#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 09:45+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557496868.000000\n" #. 3B8ZN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα πλήκτρα" #. mjEkB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "Frequently-Used Buttons" msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενα πλήκτρα" #. a44G6 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id211668777619062\n" "help.text" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. ruaTG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id761668777629023\n" "help.text" msgid "Click the Help button to open the help page associated with the currently open dialog." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Βοήθεια για να ανοίξετε τη σελίδα βοήθειας που σχετίζεται με το ανοιχτό παράθυρο διαλόγου." #. WptWZ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147617\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. wMM5M #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155913\n" "help.text" msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." msgstr "Πατώντας στο Άκυρο κλείνετε ένα παράθυρο διαλόγου χωρίς να αποθηκευτούν οι αλλαγές που έχουν γίνει." #. 9ELme #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id2341685\n" "help.text" msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #. RRDGk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id6909390\n" "help.text" msgid "Applies all changes and closes the wizard." msgstr "Εφαρμόζει όλες τις αλλαγές και κλείνει τον οδηγό." #. d4VGF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. rx22r #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." msgstr "Πατώντας στο βέλος δίπλα από μερικά εικονίδια ανοίγετε μια γραμμή εργαλείων. Για να μετακινήσετε μια γραμμή εργαλείων, σύρετε τη γραμμή τίτλου. Καθώς αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, η γραμμή εργαλείων παραμένει στη νέα θέση. Σύρετε τη γραμμή τίτλου σε μια άλλη θέση ή σύρετέ την στην άκρη ενός παραθύρου, όπου θα προσκολληθεί η γραμμή εργαλείων. Κλείστε μια γραμμή εργαλείων πατώντας το εικονίδιο Κλείσιμο παραθύρου. Εμφανίστε ξανά την γραμμή εργαλείων επιλέγοντας Εμφάνιση - Γραμμές εργαλείων - (όνομα γραμμής εργαλείων)." #. mqyv5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Κουμπί περιστροφής" #. dmHNo #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." msgstr "Σε ελέγχους φόρμας, ένα κουμπί περιστροφής ανήκει σε ένα πεδίο αριθμητικό, νομίσματος, ημερομηνίας ή ώρας. Εάν το αντικείμενο \"Κουμπί περιστροφής\" είναι ενεργοποιημένο, το πεδίο δείχνει ένα ζευγάρι από βέλη που δείχνουν σε αντίθετες κατευθύνσεις είτε κάθετα είτε οριζόντια." #. QSFCN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id7493209\n" "help.text" msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." msgstr "Στο Περιβάλλον Εργασίας Basic, κουμπί περιστροφής είναι το όνομα που χρησιμοποιείται για το αριθμητικό πεδίο μαζί με τα δύο σύμβολα βελών." #. CGU7F #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155599\n" "help.text" msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the Up Arrow or Down Arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the Up Arrow and Down Arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." msgstr "Μπορείτε να πληκτρολογήσετε μια αριθμητική τιμή στο πεδίο δίπλα στο κουμπί περιστροφής, ή να επιλέξετε την τιμή με τα σύμβολα πάνω βέλος ή κάτω βέλος στο κουμπί περιστροφής. Στο πληκτρολόγιο μπορείτε να πατήσετε τα πλήκτρα πάνω βέλος και κάτω βέλος για να αυξήσετε ή να μειώσετε την τιμή. Μπορείτε να πατήσετε τα πλήκτρα σελίδα επάνω (Page Up) και σελίδα κάτω (Page Down) για να ορίσετε τη μέγιστη και την ελάχιστη τιμή." #. vEMqx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150264\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." msgstr "Εάν το πεδίο δίπλα στο πλήκτρο αυξομείωσης καθορίζει αριθμητικές τιμές, μπορείτε επίσης να καθορίσετε μια μονάδα μέτρησης, π.χ., 1 cm ή 5 mm, 12 pt ή 2\"." #. 7DT6o #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Convert" msgstr "Μετατροπή" #. Va6PD #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." msgstr "Εάν κάνετε κλικ προς τα μπροστά μέσα στο παράθυρο διαλόγου, αυτό το κουμπί καλείται Επόμενο. Στην τελευταία σελίδα το κουμπί έχει το όνομα Μετατροπή. Η μετατροπή θα γίνει αφού γίνει κλικ στο κουμπί αυτό." #. GVmgE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145129\n" "help.text" msgid "Context Menu" msgstr "Mενού περιβάλλοντος" #. TGzhw #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." msgstr "Για να ενεργοποιήσετε το μενού περιβάλλοντος ενός αντικειμένου, πρώτα πατήστε με το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού σας για να το επιλέξετε και μετά,έχοντας πατημένο το πλήκτρο Ctrl ή τα πλήκτρα Command και Option, πατήστε ξανά το ποντίκι σαςπατήστε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού. Μερικά μενού περιβάλλοντος μπορούν να κληθούν ακόμη και αν δεν έχετε επιλέξει το αντικείμενο. Τα μενού περιβάλλοντος βρίσκονται σχεδόν παντού στο $[officename]." #. u3GMA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. EHF4k #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία μετά από ερώτηση επιβεβαίωσης." #. ShnpF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147557\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. DW5Dk #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155338\n" "help.text" msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο στοιχείο ή στοιχεία χωρίς ερώτηση επιβεβαίωσης." #. cDQg7 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "Metrics" msgstr "Μετρικές" #. u6pCA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." msgstr "Μπορείτε να εισάγετε τιμές στα πεδία εισόδου σε διαφορετικές μονάδες μέτρησης. Η προεπιλεγμένη μονάδα είναι ίντσες. Όμως, εάν θέλετε διάστημα ακριβώς 1 cm, τότε πληκτρολογήστε \"1cm\". Πρόσθετες μονάδες είναι διαθέσιμες σύμφωνα με το περιβάλλον, π.χ., 12 pt για απόσταση σημείου 12 στιγμών. Εάν η τιμή της νέας μονάδας δεν είναι ρεαλιστική, το πρόγραμμα χρησιμοποιεί μια προκαθορισμένη μέγιστη ή ελάχιστη τιμή." #. gjFSF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3155535\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. YCk7o #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147008\n" "help.text" msgid "Closes the dialog and saves all changes." msgstr "Κλείνει το παράθυρο διαλόγου και αποθηκεύει όλες τις αλλαγές." #. xbUWD #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147275\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Q59Tv #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "Closes the dialog." msgstr "Κλείνει το παράθυρο διαλόγου." #. 3x85A #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156113\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. PAGEw #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." msgstr "Εφαρμόζει τις τροποποιημένες ή επιλεγμένες τιμές χωρίς να κλείνει το παράθυρο διαλόγου." #. UWBMs #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023155214\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Frame Style, and Page Style." msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζεται μόνο σε τεχνοτροπίες παραγράφου, πλαισίου και σελίδας." #. ZQiEE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023155356\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style and Character Style." msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζεται μόνο σε τεχνοτροπίες παραγράφου και χαρακτήρων." #. DQLG8 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3153760\n" "help.text" msgid "Shrink / Expand" msgstr "Συρρίκνωση / Επέκταση" #. MKk2n #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153087\n" "help.text" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Expand icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Συρρίκνωση για να μειώσετε το παράθυρο διαλόγου στο μέγεθος του πεδίου εισαγωγής. Στη συνέχεια, είναι ευκολότερο να επισημάνετε την απαιτούμενη αναφορά στο φύλλο. Στη συνέχεια, τα εικονίδια μετατρέπονται αυτόματα στο εικονίδιο Επέκταση. Πατήστε σε αυτό για να επαναφέρετε το παράθυρο διαλόγου στο αρχικό του μέγεθος." #. XBrSB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155062\n" "help.text" msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." msgstr "Το παράθυρο διαλόγου ελαχιστοποιείται αυτόματα όταν κάνετε κλικ με το ποντίκι μέσα σε ένα φύλλο. Όταν απελευθερώσετε το κουμπί του ποντικιού, το παράθυρο διαλόγου επαναφέρεται και η σειρά αναφοράς που καθορίζεται με το ποντίκι τονίζεται στο έγγραφο από ένα μπλε πλαίσιο." #. 4pdui #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3157808\n" "help.text" msgid "Icon shrink" msgstr "Εικονίδιο συρρίκνωσης" #. fdGk2 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153321\n" "help.text" msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" #. F3599 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3153349\n" "help.text" msgid "Icon Expand" msgstr "Εικονίδιο επέκτασης" #. dKe9x #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Expand" msgstr "Επέκταση" #. JXBBr #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "Preview Field" msgstr "Πεδίο προεπισκόπησης" #. 9XAEb #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Displays a preview of the current selection." msgstr "Εμφανίζει προεπισκόπηση της τρέχουσας επιλογής." #. BUkEd #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3156193\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. oRhpG #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. FALip #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152473\n" "help.text" msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Επόμενο και ο οδηγός χρησιμοποιεί τις πρόσφατες ρυθμίσεις διαλόγου και προχωρεί στο επόμενο βήμα. Εάν βρίσκεστε στο τελευταίο βήμα, αυτό το πλήκτρο γίνεται Δημιουργία." #. CdxRF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149671\n" "help.text" msgid "Dialog Buttons" msgstr "Πλήκτρα διαλόγου" #. kDCfe #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. 