "" #. aALKw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon Distribute Rows Evenly" msgstr "" #. tgSLB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153206\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "" #. 8znyd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51654220677297\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Minimal Column Width." msgstr "" #. EFZvU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id691655731247050\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Minimal Column Width." msgstr "" #. bqVXT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id941655738180090\n" "help.text" msgid "Select columns in table, right-click, choose Size - Minimal Column Width." msgstr "" #. UvZy2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11654222599271\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width Icon" msgstr "" #. 4Vw5o #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id161654222599272\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width" msgstr "" #. pNAs2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154752\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Optimal Column Width." msgstr "" #. RnQAg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id471655731343905\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Optimal Column Width." msgstr "" #. hphNu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701655738103242\n" "help.text" msgid "Select columns in table, right-click, choose Size - Optimal Column Width." msgstr "" #. C6MQK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "Icon Optimal Column Width" msgstr "" #. c9tX3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "" #. ow3LU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "" #. zFDHf #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id991655731434331\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Distribute Columns Evenly." msgstr "" #. LGcd8 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151654212978990\n" "help.text" msgid "Select columns in table, right-click, choose Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "" #. 7hd74 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon Distribute Columns Evenly" msgstr "" #. m2sdA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151364\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "" #. yUJ5g #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "Виберіть Формат - Скасувати пряме форматування." #. Aw62P #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character." msgstr "Виберіть Формат - Символ." #. F9bk6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" msgstr "На панелі Форматування тексту (з курсором на об'єкті), натисніть" #. rxcvE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon Character" msgstr "" #. AdBzN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Символ" #. 9bAAs #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Символ - Шрифт." #. hT4Cf #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Шрифт." #. vEDDL #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню заголовка рядка в таблиці бази даних і виберіть Формат таблиці - Шрифт." #. 4dCFB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Заголовок - Символ (документи діаграм)." #. nV4EJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Легенда - Символ (документи Діаграм)." #. Z93Az #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Вісь - Символ (документи Діаграм)." #. QhGCy #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Font tab (spreadsheets)." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Комірки - Шрифт (електронні таблиці)." #. UqWpS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "" #. f7aHb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Символ - Текстові ефекти." #. s38Vy #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Текстові ефекти." #. 5k7D4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "" #. PGTCS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Position tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Символ - Положення." #. 6HCVo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Вирівнювання." #. E3vEQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "" #. cExz7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Символ - Азійська розмітка" #. 7AAUS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і клацніть вкладку Змінити/Створити - Азійська розмітка." #. 4ZZLP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Абзац - Азійські правила набору (не в HTML)." #. FFjcy #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Asian Typography tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Комірки - Азійські правила набору." #. cJhf6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і клацніть вкладку Змінити/Створити - Азійські правила набору." #. DGFGA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Символ - Гіперпосилання." #. KScGP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph." msgstr "Виберіть Формат - Абзац." #. zc5tA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" msgstr "На панелі Форматування Тексту (з курсором на об'єкті), натисніть" #. rQ9Bt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Icon Paragraph" msgstr "" #. E7XoA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #. XBoG6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab." msgstr "Виберіть вкладку Форматування - Абзац - Вирівнювання." #. 76KRT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Вирівнювання." #. EF6ft #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Абзац - Відступи та інтервали." #. XSjyi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Відступи та інтервали." #. iqEQr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Абзац - Табуляція." #. cnwp8 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Табуляція." #. iG9GL #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler" msgstr "Двічі клацніть лінійку" #. 8urFZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_idN109E2\n" "help.text" msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "(всі параметри тільки в Writer або Calc)" #. cTytT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Абзац - Обрамлення." #. dzAEa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Зображення - Властивості - Обрамлення." #. GmjH4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3163822\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab." msgstr "Виберіть вкладку Формат - Кадр та об'єкт - Властивості - Обрамлення." #. 8mDJv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Borders tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Сторінка - Обрамлення." #. qfy7M #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Символ - Обрамлення." #. 2JCBU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Обрамлення." #. cBspq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Header - More button." msgstr "Натисніть кнопку Формат - Сторінка - Верхній колонтитул - Додатково." #. C2DAK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Footer - More button." msgstr "Натисніть кнопку Формат - Сторінка - Нижній колонтитул - Додатково." #. Xd5bJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Borders tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Комірки - Обрамлення." #. 93Zxq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." msgstr "" #. oErGE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Border - Padding." msgstr "" #. PGrMv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Абзац - Тло." #. kfo3L #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Highlighting tab." msgstr "" #. nd9vD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Background tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Зображення - Тло." #. FBBCB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab." msgstr "Виберіть вкладку Формат - Рамка чи об'єкт - Властивості - Область." #. WnzDC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Background tab." msgstr "" #. XSpZK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header - More button." msgstr "" #. BRTp2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footer - More button." msgstr "" #. RKBDo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Тло." #. nLzZW #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" msgstr "Відкрийте вкладку Вставка/Зміни - Розділ - Тло" #. kXoFY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Комірки - Тло." #. DjVCQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Organizer tab." msgstr "" #. 5BJtP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id7146791\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Edit Style - Organizer tab." msgstr "" #. 8xdE8 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631579002848692\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab." msgstr "" #. oZUMH #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Organizer tab." msgstr "" #. Y2ck5 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id961579003607432\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab." msgstr "" #. 5tDj9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3123788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Edit Style - Organizer tab." msgstr "" #. HE8gX #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id111579003773016\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab." msgstr "" #. rSUuK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Page tab." msgstr "" #. nMbj6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab." msgstr "" #. eEUQg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149323\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Slide tab" msgstr "" #. 