#. extracted from sfx2/source/doc msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-21 11:35+0000\n" "Last-Translator: Krishnababu \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1371814519.0\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CONFIRM_FILTER\n" "querybox.text" msgid "" "Saving in external formats may have caused\n" " information loss. Do you still want to close?" msgstr "" "బయటి రూపకం లో బద్రపరచుట వలన సమాచారం నష్టం జరుగును.\n" "మీరు ఇంకనూ మూయవలెననుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "" "Name already in use.\n" "Do you want to overwrite document template?" msgstr "" "పేరు ఉపయోగములో ఉన్నది.\n" " పత్రం మాదిరి చెరిపిరాత రాయాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE_REGION\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" msgstr "\"$1\"అను ప్రాంతమును తొలగిచాలి అని అనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" msgstr "\"$1\"అను ప్రవేశమును తొలగిచాలి అని అనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_REGION_NOTEMPTY\n" "querybox.text" msgid "" "The category is not empty.\n" "Delete anyway?" msgstr "" "విభాగము ఖాళీగా లేదు.\n" "ఏవిధంగా అయినను తొలగించవలెనా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_STYLES\n" "string.text" msgid "Styles" msgstr "శైలిలు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MACROS\n" "string.text" msgid "Macros" msgstr "మేక్రోస్ " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CONFIG\n" "string.text" msgid "Configuration" msgstr "రూపకరణ" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PRINT_STYLES_HEADER\n" "string.text" msgid "Styles in " msgstr "లో శైలులు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PRINT_STYLES\n" "string.text" msgid "Printing Styles" msgstr "ముద్రణా శైలి" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_BACKUP_COPY\n" "string.text" msgid "Copy" msgstr "నకలు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE\n" "infobox.text" msgid "The template could not be opened." msgstr "మాదిరి తెరవబడదు." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE\n" "infobox.text" msgid "Document already open for editing." msgstr "పత్రము సవరణకై తెరవబడినది." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVE\n" "string.text" msgid "Error recording document " msgstr "పత్రమును దాచు దోషము" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPLATE_FILTER\n" "string.text" msgid "Templates" msgstr "మాదిరులు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_COPY_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "Error copying template \"$1\". \n" "A template with this name may already exist." msgstr "" "\"$1\"అను మాదిరిను నకలుపరచు దోషము.\n" " ఈ పేరు కల మాదిరి పూర్వమే కలదు." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "The template \"$1\" can not be deleted." msgstr "\"$1\"అను మాదిరి తొలగించబడదు." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Error moving template \"$1\"." msgstr "\"$1\"నకు మాదిరిని తరల్చు దోషము." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Error saving template " msgstr "మాదిరి బద్రపరచు దోషము." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE\n" "errorbox.text" msgid "Error renaming template." msgstr "మిగతా మాదిరి దోషము." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" msgstr "\"$(TEXT)\"అను మాదిరి అప్రమేయమాదిరా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE\n" "querybox.text" msgid "Do you want to reset the default template?" msgstr "అప్రమేయమాదిరిలను పునః ప్రారంభించవలెనా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST\n" "infobox.text" msgid "" "Template directory\n" "$(DIR)\n" "does not exist." msgstr "" " \n" "$(డిఐఆర్)\n" " మాదిరి వివరణ లేదు." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_DOCINFO_CANTREAD\n" "infobox.text" msgid "Document info cannot be read." msgstr "పత్రము యొక్క సమాచారము చదవబడదు." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_NOSTORAGE\n" "string.text" msgid "The selected file has an incorrect format." msgstr "ఎంచుకున్న ఫైల్ సరియైన రూపకం కాదు." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT\n" "string.text" msgid "" "Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" "want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" msgstr "" "పత్రములు $(రూపకం) రూపకముగా దాచబడవు.\n" "$(సొంతరూపకం)రూపకమునుపయోగించి మార్పులను బద్రపరచాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEDOC\n" "string.text" msgid "~Save" msgstr "దాచు(~S)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_UPDATEDOC\n" "string.text" msgid "~Update" msgstr "తాజా~పరుచు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEASDOC\n" "string.text" msgid "Save ~As..." msgstr "ఇలా దాచు(~A)..