79sAc #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145169\n" "help.text" msgid "Resets modified values back to the tab page previous values." msgstr "Επαναφέρει τις τροποποιημένες τιμές πίσω στις προηγούμενες τιμές της καρτέλας της σελίδας." #. xRFYz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145070\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. DRgMc #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Κλείνει τον διάλογο και απορρίπτει όλες τις αλλαγές." #. me9Ac #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. Uvi2W #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145369\n" "help.text" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Αποθηκεύει όλες τις αλλαγές και κλείνει τον διάλογο." #. vTQBi #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3149670\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. Fm6tQ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." msgstr "Επαναφέρει τις αλλαγές που έγιναν στην τρέχουσα καρτέλα σε αυτές που εφαρμόστηκαν όταν ανοίχτηκε ο διάλογος." #. DNiea #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3148755\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. aGwjy #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3149651\n" "help.text" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." msgstr "Επαναφέρει τις αλλαγές που έγιναν στην τρέχουσα καρτέλα σε εκείνες που ίσχυαν κατά το άνοιγμα του διαλόγου. Δεν εμφανίζεται ερώτημα επιβεβαίωσης όταν κλείνετε τον διάλογο." #. DUgD9 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Προεπιλογή" #. 8ET6i #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." msgstr "Επαναφέρει τις ορατές τιμές στον διάλογο στις προεπιλεγμένες τιμές κατά την εγκατάσταση." #. gbTdA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154299\n" "help.text" msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." msgstr "Δεν εμφανίζεται μήνυμα επιβεβαίωσης πριν επαναφερθούν οι αρχικές ρυθμίσεις." #. DPmE5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id811616711038538\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. TcFYz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id651616711045219\n" "help.text" msgid "Closes dialog and discards changes on all tabs. If Apply was used, then changes after the last use of Apply are discarded." msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου και απόρριψη των αλλαγών σε όλες τις καρτέλες. Εάν χρησιμοποιήθηκε Εφαρμογή, τότε οι αλλαγές μετά την τελευταία χρήση απορρίπτονται." #. wFkFQ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id601616709204188\n" "help.text" msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #. YmYPB #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id691616710270371\n" "help.text" msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If Apply is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply." msgstr "Επαναφέρει τις τροποποιημένες τιμές στην τρέχουσα καρτέλα πίσω στις τιμές όταν ανοίχτηκε ο διάλογος. Εάν χρησιμοποιήθηκε το Εφαρμογή πριν το κλείσιμο του διαλόγου, τότε οι τιμές επαναφέρονται σε αυτές μετά την τελευταία χρήση του Εφαρμογή." #. emuSf #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id541616711560721\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. pjHJH #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id691616711586248\n" "help.text" msgid "Applies modifications on all tabs without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." msgstr "Εφαρμόζει τις τροποποιήσεις σε όλες τις καρτέλες χωρίς να κλείσει τον διάλογο. Αδυναμία επαναφοράς με Επαναφορά." #. A8G37 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id851616061478033\n" "help.text" msgid "Reset to Parent" msgstr "Επαναφορά στο γονικό" #. WGWyN #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id581616061494132\n" "help.text" msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed." msgstr "Οι τιμές για την τρέχουσα καρτέλα ορίζονται σε αυτές που βρέθηκαν στην αντίστοιχη καρτέλα της τεχνοτροπίας που καθορίστηκε στο \"Μεταβίβαση από\" στον Οργανωτή. Σε όλες τις περιπτώσεις, κι όταν το \"Μεταβίβαση από\" είναι \"-Καμία-\", οι τρέχουσες τιμές της καρτέλας που ορίστηκαν στο \"Περιέχει\" αφαιρούνται." #. 3brfZ #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id131583023830621\n" "help.text" msgid "This option appears only for Paragraph Style, Character Style, and Frame Style." msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζεται μόνο για τεχνοτροπίες παραγράφου, χαρακτήρα και πλαισίου." #. wUEEa #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147502\n" "help.text" msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. 4EZPF #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." msgstr "Δείτε τις επιλογές στον διάλογο που έγιναν στο προηγούμενο βήμα. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις παραμένουν αμετάβλητες. Αυτό το πλήκτρο μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο από τη σελίδα 2 και μετά." #. kaeAg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id3147353\n" "help.text" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. tfFLz #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" msgid "Click the Options label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." msgstr "Πατήστε την ετικέτα Επιλογές για να επεκτείνετε τον διάλογο ώστε να εμφανίσει περισσότερες επιλογές. Πατήστε ξανά για να επαναφέρετε τον διάλογο." #. nfGrg #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3161659\n" "help.text" msgid "See also the following functions:" msgstr "Δείτε επίσης τις ακόλουθες συναρτήσεις: " #. mmm8z #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "The search supports wildcards or regular expressions. With regular expressions enabled, you can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must either precede every regular expression metacharacter or operator with a \"\\\" character, or enclose the text into \\Q...\\E. You can switch the automatic evaluation of wildcards or regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Η αναζήτηση υποστηρίζει χαρακτήρες Υποκατάστασης (μπαλαντέρ) ή κανονικές εκφράσεις. Με ενεργοποιημένες τις κανονικές εκφράσεις, μπορείτε να εισαγάγετε \"all.*\", για παράδειγμα, για να βρείτε την πρώτη θέση του \"all\" ακολουθούμενη από οποιουσδήποτε χαρακτήρες. Εάν θέλετε να αναζητήσετε ένα κείμενο που είναι επίσης κανονική έκφραση, πρέπει είτε να προηγηθεί κάθε μεταχαρακτήρα ή τελεστή κανονικής έκφρασης με έναν χαρακτήρα \"\\\" ή να περικλείσετε το κείμενο στο \\Q...\\E. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την αυτόματη αξιολόγηση χαρακτήρων υποκατάστασης ή κανονικής έκφρασης στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Υπολογισμός - Υπολογισμός ." #. GFeqE #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id651572973288601\n" "help.text" msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"." msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε συναρτήσεις όπου ένα ή περισσότερα ορίσματα είναι συμβολοσειρές κριτηρίων αναζήτησης που αντιπροσωπεύουν κανονική έκφραση, η πρώτη προσπάθεια είναι η μετατροπή των κριτηρίων συμβολοσειρών σε αριθμούς. Παραδείγματος χάρη, το \".0\" θα μετατραπεί σε 0.0 κ.ο.κ. Εάν είναι πετυχημένο, η συμφωνία δεν θα είναι συμφωνία κανονικής έκφρασης, αλλά αριθμητική συμφωνία. Όμως, όταν αλλάζετε στις τοπικές ρυθμίσεις όπου ο δεκαδικός διαχωριστής δεν είναι η τελεία, η μετατροπή της κανονικής έκφρασης λειτουργεί. Για να εξαναγκάσετε την αξιολόγηση της κανονικής έκφρασης αντί για την αριθμητική έκφραση, χρησιμοποιήστε κάποια έκφραση που δεν μπορεί να παρανοηθεί ως αριθμητική, όπως \".[0]\", ή \".\\0\", ή \"(?i).0\"." #. bEEp5 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3163714\n" "help.text" msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value." msgstr "Αν συμβεί κάποιο λάθος, η συνάρτηση επιστρέφει μια λογική ή αριθμητική τιμή." #. dv8ti #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "(This command is only accessible through the context menu)." msgstr "(Αυτή η εντολή είναι διαθέσιμη μόνο μέσω του μενού περιβάλλοντος)." #. JFGU9 #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task." msgstr "Διπλοπατώντας ένα εργαλείο, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για πολλές εργασίες. Αν καλέσετε το εργαλείο με απλό πάτημα, επιστρέφει στην τελευταία επιλογή μετά την ολοκλήρωση της εργασίας." #. 867kP #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id9345377\n" "help.text" msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control." msgstr "Πατήστε Shift+F1 και δείξτε σε ένα στοιχείο ελέγχου για να μάθετε περισσότερα για αυτό το στοιχείο ελέγχου." #. 