8xjGD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154972\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Page tab." msgstr "" #. FSBTR #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id731601602622257\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "" #. gMqXo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Page tab." msgstr "" #. cgX2W #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "" #. GF8Ps #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id31543624680\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Page tab." msgstr "" #. iCz7o #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3133357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab (Writer)." msgstr "" #. 6KGHN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header tab." msgstr "" #. jZj9w #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose Modify/New - Header tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню одного зі стилів сторінки і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Верхній колонтитул." #. nJY9z #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footer tab." msgstr "" #. 5gs5x #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab." msgstr "Виберіть Перегляд - Стилі, відкрийте контекстне меню елемента і перейдіть на вкладку Змінити/Створити - Нижній колонтитул." #. 6pGoA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3166447\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "" #. fqW8D #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. j6BRB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id2847164\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles." msgstr "" #. AKrzh #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147164\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles." msgstr "" #. 3RGHA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3192854\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles." msgstr "" #. LUBTb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147854\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles." msgstr "" #. VR98p #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "На панелі Форматування натисніть" #. xHqEM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon Styles" msgstr "" #. GGmAC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Стилі" #. CBSYY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, click" msgstr "" #. GtJbA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3109845\n" "help.text" msgid "Icon 3d window" msgstr "" #. hT4Qu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152498\n" "help.text" msgid "3D Effects" msgstr "Тривимірні ефекти" #. zmQYJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню 3D-об'єкта, виберіть вкладкуТривимірні ефекти - Геометрія." #. zpRAA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню 3D-об'єкта, виберіть вкладкуТривимірні ефекти - Затінювання." #. E8Vha #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню 3D-об'єкта, виберіть вкладкуТривимірні ефекти - Освітлення." #. tNrii #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню 3D-об'єкта, виберіть вкладкуТривимірні ефекти - Текстури." #. Jk9Eh #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню 3D-об'єкта, виберіть вкладкуТривимірні ефекти - Матеріал." #. 2GPzi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering." msgstr "Виберіть команду Формат - Маркери та нумерація." #. GmdFv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id761616160771224\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose List - Bullets and Numbering." msgstr "" #. N8NwQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148771\n" "help.text" msgid "On Formatting bar, click" msgstr "На панелі Форматування натисніть" #. sQFWD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering dialog Icon" msgstr "" #. BPPZD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "" #. XAbBj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Customize tab page." msgstr "" #. y4rGF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." msgstr "" #. pC5yB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." msgstr "" #. Mx4EM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148888\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab." msgstr "Виберіть вкладку Формат - Маркери та нумерація - Маркери." #. bYrZa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify." msgstr "" #. ZPMxH #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify." msgstr "" #. n79tw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156011\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - context menu of a Presentation Style (except Background) - choose New/Modify - Numbering tab." msgstr "" #. tbLJG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Ordered tab." msgstr "" #. Rak4H #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3129011\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - context menu of a List Style - choose New/Modify - Ordered tab." msgstr "" #. 2XAFx #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146019\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - context menu of a List Style - choose New/Modify - Ordered tab." msgstr "" #. 4AKhs #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id0611200904324832\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Image tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Маркери та нумерація - Зображення." #. CwE3e #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab." msgstr "" #. 8cr6F #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148733\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles (Command+TF11) - context menu of a List Style entry - choose New/Modify." msgstr "" #. gfMdA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Position tab." msgstr "" #. DVZRw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." msgstr "" #. t8uTF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153899\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Modify - Position tab." msgstr "" #. 6g732 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Position tab." msgstr "" #. 8AtZC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." msgstr "" #. eREMF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153317\n" "help.text" msgid "Icon on the Image toolbar:" msgstr "" #. aUN2G #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon Crop" msgstr "" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Обрізати" #. 93aQN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151254\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text." msgstr "" #. CHNi9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." msgstr "" #. suPn7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153579\n" "help.text" msgid "Menu Format - Asian phonetic guide." msgstr "Меню Формат - Настанова з азійської фонетики" #. FcynE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. 249Wr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. psoSD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть піктограму Додаткові елементи керування, клацніть піктограму Елемент керування \"Таблиця\" і перетягніть мишею, щоб створити поле. " #. rPttz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть піктограму Додаткові елементи керування, клацніть піктограму Елемент керування \"Таблиця\" і перетягніть мишею, щоб створити поле. Підключення до бази даних у поточній формі заборонене." #. XCEAK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть піктограму Додаткові елементи керування, клацніть піктограму Елемент керування \"Таблиця\" і перетягніть мишею, щоб створити поле. Повинне існувати підключення до бази даних." #. 4GrEy #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть значок Поле зі списком або Список і перетягніть за допомогою миші, щоб створити поле. У формі має існувати підключення до бази даних." #. ktLsQ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть значок Поле зі списком або Список і перетягніть за допомогою миші, щоб створити поле. У формі має існувати підключення до бази даних: Помічник - сторінка 1." #. Wf4dW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть значок Поле зі списком або Список і перетягніть за допомогою миші, щоб створити поле. У формі має існувати підключення до бази даних: Помічник - сторінка 2." #. ZVxGp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть значок Список і перетягніть за допомогою миші, щоб створити поле. У формі має існувати підключення до бази даних: Помічник - сторінка 3." #. LPa9C #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Відкрийте панель інструментів Елементи керування, клацніть значок Поле зі списком і перетягніть за допомогою миші, щоб створити поле. У формі має існувати підключення до бази даних: Помічник - сторінка 3." #. PBeVy #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Відкрийте Панель інструментів у редакторі діалогових вікон Basic, клацніть" #. JESNd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Icon Properties" msgstr "" #. 