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVECOPYDOC\n" "string.text" msgid "Save Copy ~as..." msgstr "నకలు ఇలా దాచు(~a)..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SAVEACOPY\n" "string.text" msgid "Save a Copy..." msgstr "ఒక నకలు దాయి..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC\n" "string.text" msgid "~Close" msgstr "మూయు(~C)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n" "string.text" msgid "~Close & Return to " msgstr "మూయుము & తిరిగివెళ్లు (~C)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_WIZARD\n" "string.text" msgid " AutoPilot" msgstr "స్వయంచుక్కాని" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_FILTCONFIG\n" "string.text" msgid "Configurations" msgstr "రూపకరణలు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_FILTBASIC\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" msgstr "%PRODUCTNAME బేసిక్ గ్రంధాలయాలు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE\n" "string.text" msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" msgstr "\"$(ARG1)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_OPEN_READONLY\n" "querybox.text" msgid "" "Document cannot be opened for editing.\n" "Do you want to open it as read-only?" msgstr "" "సరిచేయుకై పత్రము తెరవబడదు.\n" "చదువుట కొరకు మాత్రమే తెరువవలెనా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EDIT\n" "string.text" msgid "Edit" msgstr "సరిచేయు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_OFFICEFILTER\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Documents" msgstr "%PRODUCTNAME పత్రములు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES\n" "string.text" msgid "Propert~ies..." msgstr "లక్షణాలు ...(~i)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FSET_FILTERNAME0\n" "string.text" msgid "HTML (FrameSet)" msgstr "HTML(చట్రం)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_FSET_FILTERNAME1\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" msgstr "%PRODUCTNAME చట్రం పత్రము" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPL_MOVED\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" msgstr "మాదిరి\"$(మాదిరి)\" మూల ప్రదేవములో దొరక లేదు. అదే పేరు కలిగినటువంటి మాదిరి\"$(దొరకినది)\" వద్ద ఉన్నది. పోల్చడములో అ మాదిరి ఉపయోగపడునా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_TEMPL_RESET\n" "string.text" msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" msgstr "మాదిరి\"$(మాదిరి)\" దొరకలేదు.పత్రము తెరచినప్పుడు మాదిరి చూడవలెనా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_AUTOMATICVERSION\n" "string.text" msgid "Automatically saved version" msgstr "స్వయంచాలకముగా దాచిన రూపాంతరము" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SW\n" "string.text" msgid "Text Document" msgstr "పాఠ పత్రం" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWWEB\n" "string.text" msgid "HTML Document" msgstr "HTML పత్రం" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SWGLOB\n" "string.text" msgid "Master Document" msgstr "మాస్టర్ పత్రం" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SC\n" "string.text" msgid "Spreadsheet" msgstr "స్ర్పెడ్ షీట్" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SI\n" "string.text" msgid "Presentation" msgstr "ప్రజంటేషన్ " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_SD\n" "string.text" msgid "Drawing" msgstr "చిత్రలేఖనము" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCTYPENAME_MESSAGE\n" "string.text" msgid "Message" msgstr "సందేశము" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PACKNGO_NOACCESS\n" "string.text" msgid "Access to the current data medium not possible." msgstr "ఇప్పటి దత్తంశ మాధ్యమికము ప్రవేశము సాద్యముకాదు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_PACKNGO_NEWMEDIUM\n" "string.text" msgid "Insert the next data carrier and click OK." msgstr "తరువాతి దత్తంశ వాహినిని చొప్పించుము మరియు ఓకే ను క్లిక్ చేయుము." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_OBJECT\n" "string.text" msgid "Object" msgstr "ప్రతిమ" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "DLG_MACROQUERY\n" "querybox.text" msgid "This document contains macros. $(TEXT)" msgstr "ఈ పత్రము మేక్రోలను కలిగియున్నది. $(TEXT)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "DLG_MACROQUERY\n" "querybox.title" msgid "Run Macro" msgstr "మేక్రోగా నడుపు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "BTN_OK\n" "string.text" msgid "Run" msgstr "నడుపు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "BTN_CANCEL\n" "string.text" msgid "Do Not Run" msgstr "నడుపకు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "FT_CANCEL\n" "string.text" msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" msgstr "రక్షణా అమరికలను అనుసరించి ఈ పత్రములోని మేక్రోస్ నడవబడవు.