#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-24 22:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "DuplicateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Duplicate" msgstr "Дублікаваць" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Прадвызначана" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Number of _copies" msgstr "Колькасць копій" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "viewdata\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Values from Selection" msgstr "Значэнні з пазначанага" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" msgstr "Вось _X" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" msgstr "Вось _Y" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Angle" msgstr "Вугал" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "degrees\n" "label\n" "string.text" msgid " degrees" msgstr " градусаў" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Placement" msgstr "Месца" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width" msgstr "Шырыня" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height" msgstr "Вышыня" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Enlargement" msgstr "Павелічэнне" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start" msgstr "Пачатак" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "endlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_End" msgstr "Канец" #: copydlg.ui msgctxt "" "copydlg.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "SnapObjectDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "New Snap Object" msgstr "Новы аб'ект прыцягнення" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "xlabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_X" msgstr "_X" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "ylabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y" msgstr "_Y" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "Месца" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "point\n" "label\n" "string.text" msgid "_Point" msgstr "Да кропкі" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "vert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical" msgstr "Вертыкальна" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "horz\n" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal" msgstr "Гарызантальна" #: dlgsnap.ui msgctxt "" "dlgsnap.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type" msgstr "Тып" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "InsertLayerDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Insert Layer" msgstr "Уставіць слой" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Name" msgstr "Назва" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "Загаловак" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "descriptio\n" "label\n" "string.text" msgid "_Description" msgstr "Апісанне" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "visible\n" "label\n" "string.text" msgid "_Visible" msgstr "Паказваецца" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "printable\n" "label\n" "string.text" msgid "_Printable" msgstr "Друкуецца" #: insertlayer.ui msgctxt "" "insertlayer.ui\n" "locked\n" "label\n" "string.text" msgid "_Locked" msgstr "Засцерагаецца" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printname\n" "label\n" "string.text" msgid "Page name" msgstr "Назва старонкі" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "printdatetime\n" "label\n" "string.text" msgid "Date and time" msgstr "Дата і час" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Змесціва" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalcolors\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "grayscale\n" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" msgstr "Шэрыя адценні" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "blackandwhite\n" "label\n" "string.text" msgid "Black & white" msgstr "Чорна-белы" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Color" msgstr "Колер" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Пачатковы памер" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittoprintable\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to printable page" msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "distributeonmultiple\n" "label\n" "string.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "tilesheet\n" "label\n" "string.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі старонак" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Памер"