89DTS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Властивості" #. DENWf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149292\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties." msgstr "" #. CMsFE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon Form" msgstr "" #. F5LMe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Form" msgstr "Форма" #. AkBsv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - General tab." msgstr "" #. CPHGz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - General tab." msgstr "" #. pKDYX #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - Data tab." msgstr "" #. BbiDH #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - Data tab." msgstr "" #. gyPpR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1979125\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control Properties - Data tab." msgstr "" #. DtgW8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1769463\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab." msgstr "" #. jGM6T #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - Events tab." msgstr "" #. ErFpd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - Events tab." msgstr "" #. w9Zuc #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties." msgstr "" #. z6tko #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Icon Control" msgstr "" #. ADmRP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control" msgstr "Елемент керування" #. TrUBh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153943\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - General tab." msgstr "" #. XDaSr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - General tab." msgstr "" #. MAnJk #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Data tab." msgstr "" #. LW7yw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - Data tab." msgstr "" #. U7r5z #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Events tab." msgstr "" #. GweHD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control Properties icon - Events tab." msgstr "" #. 9LBJs #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id6058839\n" "help.text" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "На панелі Конструктор форм натисніть" #. EJCyJ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Icon Activation Order" msgstr "" #. BmMW5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146926\n" "help.text" msgid "Activation Order" msgstr "Порядок активації" #. AQVAF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2709433\n" "help.text" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "На панелі Конструктор форм натисніть" #. pNmAg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156439\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" msgstr "" #. iQFBK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Add Field" msgstr "Додати поле" #. jPt4f #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id9929502\n" "help.text" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "На панелі Конструктор форм натисніть" #. hgCuD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon Form Navigator" msgstr "" #. QEjGP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147237\n" "help.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Навігатор форми" #. Paybb #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id4886928\n" "help.text" msgid "On Form Controls toolbar or Form Design bar, click" msgstr "На панелі інструментів Елементи керування або на панелі Конструктор форм натисніть" #. YgQWC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156056\n" "help.text" msgid "Icon Design Mode" msgstr "" #. AATfh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153767\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" msgstr "Режим розробки" #. 3YRwF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148828\n" "help.text" msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in Design Mode." msgstr "Відкрийте Навігатор форми, виберіть форму, відкрийте контекстне меню, виберіть команду Відкрити в режимі розробки" #. mRTG5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id8177434\n" "help.text" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "На панелі Конструктор форм натисніть" #. iGE3k #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "Icon Open in Design Mode" msgstr "" #. UqdMN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Відкрити в режимі розробки" #. nkbGg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "On Form Control toolbar, click" msgstr "На панелі інструментів Елементи керування натисніть" #. msyNv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Icon Wizard" msgstr "" #. o64U6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155939\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" msgstr "Помічник" #. ZMozw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Розташування ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. BJj2z #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команду Розташування ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. zzpRV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Розташування ($[officename] Draw)" #. gqcDq #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Icon Arrange" msgstr "" #. jwdWP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Розташування" #. qziC8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148459\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Розташування - На передній план ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. DYFCd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148425\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Розташування - На передній план ($[officename] Draw)." #. WE9Pd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Shift+CommandCtrl+знак плюс ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. D6WN7 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154206\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команди Розташування - На передній план ($[officename] Impress)." #. HPFLD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Icon Bring to Front" msgstr "" #. sBuGt #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149571\n" "help.text" msgid "Bring to Front" msgstr "На передній план" #. GqevU #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Розташування - Перемістити вперед ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. aMRva #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148396\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Розташування - Перемістити вперед ($[officename] Draw)." #. 3CxUb #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149528\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "COMMANDCTRL+знак плюс ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #. sEc4z #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154658\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команди Розташування - Перемістити вперед ($[officename] Impress)." #. TSeCV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159121\n" "help.text" msgid "Icon Bring Forward" msgstr "" #. P9V6A #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Перемістити вперед" #. wkLnv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154815\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Розташування - Перемістити назад ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. yfLSs #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150428\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Розташування - Перемістити назад ($[officename] Draw)" #. uc68f #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156064\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "COMMANDCTRL+знак мінус ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #. D2F6v #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159107\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команди Розташування - Перемістити назад ($[officename] Impress)." #. BQhNe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon Send Backward" msgstr "" #. WKKNG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Перемістити назад" #. TdyFq #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149493\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Розташування - На задній план ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. 5pzCr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148595\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Розташування - На задній план ($[officename] Draw)" #. cG5R9 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150690\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" msgstr "SHIFT+COMMANDCTRL+знак мінус ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" #. NkXED #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команди Розташування - На задній план ($[officename] Impress)." #. A873M #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Icon Send to Back" msgstr "" #. mH2tS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Send to Back" msgstr "На задній план" #. GZDWF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground." msgstr "Виберіть Формат - Розташування - Перед текстом." #. G2AjB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon To Foreground" msgstr "" #. 