8xgjL #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id631527692833772\n" "help.text" msgid "Options dialog buttons" msgstr "Πλήκτρα διαλόγου επιλογών" #. HFqBY #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id831527692839432\n" "help.text" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. xATmH #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id471527692844934\n" "help.text" msgid "Save the changes in the page and close the Options dialog." msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στη σελίδα και κλείσιμο του διαλόγου επιλογών." #. F5bJx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id261527692850720\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. TQG2q #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id571527692855533\n" "help.text" msgid "Close the Options dialog and discard all changes done." msgstr "Κλείσιμο διαλόγου επιλογών και απόρριψη όλων των αλλαγών που έγιναν." #. EFDpM #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "hd_id321597440555403\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. yJtrx #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id51597440622057\n" "help.text" msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog." msgstr "Εφαρμόζει τις τροποποιημένες ή επιλεγμένες τιμές χωρίς να κλείσει τον διάλογο επιλογών." #. BRStA #: 00000001.xhp msgctxt "" "00000001.xhp\n" "par_id261527693436801\n" "help.text" msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click Cancel and reopen the Options dialog." msgstr "Κάποιες επιλογές δεν μπορούν να επαναφερθούν εάν επεξεργαστούν. Είτε επεξεργαστείτε προς τα πίσω τις αλλαγές χειροκίνητα, ή πατήστε Άκυρο και ξανανοίξτε τον διάλογο Επιλογές." #. kUnd2 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου" #. Zsz5y #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150702\n" "help.text" msgid "Internet glossary common terms;Internet glossary glossaries;Internet terms terminology;Internet glossary" msgstr "γλωσσάρι διαδικτύου συνηθισμένοι όροι;γλωσσάρι διαδικτύου γλωσσάρια;όροι διαδικτύου ορολογία;γλωσσάρι διαδικτύου" #. wCWZm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150702\n" "help.text" msgid "Glossary of Internet Terms" msgstr "Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου" #. aj3Pk #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." msgstr "Εάν είσαστε αρχάριος στο διαδίκτυο, θα αντιμετωπίσετε ανοίκειους όρους: περιηγητής, σελιδοδείκτης, ηλ. αλληλογραφία, αρχική σελίδα, μηχανή αναζήτησης και πολλούς άλλους. Για να διευκολυνθείτε στα πρώτα σας βήματα, αυτό το γλωσσάρι εξηγεί μέρος της πιο σημαντικής τεχνολογίας που μπορείτε να βρείτε στο διαδίκτυο, στο ενδοδίκτυο, στην αλληλογραφία και στις ειδήσεις." #. 3Sv9k #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id18082016234439503\n" "help.text" msgid "CMIS" msgstr "CMIS" #. jB7Db #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id180820162344398454\n" "help.text" msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies." msgstr "Το πρότυπο Υπηρεσίες διαλειτουργικότητας διαχείρισης περιεχομένου (CMIS) καθορίζει ένα πρότυπο τομέα και υπηρεσιών ιστού και συνδέσμων Restful AtomPub που ενεργοποιούν μεγαλύτερη διαλειτουργικότητα των συστημάτων διαχείρισης περιεχομένου επιχειρήσεων (ECM). Το CMIS χρησιμοποιεί υπηρεσίες ιστού και διεπαφές Web 2.0 για να ενεργοποιήσει πλούσιες πληροφορίες που θα μοιραστούν μέσω των πρωτοκόλλων διαδικτύου σε μορφές ανεξάρτητες του προμηθευτή, μεταξύ των συστημάτων εγγράφων, των εκδοτών και των αποθετηρίων, μέσα σε μια επιχείρηση και μεταξύ εταιρειών." #. 8uAzf #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id151525000078771\n" "help.text" msgid "EPUB" msgstr "EPUB" #. eMcBf #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id11525000863861\n" "help.text" msgid "EPUB is standard for electronic book files with the extension .epub that can be downloaded and read on devices like smartphones, tablets, computers, or e-readers." msgstr "Το EPUB είναι πρότυπο για αρχεία ηλεκτρονικών βιβλίων με την επέκταση .epub που μπορεί να μεταφορτωθεί και να διαβαστεί σε συσκευές όπως έξυπνα τηλέφωνα, πινακίδες (ταμπλέτες), υπολογιστές ή ηλεκτρονικούς αναγνώστες." #. gF4eu #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id981525003378764\n" "help.text" msgid "EPUB is a technical standard published now by the Publishing group of W3C. EPUB is a popular format because it is open and is based on HTML." msgstr "Το EPUB είναι τεχνικό πρότυπο δημοσιευμένο τώρα από την Ομάδα δημοσίευσης του W3C. Το EPUB είναι δημοφιλής μορφή, επειδή είναι ανοικτό και βασίζεται στο HTML." #. NoaPc #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id291525000873676\n" "help.text" msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity." msgstr "Μια δημοσίευση EPUB παραδίδεται ως μοναδικό αρχείο και είναι ένα ακρυπτογράφητο συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει έναν ιστότοπο. Περιλαμβάνει αρχεία HTML, εικόνες, φύλλα τεχνοτροπίας CSS και άλλα στοιχεία όπως μεταδεδομένα, πολυμέσα και διαδραστικότητα." #. SZipe #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id180820162344393005\n" "help.text" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. MFTvM #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id180820162344394243\n" "help.text" msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV." msgstr "Σύντμηση για το πρωτόκολλο κατανεμημένης σύνταξης και διαχείρισης εκδόσεων που παρέχεται μέσω Web, ένα σύνολο προτύπων IETF διαλειτουργικών επεκτάσεων στο HTTP που επιτρέπει στους χρήστες να επεξεργάζονται ομαδικά και να διαχειρίζονται αρχεία σε απομακρυσμένους διακομιστές ιστού. Το WebDAV χαρακτηρίζει τις ιδιότητες XML σε μεταδεδομένα, κλείδωμα - που αποτρέπει τους συντάκτες από αντικατάσταση των αλλαγών των άλλων - επεξεργασία του χώρου ονομάτων και απομακρυσμένη διαχείριση αρχείων. Το WebDav αναφέρεται, μερικές φορές, ως DAV." #. nK4wJ #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153146\n" "help.text" msgid "Frames" msgstr "Πλαίσια" #. XiZyR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." msgstr "Τα πλαίσια είναι χρήσιμα για το σχεδιασμό της διάταξης σελίδων HTML. Το $[officename] χρησιμοποιεί κινητά πλαίσια στα οποία μπορούν να τοποθετηθούν αντικείμενα όπως γραφικά, αρχεία ταινιών και ήχου. Το μενού περιβάλλοντος ενός πλαισίου δείχνει τις επιλογές για την επαναφορά ή την επεξεργασία των περιεχομένων του πλαισίου. Μερικές από αυτές τις εντολές αναφέρονται επίσης στο Επεξεργασία - Αντικείμενο, όταν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο." #. 3xGWj #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147077\n" "help.text" msgid "FTP" msgstr "FTP" #. fRYUi #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." msgstr "Ο όρος FTP αντιστοιχεί στο File Transfer Protocol και αποτελεί το βασικό πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων στο διαδίκτυο. Ένας διακομιστής FTP είναι ένα πρόγραμμα σε υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο, το οποίο αποθηκεύει αρχεία για να μεταδοθούν με τη βοήθεια του FTP. Ενώ το FTP είναι υπεύθυνο για την μετάδοση και τη λήψη αρχείων διαδικτύου, το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου) παρέχει την διαμόρφωση σύνδεσης και την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των διακομιστών και πελατών WWW." #. DfnEq #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML; definition" msgstr "HTML, ορισμός" #. oGgjA #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. iTVXF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." msgstr "Η HTML (Hypertext Markup Language) είναι μία γλώσσα κώδικα εγγράφων, η οποία χρησιμοποιείται ως μορφή αρχείου για έγγραφα WWW. Προέρχεται από την SGML και ενσωματώνει κείμενο, γραφικά, βίντεο και ήχο." #. RWrXM #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." msgstr "Εάν θέλετε να εισαγάγετε απευθείας εντολές HTML, για παράδειγμα όταν κάνετε ασκήσεις από ένα από τα πολλά διαθέσιμα βιβλία HTML, θυμηθείτε ότι οι σελίδες HTML είναι καθαρά αρχεία κειμένου. Αποθηκεύστε το έγγραφο σας ως τύπο εγγράφου Κειμένου και δώστε του την επέκταση ονόματος αρχείου .HTML. Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν διαλυτικά ή άλλοι ειδικοί χαρακτήρες του επεκταμένου συνόλου χαρακτήρων. Εάν θέλετε να ξανανοίξετε αυτό το αρχείο στο $[officename] και να επεξεργαστείτε τον κώδικα HTML, πρέπει να το φορτώσετε ως τύπο αρχείου Κειμένου και όχι ως τύπο αρχείου Σελίδες ιστού." #. HJGu5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." msgstr "Υπάρχουν πολλές αναφορές στο διαδίκτυο οι οποίες παρέχουν μια εισαγωγή στη γλώσσα HTML." #. RfGCV #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3147423\n" "help.text" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. qfuMp #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." msgstr "Το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου) είναι μια εγγραφή της μετάδοσης εγγράφων του WWW μεταξύ διακομιστών WWW (κεντρικών υπολογιστών) και περιηγητών (πελατών)." #. Mde9o #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3149290\n" "help.text" msgid "hyperlinks; definition" msgstr "υπερσύνδεσμοι; ορισμός" #. YzRaD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3149290\n" "help.text" msgid "Hyperlink" msgstr "Υπερσύνδεσμος" #. NobQB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145420\n" "help.text" msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." msgstr "Οι υπερσύνδεσμοι είναι παραπομπές που έχουν κείμενο με επισήμανση σε διάφορα χρώματα και ενεργοποιούνται με πάτημα του ποντικιού. Με τη βοήθεια των υπερσυνδέσμων, οι αναγνώστες μπορούν να μεταβούν σε ειδικές πληροφορίες μέσα στο έγγραφο όπως επίσης και σε σχετικές πληροφορίες άλλων εγγράφων." #. EouXX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." msgstr "Στο $[officename] μπορείτε να αποδώσετε υπερσυνδέσμους σε κείμενο, καθώς και γραφικά και πλαίσια (δείτε το εικονίδιο διαλόγου υπερσυνδέσμων στην τυπική γραμμή)." #. uYSgv #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap; definition" msgstr "ImageMap, ορισμός" #. tWzD5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152805\n" "help.text" msgid "ImageMap" msgstr "Χάρτης εικόνων" #. NnAbR #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or frame. You can click on defined areas of the graphic or frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." msgstr "Μια ImageMap είναι γραφικό ή πλαίσιο ευαίσθητο σε αναφορές. Μπορείτε να πατήσετε σε καθορισμένες περιοχές του γραφικού ή του πλαισίου για να μεταβείτε σε προορισμό (URL), που είναι συνδεμένο με την περιοχή. Οι περιοχές αναφοράς, μαζί με τα συνδεμένα URLs και το αντίστοιχο εμφανιζόμενο κείμενο όταν αφήνετε τον δείκτη του ποντικιού σε αυτές τις περιοχές, καθορίζονται στον Επεξεργαστή ImageMap." #. 