మీరు ఎలాగైనా నడపాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "FT_OK\n" "string.text" msgid "Do you want to allow these macros to be run?" msgstr "మీరు ఈ మేక్రోలను నడుపుటకు అనుమతించెదరా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTASPDF_TITLE\n" "string.text" msgid "Export as PDF" msgstr "పిడిఎఫ్ గా ఎగుమత" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTWITHCFGBUTTON\n" "string.text" msgid "Export..." msgstr "ఎగుమతి..." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_EXPORTBUTTON\n" "string.text" msgid "Export" msgstr "ఎగుమతిచేయి" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH\n" "string.text" msgid "Add this directory to the list of secure paths: " msgstr "రక్షణా మార్గములగుండా ఈ వివరణను కూడుము:" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_LABEL_FILEFORMAT\n" "string.text" msgid "File format:" msgstr "ఫైల్ రూపకం :" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTAINS\n" "string.text" msgid "" "This document contains:\n" "\n" msgstr "" "ఈ పత్రము కలిగియున్నవి:\n" "\n" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES\n" "string.text" msgid "Recorded changes" msgstr "మార్పులు బద్రపరుచబడినవి " #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_NOTES\n" "string.text" msgid "Notes" msgstr "గమనికలు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS\n" "string.text" msgid "Document versions" msgstr "పత్రం రూపాంతరములు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_FIELDS\n" "string.text" msgid "Fields" msgstr "క్షేత్రములు" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_LINKDATA\n" "string.text" msgid "Linked data..." msgstr "దత్తాంశం జోడి" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue saving the document?" msgstr "పత్రమును బద్రపరచుట కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue printing the document?" msgstr "పత్రము ముద్రించుట కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING\n" "string.text" msgid "Do you want to continue signing the document?" msgstr "పత్రములో సంతకము చేయుటను కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF\n" "string.text" msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" msgstr "PDF ఫైల్ నిర్మించి కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_NEW_FILENAME_SAVE\n" "string.text" msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." msgstr "మీ అసలు పత్రమును చెరిపిరాయలనుకోపోతే మీ కార్యమును కొత్త ఫైల్ పేరు తో దాయండి" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR\n" "string.text" msgid "Some template files are protected and can not be deleted." msgstr "కొన్ని మరియు." #. pb: %1 == a number [1-4] #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_DOCINFO_INFOFIELD\n" "string.text" msgid "Info %1" msgstr "సమాచారము %1" #. Used in the title of a shared document. #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_SHARED\n" "string.text" msgid " (shared)" msgstr " (పంచుకొనిన)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED\n" "string.text" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." msgstr "లోపల సాధనములు ఐచ్ఛికాలు దిగుమతి దాచు General." #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN\n" "querybox.text" msgid "" "The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" "Do you want to save the document?" msgstr "" "పత్రము మార్చబడుటకు ముందుగానే దాయబడాలి. పత్రమును దాయుటవలన ప్రస్తుతం వున్న సంతకములు తీసివేయబడతాయి.\n" "మీరు పత్రమును దాయవలెనని అనుకొనుచున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_MESSAGE\n" "string.text" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" msgstr "ఈ పత్రము ఆధారితమైన మూస '$(ARG1)', సవరించబడెను. సవరించబడిన మూసను అనుసరించి మీరు శైలి ఆధారిత ఫార్మేటింగ్‌ను నవీకరించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN\n" "string.text" msgid "~Update Styles" msgstr "తాజాపరచు శైలిలు(~U)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN\n" "string.text" msgid "~Keep Old Styles" msgstr "శైలిలు(~K)" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ACTION_SORT_NAME\n" "string.text" msgid "Sort by name" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ACTION_REFRESH\n" "string.text" msgid "Refresh" msgstr "" #. leave ending space #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_ACTION_DEFAULT\n" "string.text" msgid "Reset Default Template " msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MOVE_NEW\n" "string.text" msgid "New folder" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_INPUT_NEW\n" "string.text" msgid "Enter folder name:" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_REPOSITORY_LOCAL\n" "string.text" msgid "Local" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_REPOSITORY_NEW\n" "string.text" msgid "New Repository" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates to $1.