4ahEr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153607\n" "help.text" msgid "To Foreground" msgstr "Перед текстом" #. Fmk6D #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159626\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Background." msgstr "Виберіть Формат - Розташування - За текстом." #. FQRn8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon To Background" msgstr "" #. rCVpM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "To Background" msgstr "За текстом" #. bbLzP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146854\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" #. kcWEi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153914\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. 8n9qi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153185\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команду Вирівнювання (з вибраними об’єктами) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. TpsPU #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання - Ліворуч ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. hjvGi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Left (selected objects) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання - Ліворуч (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. cahTG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команду Вирівнювання - Ліворуч (з вибраними об’єктами) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. i2YPG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "На панелі Вирівнювання ($[officename] Impress, $[officename] Draw) клацніть" #. Po4LF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon Left" msgstr "" #. 3u7D2 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151231\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Зліва" #. Cq8Xg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання - У центрі ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. CcnGf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання - У центрі (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. qhghb #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "На панелі Вирівнювання ($[officename] Impress, $[officename] Draw) клацніть" #. mbnDh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. fawoM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "По центру" #. qqFGo #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156546\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Right." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання - Праворуч." #. obAsM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Right (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання - Праворуч (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. WVrzG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "На панелі Вирівнювання ($[officename] Impress, $[officename] Draw) клацніть" #. EDVzM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "Icon Right" msgstr "" #. mF7W6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150834\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Справа" #. 2bRxW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання - Вгорі ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. 4ZwPY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150213\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Top (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання - Вгорі (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. TKQg7 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155093\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команду Вирівнювання - Вгорі (з вибраними об’єктами) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. ptXRN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151303\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "На панелі Вирівнювання ($[officename] Impress, $[officename] Draw) клацніть" #. eYWWR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Icon Top" msgstr "" #. WFtRg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157550\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Згори" #. A4T4G #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання - У центрі ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. ZYyu9 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання - У центрі (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. gFmHK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154614\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Відкрийте контекстне меню, виберіть команду Вирівнювання - У центрі (з вибраними об’єктами) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. 7FTrD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149196\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "На панелі Вирівнювання ($[officename] Impress, $[officename] Draw) клацніть" #. RgieQ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145755\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. NYgDY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146943\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "По центру" #. bHB3P #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Виберіть Формат - Вирівнювання - Внизу ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. HAKcr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156049\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Вирівнювання - Внизу (з вибраними об’єктами) ($[officename] Draw)." #. QWWtV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152545\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "На панелі Вирівнювання ($[officename] Impress, $[officename] Draw) клацніть" #. DcDSM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154057\n" "help.text" msgid "Icon Bottom" msgstr "" #. rkNkG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" #. U43HB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "For a selected object, choose Format - Anchor." msgstr "" #. pGQXt #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id671653364659217\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected object - choose Anchor." msgstr "" #. nazhG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2851649\n" "help.text" msgid "On Drawing Object Properties bar, Image bar, Frame bar, OLE Objects bar or Form Design bar, click" msgstr "" #. DcsgR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151122\n" "help.text" msgid "Icon Anchor" msgstr "" #. MTXwp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "" #. Y2HFo #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Page." msgstr "" #. RW78d #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph." msgstr "" #. HHMcF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Character." msgstr "" #. 6Fm2P #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character." msgstr "" #. V2QAS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame." msgstr "" #. qR6aB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150781\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell." msgstr "" #. DFDf3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. oANN6 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "hd_id3149741\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. dPY5J #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)." msgstr "" #. yDiGN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line (Writer)." msgstr "" #. oRRBE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3835261\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line (Calc)." msgstr "" #. KVd3h #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "На панелі Лінія та заповнення клацніть" #. YnWBE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Icon Line" msgstr "" #. acBGp #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Лінія" #. hpa8D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Line tab." msgstr "" #. fnMGF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line - Line tab." msgstr "" #. AAT9i #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)." msgstr "" #. knxFR #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)." msgstr "" #. F6966 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)." msgstr "" #. yFq4k #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)." msgstr "" #. nNAkS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)." msgstr "" #. Aedak #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)." msgstr "" #. Ujfzj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)." msgstr "" #. DYuKv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)." msgstr "" #. PDAn7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Line - Line Styles tab." msgstr "" #. eRYGg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id811654761854632\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line" msgstr "" #. Jn2jb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles tab." msgstr "" #. Bs2oC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id631649991449892\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object - choose Line - Arrow Styles tab." msgstr "" #. XRr6D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id641654762186921\n" "help.text" msgid "On the Drawing Object Properties bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "" #. eG8ay #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id331654762248984\n" "help.text" msgid "On the Drawing Object Properties bar or Image bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "" #. bgwEt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411654762306808\n" "help.text" msgid "On the Image bar or Line and Filling bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "" #. 