8SEEo #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." msgstr "Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τύποι χάρτη εικόνων (ImageMaps). Ο χάρτης εικόνων της πλευράς του πελάτη αποτιμάται στον υπολογιστή του πελάτη, ο οποίος έχει φορτώσει το γραφικό από το διαδίκτυο, ενώ ο χάρτης εικόνων της πλευράς του διακομιστή αποτιμάται στον υπολογιστή του διακομιστή, ο οποίος παρέχει τη σελίδα HTML στο διαδίκτυο. Στην αποτίμηση του διακομιστή, το πάτημα σε έναν χάρτη εικόνων στέλνει τις σχετικές συντεταγμένες του δρομέα μέσα στην εικόνα στον διακομιστή και αποκρίνεται ένα ειδικό πρόγραμμα στον διακομιστή. Στην αποτίμηση πελάτη, το πάτημα σε ένα καθορισμένο ενεργό σημείο του χάρτη εικόνων, ενεργοποιεί το URL, σαν να ήταν μια κανονική σύνδεση κειμένου. Το URL εμφανίζεται κάτω από το δείκτη του ποντικιού όταν διασχίζει τον χάρτη εικόνων." #. Tk4uc #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." msgstr "Καθώς οι χάρτες εικόνων μπορούν να χρησιμοποιηθούν με διαφορετικούς τρόπους, μπορούν να αποθηκευτούν σε διαφορετικές μορφές." #. EAAkj #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3146874\n" "help.text" msgid "ImageMap Formats" msgstr "Μορφές χαρτών εικόνας" #. zVUjE #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3145153\n" "help.text" msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." msgstr "Οι χάρτες εικόνας (ImageMaps) χωρίζονται βασικά σε αυτούς που αναλύονται στον διακομιστή (π. χ. στον πάροχο διαδικτύου) και σε αυτούς που αναλύονται στον περιηγητή ιστού του υπολογιστή ανάγνωσης." #. BiN57 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMap" msgstr "ImageMap εξυπηρετητή" #. RQHEF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152881\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps" msgstr "Χάρτες εικόνων της πλευράς του διακομιστή" #. E6FbV #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153057\n" "help.text" msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" msgstr "Οι χάρτες εικόνων (ImageMaps) της πλευράς του διακομιστή εμφανίζονται στον αναγνώστη ως εικόνα ή πλαίσιο στη σελίδα. Πατήστε με το ποντίκι στον χάρτη εικόνων και οι συντεταγμένες της σχετικής θέσης αποστέλλονται στον διακομιστή. Με τη βοήθεια πρόσθετου προγράμματος, ο διακομιστής στη συνέχεια καθορίζει το επόμενο βήμα. Υπάρχουν πολλές μη συμβατές μέθοδοι για τον καθορισμό αυτής της διαδικασίας, από τις οποίες οι δύο πιο συνηθισμένες είναι οι εξής:" #. JqMm2 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147502\n" "help.text" msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" msgstr "Διακομιστής HTTP W3C (CERN) (Τύπος μορφοποίησης: MAP - CERN)" #. L8FnL #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" msgstr "Διακομιστής HTTP NCSA (Τύπος μορφοποίησης: MAP - NCSA)" #. WnvdK #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." msgstr "Το $[officename] δημιουργεί χάρτες εικόνων (ImageMaps) και για τις δύο μεθόδους. Επιλέξτε τη μορφή από τον κατάλογο Τύπος αρχείου στον διάλογο Αποθήκευση ως στο Επεξεργαστής χάρτη εικόνων. Δημιουργούνται ξεχωριστά αρχεία χάρτη τα οποία πρέπει να αποσταλούν στον διακομιστή. Θα χρειαστεί να ρωτήσετε τον προμηθευτή σας ή τον διαχειριστή του δικτύου σας σχετικά με τον τύπο χάρτη εικόνων που υποστηρίζονται από τον διακομιστή καθώς και για τον τρόπο πρόσβασης στο πρόγραμμα αποτίμησης." #. TZxFS #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "ImageMap τοποθεσίας-πελάτη" #. ENXCD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3152418\n" "help.text" msgid "Client Side ImageMap" msgstr "Χάρτης εικόνων της πλευράς του πελάτη" #. HN6DX #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3151290\n" "help.text" msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." msgstr "Η περιοχή της εικόνας ή του πλαισίου στην οποία μπορεί να πατήσει ο αναγνώστης καταδεικνύεται από την εμφάνιση του συνδεδεμένου URL όταν το ποντίκι περνάει πάνω από την περιοχή. Ο χάρτης εικόνας είναι αποθηκευμένος σε μια στρώση κάτω από την εικόνα και περιέχει πληροφορίες για τις αναφερόμενες περιοχές. Το μόνο μειονέκτημα των χαρτών εικόνων (ImageMaps) του πελάτη είναι ότι δεν μπορούν να διαβαστούν από παλαιότερους περιηγητές ιστού· ένα μειονέκτημα το οποίο, ωστόσο, θα επιλυθεί μόνο του με την πάροδο του χρόνου." #. 7Dq9J #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." msgstr "Κατά την αποθήκευση της ImageMap, επιλέξτε τον τύπο αρχείου SIP - StarView ImageMap. Αυτό αποθηκεύει το ImageMap απευθείας σε μορφή που μπορεί να εφαρμοστεί σε κάθε ενεργή εικόνα ή πλαίσιο στο έγγραφό σας. Όμως, εάν θέλετε απλώς να χρησιμοποιήσετε το ImageMap στην τρέχουσα εικόνα ή πλαίσιο, δεν πρέπει να το αποθηκεύσετε σε οποιαδήποτε ειδική μορφή. Μετά τον ορισμό των περιοχών, πατήστε απλά Εφαρμογή. Δεν χρειάζεται τίποτα παραπάνω. Τα αποθηκευμένα ImageMap από την πλευρά του πελάτη σε μορφή HTML εισάγονται απευθείας στη σελίδα με κώδικα HTML." #. JCSdG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3159125\n" "help.text" msgid "Java; definition" msgstr "Java, ορισμός" #. 7H2Kd #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3159125\n" "help.text" msgid "Java" msgstr "Java" #. PWzh7 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3153188\n" "help.text" msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." msgstr "Η γλώσσα προγραμματισμού Java είναι μία πλατφόρμα διαλειτουργικής γλώσσας προγραμματισμού, η οποία είναι ιδιαίτερα ενδεδειγμένη για χρήση στο διαδίκτυο. Οι σελίδες ιστού και οι εφαρμογές που έχουν προγραμματιστεί με αρχεία κλάσης Java μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα σύγχρονα λειτουργικά συστήματα. Τα προγράμματα που χρησιμοποιούν την γλώσσα προγραμματισμού Java αναπτύσσονται συνήθως σε ένα περιβάλλον ανάπτυξης Java και στη συνέχεια μεταγλωττίζονται σε \"κώδικα byte\"." #. nyMQS #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3145647\n" "help.text" msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" #. cANAA #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." msgstr "Ο διαμεσολαβητής είναι ένας υπολογιστής του δικτύου που λειτουργεί ως ένα είδος πρόχειρου για μεταφορά δεδομένων. Όποτε συνδέεστε στο διαδίκτυο μέσω εταιρικού δικτύου και αναζητάτε κάποια ιστοσελίδα η οποία έχει ήδη αναγνωσθεί από κάποιο συνεργάτη, ο διαμεσολαβητής μπορεί να εμφανίσει τη συγκεκριμένη σελίδας πολύ γρηγορότερα, εφόσον είναι ακόμη στη μνήμη . Αυτό που χρειάζεται να ελεγχθεί σε αυτήν την περίπτωση είναι ότι η αποθηκευμένη σελίδα στο διαμεσολαβητή ανήκει στην τελευταία έκδοση. Σε αυτήν την περίπτωση, η σελίδα δεν χρειάζεται να μεταφορτωθεί από το πολύ πιο αργό διαδίκτυο, αλλά μπορεί να φορτωθεί απευθείας από τον διαμεσολαβητή." #. WsufY #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML; definition" msgstr "SGML; ορισμός" #. Fjdwm #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3154729\n" "help.text" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. NaEKG #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." msgstr "Το SGML αντιστοιχεί στον όρο \"Standard Generalized Markup Language\". Το SGML βασίζεται στην ιδέα ότι τα έγγραφα έχουν δομικά και άλλα εννοιολογικά στοιχεία που μπορούν να περιγραφούν χωρίς αναφορά στο πώς αυτά τα στοιχεία πρέπει να εμφανιστούν.Η συγκεκριμένη παρουσίαση αυτού του εγγράφου μπορεί να ποικίλει και εξαρτάται από το μέσο εξόδου και τις προτιμήσεις της τεχνοτροπίας. Σε δομημένα κείμενα, το SGML δεν καθορίζει μόνο τις δομές (στο DTD = Καθορισμός τύπου εγγράφου), αλλά εξασφαλίζει επίσης τη συνέπεια στη χρήση τους." #. hSUP3 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3148747\n" "help.text" msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." msgstr "Το HTML είναι μια εξειδικευμένη εφαρμογή του SGML. Αυτό σημαίνει ότι οι περισσότεροι περιηγητές ιστού υποστηρίζουν μόνο ένα περιορισμένο πλήθος προτύπων SGML και ότι σχεδόν όλα τα συστήματα με δυνατότητα SGML μπορούν να παράξουν ελκυστικές σελίδες HTML." #. M2LKq #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153950\n" "help.text" msgid "search engines; definition" msgstr "μηχανές αναζήτησης, ορισμός" #. 4c62D #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153950\n" "help.text" msgid "Search Engines" msgstr "Μηχανές αναζήτησης" #. v5Dq5 #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." msgstr "Η μηχανή αναζήτησης είναι μια υπηρεσία του διαδικτύου που βασίζεται σε ένα πρόγραμμα λογισμικού το οποίο χρησιμοποιείται για την εξερεύνηση του τεράστιου όγκου πληροφοριών, χρησιμοποιώντας λέξεις-κλειδιά." #. jbgJE #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3150751\n" "help.text" msgid "tags; definition" msgstr "ετικέτες, ορισμός" #. opfuB #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3150751\n" "help.text" msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #. cH38H #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3156360\n" "help.text" msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

at the beginning and

at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
for a line break or to link a graphic." msgstr "Οι σελίδες HTML περιέχουν συγκεκριμένες δομικές και μορφοποιητικές οδηγίες που ονομάζονται ετικέτες. Οι ετικέτες είναι κωδικές λέξεις που περικλείονται από γωνιακές αγκύλες στη γλώσσα περιγραφής εγγράφου HTML. Πολλές ετικέτες περιέχουν παραπομπές κειμένου ή υπερσυνδέσμου μεταξύ της αρχικής και της τελικής γωνιακής αγκύλης . Παραδείγματος χάρη, οι τίτλοι επισημαίνονται με τις ετικέτες

