#. extracted from chart2/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 13:12+0000\n" "Last-Translator: mahir \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1453295540.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" "3dviewdialog.ui\n" "3DViewDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "3D View" msgstr "3D കാഴ്ച" #: chardialog.ui msgctxt "" "chardialog.ui\n" "CharDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Character" msgstr "അക്ഷരം" #: chardialog.ui msgctxt "" "chardialog.ui\n" "font\n" "label\n" "string.text" msgid "Font" msgstr "ഫോണ്ട്" #: chardialog.ui msgctxt "" "chardialog.ui\n" "fonteffects\n" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനുള്ള പ്രഭാവങ്ങള്‍" #: chardialog.ui msgctxt "" "chardialog.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "ChartDataDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Data Table" msgstr "ഡാറ്റ പട്ടിക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "InsertRow\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Row" msgstr "വരി ചേര്‍ക്കുക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "InsertColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Series" msgstr "ശ്രേണി ചേര്‍ക്കുക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "InsertTextColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Text Column" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് നിര ചേര്‍ക്കുക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "RemoveRow\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Row" msgstr "വരി നീക്കം ചെയ്യുക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "RemoveColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Series" msgstr "ശ്രേണി നീക്കം ചെയ്യുക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "SwapColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" msgstr "ശ്രേണി വലത്തോട്ട് മാറ്റുക" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "SwapRow\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" msgstr "വരി താഴേക്ക് നീക്കുക" #: charttypedialog.ui msgctxt "" "charttypedialog.ui\n" "ChartTypeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Chart Type" msgstr "ചാര്‍ട്ടിന്റെ തരം" #: datarangedialog.ui msgctxt "" "datarangedialog.ui\n" "DataRangeDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Data Ranges" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "dlg_DataLabels\n" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" msgstr "എല്ലാ ഡാറ്റാ ശ്രേണികള്‍ക്കുമുള്ള ഡാറ്റാ ലേബലുകള്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CB_VALUE_AS_NUMBER\n" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" msgstr "മൂല്യം സംഖ്യയായി കാണിക്കുക" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" msgstr "മൂല്യം ശതമാനമായി കാണിക്കുക" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CB_CATEGORY\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" msgstr "വിഭാഗം കാണിക്കുക" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CB_SYMBOL\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" msgstr "ലെജന്റ് കീ കാണിക്കുക" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CB_WRAP_TEXT\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto text _wrap" msgstr "തനിയേ ടെക്സ്റ്റ് റാപ്പ് ചെയ്യുക" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "PB_NUMBERFORMAT\n" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." msgstr "സംഖ്യയുടെ രീതി..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "ശതമാനത്തിന്റെ രീതി..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CT_LABEL_DIAL\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "FT_TEXT_SEPARATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" msgstr "വേര്‍തിരിവ്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_PLACEMENT\n" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" msgstr "പ്രതിഷ്ഠിക്കല്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "ശതമാന മൂല്യത്തിനുള്ള സംഖ്യയുടെ രീതി" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിശേഷതകള്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_DEGREES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" msgstr "ഡിഗ്രികള്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_TEXTDIR\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കറക്കുക" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" msgstr "അനുയോജ്യമായ പാകം" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "മദ്ധ്യം" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" msgstr "മുകളില്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "ഇടത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" msgstr "താഴെ ഇടത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" msgstr "താഴെ" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" msgstr "താഴെ വലത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "വലത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" msgstr "മുകളില്‍ വലത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" msgstr "ഉള്ളില്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" msgstr "പുറത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" msgstr "മൂലസ്ഥാനത്തിനടുത്ത്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" msgstr "സ്പേസ്" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" msgstr "കോമ" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" msgstr "സെമികോളന്‍" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" msgstr "പുതിയ വരി" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "dlg_InsertErrorBars\n" "title\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "ലെജന്റ്" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_NONE\n" "label\n" "string.text" msgid "_None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_CONST\n" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ് മൂല്യം" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_PERCENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" msgstr "ശതമാനം" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_RANGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" msgstr "സെല്‍ പരിധി" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" msgstr "പിശകിന്റെ വിഭാഗം" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_BOTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" msgstr "പോസിറ്റീവും നെഗറ്റീവും" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_POSITIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" msgstr "പോസിറ്റീവ്" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "RB_NEGATIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" msgstr "നെഗറ്റീവ്" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" msgstr "പിശക് സൂചകം" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "FT_POSITIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" msgstr "പോസിറ്റീവ് (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "IB_RANGE_POSITIVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "FT_NEGATIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" msgstr "നെഗറ്റീവ് (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "IB_RANGE_NEGATIVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "CB_SYN_POS_NEG\n" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" msgstr "രണ്ടിനും ഒരേ മൂല്യം" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "പരാമീറ്ററുകള്‍" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "പോസിറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "നെഗറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" msgstr "ഡാറ്റാ പട്ടികയില്‍ നിന്നും" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് പിശക്" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് ഡീവിയേഷന്‍" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" msgstr "വേരിയന്‍സ്" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" "dlg_InsertErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" msgstr "" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "dlg_InsertLegend\n" "title\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "ലെജന്റ്" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "show\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" msgstr "ലെജന്റ് കാണിക്കുക" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "ഇടത്ത്" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "വലത്ത്" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "top\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "മുകളില്‍" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "bottom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "താഴെ" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" "dlg_InsertLegend.ui\n" "TXT_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "InsertAxisDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Axes" msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "primaryX\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" msgstr "X അക്ഷം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "primaryY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" msgstr "Y അക്ഷം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "primaryZ\n" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" msgstr "Z അക്ഷം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Axes" msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "secondaryX\n" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" msgstr "X അക്ഷം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "secondaryY\n" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ധ്രുവം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "secondaryZ\n" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" msgstr "Z ധ്രുവം" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" "insertaxisdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള അക്ഷങ്ങള്‍" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "InsertGridDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Grids" msgstr "ഗ്രിഡുകള്‍" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "primaryX\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" msgstr "X അക്ഷം" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "primaryY\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" msgstr "Y അക്ഷം" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "primaryZ\n" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" msgstr "Z അക്ഷം" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Major Grids" msgstr "മേജര്‍ ഗ്രിഡുകള്‍" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "secondaryX\n" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" msgstr "X അക്ഷം" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "secondaryY\n" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ധ്രുവം" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "secondaryZ\n" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" msgstr "Z ധ്രുവം" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" "insertgriddlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Minor Grids" msgstr "മൈനര്‍ ഗ്രിഡുകള്‍" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "InsertTitleDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Titles" msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelMainTitle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "ശീര്‍ഷകം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelSubTitle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" msgstr "ഉപശീര്‍ഷകം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelPrimaryXaxis\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" msgstr "X അക്ഷം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelPrimaryYaxis\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" msgstr "Y അക്ഷം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelPrimaryZaxis\n" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" msgstr "Z അക്ഷം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "Axe\n" "label\n" "string.text" msgid "Axes" msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelSecondaryXAxis\n" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" msgstr "X അക്ഷം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "labelSecondaryYAxis\n" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ധ്രുവം" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" "inserttitledlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള അക്ഷങ്ങള്‍" #: paradialog.ui msgctxt "" "paradialog.ui\n" "ParagraphDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" msgstr "ഖണ്ഡിക" #: paradialog.ui msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_STD\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" msgstr "ഇന്ററ്റുകളും അകലവും" #: paradialog.ui msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_ALIGN\n" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "അടുക്കിവെയ്ക്കല്‍" #: paradialog.ui msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_PARA_ASIAN\n" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" msgstr "ഏഷ്യന്‍ ടൈപ്പോഗ്രഫി" #: paradialog.ui msgctxt "" "paradialog.ui\n" "labelTP_TABULATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" msgstr "റ്റാബൂകള്‍" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "checkbutton_show_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Show labels" msgstr "ലേബലുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "checkbutton_reverse\n" "label\n" "string.text" msgid "Reverse direction" msgstr "വിപരീത ദിശ" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Label position:" msgstr "ലേബലിന്റെ സ്ഥാനം" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near Axis" msgstr "അടുത്തുള്ള അക്ഷം" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near Axis (other side)" msgstr "അടുത്തുള്ള അക്ഷം (മറുവശത്തു്)" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" msgstr "പുറംഭാഗം ആരംഭം" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "comboboxtext_label_position\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" msgstr "പുറംഭാഗം അവസാനം" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" "sidebaraxis.