#. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-11 11:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1457697004.000000\n" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW\n" "string.text" msgid "Add Table Window" msgstr "Додај прозорец за табела" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN\n" "string.text" msgid "Move table window" msgstr "Премести прозорец за табела" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION\n" "string.text" msgid "Insert Join" msgstr "Вметни соединување" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION\n" "string.text" msgid "Delete Join" msgstr "Избриши соединување" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN\n" "string.text" msgid "Resize table window" msgstr "Промени големина на прозорец за табела" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE\n" "string.text" msgid "Delete Column" msgstr "Избриши колона" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED\n" "string.text" msgid "Move column" msgstr "Премести колона" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE\n" "string.text" msgid "Add Column" msgstr "Додај колона" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST\n" "string.text" msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." msgstr "Невалиден израз, полето со име „$name$“ не постои." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE\n" "string.text" msgid "Delete Table Window" msgstr "Избриши прозорец за табела" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL\n" "string.text" msgid "Edit Column Description" msgstr "Уреди опис на колона" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN\n" "string.text" msgid "Adjust column width" msgstr "Прилагоди ширина на колона" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_SORTTEXT\n" "string.text" msgid "(not sorted);ascending;descending" msgstr "(неподредено);растечки;опаѓачки" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_FUNCTIONS\n" "string.text" msgid "(no function);Group" msgstr "(нема функција);Групирај" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_NOTABLE\n" "string.text" msgid "(no table)" msgstr "(нема табела)" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED\n" "string.text" msgid "The database only supports sorting for visible fields." msgstr "Базата на податоци поддржува подредување само за видливи полиња." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_HANDLETEXT\n" "string.text" msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" msgstr "Поле;Алијас;Табела;Подреди;Видливо;Функција;Критериум;Или;Или" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_LIMIT_ALL\n" "string.text" msgid "All" msgstr "" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS\n" "string.text" msgid "There are too many columns." msgstr "Има премногу колони." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK\n" "string.text" msgid "A condition cannot be applied to field [*]" msgstr "Не може да се примени услов врз полето [*]" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT\n" "string.text" msgid "The SQL statement created is too long." msgstr "Креираниот SQL-израз е премногу долг." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOOCOMPLEX\n" "string.text" msgid "Query is too complex" msgstr "Прашањето е премногу комплексно" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_NOSELECT\n" "string.text" msgid "Nothing has been selected." msgstr "Ништо не е избрано." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_SYNTAX\n" "string.text" msgid "SQL syntax error" msgstr "Синтаксичка грешка во SQL" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK\n" "string.text" msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." msgstr "[*] не може да се користи како критериум за подредување." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES\n" "string.text" msgid "There are too many tables." msgstr "Има премногу табели." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_NATIVE\n" "string.text" msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." msgstr "Изразот нема да се примени при извршување на прашањето во SQL-дијалектот на базата на податоци." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n" "string.text" msgid "Join could not be processed" msgstr "Соединувањето не може да се обработи" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR\n" "string.text" msgid "Syntax error in SQL statement" msgstr "Синтаксичка грешка во SQL-изразот" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT\n" "string.text" msgid "This database does not support table views." msgstr "Базата на податоци не поддржува погледи на табели." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT\n" "string.text" msgid "This database does not support altering of existing table views." msgstr "Оваа база на податоци не поддржува промена на постојните прегледи на табели." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK\n" "string.text" msgid "Do you want to create a query instead?" msgstr "Дали сакате да креирате прашање место тоа?" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_DATASOURCE_DELETED\n" "string.text" msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." msgstr "Соодветниот извор на податоци е избришан. Поради тоа податоците важни за тој извор на податоци не може да се зачуваат." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND\n" "string.text" msgid "The column '$name$' is unknown." msgstr "Колоната „$name$“ е непозната." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE\n" "string.text" msgid "Columns can only be compared using '='." msgstr "Колоните може да се споредат само со користење на „=“." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN\n" "string.text" msgid "You must use a column name before 'LIKE'." msgstr "Мора да користите име на колона пред „LIKE“." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n" "string.text" msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." msgstr "Колоната не може да биде пронајдена. Забележете дека базата на податоци разликува големи и мали букви." #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted. #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_QUERY_SAVEMODIFIED\n" "string.text" msgid "" "$object$ has been changed.\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "$object$ беше променет.\n" "Дали сакате да ги зачувате промените?" #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT\n" "string.text" msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." msgstr "SQL командата која го сочинува $object$ не може да се расчлени." #. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted. #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW\n" "string.text" msgid "$object$ will be opened in SQL view." msgstr "$object$ ќе биде отворен во SQL преглед." #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n" "The table view\n" "itemlist.text" msgid "The table view" msgstr "" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n" "The query\n" "itemlist.text" msgid "The query" msgstr "" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE\n" "The SQL statement\n" "itemlist.text" msgid "The SQL statement" msgstr "" #: query.src msgctxt "" "query.src\n" "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n" "string.text" msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." msgstr "Прашањето не враќа множество резултати и поради тоа не може да биде дел од друго прашање." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_JOIN_TYPE_HINT\n" "string.text" msgid "Please note that some databases may not support this join type." msgstr "Забележете дека некои бази на податоци може да не го поддржуваат овој тип соединување." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_INNER_JOIN\n" "string.text" msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." msgstr "Ги вклучува само записите за кои содржините на соединетите полиња од двете табели се исти." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." msgstr "Ги содржи СИТЕ записи од табелата „%1“ и само оние записи од табелата „%2“ каде што вредностите на соединетите полиња се совпаѓаат." #: querydlg.src msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_FULL_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Ги содржи СИТЕ записи од „%1“ и од „%2“." #: querydlg.src #, fuzzy msgctxt "" "querydlg.src\n" "STR_QUERY_CROSS_JOIN\n" "string.text" msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." msgstr "Содржи картесиски производ од СИТЕ записи од '%1' и од '%2'. "