στην αρχή και

στο τέλος του τίτλου. Ορισμένες ετικέτες εμφανίζονται μόνο από μόνες τους όπως η
για την αλλαγή γραμμής ή η για τη σύνδεση με γραφικό." #. c7EwD #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "bm_id3153766\n" "help.text" msgid "URL; definition" msgstr "URL, ορισμός" #. d5uGy #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "hd_id3153766\n" "help.text" msgid "URL" msgstr "URL" #. 3b3CF #: 00000002.xhp msgctxt "" "00000002.xhp\n" "par_id3152931\n" "help.text" msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address." msgstr "Το Ενιαίο Προσδιοριστικό Πόρου (URL) εμφανίζει τη διεύθυνση εγγράφου ή διακομιστή στο διαδίκτυο. Η γενική δομή ενός URL ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο και είναι γενικά στη μορφή Υπηρεσία://ΌνομαΟικοδεσπότη:Θύρα/Διαδρομή/Σελίδα#Ένδειξη αν και δεν απαιτούνται πάντα όλα τα στοιχεία. Ένα URL μπορεί να είναι διεύθυνση WWW (HTTP), διεύθυνση αρχείου ή διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας." #. qAvon #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Μετατροπή μονάδων μέτρησης" #. Av7Mw #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "bm_id3147543\n" "help.text" msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" msgstr "μονάδες μέτρησης; μετατροπήμονάδες; μετατροπήμετατροπή;μετρικάμετρικά;μετατροπή" #. 5XLzC #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "Conversion of measurement units" msgstr "Μετατροπή μονάδων μέτρησης" #. Ue7vj #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1069F\n" "help.text" msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." msgstr "Σε μερικούς διαλόγους, μπορείτε να εισάγετε μονάδες μέτρησης στα πεδία εισόδου. Αν εισάγετε απλά μια αριθμητική τιμή, η προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης θα χρησιμοποιηθεί." #. BjmiX #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106A2\n" "help.text" msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." msgstr "Καθορίστε την προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης για έγγραφα κειμένου Writer στον διάλογο που παίρνετε επιλέγοντας %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά. Για Calc, Draw και Impress, ανοίγετε ένα έγγραφο αυτού του τύπου και έπειτα ανοίγετε την αντίστοιχη σελίδα Γενικά όπως στο Writer." #. AZWAo #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" msgstr "Στα πεδία εισόδου για μήκη μονάδων μπορείτε επίσης να εισάγετε και τη μονάδα συντόμευσης σύμφωνα με την παρακάτω λίστα:" #. 3M8Eu #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "Unit abbreviation" msgstr "Συντομεύσεις μονάδων" #. BF6eR #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "Explanation" msgstr "Επεξήγηση" #. TGqwe #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #. GGz8E #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Χιλιοστό" #. dHEGA #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106D4\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #. MEFUf #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106DA\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Εκατοστό" #. ytSGu #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E1\n" "help.text" msgid "in or ″" msgstr "σε ή ″" #. DHhD5 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Ίντσα" #. TE2Mb #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "pi" msgstr "pi" #. 2Ae38 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106F4\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica (Πίκα)" #. ouWA2 #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #. NrEhS #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10701\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Σημείο" #. xyKFh #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "The following formulas convert the units:" msgstr "Οι επόμενοι τύπου μετατρέπουν τις μονάδες:" #. AL8cN #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "1 cm = 10 mm" msgstr "1 εκατοστό = 10 χιλιοστά" #. 2Fd3d #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "1 inch = 2.54 cm" msgstr "1 ίντσα = 2,54 εκατοστά" #. y8TLB #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10712\n" "help.text" msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" msgstr "1 ίντσα = 72 στιγμές" #. Ef2Zd #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." msgstr "Για παράδειγμα, σε ένα έγγραφο κειμένου, ανοίξτε το Μορφή - Παράγραφος - Εσοχές & Κενά. Για να ορίσετε μήκος εσοχής για τη τωρινή παράγραφο 1 ίντσα, πληκτρολογήστε 1 in ή 1\" στο κουτί \"Πριν το κείμενο\". Για να ορίσετε μήκος εσοχής για τη τωρινή παράγραφο 1 εκατοστό, πληκτρολογήστε 1 cm στο πεδίο εισόδου." #. XLJmG #: 00000003.xhp msgctxt "" "00000003.xhp\n" "par_idN1074C\n" "help.text" msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." msgstr "Για να εισάγετε τη μέγιστη ή ελάχιστη επιτρεπτή τιμή αντίστοιχα, πατήστε τη τωρινή τιμή και μετά πιέστε το πλήκτρο Page Up ή Page Down." #. EDSDr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "Για πρόσβαση σε αυτή την εντολή..." #. FFv7f #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "To access this command..." msgstr "Για να έχετε πρόσβαση σε αυτήν τη λειτουργία..." #. ebLJB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441684934473786\n" "help.text" msgid "From the menu bar:" msgstr "Από τη γραμμή μενού:" #. t8dFS #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441684932173786\n" "help.text" msgid "From the context menu:" msgstr "Από το μενού περιβάλλοντος:" #. 4mWze #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id681684934479758\n" "help.text" msgid "From the sheet navigation bar:" msgstr "Από τη γραμμή πλοήγησης φύλλων:" #. qBbLh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id711684934483926\n" "help.text" msgid "From the tabbed interface:" msgstr "Από τη διεπαφή με καρτέλες:" #. sXy2C #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101684936253402\n" "help.text" msgid "From toolbars:" msgstr "Από τις γραμμές εργαλείων:" #. GBzN2 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101544936253402\n" "help.text" msgid "From the keyboard:" msgstr "Από το πληκτρολόγιο:" #. doJHm #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931685300557948\n" "help.text" msgid "From the start center:" msgstr "Από το κέντρο εκκίνησης:" #. u2kCU #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931686300557948\n" "help.text" msgid "From the status bar:" msgstr "Από τη γραμμή κατάστασης:" #. tTfvv #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id931686399557948\n" "help.text" msgid "From the sidebar:" msgstr "Από την πλευρική στήλη:" #. viRG4 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Related Topics" msgstr "Σχετικά θέματα" #. bBAN4 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "hd_id161521663319917\n" "help.text" msgid "Open file with example:" msgstr "Άνοιγμα αρχείου με παράδειγμα:" #. 4yUxY #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Icon Font Color" msgstr "Εικονίδιο χρώμα γραμματοσειράς" #. 2Cahs #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146067\n" "help.text" msgid "Font Color" msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς" #. vGqUG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1" msgstr "Εικονίδιο διάστιχο: 1" #. tMJpB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1" msgstr "Διάστιχο: 1" #. AdySG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 1.5" msgstr "Εικονίδιο διάστιχο: 1,5" #. UDFqe #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154173\n" "help.text" msgid "Line spacing: 1.5" msgstr "Διάστιχο: 1.5" #. yZiJr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150131\n" "help.text" msgid "Icon Line spacing: 2" msgstr "Εικονίδιο διάστιχο: 2" #. GEXHB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Line spacing: 2" msgstr "Διάστιχο: 2" #. RKYeG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149820\n" "help.text" msgid "Icon Superscript" msgstr "Εικονίδιο Εκθέτης" #. hc7Ku #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Εκθέτης" #. G7bPa #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147077\n" "help.text" msgid "Icon Subscript" msgstr "Εικονίδιο Δείκτης" #. fQmjX #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Δείκτης" #. nyj9p #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Icon Line Style" msgstr "Εικονίδιο Τεχνοτροπία γραμμής" #. ETAN9 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152772\n" "help.text" msgid "Line Style" msgstr "Στυλ γραμμής" #. CBqpN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "Icon Line Color" msgstr "Εικονίδιο χρώμα γραμμής" #. H2LTC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "Line Color" msgstr "Χρώμα γραμμής" #. VVizS #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Icon Line Thickness" msgstr "Εικονίδιο πάχους γραμμής" #. 5Cu38 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3163044\n" "help.text" msgid "Line Thickness" msgstr "Πάχος γραμμής" #. e6Tjh #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154154\n" "help.text" msgid "Icon Area Style / Filling" msgstr "Εικονίδιο Τεχνοτροπία περιοχής / γεμίσματος" #. fErWC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Area Style / Filling" msgstr "Στυλ περιοχής / Γέμισμα" #. gaDTs #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153367\n" "help.text" msgid "Icon Align Top" msgstr "Εικονίδιο Στοίχιση επάνω" #. 