\n" "$2" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_REMOTE_MOVE\n" "string.text" msgid "" "Error moving the following templates from repository $1 to folder $2.\n" "$3" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_EXPORT\n" "string.text" msgid "" "Error exporting the following templates:\n" "$1" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_IMPORT\n" "string.text" msgid "" "Error importing the following templates to $1:\n" "$2" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE\n" "string.text" msgid "" "The following templates cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER\n" "string.text" msgid "" "The following folders cannot be deleted:\n" "$1" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_REPOSITORY_NAME\n" "string.text" msgid "" "Failed to create repository \"$1\".\n" "A repository with this name may already exist." msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_MSG_ERROR_SELECT_FOLDER\n" "string.text" msgid "Select the destination folder(s) to save the template." msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_INPUT_TEMPLATE_NEW\n" "string.text" msgid "Enter template name:" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected folders?" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE\n" "string.text" msgid "A template named $1 already exist in $2. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: doc.src msgctxt "" "doc.src\n" "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE\n" "string.text" msgid "Do you want to delete the selected templates?" msgstr "" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "My Templates\n" "itemlist.text" msgid "My Templates" msgstr "నా మాదిరిలు" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Business Correspondence\n" "itemlist.text" msgid "Business Correspondence" msgstr "వ్యాపార పొందిక" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Other Business Documents\n" "itemlist.text" msgid "Other Business Documents" msgstr "ఇతర వ్యాపార పత్రములు" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Personal Correspondence and Documents\n" "itemlist.text" msgid "Personal Correspondence and Documents" msgstr "వ్యక్తిగత వుత్తరప్రత్యుత్తరాలు మరియు పత్రములు" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Forms and Contracts\n" "itemlist.text" msgid "Forms and Contracts" msgstr "ఫారములు మరియు గుత్తలు " #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Finances\n" "itemlist.text" msgid "Finances" msgstr "ఆర్థికము" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Education\n" "itemlist.text" msgid "Education" msgstr "విద్య" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Presentation Backgrounds\n" "itemlist.text" msgid "Presentation Backgrounds" msgstr "ప్రజంటేషన్ పూర్వరంగములు" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Presentations\n" "itemlist.text" msgid "Presentations" msgstr "సమర్పణలు" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Miscellaneous\n" "itemlist.text" msgid "Miscellaneous" msgstr "నానారకములైన " #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY\n" "Labels\n" "itemlist.text" msgid "Labels" msgstr "లేబుల్ లను" #: doctempl.src msgctxt "" "doctempl.src\n" "RID_CNT_STR_WAITING\n" "string.text" msgid "The templates are being initialized for first-time usage." msgstr "మొదటిసారి ఉపయోగమునకై మాదిరిలు సంసిద్ధపరుచుబడియవి." #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME1\n" "string.text" msgid "Abstract Green" msgstr "స్పష్ట గ్రీన్" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME2\n" "string.text" msgid "Abstract Red" msgstr "స్పష్ట రెడ్" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME3\n" "string.text" msgid "Abstract Yellow" msgstr "స్పష్ట యెల్లో" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME4\n" "string.text" msgid "Bright Blue" msgstr "ప్రకాశవంతమైన బులుగు" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME5\n" "string.text" msgid "DNA" msgstr "DNA" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME6\n" "string.text" msgid "Inspiration" msgstr "స్పూర్తి" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME7\n" "string.text" msgid "Lush Green" msgstr "కోమల పచ్చ" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME8\n" "string.text" msgid "Metropolis" msgstr "మెట్రోపోలిస్" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME9\n" "string.text" msgid "Sunset" msgstr "సూర్యాస్తమయం" #: templatelocnames.src msgctxt "" "templatelocnames.src\n" "STR_TEMPLATE_NAME10\n" "string.text" msgid "Vintage" msgstr "పాతకాలం"