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Text orientation:" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_subtitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" msgstr "ഉപതലക്കെട്ട്" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "l\n" "label\n" "string.text" msgid "Titles" msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_legend\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show Legend" msgstr "ലെജന്റ് കാണിക്കുക" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "placement_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Placement:" msgstr "സ്ഥാനം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "വലതു്" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" msgstr "മുകളില്" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" msgstr "താഴെ" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "ഇടതു്" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "comboboxtext_legend\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Manual" msgstr "മാനുവല്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_legen\n" "label\n" "string.text" msgid "Legend" msgstr "ലെജന്റ്" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_x_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "X axis" msgstr "X ധ്രുവം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_x_axis_title\n" "label\n" "string.text" msgid "X axis title" msgstr "X അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_y_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "Y axis" msgstr "Y അക്ഷം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_y_axis_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Y axis title" msgstr "Y അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_z_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "Z axis" msgstr "Z അക്ഷം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_z_axis_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Z axis title" msgstr "Z അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_2nd_x_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis" msgstr "2-ാമത്തെ X അക്ഷം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_2nd_x_axis_title\n" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis title" msgstr "2-ാമത്തെ X അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_2nd_y_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis" msgstr "2-ാമത്തെ Y അക്ഷം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_2nd_y_axis_title\n" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis title" msgstr "2-ാമത്തെ Y അക്ഷത്തിന്റെ ശീര്‍ഷകം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_axes\n" "label\n" "string.text" msgid "Axes" msgstr "അക്ഷങ്ങള്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_gridline_horizontal_major\n" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal major" msgstr "തിരശ്ചീനമായ മേജര്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_gridline_vertical_major\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertical major" msgstr "ലംബമായ മേജര്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_gridline_horizontal_minor\n" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal minor" msgstr "തിരശ്ചീനമായ മൈനര്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "checkbutton_gridline_vertical_minor\n" "label\n" "string.text" msgid "Vertical minor" msgstr "ലംബമായ മൈനര്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "label_gri\n" "label\n" "string.text" msgid "Gridlines" msgstr "ഗ്രിഡ് രേഖകള്‍" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "text_title\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "ശീര്‍ഷകം" #: sidebarelements.ui msgctxt "" "sidebarelements.ui\n" "text_subtitle\n" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" msgstr "ഉപശീര്‍ഷകം" #: sidebarerrorbar.ui #, fuzzy msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Category:" msgstr "വിഭാഗം" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Constant" msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ്" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Percentage" msgstr "ശതമാനം" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cell Range or Data Table" msgstr "" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Standard deviation" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് ഡീവിയേഷന്‍" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Standard error" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് പിശക്" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Variance" msgstr "വേരിയന്‍സ്" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "comboboxtext_type\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Error margin" msgstr "" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Positive (+):" msgstr "പോസിറ്റീവ് (+):" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Negative (-):" msgstr "നെഗറ്റീവ് (-):" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "spinbutton_pos\n" "text\n" "string.text" msgid "0.00" msgstr "" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "spinbutton_neg\n" "text\n" "string.text" msgid "0.00" msgstr "" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "radiobutton_positive_negative\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive and Negative" msgstr "പോസിറ്റീവും നെഗറ്റീവും" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "radiobutton_positive\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive" msgstr "പോസിറ്റീവ്" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "radiobutton_negative\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Negative" msgstr "നെഗറ്റീവ്" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" "sidebarerrorbar.