9YVAT #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148557\n" "help.text" msgid "Align Top" msgstr "Στοίχιση πάνω" #. Wpxgj #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Icon Align Bottom" msgstr "Εικονίδιο Στοίχιση κάτω" #. Ef3xo #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149287\n" "help.text" msgid "Align Bottom" msgstr "Στοίχιση κάτω" #. FnHvn #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153097\n" "help.text" msgid "Icon Align Center Vertically" msgstr "Εικονίδιο Κάθετη στοίχιση στο κέντρο" #. azeZ6 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3150873\n" "help.text" msgid "Align Center Vertically" msgstr "Στοίχιση κατακόρυφα κεντραρισμένα" #. qeyCA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Icon Apply" msgstr "Εικονίδιο Εφαρμογή" #. ENztd #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147418\n" "help.text" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #. mVENG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "Icon Cancel" msgstr "Εικονίδιο Ακύρωση" #. kXRJp #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3148617\n" "help.text" msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. rjmEm #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154730\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" msgstr "Εικονίδιο Ένα επίπεδο επάνω" #. rJNkG #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο πάνω" #. 8VmAq #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149412\n" "help.text" msgid "Icon Create New Directory" msgstr "Εικονίδιο Δημιουργία νέου καταλόγου" #. m6bWV #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "Create New Directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" #. oBYiT #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153221\n" "help.text" msgid "Icon Up One Level" msgstr "Εικονίδιο Ένα επίπεδο επάνω" #. zUdcH #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "Up One Level" msgstr "Ένα επίπεδο πάνω" #. UboRx #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "Icon Create New Folder" msgstr "Εικονίδιο Δημιουργία νέου φακέλου" #. gETA5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3153005\n" "help.text" msgid "Create New Folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #. TkjdN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3156361\n" "help.text" msgid "Icon Go to the previous comment" msgstr "Εικονίδιο Μετάβαση στο προηγούμενο σχόλιο" #. MwFVN #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3146915\n" "help.text" msgid "Go to the previous comment" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο σχόλιο" #. asKUy #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151357\n" "help.text" msgid "Icon Go to the next comment" msgstr "Εικονίδιο Μετάβαση στο επόμενο σχόλιο" #. zD8D2 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3159184\n" "help.text" msgid "Go to the next comment" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο σχόλιο" #. ZGJj3 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3083285\n" "help.text" msgid "Icon Open File" msgstr "Εικονίδιο Άνοιγμα αρχείου" #. wYB2E #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #. kWcfr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id601683469573189\n" "help.text" msgid "Icon Flip Vertically" msgstr "Εικονίδιο Κάθετη αναστροφή" #. WXUR7 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683469573193\n" "help.text" msgid "Flip Vertically" msgstr "Κάθετη αναστροφή" #. eWkZE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id81683469734342\n" "help.text" msgid "Icon Flip Horizontally" msgstr "Εικονίδιο Οριζόντια αναστροφή" #. ZmmPr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id101683469734346\n" "help.text" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Οριζόντια αναστροφή" #. MBx77 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id441686510141372\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Display Grid." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Εμφάνιση πλέγματος." #. Bivaf #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Εμφάνιση πλέγματος" #. dDDYH #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231686520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Display Grid" msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Εμφάνιση πλέγματος" #. 2ZUWE #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id731686511199721\n" "help.text" msgid "Choose View - Display Grid." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εμφάνιση πλέγματος." #. 46ddB #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683472735656\n" "help.text" msgid "Icon Display Grid" msgstr "Εικονίδιο εμφάνισης πλέγματος" #. 5nXQC #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id771683472735660\n" "help.text" msgid "Display Grid" msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" #. pLRv8 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id391686514191362\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines - Snap to Grid." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Μετακίνηση στο Πλέγμα." #. CmWaA #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id331686510344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Προσκόλληση στο πλέγμα" #. GxfD5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231786520344563\n" "help.text" msgid "Grid and Helplines - Snap to Grid" msgstr "Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Προσκόλληση στο πλέγμα" #. UUTDx #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id591686513073200\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Προσκόλληση στο πλέγμα." #. eNdk9 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id681686516301373\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." msgstr "Στο μενού Προβολή, επιλέξτε Προσκόλληση στο πλέγμα." #. 3dRED #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id641686513080593\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap to Grid." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Προσκόλληση στο πλέγμα." #. VipLr #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id241686516194208\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." msgstr "Στο μενού Προβολή, επιλέξτε Προσκόλληση στο πλέγμα." #. a2DyZ #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id21686513087410\n" "help.text" msgid "Choose Home - Snap to Grid." msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Προσκόλληση στο πλέγμα." #. 2YJE6 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id231686516211592\n" "help.text" msgid "On the View menu, choose Snap to Grid." msgstr "Στο μενού Προβολή, επιλέξτε Προσκόλληση στο πλέγμα." #. ZDMaL #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id491683472792071\n" "help.text" msgid "Icon Snap to Grid" msgstr "Εικονίδιο προσκόλλησης στο πλέγμα" #. 3CJv5 #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id761683472792075\n" "help.text" msgid "Snap to Grid" msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα" #. uiC2G #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3151189\n" "help.text" msgid "Icon Save As" msgstr "Εικονίδιο αποθήκευσης ως" #. vBAYW #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #. Sxk4y #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" msgstr "Εικονίδιο απευθείας εξαγωγή ως PDF" #. QDsEn #: 00000004.xhp msgctxt "" "00000004.xhp\n" "par_id3155336\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Άμεση εξαγωγή σε PDF" #. xDED8 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Γενικό Γλωσσάρι" #. eDFEx #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154896\n" "help.text" msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" msgstr "Συνήθεις όροι,γλωσσάριαγλωσσάρια,συνήθεις όροιορολογία,γενικό γλωσσάρι" #. SVv3u #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154896\n" "help.text" msgid "General Glossary" msgstr "Γενικό Γλωσσάρι" #. qDfo9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154788\n" "help.text" msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." msgstr "Το γλωσσάρι αυτό περιλαμβάνει επεξηγήσεις ορισμένων από τους πιο σημαντικούς όρους που θα συναντήσετε στο $[officename]." #. jyPxi #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154873\n" "help.text" msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." msgstr "Χρησιμοποιήστε το γλωσσάρι για να βρείτε άγνωστους όρους που έχετε βρει σε οποιαδήποτε $[officename] εφαρμογή." #. BNHm4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII; definition" msgstr "ASCII, ορισμός" #. F2w2o #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156192\n" "help.text" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. XDHZs #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." msgstr "Συντομογραφία για το \"Αμερικανικός Πρότυπος Κώδικας για Ανταλλαγή Πληροφοριών\". Ο ASCII είναι ένα σύνολο χαρακτήρων για την προβολή γραμματοσειρών στους προσωπικούς υπολογιστές. Αποτελείται από 128 χαρακτήρες συμπεριλαμβανομένων γραμμάτων, αριθμών, σημείων στίξεως και συμβόλων. Το εκτεταμένο σύνολο χαρακτήρων ASCII περιέχει 256 χαρακτήρες. Ο κάθε χαρακτήρας αντιστοιχεί σε ένα μοναδικό αριθμό, ο οποίος αποκαλείται \"ASCII Κωδικός\" του αριθμού." #. DuxGn #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." msgstr "Σε HTML σελίδες, μόνο χαρακτήρες του 7 bit ASCII συνόλου χαρακτήρων πρέπει να εμφανίζονται. Οι άλλοι χαρακτήρες, όπως τα γερμανικά διαλυτικά μεταφωνίας (umlauts), διακρίνονται μέσω ξεχωριστού κώδικα. Μπορείτε να εισάγετε εκτεταμένους ASCII κωδικούς χαρακτήρων: το φίλτρο εξαγωγής του $[officename] πραγματοποιεί την απαραίτητη μετατροπή." #. Bhk66 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151245\n" "help.text" msgid "Bézier Object" msgstr "Αντικείμενο Bézier" #. sG2dB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." msgstr "Ανακάλυψη του Γάλλου μαθηματικού Pierre Bézier, η καμπύλη Bézier είναι μια μαθηματικά ορισμένη καμπύλη που χρησιμοποιείται σε εφαρμογές δισδιάστατων γραφικών. Η καμπύλη προσδιορίζεται από τέσσερα σημεία: την αρχική θέση και την τελική θέση, και 2 ξεχωριστές επιλογές στη μέση. Τα αντικείμενα Bézier μπορούν να τροποποιηθούν μέσω της αλλαγής θέσης αυτών των σημείων με τη χρήση του ποντικιού." #. uEGYc #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id1001679149241392\n" "help.text" msgid "bookmark;definition" msgstr "σελιδοδείκτης; ορισμός" #. EVxY4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id301679149179040\n" "help.text" msgid "Bookmark" msgstr "Σελιδοδείκτης" #. qyD5G #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id391679149339320\n" "help.text" msgid "A bookmark marks a position in a paragraph or a text selection for future reference. Bookmarks are listed in the Navigator. Click on a bookmark in Navigator to move the cursor directly to the bookmark location. A bookmark can also be used as a target for hyperlinks and cross-references, and exported to PDF files as a named destination." msgstr "Ένας σελιδοδείκτης επισημαίνει μια θέση σε μια παράγραφο ή μια επιλογή κειμένου για μελλοντική αναφορά. Οι σελιδοδείκτες παρατίθενται στο Navigator. Πατήστε σε έναν σελιδοδείκτη στο Navigator για να μετακινήσετε τον δρομέα απευθείας στη θέση του σελιδοδείκτη. Ένας σελιδοδείκτης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως στόχος για υπερσυνδέσμους και παραπομπές και να εξαχθεί σε αρχεία PDF ως ονομασμένος προορισμός." #. DwjfB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id331676552179185\n" "help.text" msgid "chapter;definition" msgstr "κεφάλαιο; ορισμός" #. jnXQZ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id681676551212472\n" "help.text" msgid "Chapter" msgstr "Κεφάλαιο" #. 74AGm #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id571676551271532\n" "help.text" msgid "The word chapter in %PRODUCTNAME refers to any paragraph or paragraph style with its outline level set to 1. The outline level is set in the Outline & List tab of the Paragraph dialog. A chapter is also a heading, because its outline level is not [None]." msgstr "Η λέξη κεφάλαιο στο %PRODUCTNAME αναφέρεται σε οποιαδήποτε παράγραφο ή τεχνοτροπία παραγράφου με το επίπεδο διάρθρωσής του ορισμένο σε 1. Το επίπεδο διάρθρωσης ορίζεται στην καρτέλα Διάρθρωση & κατάλογος του διαλόγου παραγράφου. Ένα κεφάλαιο είναι επίσης επικεφαλίδα, επειδή το επίπεδο διάρθρωσής του δεν είναι [Κανένα]." #. vYrNA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3146907\n" "help.text" msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" msgstr "CTL, ορισμόςδιάταξη σύνθετου κειμένου, ορισμόςδιάταξη σύνθετου κειμένου, δείτε CTL" #. TUqE2 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3146907\n" "help.text" msgid "Complex Text Layout (CTL)" msgstr "Διάταξη Σύνθετου Κειμένου (CTL)" #. 9cDpb #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3156081\n" "help.text" msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" msgstr "Γλώσσες με σύνθετη διάταξη κειμένου μπορεί να έχουν μερικά ή όλα από τα επόμενα χαρακτηριστικά:" #. 6BmAW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145116\n" "help.text" msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" msgstr "Η γλώσσα είναι γραμμένη με χαρακτήρες ή γλυφικά που αποτελούνται από διάφορα τμήματα" #. txxXD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154630\n" "help.text" msgid "The text direction is from right to left." msgstr "Η κατεύθυνση του κειμένου είναι από τα δεξιά προς τα αριστερά." #. vKA7q #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148677\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." msgstr "Μέχρι τώρα, το $[officename] υποστηρίζει Νεοϊνδικά (χίντι), Ταϊλανδέζικα, Εβραϊκά και Αραβικά ως CTL γλώσσες ." #. 44SU7 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151176\n" "help.text" msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Ενεργοποιήστε την υποστήριξη CTL χρησιμοποιώντας το %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες." #. hfzNy #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE; definition" msgstr "DDE, ορισμός" #. madAo #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147084\n" "help.text" msgid "DDE" msgstr "Δυναμική Ανταλλαγή Δεδομένων (DDE)" #. hrTUp #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145154\n" "help.text" msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." msgstr "Το DDE σημαίνει \"Δυναμική Ανταλλαγή Δεδομένων\",που είναι προκάτοχος του OLE, \"Σύνδεση και Ενσωμάτωση Αντικειμένων\". Με το DDE, τα αντικείμενα συνδέονται μέσω αναφοράς αρχείου, αλλά δεν ενσωματώνονται." #. tGvWz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154820\n" "help.text" msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν σύνδεσμο DDE με την παρακάτω διαδικασία: Επιλέξτε κελιά από το υπολογιστικό φύλλο του Calc, αντιγράψτε τα στο πρόχειρο και μεταβείτε σε άλλο υπολογιστικό φύλλο και επιλέξτε τον διάλογο Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση. Εκεί, επιλέξτε Σύνδεσμος για να εισαγάγετε τα περιεχόμενα ως σύνδεσμο DDE. Όταν ενεργοποιείτε έναν σύνδεσμο, η εισαγόμενη περιοχή κελιών είναι δυνατόν να αναγνωστεί από το αρχικό της αρχείο." #. i62bY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150439\n" "help.text" msgid "Direct and Style Formatting" msgstr "Άμεση μορφοποίηση και μορφοποίηση με πρότυπα" #. QaB9M #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id431619103899855\n" "help.text" msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents." msgstr "Μια τεχνοτροπία είναι ένα σύνολο γνωρισμάτων μορφοποίησης, ομαδοποιημένων και ταυτοποιημένων κατ' όνομα (το όνομα της τεχνοτροπίας). Όταν εφαρμόζετε μια τεχνοτροπία σε ένα αντικείμενο, το αντικείμενο μορφοποιείται με ένα σύνολο γνωρισμάτων της τεχνοτροπίας. Πολλά αντικείμενα της ίδιας φύσης μπορούν να έχουν την ίδια τεχνοτροπία. Συνεπώς, όταν αλλάζετε το σύνολο των γνωρισμάτων μορφοποίησης της τεχνοτροπίας, όλα τα αντικείμενα που σχετίζονται με την τεχνοτροπία αλλάζουν επίσης τα γνωρίσματα μορφοποίησής τους αντίστοιχα. Χρησιμοποιήστε τεχνοτροπίες για να μορφοποιήσετε ομοιόμορφα ένα μεγάλο σύνολο παραγράφων, κελιών και αντικειμένων καθώς και για καλύτερη διαχείριση της μορφοποίησης των εγγράφων." #. GDMrG #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159254\n" "help.text" msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar." msgstr "Όταν δεν χρησιμοποιείτε τεχνοτροπίες και εφαρμόζετε γνωρίσματα μορφοποίησης σε μέρη κειμένου άμεσα, αυτό ονομάζεται άμεση μορφοποίηση (ονομάζεται επίσης και χειροκίνητη μορφοποίηση). Η μορφοποίηση εφαρμόζεται μόνο στην επιλεγμένη περιοχή του εγγράφου. Εάν το έγγραφο έχει αρκετές παραγράφους, πλαίσια, ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, εφαρμόζετε άμεση μορφοποίηση σε κάθε αντικείμενο. Η άμεση μορφοποίηση είναι διαθέσιμη με το μενού Μορφή και με τη γραμμή εργαλείων μορφοποίησης." #. KeiAC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id971619105747398\n" "help.text" msgid "A direct formatting attribute applied on a object overrides the corresponding attribute of the style applied to the object." msgstr "Ένα γνώρισμα άμεσης μορφοποίησης που εφαρμόζεται σε ένα αντικείμενο υπερισχύει του αντίστοιχου γνωρίσματος της εφαρμοζόμενης τεχνοτροπίας στο αντικείμενο." #. aUcVk #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3155132\n" "help.text" msgid "windows; docking definitiondocking; definition" msgstr "παράθυρα, ορισμός αγκύρωσηςαγκύρωση, ορισμός" #. ur9DU #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155132\n" "help.text" msgid "Docking" msgstr "Αγκύρωση" #. hN4Dj #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." msgstr "Μερικά παράθυρα στο $[officename], παραδείγματος χάρη το παράθυρο τεχνοτροπιών και ο Περιηγητής, είναι \"προσαρτήσιμα\" παράθυρα. Μπορείτε να μετακινήσετε αυτά τα παράθυρα, να αλλάξετε το μέγεθος τους ή να τα προσαρτήσετε σε μια άκρη. Σε κάθε άκρη μπορείτε να προσαρτήσετε πολλά παράθυρα στην κορυφή ή δίπλα-δίπλα· τότε, μετακινώντας τις γραμμές περιγράμματος, μπορείτε να αλλάξετε τις σχετικές αναλογίες των παραθύρων." #. AJiHm #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147233\n" "help.text" msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." msgstr "Για αποπροσάρτηση και επαναπροσάρτηση, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CommandCtrl, διπλοπατήστε μια κενή περιοχή στο παράθυρο. Στο παράθυρο τεχνοτροπίες, μπορείτε επίσης να διπλοπατήσετε ένα γκρίζο τμήμα του παραθύρου δίπλα στα εικονίδια, ενώ κρατάτε πατημένο το πλήκτρο CommandCtrl." #. MCMsr #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Docking (AutoHide)" msgstr "Αγκύρωση (Αυτόματη Απόκρυψη)" #. FF4VM #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." msgstr "Πάνω στο άκρο ενός παραθύρου όπου είναι αγκυρωμένο κάποιο άλλο παράθυρο μπορείτε να δείτε ένα κουμπί το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα εμφάνισης ή απόκρυψης του παραθύρου." #. PteAJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." msgstr "Εάν πατήσετε στο κουμπί στο άκρο του παραθύρου για να εμφανίσετε το παράθυρο, αυτό θα παραμείνει ορατό μέχρι να το αποκρύψετε χειροκίνητα ξανά (χρησιμοποιώντας το ίδιο κουμπί)." #. Hj6iN #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." msgstr "Εάν εμφανίσετε το παράθυρο πατώντας στο περίγραμμά του,αλλά όχι στο κουμπί, ενεργοποιείτε τη λειτουργία Αυτόματη απόκρυψη. Η λειτουργία αυτόματης απόκρυψης σας επιτρέπει να εμφανίσετε προσωρινά ένα κρυμμένο παράθυρο, πατώντας πάνω στο πλαίσιό του. Όταν πατάτε στο έγγραφο, το αγκυρωμένο παράθυρο κρύβεται πάλι." #. 