#. extracted from sfx2/source/doc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:56+0000\n" "Last-Translator: Zeki \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1357138560.0\n" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME1\n" "string.text" msgid "Abstract Green" msgstr "Özet Yeşil" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME2\n" "string.text" msgid "Abstract Red" msgstr "Özet Kırmızı" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME3\n" "string.text" msgid "Abstract Yellow" msgstr "Özet Sarı" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME4\n" "string.text" msgid "Bright Blue" msgstr "Parlak Mavi" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME5\n" "string.text" msgid "DNA" msgstr "DNA" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME6\n" "string.text" msgid "Inspiration" msgstr "İlham" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME7\n" "string.text" msgid "Lush Green" msgstr "Parlak Yeşil" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME8\n" "string.text" msgid "Metropolis" msgstr "Anakent" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME9\n" "string.text" msgid "Sunset" msgstr "Gün batımı" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME10\n" "string.text" msgid "Vintage" msgstr "Antika" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_ACTION_SORT_NAME\n" "string.text" msgid "Sort by name" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_ACTION_REFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #. leave ending space #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_ACTION_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default Template " msgstr "Varsayılan Şablonu Sıfırla" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MOVE_NEW\n" "string.text" msgid "New folder" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter folder name:" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_REPOSITORY_LOCAL\n" "string.text" msgid "Local" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_EXPORT\n" "string.text" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_IMPORT\n" "string.text" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n" "string.text" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n" "string.text" msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n" "string.text" msgid "Enter template name:" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "Seçili klasörleri silmek mi istiyorsunuz?" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_ALL\n" "pageitem.text" msgid "All" msgstr "Tümü" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_DOCS\n" "pageitem.text" msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_SHEETS\n" "pageitem.text" msgid "Spreadsheets" msgstr "Hesap tablosu" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_PRESENTATIONS\n" "pageitem.text" msgid "Presentations" msgstr "Sunular" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TAB_CONTROL\n" "FILTER_DRAWS\n" "pageitem.text" msgid "Drawings" msgstr "Çizimler" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_REPOSITORY\n" "toolboxitem.text" msgid "Repository" msgstr "Yazılım deposu" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_IMPORT\n" "toolboxitem.text" msgid "Import" msgstr "İçeri aktarım" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_FOLDER_DEL\n" "toolboxitem.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_VIEW\n" "TBI_TEMPLATE_SAVE\n" "toolboxitem.text" msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n" "TBI_TEMPLATE_SEARCH\n" "toolboxitem.text" msgid "Search" msgstr "Ara" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_ACTION\n" "TBI_TEMPLATE_ACTION\n" "toolboxitem.text" msgid "Action Menu" msgstr "Eylem Menüsü" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_EDIT\n" "toolboxitem.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_PROPERTIES\n" "toolboxitem.text" msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_DEFAULT\n" "toolboxitem.text" msgid "Set as default" msgstr "Varsayılanı belirle" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_MOVE\n" "toolboxitem.text" msgid "Move to folder" msgstr "Klasöre taşı" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_EXPORT\n" "toolboxitem.text" msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER.TBX_ACTION_TEMPLATES\n" "TBI_TEMPLATE_DELETE\n" "toolboxitem.text" msgid "Delete" msgstr "Sil" #: templatedlg.src msgctxt "" "templatedlg.src\n" "DLG_TEMPLATE_MANAGER\n" "modelessdialog.text" msgid "Template Manager" msgstr "Şablon Yöneticisi" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_REGION\n" "fixedtext.text" msgid "~Categories" msgstr "~Kategori" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_TEMPLATE\n" "fixedtext.text" msgid "T~emplates" msgstr "Şa~blonlar" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "BT_MORE\n" "morebutton.text" msgid "~More" msgstr "~Daha Fazla" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "BTN_PREVIEW\n" "checkbox.text" msgid "Pre~view" msgstr "Ö~nizleme" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "GB_DOCINFO\n" "fixedline.text" msgid "Description" msgstr "Tanım" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_TEXT_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "Te~xt" msgstr "~Metin" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_FRAME_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "~Frame" msgstr "Ç~erçeve" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_PAGE_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "~Pages" msgstr "~Sayfalar" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_NUM_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "N~umbering" msgstr "~Numaralandırma" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "CB_MERGE_STYLE\n" "checkbox.text" msgid "~Overwrite" msgstr "Ü~zerine yaz" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "PB_LOAD_FILE\n" "pushbutton.text" msgid "From File..." msgstr "Dosyadan..." #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "STR_LOAD_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Load Styles" msgstr "Biçemler Yükle" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_TITLE\n" "fixedtext.text" msgid "~Title" msgstr "~Başlık" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_THEMA\n" "fixedtext.text" msgid "Subject" msgstr "Konu" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_KEYWORDS\n" "fixedtext.text" msgid "~Key words" msgstr "A~nahtar kelimeler" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "FT_DESC\n" "fixedtext.text" msgid "~Description" msgstr "~Tanım" #: new.src msgctxt "" "new.src\n" "DLG_NEW_FILE\n" "modaldialog.text" msgid "New" msgstr "Yeni" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE\n" "BTN_OK\n" "okbutton.text" msgid "Close" msgstr "Kapat" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE\n" "BTN_FILES\n" "pushbutton.text" msgid "~File..." msgstr "~Dosya..." #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE\n" "BTN_ADDRESSTEMPLATE\n" "pushbutton.text" msgid "~Address Book..." msgstr "~Adres Defteri..." #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_NEW\n" "menuitem.text" msgid "~New" msgstr "Y~eni" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_DELETE\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "~Sil" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_EDIT\n" "menuitem.text" msgid "~Edit" msgstr "Dü~zenle" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_COPY_FROM\n" "menuitem.text" msgid "Import Template..." msgstr "Şablonu İçe Aktar..." #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_COPY_TO\n" "menuitem.text" msgid "Export Template..." msgstr "Şablonu Dışa Aktar..." #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_PRINT\n" "menuitem.text" msgid "~Print" msgstr "~Yazdır" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_PRINTER_SETUP\n" "menuitem.text" msgid "Printer Settings..." msgstr "Yazıcı Ayarları..." #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_RESCAN\n" "menuitem.text" msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_DEFAULT_TEMPLATE\n" "menuitem.text" msgid "Set As Default Template" msgstr "Varsayılan Şablon Olarak Tanımla" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT\n" "ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n" "menuitem.text" msgid "Reset Default Template" msgstr "Varsayılan Şablonu Sıfırla" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE\n" "BTN_EDIT\n" "menubutton.text" msgid "Commands" msgstr "Komutlar" #: docvor.src msgctxt "" "docvor.src\n" "DLG_ORGANIZE\n" "modaldialog.text" msgid "Template Management" msgstr "Şablon Yönetimi" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CONFIRM_FILTER\n" "querybox.text" msgid "" "Saving in external formats may have caused\n" " information loss. Do you still want to close?" msgstr "" "Yabancı biçimle kaydederken veri kaybı oluşmuş olabilir.\n" " Yine de kapatmak istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "" "Name already in use.\n" "Do you want to overwrite document template?" msgstr "" "Aynı adı taşıyan bir şablon zaten mevcut.\n" "Bu şablonun üzerine yazılsın mı?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE_REGION\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" msgstr "\"$1\" bölümü silinsin mi?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" msgstr "\"$1\" girişi silinsin mi?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_REGION_NOTEMPTY\n" "querybox.text" msgid "" "The category is not empty.\n" "Delete anyway?" msgstr "" "Kategori boş değil.\n" "Yine de silinsin mi?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT_TITLE\n" "string.text" msgid "Save document" msgstr "Belgeyi kaydet" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT\n" "string.text" msgid "Save changes to document \"$(DOC)\" before closing?" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_STYLES\n" "string.text" msgid "Styles" msgstr "Biçemler" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MACROS\n" "string.text" msgid "Macros" msgstr "Makrolar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CONFIG\n" "string.text" msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PRINT_STYLES_HEADER\n" "string.text" msgid "Styles in " msgstr "Biçemlerde " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PRINT_STYLES\n" "string.text" msgid "Printing Styles" msgstr "Biçemler Yazdırılıyor" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_PRINT_ERROR\n" "errorbox.text" msgid "The print job could not be started." msgstr "Yazdırma işlemi başlatılamadı." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_BACKUP_COPY\n" "string.text" msgid "Copy" msgstr "Kopya" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE\n" "infobox.text" msgid "The template could not be opened." msgstr "Belge şablonu açılamıyor." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE\n" "infobox.text" msgid "Document already open for editing." msgstr "Belge zaten düzenlenmek üzere açıldı." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVE\n" "string.text" msgid "Error recording document " msgstr "Belge kayıt edilirken hata oluştu " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPLATE_FILTER\n" "string.text" msgid "Templates" msgstr "Şablonlar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_COPY_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "Error copying template \"$1\". \n" "A template with this name may already exist." msgstr "" "\"$1\" şablonu kopyalanırken hata oluştu.\n" "Bu şablon zaten mevcut olabilir." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "The template \"$1\" can not be deleted." msgstr "\"$1\" şablonu silinemiyor." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Error moving template \"$1\"." msgstr "\"$1\" şablonu taşınırken hata oluştu." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RESCAN\n" "errorbox.text" msgid "The update could not be saved." msgstr "Güncelleme kaydedilemedi." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Error saving template " msgstr "Şablon yazılırken hata oluştu " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE\n" "errorbox.text" msgid "Error renaming template." msgstr "Şablon yeniden adlandırılırken hata oluştu." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION\n" "errorbox.text" msgid "Error renaming template category." msgstr "Şablon kategorisi adlandırılırken hata oluştu." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_EMPTY_NAME\n" "errorbox.text" msgid "Please specify a name." msgstr "Bir ad girin." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_UNIQ_NAME\n" "errorbox.text" msgid "" "Please specify a unique name.\n" "Entries must not be case specific." msgstr "" "Benzersiz bir ad girin.\n" "Girilen ad büyük/küçük harf duyarlı olmamalıdır." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" msgstr "\"$(TEXT)\" şablonu, varsayılan şablon olarak belirlensin mi?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "Do you want to reset the default template?" msgstr "Varsayılan şablonu sıfırlamak istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST\n" "infobox.text" msgid "" "Template directory\n" "$(DIR)\n" "does not exist." msgstr "" "Şablon dizini\n" " $(DIR)\n" " mevcut değil." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_DOCINFO_CANTREAD\n" "infobox.text" msgid "Document info cannot be read." msgstr "Belge özellikleri okunamıyor." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_NOSTORAGE\n" "string.text" msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "Seçilen dosyanın biçimi yanlış." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT\n" "string.text" msgid "" "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" "want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "" "Belgeler $(FORMAT) biçiminde kaydedilemiyor.\n" "Değişikliklerinizi $(OWNFORMAT) biçiminde kaydetmek ister misiniz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEDOC\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "~Kaydet" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_UPDATEDOC\n" "string.text" msgid "~Update" msgstr "Gün~celle" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEASDOC\n" "string.text" msgid "Save ~As..." msgstr "~Farklı Kaydet..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVECOPYDOC\n" "string.text" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "Kopyasını farklı ka~ydet..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "~Kapat" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" "string.text" msgid "~Close & Return to " msgstr "~Kapat ve Geri Dön " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_WIZARD\n" "string.text" msgid " AutoPilot" msgstr " Sihirbaz" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_FILTCONFIG\n" "string.text" msgid "Configurations" msgstr "Yapılandırmalar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_FILTBASIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "%PRODUCTNAME Basic kütüphaneleri" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n" "string.text" msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" msgstr "\"$(ARG1)\" biçemi başkası ile değiştirilsin mi?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_OPEN_READONLY\n" "querybox.text" msgid "" "Document cannot be opened for editing.\n" "Do you want to open it as read-only?" msgstr "" "Belge düzenleme için açılamıyor.\n" "Belge okuma için açılsın mı?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_OFFICEFILTER\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME Belgeleri" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Propert~ies..." msgstr "Özellikler..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FSET_FILTERNAME0\n" "string.text" msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "HTML (Çerçeve Kümesi)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FSET_FILTERNAME1\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "%PRODUCTNAME Çerçeve Belgesi" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPL_MOVED\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" msgstr "\"$(TEMPLATE)\" şablonu asıl yerinde bulunamadı. Aynı adlı şablonun bulunduğu yerin adı: \"$(FOUND)\". Bu şablon gelecekte karşılaştırma için kullanılsın mı?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPL_RESET\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" msgstr "\"$(TEMPLATE)\" şablonu bulunamadı. Bu şablon gelecekte de aransın mı?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_AUTOMATICVERSION\n" "string.text" msgid "Automatically saved version" msgstr "Otomatik kaydedilen sürüm" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SW\n" "string.text" msgid "Text Document" msgstr "Metin Belgesi" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n" "string.text" msgid "HTML Document" msgstr "HTML Belgesi" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n" "string.text" msgid "Master Document" msgstr "Ana Belge" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SC\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "Hesap tablosu" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SI\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "Sunu" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SD\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "Çizim" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n" "string.text" msgid "Message" msgstr "İleti" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_NOSAVEANDCLOSE\n" "string.text" msgid "Close ~without saving" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PACKNGO_NOACCESS\n" "string.text" msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "Kullanılan veri taşıyıcısına erişim sağlanamadı." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n" "string.text" msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "Sonraki veri taşıyıcısını yerleştirip Tamam düğmesine tıklayınız." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "Nesne" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "DLG_MACROQUERY\n" "querybox.text" msgid "This document contains macros. $(TEXT)" msgstr "Bu belge makrolar içeriyor. $(TEXT)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "DLG_MACROQUERY\n" "querybox.title" msgid "Run Macro" msgstr "Makro Çalıştır" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "BTN_OK\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "Çalıştır" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "BTN_CANCEL\n" "string.text" msgid "Do Not Run" msgstr "Çalıştırma" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "FT_CANCEL\n" "string.text" msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "Güvenlik ayarlarına göre, bu makro çalıştırılmamalı. Bu dosyayı gerçekten çalıştırmak istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "FT_OK\n" "string.text" msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "Bu makroların çalıştırılmasına izin veriyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTASPDF_TITLE\n" "string.text" msgid "Export as PDF" msgstr "PDF olarak Aktar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTWITHCFGBUTTON\n" "string.text" msgid "Export..." msgstr "Aktar..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTBUTTON\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH\n" "string.text" msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "Bu dizini güvenli yolların listesine ekle: " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_LABEL_FILEFORMAT\n" "string.text" msgid "File format:" msgstr "Dosya biçimi:" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n" "string.text" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "Bu belge içerikleri:\n" "\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n" "string.text" msgid "Recorded changes" msgstr "Kayıtlı değişiklikler" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n" "string.text" msgid "Document versions" msgstr "Belge sürümleri" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_FIELDS\n" "string.text" msgid "Fields" msgstr "Alanlar" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n" "string.text" msgid "Linked data..." msgstr "Bağlanmış veri..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "Belgeyi kaydederek devam etmek istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "Belgeyi yazdırarak devam etmek istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "Belgeyi imzalayarak devam etmek istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n" "string.text" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "PDF dosyası oluşturarak devam etmek istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_NEW_FILENAME_SAVE\n" "string.text" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "Özgün belge üzerine yazılamaz, eğer yaptığınız işi kaydetmek isterseniz yeni belge ismi ile kaydedebilirsiniz." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n" "string.text" msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "Bazı şablon dosyaları koruma altında ve silinemedi." #. pb: %1 == a number [1-4] #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCINFO_INFOFIELD\n" "string.text" msgid "Info %1" msgstr "Bilgi %1" #. Used in the title of a shared document. #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SHARED\n" "string.text" msgid " (shared)" msgstr " (paylaştırılmış)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n" "string.text" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "Belge biçimini ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) olarak ayarlamak için Araçlar-Seçenekler-Yükle/Kaydet-Genel seçeğini kullanabilirsiniz. Belgeyi imzalamak için ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) gereklidir." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n" "querybox.text" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "Belge imzalanmadan önce kaydedilmelidir. Belgeyi kaydedilirken daha önceki imzalar kaldırılır.\n" "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "Bu belgeninn temel alındığı '$(ARG1)' şablonu değiştirilmiştir. Değiştirilmiş şablona göre stil temelli biçemleri de güncellemek ister misiniz?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n" "string.text" msgid "~Update Styles" msgstr "Bi~çemleri Güncelle" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n" "string.text" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "Eski Biçemleri Sa~kla" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "1\n" "itemlist.text" msgid "My Templates" msgstr "Şablonlarım" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "2\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" msgstr "Mesleki Uygunluk" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "3\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" msgstr "Diğer Mesleki belgeleri" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "4\n" "itemlist.text" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "Kişisel Uygunluk ve Belgeler" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "5\n" "itemlist.text" msgid "Forms and Contracts" msgstr "Formlar ve Anlaşmalar" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "6\n" "itemlist.text" msgid "Finances" msgstr "Mali İşler" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "7\n" "itemlist.text" msgid "Education" msgstr "Eğitim" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "8\n" "itemlist.text" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "Sunu Arkaplanları" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "9\n" "itemlist.text" msgid "Presentations" msgstr "Sunular" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "10\n" "itemlist.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diğer" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "11\n" "itemlist.text" msgid "Labels" msgstr "Etiketler" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "RID_CNT_STR_WAITING\n" "string.text" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "İlk kullanım için şablonlar hazırlanıyor"