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Indicator" msgstr "" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "checkbutton_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Show data labels" msgstr "ഡാറ്റ ലേബലുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "label_box\n" "label\n" "string.text" msgid "P_lacement:" msgstr "സ്ഥാനം" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above" msgstr "മുകളില്‍" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below" msgstr "താഴെ" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "മദ്ധ്യം" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside" msgstr "പുറത്ത്" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Inside" msgstr "അകത്ത്" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "comboboxtext_label\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" msgstr "മൂലസ്ഥാനത്തിനടുത്ത്" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "checkbutton_trendline\n" "label\n" "string.text" msgid "Show trendline" msgstr "ട്രെന്‍ഡ് രേഖ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "checkbutton_y_error\n" "label\n" "string.text" msgid "Y error bars" msgstr "Y പിശക് ബാറുകള്‍" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "checkbutton_x_error\n" "label\n" "string.text" msgid "X error bars" msgstr "X പിശക് ബാറുകള്‍" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Error Bars" msgstr "പിശക് പട്ടകള്‍" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "radiobutton_primary_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "പ്രധാന Y അക്ഷം" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "radiobutton_secondary_axis\n" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള Y അക്ഷം" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "axis_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Align Series to Axis" msgstr "ശ്രേണിയെ അക്ഷത്തിലേക്ക് അടുക്കൂ" #: sidebarseries.ui msgctxt "" "sidebarseries.ui\n" "label_series_tmpl\n" "label\n" "string.text" msgid "Data series '%1'" msgstr "ഡാറ്റാ ശ്രേണി '%1'" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "SmoothLinesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Smooth Lines" msgstr "നേരെയുള്ള വരികള്‍" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "TypeLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "Line _Type:" msgstr "വരി _രീതിയുള്ളതു്:" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "SplineTypeComboBox\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Cubic spline" msgstr "ക്യൂബിക് സ്പ്ലൈന്‍" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "SplineTypeComboBox\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "B-spline" msgstr "ബി-സ്പ്ലൈന്‍" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "ResolutionLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Resolution:" msgstr "_വിശ്ലേഷണം:" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "PolynomialsLabel\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degree of polynomials:" msgstr "~ഡിഗ്രീ ഓഫ് പോളിനോമിയലുകള്‍:" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "SplineTypeModel\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Cubic Spline" msgstr "ക്യൂബിക് സ്പ്ലൈന്‍" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" "smoothlinesdlg.ui\n" "SplineTypeModel\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "B-Spline" msgstr "ബി-സ്പ്ലൈന്‍" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" "steppedlinesdlg.ui\n" "step_start_rb\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "നേരെയുള്ള വരിയുമായി ~ആരംഭിയ്ക്കുക" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" "steppedlinesdlg.ui\n" "step_center_x_rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Step at the _horizontal mean" msgstr "_നേരെയുള്ള മീനില്‍ പ്രവേശിയ്ക്കുക" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" "steppedlinesdlg.ui\n" "step_end_rb\n" "label\n" "string.text" msgid "_End with horizontal line" msgstr "നേരെയുള്ള വരിയില്‍ _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" "steppedlinesdlg.ui\n" "step_center_y_rb\n" "label\n" "string.text" msgid "Step to the _vertical mean" msgstr "കുറുകെയുള്ള മീനിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക" #: steppedlinesdlg.ui msgctxt "" "steppedlinesdlg.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Type of Stepping" msgstr "സ്റ്റെപ്പിങ്ങിന്റെ തരം" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" "titlerotationtabpage.ui\n" "degreeL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" msgstr "ഡിഗ്രികള്‍" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" "titlerotationtabpage.ui\n" "stackedCB\n" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "ലംബമായി അടുക്കിയിരിക്കുന്നു" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" "titlerotationtabpage.ui\n" "labelABCD\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" "titlerotationtabpage.ui\n" "textdirL\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" "titlerotationtabpage.ui\n" "labelTextOrient\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "FT_SCHEME\n" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" msgstr "പദ്ധതി" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "CB_SHADING\n" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" msgstr "ഷേഡിങ്ങ്" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "CB_OBJECTLINES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" msgstr "വസ്തുവിന്റെ അതിരുകള്‍" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "CB_ROUNDEDEDGE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" msgstr "ഉരുണ്ട അറ്റം" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "liststoreSCHEME\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" msgstr "സാധാരണ" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "liststoreSCHEME\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥമായ" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneAppearance.ui\n" "liststoreSCHEME\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" msgstr "ഇഷ്ടാനുസൃതം" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.ui\n" "CBX_RIGHT_ANGLED_AXES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" msgstr "പരസ്പരം ലംബമായ അക്ഷങ്ങള്‍" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.ui\n" "FT_X_ROTATION\n" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" msgstr "X കറക്കം" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.ui\n" "FT_Y_ROTATION\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" msgstr "Y കറക്കം" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.ui\n" "FT_Z_ROTATION\n" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" msgstr "Z കറക്കം" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneGeometry.ui\n" "CBX_PERSPECTIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" msgstr "വീക്ഷണകോണ്‍" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_1\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 1" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_1\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_2\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 2" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_2\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_3\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 3" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_3\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_4\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 4" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_4\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_5\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 5" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_5\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_6\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 6" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_6\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_7\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 7" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_7\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_8\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 8" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHT_8\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "നിറത്തിനായുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_LIGHTSOURCE_COLOR\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "നിറത്തിനായുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "FT_LIGHTSOURCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" msgstr "പ്രകാശ ഉറവിടം" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_AMBIENT_COLOR\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "നിറത്തിനായുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "BTN_AMBIENT_COLOR\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "നിറത്തിനായുള്ള ഡയലോഗ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "FT_AMBIENTLIGHT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" msgstr "ചുറ്റുമുള്ള പ്രകാശം" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" "tp_3D_SceneIllumination.ui\n" "CTL_LIGHT_PREVIEW\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" msgstr "പ്രകാശത്തിന്റെ തിരനോട്ടം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" msgstr "മറ്റേ അക്ഷത്തിന്റെ ഇവിടെ വച്ച് ഖണ്ഡിക്കുന്നു" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" msgstr "ആരംഭം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "End" msgstr "അന്ത്യം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "മൂല്യം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Category" msgstr "വിഭാഗം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍ക്കിടയിലെ അക്ഷം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "TXT_AXIS_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "Axis Line" msgstr "അക്ഷരേഖ" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "FT_PLACE_LABELS\n" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" msgstr "ലേബലുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_LABELS\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" msgstr "അക്ഷത്തിനടുത്ത്" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_LABELS\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" msgstr "അക്ഷത്തിനടുത്ത് (മറുവശത്തു്)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_LABELS\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" msgstr "പുറംഭാഗം ആരംഭം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_LABELS\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" msgstr "പുറംഭാഗം അവസാനം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "FT_AXIS_LABEL_DISTANCE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" msgstr "ദൂരം" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "TXT_FL_LABELS\n" "label\n" "string.text" msgid "Labels" msgstr "ലേബലുകള്‍" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "FT_MAJOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Major:" msgstr "മേജര്‍:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "FT_MINOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Minor:" msgstr "മൈനര്‍:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_TICKS_INNER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" msgstr "അകമേയുള്ളത്" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_TICKS_OUTER\n" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" msgstr "പുറമേയുള്ളത്" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_MINOR_INNER\n" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" msgstr "അകമേയുള്ളതു്" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_MINOR_OUTER\n" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" msgstr "പുറമേയുള്ളത്" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "FT_PLACE_TICKS\n" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" msgstr "മാര്‍ക്കുകള്‍ സ്ഥാപിക്കുക" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_TICKS\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" msgstr "ലേബലുകളില്‍" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_TICKS\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" msgstr "അക്ഷത്തില്‍" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "LB_PLACE_TICKS\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" msgstr "അക്ഷത്തിലും ലേബലുകളിലും" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "TXT_FL_TICKS\n" "label\n" "string.text" msgid "Interval Marks" msgstr "ഇടവേള മാര്‍ക്കുകള്‍" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_MAJOR_GRID\n" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" msgstr "മേജര്‍ ഗ്രിഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "CB_MINOR_GRID\n" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" msgstr "മൈനര്‍ ഗ്രിഡ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "PB_MAJOR_GRID\n" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." msgstr "കൂടുതല്‍..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "PB_MINOR_GRID\n" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." msgstr "കൂടുതല്‍..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" "tp_AxisPositions.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Grids" msgstr "ഗ്രിഡുകള്‍" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Chart Type" msgstr "ഒരു ചാര്‍ട്ട് തരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "3dlook\n" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" msgstr "3D വീക്ഷണം" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "3dscheme\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" msgstr "സാധാരണ" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "3dscheme\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" msgstr "യഥാര്‍ത്ഥമായ" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "shapeft\n" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" msgstr "ആകൃതി" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "stack\n" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" msgstr "ശ്രേണി അടുക്കുക" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "ontop\n" "label\n" "string.text" msgid "On top" msgstr "മുകളില്‍" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "percent\n" "label\n" "string.text" msgid "Percent" msgstr "ശതമാനം" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "deep\n" "label\n" "string.text" msgid "Deep" msgstr "ആഴത്തിലുള്ളത്" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "linetypeft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" msgstr "രേഖയുടെ രീതി" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "linetype\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight" msgstr "നേരേ" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "linetype\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Smooth" msgstr "മൃദു" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "linetype\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" msgstr "സ്റ്റെപ്പ്ഡ്" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "properties\n" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." msgstr "വിശേഷതകള്‍..." #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "sort\n" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" msgstr "X മൂല്യങ്ങള്‍ വച്ച് ക്രമത്തിലാക്കുക" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "nolinesft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" msgstr "വരികളുടെ എണ്ണം" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "rounded-edge\n" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" msgstr "ഉരുണ്ട അറ്റം" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bar" msgstr "പട്ട" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "liststore1\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" msgstr "വൃത്തസ്തംഭം" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "liststore1\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cone" msgstr "വൃത്തസ്തൂപിക" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" "tp_ChartType.ui\n" "liststore1\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" msgstr "ശിലാകോണം" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "CB_VALUE_AS_NUMBER\n" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" msgstr "മൂല്യം സംഖ്യയായി കാണിക്കുക" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" msgstr "മൂല്യം ശതമാനമായി കാണിക്കുക" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "CB_CATEGORY\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" msgstr "വിഭാഗം കാണിക്കുക" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "CB_SYMBOL\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" msgstr "ലെജന്റ് കീ കാണിക്കുക" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "CB_WRAP_TEXT\n" "label\n" "string.text" msgid "Auto text _wrap" msgstr "തനിയേ ടെക്സ്റ്റ് റാപ്പ് ചെയ്യുക" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "PB_NUMBERFORMAT\n" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." msgstr "സംഖ്യയുടെ രീതി..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." msgstr "ശതമാനത്തിന്റെ രീതി..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "CT_LABEL_DIAL\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "FT_TEXT_SEPARATOR\n" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" msgstr "വേര്‍തിരിവ്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_PLACEMENT\n" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" msgstr "പ്രതിഷ്ഠിക്കല്‍" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE\n" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" msgstr "ശതമാന മൂല്യത്തിനുള്ള സംഖ്യയുടെ രീതി" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് വിശേഷതകള്‍" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_DEGREES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" msgstr "ഡിഗ്രികള്‍" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_TEXTDIR\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കറക്കുക" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" msgstr "അനുയോജ്യമായ പാകം" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" msgstr "മദ്ധ്യം" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" msgstr "മുകളില്‍" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" msgstr "ഇടത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" msgstr "താഴെ ഇടത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" msgstr "താഴെ" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" msgstr "താഴെ വലത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" msgstr "വലത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" msgstr "മുകളില്‍ വലത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" msgstr "ഉള്ളില്‍" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" msgstr "പുറത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststorePLACEMENT\n" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" msgstr "മൂലസ്ഥാനത്തിനടുത്ത്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" msgstr "സ്പേസ്" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" msgstr "കോമ" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" msgstr "സെമിക്കോളന്‍" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" "tp_DataLabel.ui\n" "liststoreSEPARATOR\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" msgstr "പുതിയ വരി" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "imageIMB_RANGE_CAT\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "imageIMB_RANGE_MAIN\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n" "label\n" "string.text" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" msgstr "" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "FT_SERIES\n" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" msgstr "" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "BTN_ADD\n" "label\n" "string.text" msgid "_Add" msgstr "_ചേര്‍ക്കുക" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "BTN_REMOVE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" #: tp_DataSource.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "FT_ROLE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "FT_RANGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" msgstr "" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "FT_CATEGORIES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" msgstr "_വിഭാഗങ്ങള്‍" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" "tp_DataSource.ui\n" "FT_DATALABELS\n" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" msgstr "" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_NONE\n" "label\n" "string.text" msgid "_None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_CONST\n" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" msgstr "കോണ്‍സ്റ്റന്റ് മൂല്യം" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_PERCENT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" msgstr "_ശതമാനം" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_RANGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" msgstr "സെല്‍_പരിധി" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" msgstr "പിശകിന്റെ വിഭാഗം" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_BOTH\n" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" msgstr "പോസിറ്റീവും _നെഗറ്റീവും" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_POSITIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" msgstr "പോസിറ്റീവ്" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "RB_NEGATIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" msgstr "നെഗറ്റീവ്" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" msgstr "പിശക് സൂചകം" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "FT_POSITIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" msgstr "പോസിറ്റീവ് (+)" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "IB_RANGE_POSITIVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "FT_NEGATIVE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" msgstr "നെഗറ്റീവ് (-)" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "IB_RANGE_NEGATIVE\n" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "CB_SYN_POS_NEG\n" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" msgstr "രണ്ടിനും ഒരേ മൂല്യം" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" msgstr "പരാമീറ്ററുകള്‍" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" msgstr "പോസിറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS\n" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "നെഗറ്റീവ് പിശക് പട്ടകള്‍ക്കുള്ള പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" msgstr "ഡാറ്റാ പട്ടികയില്‍ നിന്നും" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് പിശക്" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡാര്‍ഡ് ഡീവിയേഷന്‍" #: tp_ErrorBars.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" msgstr "വേരിയന്‍സ്" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" "tp_ErrorBars.ui\n" "liststoreFUNCTION\n" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" msgstr "" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "ഇടത്ത്" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "വലത്ത്" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "top\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "മുകളില്‍" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "bottom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "താഴെ" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "TXT_POSITION\n" "label\n" "string.text" msgid "Position" msgstr "സ്ഥാനം" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "FT_LEGEND_TEXTDIR\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ" #: tp_LegendPosition.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_LegendPosition.ui\n" "TXT_ORIENTATION\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" "tp_PolarOptions.ui\n" "CB_CLOCKWISE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" msgstr "" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" "tp_PolarOptions.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" msgstr "" #: tp_PolarOptions.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_PolarOptions.ui\n" "FT_ROTATION_DEGREES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" msgstr "ഡിഗ്രികള്‍" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" "tp_PolarOptions.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Starting Angle" msgstr "" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" "tp_PolarOptions.ui\n" "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR\n" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" "tp_PolarOptions.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "imageIB_RANGE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "FT_CAPTION_FOR_WIZARD\n" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Data Range" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "FT_RANGE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍" #: tp_RangeChooser.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "IB_RANGE\n" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "RB_DATAROWS\n" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "RB_DATACOLS\n" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "CB_FIRST_ROW_ASLABELS\n" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS\n" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "CB_TIME_BASED\n" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_RangeChooser.ui\n" "STR_PAGE_DATA_RANGE\n" "label\n" "string.text" msgid "Data Range" msgstr "ഡാറ്റാ പരിധികള്‍" #: tp_Scale.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_REVERSE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Reverse direction" msgstr "വിപരീത ദിശ" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_LOGARITHM\n" "label\n" "string.text" msgid "_Logarithmic scale" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_AXIS_TYPE\n" "label\n" "string.text" msgid "T_ype" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "LB_AXIS_TYPE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "LB_AXIS_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "LB_AXIS_TYPE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_MIN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_MAX\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_AUTO_MIN\n" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_AUTO_MAX\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_TIME_RESOLUTION\n" "label\n" "string.text" msgid "R_esolution" msgstr "വിശ്ലേഷണം (_R)" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION\n" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_STEP_MAIN\n" "label\n" "string.text" msgid "Ma_jor interval" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_AUTO_STEP_MAIN\n" "label\n" "string.text" msgid "Au_tomatic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_STEP_HELP\n" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_STEP_HELP_COUNT\n" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val count" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_AUTO_STEP_HELP\n" "label\n" "string.text" msgid "Aut_omatic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_ORIGIN\n" "label\n" "string.text" msgid "Re_ference value" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "CBX_AUTO_ORIGIN\n" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "FL_SCALE\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "liststoreDATE\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "Days" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "liststoreDATE\n" "1\n" "stringlist.text" msgid "Months" msgstr "" #: tp_Scale.ui msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "liststoreDATE\n" "2\n" "stringlist.text" msgid "Years" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "RBT_OPT_AXIS_1\n" "label\n" "string.text" msgid "Primary Y axis" msgstr "പ്രധാന Y അക്ഷം" #: tp_SeriesToAxis.