9zBMS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156082\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area." msgstr "" #. EAChU #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "На панелі Лінія та заповнення клацніть" #. Y27dx #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Icon Area" msgstr "" #. tdHtP #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Тло" #. 324Fr #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id511592159765396\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose Modify/New - Area tab." msgstr "" #. sV6fD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841527083135387\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties - Background tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled." msgstr "" #. DhLwG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id821578662265845\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Area tab." msgstr "" #. GQb6M #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id901592158395353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Area - Area" msgstr "" #. vAmBH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id1001592157774069\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles (Command+TF11) - choose Cell or Page style - open context menu - choose Modify/New - Background tab." msgstr "" #. 4F4Kh #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id771592156369992\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Background tab" msgstr "" #. NP4xZ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id431578737397995\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab" msgstr "" #. LVAwN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id881592158156157\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Area - Area tab." msgstr "" #. uQS9p #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id951592158682096\n" "help.text" msgid "Choose Format - Style - Edit Style - Area tab" msgstr "" #. vKEWq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id11592158856626\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Background tab" msgstr "" #. Hb7gT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id891592159117695\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose Modify/New - Area tab." msgstr "" #. 8f2xv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id741592159264211\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object and Shape - Area - Area tab" msgstr "" #. GN2Rd #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id271592159552714\n" "help.text" msgid "Choose Format - Style - Edit Style - Area tab" msgstr "" #. LcgxB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id161592159449638\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing style - open context menu - choose Modify/New - Area tab." msgstr "" #. 8Ac8B #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Background tab." msgstr "" #. DkwpP #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id471592158481451\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area tab" msgstr "" #. 8CDNt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab." msgstr "" #. TRyTB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab." msgstr "" #. A6CBn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab." msgstr "" #. jFmfH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area." msgstr "" #. Pz9P5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area." msgstr "" #. 9F87x #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id901592160809757\n" "help.text" msgid "When editing a form:" msgstr "" #. oABmb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id201592161190323\n" "help.text" msgid "When editing a report:" msgstr "" #. VBYSN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id591592161180508\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab." msgstr "" #. Y8S4k #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)." msgstr "" #. 3GEwT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object and Shape - Area - Transparency tab (presentation documents)." msgstr "" #. KXq32 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. T7mFT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. NADFJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. G8nHA #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. a8e56 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. emJAB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148556\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. HJA39 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. tcLoj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. Eurkn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "" #. Z3NRm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)." msgstr "" #. ageEB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)." msgstr "" #. KrDZ5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147189\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Transparency tab." msgstr "" #. YAhWh #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose Modify/New - Transparency tab." msgstr "" #. poxAS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." msgstr "" #. GKhM7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." msgstr "" #. Vez5y #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Area - Hatch tab. " msgstr "" #. phott #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" msgid " Choose Format - Page Style - Area Choose Page - Properties - Background Choose Slide - Properties - Background - Hatch tab. " msgstr "" #. 8D2G2 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Image tab." msgstr "" #. VRoLs #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - Text - Text." msgstr "" #. gXjCD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextObject and ShapeText - Text tab." msgstr "" #. oZMeq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text Animation tab." msgstr "" #. FNvDY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." msgstr "" #. tEB7C #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "F4 keyF4 key" msgstr "" #. BAkjC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153052\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" msgstr "" #. yL3FJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Розташування і розмір" #. VwBTn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the object - choose Name." msgstr "" #. N7dZ7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411999\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected image, frame, or OLE object - choose Properties - Options tab." msgstr "" #. AMjWD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id301652608714795\n" "help.text" msgid "For a selected object, choose Format - Description" msgstr "" #. Bhmkm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id921602059453828\n" "help.text" msgid "Click on textbox or shape to select, then..." msgstr "" #. 8aZmk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Position and Size - Position and Size tab." msgstr "" #. etEap #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id361602065556003\n" "help.text" msgid "Open context menu for selected object - choose Position and Size - Position and Size tab." msgstr "" #. FTEHw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id371602337542349\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" msgstr "" #. 38DDB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841602337832667\n" "help.text" msgid "Position and Size menu icon" msgstr "" #. rjLHN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id971602065138382\n" "help.text" msgid "Press F4 after selection to open the tab directly." msgstr "" #. qaXaJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152973\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Rotation tab." msgstr "" #. BESGV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" msgstr "" #. raRWH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146790\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Обертання" #. DSAJV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Slant & Corner Radius tab." msgstr "" #. he3t3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." msgstr "" #. CgG8j #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3083283\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Points." msgstr "" #. pzsDV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Edit Points. Open context menu - choose Edit Points." msgstr "" #. SAxEg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149019\n" "help.text" msgid "F8 keyF8 key" msgstr "" #. m9Ntk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Icon Edit Points" msgstr "" #. AMJ2m #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Edit Points" msgstr "Редагувати вузли" #. HcdJF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character (drawing functions)." msgstr "" #. fitoG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Character." msgstr "" #. wSA5e #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Size." msgstr "" #. FNawj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style." msgstr "" #. C4ZrM #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Bold." msgstr "" #. Ue6Ng #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" msgid "Icon Bold" msgstr "" #. pQRTJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Жирний" #. kJVd4 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Italic." msgstr "" #. D9EAq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" "help.text" msgid "Icon Italic" msgstr "" #. cggpG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150234\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Курсив" #. 