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "RBT_OPT_AXIS_2\n" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Y axis" msgstr "ദ്വിതീയതലത്തിലുള്ള Y അക്ഷം" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Align Data Series to" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "FT_GAP\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" msgstr "ഷേഡിങ്ങ്" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "FT_OVERLAP\n" "label\n" "string.text" msgid "_Overlap" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "CB_BARS_SIDE_BY_SIDE\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _bars side by side" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "CB_CONNECTOR\n" "label\n" "string.text" msgid "Connection lines" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Settings" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "FT_MISSING_VALUES\n" "label\n" "string.text" msgid "Plot missing values" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "RB_DONT_PAINT\n" "label\n" "string.text" msgid "_Leave gap" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "RB_ASSUME_ZERO\n" "label\n" "string.text" msgid "_Assume zero" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "RB_CONTINUE_LINE\n" "label\n" "string.text" msgid "_Continue line" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS\n" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" msgstr "" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" "tp_SeriesToAxis.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "linear\n" "label\n" "string.text" msgid "_Linear" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "logarithmic\n" "label\n" "string.text" msgid "L_ogarithmic" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "exponential\n" "label\n" "string.text" msgid "E_xponential" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "power\n" "label\n" "string.text" msgid "Po_wer" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "polynomial\n" "label\n" "string.text" msgid "_Polynomial" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "movingAverage\n" "label\n" "string.text" msgid "_Moving Average" msgstr "" #: tp_Trendline.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Degree" msgstr "ഡിഗ്രികള്‍" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Period" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Regression Type" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Forward" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Backward" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "setIntercept\n" "label\n" "string.text" msgid "Force _Intercept" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "showEquation\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _Equation" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "showCorrelationCoefficient\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Trendline Name" msgstr "" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Options" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "showlabelsCB\n" "label\n" "string.text" msgid "Sho_w labels" msgstr "ലേബലുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "tile\n" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" msgstr "ശീര്‍ഷകം" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "odd\n" "label\n" "string.text" msgid "St_agger odd" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "even\n" "label\n" "string.text" msgid "Stagger _even" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "auto\n" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatic" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "orderL\n" "label\n" "string.text" msgid "Order" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "overlapCB\n" "label\n" "string.text" msgid "O_verlap" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "breakCB\n" "label\n" "string.text" msgid "_Break" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "textflowL\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" msgstr "" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "degreeL\n" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" msgstr "ഡിഗ്രികള്‍" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "stackedCB\n" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" msgstr "ലംബമായി അടുക്കിയിരിക്കുന്നു" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "labelABCD\n" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" msgstr "ABCD" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "textdirL\n" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ ദിശ" #: tp_axisLabel.ui #, fuzzy msgctxt "" "tp_axisLabel.ui\n" "labelTextOrient\n" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്റെ വിന്യാസം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelPrimaryXaxis\n" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" msgstr "X അക്ഷം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelPrimaryYaxis\n" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" msgstr "Y അക്ഷം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelPrimaryZaxis\n" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" msgstr "Z അക്ഷം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelMainTitle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Title" msgstr "ശീര്‍ഷകം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelSubTitle\n" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" msgstr "ഉപശീര്‍ഷകം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelSecondaryXAxis\n" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" msgstr "X അക്ഷം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "labelSecondaryYAxis\n" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ധ്രുവം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "show\n" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" msgstr "ലെജന്റ് കാണിക്കുക" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "ഇടത്ത്" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "വലത്ത്" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "top\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "മുകളില്‍" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "bottom\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "താഴെ" #: wizelementspage.ui msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "Axe\n" "label\n" "string.text" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" msgstr "" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "x\n" "label\n" "string.text" msgid "X axis" msgstr "X ധ്രുവം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "y\n" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" msgstr "Y ധ്രുവം" #: wizelementspage.ui #, fuzzy msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "z\n" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" msgstr "Z ധ്രുവം" #: wizelementspage.ui msgctxt "" "wizelementspage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Display Grids" msgstr ""