8fDN3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154589\n" "help.text" msgid "Open the menu Format - Text and choose Single Underline or Double Underline." msgstr "" #. x8omF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "Icon Underline" msgstr "" #. Bfqx8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154715\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" #. cX2yE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough." msgstr "" #. GUjSt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Shadow." msgstr "" #. 6q5PX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Contour." msgstr "" #. CaimB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Superscript." msgstr "" #. FrAHo #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Subscript." msgstr "" #. GCxvv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." msgstr "" #. AJWAM #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1." msgstr "" #. TKPgq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1.5." msgstr "" #. nxrCX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 2." msgstr "" #. eLguF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Left." msgstr "" #. reirq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153009\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Left." msgstr "" #. hUH97 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Icon Align Left" msgstr "" #. okQkj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151336\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Вирівнювання вліво" #. mmjN6 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Right." msgstr "" #. 2MorN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155762\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Right." msgstr "" #. jddUQ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon Align Right" msgstr "" #. XnJxD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153607\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Вирівняти управо" #. QVuAL #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149189\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Centered." msgstr "" #. YutM3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154624\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Center." msgstr "" #. kZk7u #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. CQD3j #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" msgid "Align Center HorizontallyCentered" msgstr "По центру горизонтальноПо центру" #. BAFc3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Justified." msgstr "" #. Mj8VD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3168612\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Justified." msgstr "" #. jfsgi #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156189\n" "help.text" msgid "Icon Justified" msgstr "" #. YBkwj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "У ширину" #. uWQq8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar." msgstr "Клацніть піктограму Текстові ефекти на панелі Малювання." #. EMj96 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group." msgstr "" #. YJ3t9 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group." msgstr "" #. 93FXg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Group" msgstr "" #. dXNCq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Group" msgstr "" #. w3EVK #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Group (for text box and shapes)." msgstr "" #. ibZAV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146858\n" "help.text" msgid "Icon Group" msgstr "" #. DVEkd #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Згрупувати" #. fQM7Y #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Ungroup." msgstr "" #. K7UZY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Ungroup." msgstr "" #. 9k3ef #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Ungroup." msgstr "" #. zcmBV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Icon Ungroup" msgstr "" #. DGWSV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Розгрупувати" #. kPkDt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Exit Group." msgstr "" #. fZQDA #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Exit Group." msgstr "" #. Bszjv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Exit Group." msgstr "" #. BBvnq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158402\n" "help.text" msgid "Icon Exit Group" msgstr "" #. ndpeo #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155347\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Вийти з групи." #. iWdD3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Enter Group." msgstr "" #. vuF7P #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Enter Group." msgstr "" #. 4rTmw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Enter Group." msgstr "" #. oDBK3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152388\n" "help.text" msgid "Icon Enter Group" msgstr "" #. yXmKi #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152547\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "Увійти в групу" #. ZXCBs #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. Kz5eX #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "hd_id3155757\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Меню \"Формат\"" #. DYm7k #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Height." msgstr "Виберіть команду Формат - Рядки - Висота." #. ZE93F #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height." msgstr "Відкрийте контекстне меню заголовка рядка в таблиці бази даних і виберіть Висота рядка." #. pZBTt #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Width." msgstr "Виберіть команду Формат - Стовпці - Ширина." #. zP8Aw #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width." msgstr "Відкрийте контекстне меню заголовка стовпця в таблиці бази даних і виберіть Ширина стовпця." #. Bwd8k #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab." msgstr "" #. Dkn29 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab." msgstr "" #. hadQp #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab." msgstr "" #. uckxj #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Format (for tables)." msgstr "" #. zEP8P #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id231578229435232\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select Additional formats in the Format list (for variables)." msgstr "" #. xXuAA #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (chart documents)." msgstr "" #. yMFSR #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab.Choose Format - Cells - Alignment tab." msgstr "Перейдіть на вкладку Формат - Заголовок - Головний заголовок - Вирівнювання.Перейдіть на вкладку Формат - Комірки - Вирівнювання." #. LwvEm #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab." msgstr "Відкрийте контекстне меню заголовка стовпця в таблиці бази даних і перейдіть на вкладку Формат стовпця - Вирівнювання." #. 5HAwp #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format." msgstr "Відкрийте контекстне меню заголовка рядка в таблиці бази даних і виберіть Формат таблиці." #. 3Gp93 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format." msgstr "Відкрийте контекстне меню заголовка стовпця в таблиці бази даних і виберіть параметр Формат стовпця." #. V6PjH #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" "help.text" msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows." msgstr "Контекстне меню для заголовка стовпчика у відкритій таблиці бази даних - Видалити рядки." #. jTmZD #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Віддзеркалити ($[officename] Draw)." #. 78fz2 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3155742\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Зображення - Властивості - Зображення" #. LZuYQ #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3158407\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)." msgstr "Відкрийте контекстне меню і виберіть Віддзеркалити (документи презентацій)." #. GBjD2 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150290\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Vertically ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Віддзеркалити - По вертикалі ($[officename] Draw)." #. XuoY2 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Image tab." msgstr "Відкрийте вкладку Формат - Зображення - Властивості - Зображення" #. Nzu6Y #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3157960\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)." msgstr "Відкрийте контекстне меню і виберіть Віддзеркалити - По вертикалі (документи презентацій)." #. LcoHC #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153369\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)." msgstr "Виберіть Фігура - Віддзеркалити - По горизонталі ($[officename] Draw)." #. qfb9D #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties, and then click the Image tab." msgstr "Виберіть Формат - Зображення - Властивості, а потім клацніть вкладку Зображення" #. qfEx4 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Horizontally." msgstr "Виберіть Формат - Віддзеркалити - По горизонталі." #. dSXom #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object - choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)." msgstr "Клацніть правою кнопкою миші вибраний об'єкт і виберіть команди Віддзеркалити - По горизонталі ($[officename] Impress)." #. yZ2Pt #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id271601643965354\n" "help.text" msgid "Select three or more objects and" msgstr "" #. Dvy8S #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Distribute Selection ($[officename] Draw)." msgstr "" #. GfMJu #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Distribute Selection ($[officename] Impress)." msgstr "" #. odASw #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id231683511408505\n" "help.text" msgid "Icon Distribute" msgstr "" #. TLH7B #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id591683511408510\n" "help.text" msgid "Distribute" msgstr "" #. q4uTc #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #. stxG6 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Показ та приховування прикріплених вікон" #. YaebL #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." msgstr "" #. jJcsB #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." msgstr "Щоб показати або сховати прикріплене вікно, клацніть цю піктограму." #. yLEED #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150465\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" msgstr "Автоматичний показ та приховування прикріплених вікон" #. VvJb6 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." msgstr "Відкрити сховане прикріплене вікно можна, клацнувши його край." #. acN6C #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." msgstr "Прикріплене вікно закривається автоматично, коли вказівник мишки виходить за його межі." #. vcoro #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." msgstr "У режимі автопоказу/автоприховування декілька закріплених вікон діють як одне вікно." #. cJ35Y #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145416\n" "help.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Перетягування" #. tanGb #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." msgstr "Якщо перетягти об'єкт за край прихованого прикріпленого вікна, то воно відкриється у режимі автопоказу." #. zxwWn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Контекстне меню галереї" #. xa4Fw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150672\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Контекстне меню галереї" #. f2cMT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." msgstr "Визначає спосіб вставлення вибраного графічного об'єкта в документ." #. b8o6a #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." msgstr "Вставлення копії вибраного графічного об'єкта безпосередньо в документ." #. u8ggN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." msgstr "Вставлення вибраного графічного об'єкта як посилання." #. zBAp3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3158428\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." msgstr "За командою Попередній перегляд показується вибрана графіка." #. 6CUyY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." msgstr "Присвоєння заголовка вибраному об'єкту галереї." #. 6QoZG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." msgstr "Вибране зображення видаляється після підтвердження." #. 5hJ6a #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Контекстне меню веб-сторінок у режимі \"тільки для читання\"" #. upJ85 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Контекстне меню веб-сторінок у режимі \"тільки для читання\"" #. CtLLG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145348\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." msgstr "Відкрити діалогове вікно, де можна зберегти вибраний графічний об'єкт." #. 3nWVM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." msgstr "Скопіювати в буфер обміну посилання під вказівником." #. rtZo6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." msgstr "Вибраний графічний об'єкт копіюється в буфер обміну." #. hKB2e #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." msgstr "Якщо показ графічних об'єктів вимкнено, щоб зробити їх видимими, необхідно вибрати команду Завантажити графічні об'єкти." #. kXRqe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." msgstr "Зробити невидимими всі графічні об'єкти в документі." #. VraVt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." msgstr "Дозволяє зберегти тло веб-сторінки." #. Hxrcv #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. jEYzL #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Загальні" #. hDAjC #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." msgstr "Вкладка Загальні містить загальні властивості поточної теми." #. 3VTML #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Назва" #. tbFvR #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." msgstr "Показує назву теми. Якщо назви не вказано, можна ввести нову назву в текстове поле." #. 3RGPG #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147089\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Тип" #. Bqd8U #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." msgstr "Задається тип об'єкта." #. RSoPq #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Розташування" #. Ji5KY #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Specifies the complete object path." msgstr "Зазначається повний шлях до об'єкта." #. D9wuA #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Меню Зміни" #. RNm9w #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Меню Зміни" #. 9zEzn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo." msgstr "" #. AwFxC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon Undo" msgstr "" #. QzA62 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Скасувати" #. CEAXt #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Z" msgstr "" #. CRhMd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Redo." msgstr "" #. 4UACs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Redo" msgstr "" #. F99gF #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Повернути" #. hVXND #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id591685963188763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Y" msgstr "" #. 9646J #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Repeat." msgstr "" #. zyjrz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id611685963967520\n" "help.text" msgid "Icon Repeat" msgstr "" #. Vngcs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id121685963967524\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "" #. XAUzr #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id371685963759435\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Y" msgstr "" #. DyHWB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149765\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." msgstr "" #. tACpY #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id321685964587740\n" "help.text" msgid "Choose Home - Cut." msgstr "" #. zCT5V #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon Cut" msgstr "" #. b2BCg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #. AuJsz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + X" msgstr "" #. CdvjE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id101685965015077\n" "help.text" msgid "Shift + Del" msgstr "" #. 75bkj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy." msgstr "" #. CUyWZ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id421685964733661\n" "help.text" msgid "Choose Home - Copy." msgstr "" #. BEKcn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Icon Copy" msgstr "" #. Ezjwz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #. WLLXn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" msgstr "" #. PryAi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id101685965088876\n" "help.text" msgid "Ctrl + Ins" msgstr "" #. zsvyg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste." msgstr "" #. ynW6V #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id481685965303610\n" "help.text" msgid "Choose Home - Paste." msgstr "" #. HZLPq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon Paste" msgstr "" #. ZtHb2 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Вставити" #. 5R5Je #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + V" msgstr "" #. YRBqH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id261685965384099\n" "help.text" msgid "Shift + Ins" msgstr "" #. WopNZ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3142791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "" #. 8U2sv #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Special." msgstr "" #. A3fDq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id521685966553736\n" "help.text" msgid "Long click on Home - Paste." msgstr "" #. HHNRa #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id801685967705406\n" "help.text" msgid "Icon Paste Special" msgstr "" #. CCMPR #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id661685967705410\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "" #. 3r6MK #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id401685968775099\n" "help.text" msgid "Icon Paste" msgstr "" #. cgEiS #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id81685968775103\n" "help.text" msgid "Paste (long click)" msgstr "" #. CFGeE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id431584795675377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + V." msgstr "" #. iDRPM #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id731584805182269\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Unformatted Text." msgstr "" #. BUPSo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id431584825207430\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu and choose Paste Special - Unformatted Text." msgstr "" #. hUjhY #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id941584805189349\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Shift + V." msgstr "" #. jEkdB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id531584805456716\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Nested Table." msgstr "" #. AWiCd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id701584824350359\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Nested Table." msgstr "" #. fLFXd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id961584805473396\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste as Rows above." msgstr "" #. 7CnTy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id961584822968492\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Rows Above." msgstr "" #. 2xgA5 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id711584805479741\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste as Columns Before." msgstr "" #. CJBCG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id61584824301756\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Columns Before." msgstr "" #. eCfyi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." msgstr "" #. gXMsj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Icon Select All" msgstr "" #. 8xMiC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Вибрати усе" #. G7z8T #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + A" msgstr "" #. TGtWv #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes." msgstr "" #. FtngJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." msgstr "" #. eaiZ6 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." msgstr "" #. CXjc8 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." msgstr "" #. RLwDH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." msgstr "" #. KKGxQ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears.
      Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." msgstr "" #. DRyHd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." msgstr "" #. XycHj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." msgstr "" #. DLA3A #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." msgstr "" #. 6BEEG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id561647263926698\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect" msgstr "" #. DrLSp #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." msgstr "" #. BuLKS #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab.
      Click an entry in the list and open the context menu.
      Choose Edit Comment." msgstr "" #. ZGYjQ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id171685981254743\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Comment." msgstr "" #. ABCVo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id501685985116612\n" "help.text" msgid "Click on the comment to select and then open the context menu." msgstr "" #. tCQAy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "hd_id211685985284382\n" "help.text" msgid "On the Comment note:" msgstr "" #. J6HJx #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id321685985156516\n" "help.text" msgid "Click on the drop-down list of the selected comment." msgstr "" #. LSwGJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id711685981703647\n" "help.text" msgid "Choose Review." msgstr "" #. oGZeX #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31562971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find." msgstr "" #. Up9Ag #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id511685975100630\n" "help.text" msgid "Choose Home - Find." msgstr "" #. ZqAwc #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id831685975004752\n" "help.text" msgid "Icon Find" msgstr "" #. fAhot #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id51685975004756\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "" #. yhe7q #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F" msgstr "" #. f4EM6 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." msgstr "" #. KV28P #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "Icon Find & Replace" msgstr "" #. jRcHP #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Знайти та замінити" #. 8eSKz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + H" msgstr "" #. EtPCq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." msgstr "" #. DCnDy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153840\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." msgstr "" #. 4zFwJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id781602175775847\n" "help.text" msgid "Search Icon or CommandCtrl+F" msgstr "" #. CNnsD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "On the Table Data bar, click Find icon, then Similarity search check box, then click the Similarities button (database table view)." msgstr "" #. phNMi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id551602176159965\n" "help.text" msgid "Search Icon" msgstr "" #. 8FD2j #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "On the Form Navigation bar, click Record Search icon, then Similarity search check box, then click the Similarities button (database form view)." msgstr "" #. 4NRpt #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box, then click the Similarities button." msgstr "" #. mMAVy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." msgstr "" #. sJJtL #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id941683841117366\n" "help.text" msgid "Press F5" msgstr "" #. CcEAC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3163824\n" "help.text" msgid "On the Standard bar or the Sidebar, click" msgstr "" #. iwE8Q #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159183\n" "help.text" msgid "Icon Navigator On/Off" msgstr "" #. DFjLG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" msgstr "Навігатор" #. XgQEb #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database." msgstr "" #. gNsWJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id631686092409826\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links to External Files." msgstr "" #. L9Jyy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links." msgstr "" #. xSMBV #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159339\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links - Modify (DDE links only)." msgstr "" #. bgzTi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - OLE Object - Properties." msgstr "" #. cDcix #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." msgstr "" #. GVKNc #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object." msgstr "" #. G2ESo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id691686147047344\n" "help.text" msgid "Choose commands in the menu." msgstr "" #. Sx2UB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id661686145726427\n" "help.text" msgid "Choose Object - Object menu - OLE object." msgstr "" #. ApejL #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154966\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object - Edit, also in the context menu of selected object." msgstr "" #. 9Gp6Z #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object - Open." msgstr "" #. CB5Dg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id951603556032047\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference." msgstr "" #. eA6Ct #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id1001686083178681\n" "help.text" msgid "Icon Reference" msgstr "" #. 8BUbV #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id671686083178685\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "" #. PNGYK #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" msgstr "Стандартні піктограми, вбудувати альтернативний текст" #. C2m5w #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "Піктограма" #. UXESe #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Warning Icon " msgstr "Піктограма Попередження" #. eAPnJ #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Tip Icon " msgstr "Піктограма Підказка " #. VQ5Bu #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Note Icon " msgstr "Піктограма Примітка " #. A8V7K #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. wSL8L #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "hd_id801580051149152\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)" msgstr "" #. 2kHoJ #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id111580052612843\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " msgstr "" #. g6zDB #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id991580052612844\n" "help.text" msgid " Command+F8 Ctrl+F8 " msgstr "" #. AL7Ct #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id111580052612822\n" "help.text" msgid " Command+F9 Ctrl+F9 " msgstr "" #. J5rG9 #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id991580052612821\n" "help.text" msgid " Command+Enter Ctrl+Enter " msgstr "" #. TrijJ #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id4915807652612821\n" "help.text" msgid " Option+Enter Alt+Enter " msgstr "" #. GWRwK #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id4925907652612821\n" "help.text" msgid " Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V " msgstr ""