3G6eE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3163710\n" "help.text" msgid "formatting; definition" msgstr "μορφοποίηση, ορισμός" #. 8h7jD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3163710\n" "help.text" msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #. JenZv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3163821\n" "help.text" msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." msgstr "Ο όρος μορφοποίηση αναφέρεται στο οπτικό στυλ που χρησιμοποιεί ένα πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου ή ένα πρόγραμμα DTP (Desktop publishing). Αυτό συμπεριλαμβάνει τη μορφή του χαρτιού, τα περιθώρια σελίδας, τις γραμματοσειρές και τα αντίστοιχα εφέ, όπως επίσης και τα κενά και τη στοίχηση. Μπορείτε να μορφοποιήσετε κείμενο απευθείας ή με τη χρήση προτύπων που παρέχονται από το $[officename]." #. CDCzC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id911622865848718\n" "help.text" msgid "half-width;definition halfwidth;definition full-width;definition fullwidth;definition" msgstr "μισό πλάτος;ορισμόςημίσεος πλάτους;ορισμός πλήρους πλάτους;ορισμόςολόκληρου πλάτους;ορισμός" #. FkxhB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id871622865956807\n" "help.text" msgid "Half-width and Full-width Characters" msgstr "Χαρακτήρες μισού και πλήρους πλάτους" #. EurbT #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id381622866004346\n" "help.text" msgid "Half-width and full-width are properties used to differentiate characters used by some East Asian languages and scripts, mainly Chinese, Japanese, and Korean (CJK)." msgstr "Το μισό πλάτος και το πλήρες πλάτος είναι ιδιότητες που χρησιμοποιούνται για τη διαφοροποίηση χαρακτήρων από ορισμένες γλώσσες και γραφές της Ανατολικής Ασίας, κυρίως κινέζικα, ιαπωνικά και κορεατικά (CJK)." #. djoxW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id171622867006461\n" "help.text" msgid "The Han characters, Hiragana and Katakana characters, as well as Hangul characters used by these scripts are usually of square shape, and on fixed-width (monospace) display they occupy space of two Latin/ASCII characters. They are therefore called full-width characters, while the letters in Latin alphabet, digits, and punctuation marks included in ASCII character set are called half-width characters." msgstr "Οι χαρακτήρες χαν, οι χαρακτήρες χιραγκάνα και κατανάγκα, καθώς και οι χαρακτήρες χανγκουλ που χρησιμοποιούνται από αυτές τις γραφές είναι συνήθως τετραγωνικού σχήματος, και στην οθόνη σταθερού πλάτους καταλαμβάνουν χώρο δύο χαρακτήρων λατινικών/ASCII. Γι' αυτό καλούνται χαρακτήρες πλήρους πλάτους, ενώ τα γράμματα με λατινικό αλφάβητο, ψηφία και σημεία στίξης που περιλαμβάνονται στο σύνολο χαρακτήρων ASCII ονομάζονται χαρακτήρες μισού πλάτους." #. ijLBK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id871622874043146\n" "help.text" msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings." msgstr "Για ιστορικούς λόγους, ένα σύνολο λατινικών γραμμάτων τετραγωνικού σχήματος, αριθμών και σημείων στίξης ορίζονται επίσης και χρησιμοποιούνται επίσης στην τυπογραφία CJK, επιπλέον ή αντί των ομολόγων τους μισού πλάτους. Ονομάζονται φόρμες πλήρους πλάτους. Ομοίως, υπάρχουν επίσης μορφές μισού πλάτους των συνήθως πλήρους πλάτους κατακάνα και χανγκουλ Jamos και έχουν στενότερα σχήματα αντί για τετράγωνα. Οι μορφές μισού πλάτους και πλήρους πλάτους ενός χαρακτήρα είναι ουσιαστικά δύο τρόποι γραφής του ίδιου χαρακτήρα, όπως τα κεφαλαία και τα πεζά γράμματα του λατινικού αλφαβήτου. Το $ [officename] υποστηρίζει τη μετατροπή μεταξύ μισού πλάτους και πλήρους πλάτους, καθώς και την παράβλεψη της διαφοράς πλάτους κατά την αντιστοίχιση συμβολοσειρών κειμένου." #. DR8eX #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id131676552246041\n" "help.text" msgid "heading;definition" msgstr "επικεφαλίδα; ορισμός" #. U9deX #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id421676152334054\n" "help.text" msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" #. 5HwU9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id111676152269110\n" "help.text" msgid "Any paragraph with an outline level different than [None] is a heading." msgstr "Οποιαδήποτε παράγραφος με επίπεδο διάρθρωσης διαφορετικό από το [Καμία] είναι επικεφαλίδα." #. s6Y5t #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id151676152260782\n" "help.text" msgid "The paragraph styles named “Heading N” (where N is a number from 1 to 10) have their outline level set by default to the number that corresponds to the number in the paragraph style name. For example, the paragraph style “Heading 2” has outline level 2. Each of the “Heading N” paragraph styles is a heading because they have an outline level different than [None]. If the outline level of a paragraph or its paragraph style (e.g., “Heading 2”) is changed to [None], then the paragraph is no longer a heading. The name of the paragraph style has no consequence for whether a paragraph is a heading or not; only the outline level is relevant." msgstr "Οι τεχνοτροπίες παραγράφου που ονομάζονται \"Επικεφαλίδα N\" (όπου N είναι ένας αριθμός από το 1 έως το 10) έχουν το επίπεδο διάρθρωσής τους που ορίζεται από προεπιλογή στον αριθμό που αντιστοιχεί στον αριθμό στο όνομα της τεχνοτροπίας παραγράφου. Για παράδειγμα, η τεχνοτροπία παραγράφου \"Επικεφαλίδα 2\" έχει επίπεδο διάρθρωσης 2. Καθεμιά από τις τεχνοτροπίες παραγράφου \"Επικεφαλίδα N\" είναι μια επικεφαλίδα επειδή έχουν ένα επίπεδο διάρθρωσης διαφορετικό από το [Κανένα]. Εάν το επίπεδο διάρθρωσης μιας παραγράφου ή της τεχνοτροπίας παραγράφου της (π.χ. \"Επικεφαλίδα 2\") αλλάξει σε [Καμία], τότε η παράγραφος δεν είναι πλέον επικεφαλίδα. Το όνομα της τεχνοτροπίας παραγράφου δεν έχει καμία συνέπεια για το εάν μια παράγραφος είναι επικεφαλίδα ή όχι· μόνο το επίπεδο διάρθρωσης είναι σχετικό." #. VAGDA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156006\n" "help.text" msgid "IME; definition" msgstr " IME, ορισμός" #. 4mcLh #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156006\n" "help.text" msgid "IME" msgstr "IME" #. JK8dv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." msgstr "Το IME σημαίνει Input Method Editor (Επεξεργαστής Μεθόδου Εισόδου). Είναι ένα πρόγραμμα που επιτρέπει στο χρήστη να αξιοποιήσει πολύπλοκους χαρακτήρες από ένα μη-δυτικό σύνολο χαρακτήρων, ενώ χρησιμοποιεί ένα κανονικό πληκτρολόγιο." #. bF6pK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC; definition" msgstr "JDBC, ορισμός" #. 6vzGB #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151172\n" "help.text" msgid "JDBC" msgstr "JDBC" #. EUGDE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Java Database Connectivity (JDBC) API για να συνδεθείτε σε μια βάση δεδομένων του %PRODUCTNAME. Οι οδηγοί του JDBC είναι γραμμένοι στη γλώσσα προγραμματισμού Java και επομένως είναι ανεξάρτητοι της πλατφόρμας που αξιοποιείτε." #. uAksC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3151282\n" "help.text" msgid "kerning; definition" msgstr "διαγραμμάτωση, ορισμός" #. GkpXF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3151282\n" "help.text" msgid "Kerning" msgstr "Διαγραμμάτωση" #. VWqmA #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146321\n" "help.text" msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." msgstr "Η διαγραμμάτωση σημαίνει αύξηση ή μείωση του διαστήματος ανάμεσα σε ζεύγη γραμμάτων για να βελτιωθεί η συνολική εμφάνιση του κειμένου." #. qSeYk #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146078\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." msgstr "Οι πίνακες διαγραμμάτωσης περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τα ζεύγη γραμμάτων που απαιτούν περισσότερη απόσταση μεταξύ τους. Γενικά,αυτοί οι πίνακες αποτελούν στοιχείο μιας γραμματοσειράς." #. kGuYW #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3150592\n" "help.text" msgid "links; definition" msgstr "σύνδεσμοι; ορισμός" #. S6ENw #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3150592\n" "help.text" msgid "Link" msgstr "Σύνδεσμος" #. FEwQD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "The External Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." msgstr "Η εντολή Εξωτερικοί σύνδεσμοι βρίσκεται στο μενού Επεξεργασία. Η εντολή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν περιέχεται τουλάχιστον ένας σύνδεσμος στο τρέχον έγγραφο. Όταν εισάγετε μια εικόνα, για παράδειγμα, μπορείτε είτε να εισάγετε την εικόνα απευθείας στο έγγραφο, είτε να εισάγετε την εικόνα ως σύνδεσμο." #. ePu6N #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145730\n" "help.text" msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." msgstr "Όταν ένα αντικείμενο εισάγεται απευθείας σε ένα έγγραφο, το μέγεθος του εγγράφου αυξάνεται κατά (τουλάχιστον) το μέγεθος σε byte του αντικειμένου. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το έγγραφο και να το ανοίξετε σε άλλον υπολογιστή, και το εισαχθέν αντικείμενο θα εξακολουθεί να βρίσκεται στην ίδια θέση του εγγράφου." #. uFyk4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144765\n" "help.text" msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." msgstr "Εάν εισαγάγετε το αντικείμενο ως σύνδεσμο, θα εισαχθεί μόνο μια παραπομπή στο όνομα του αρχείου. Το μέγεθος του εγγράφου αυξάνεται μόνο κατά την παραπομπή στη διαδρομή και το αρχείο. Ωστόσο, εάν ανοίξετε το έγγραφο σε άλλον υπολογιστή, το συνδεδεμένο αρχείο πρέπει να βρίσκεται ακριβώς στην ίδια θέση που ορίζεται από την παραπομπή για να εμφανιστεί το αντικείμενο μέσα στο έγγραφο." #. yFkxJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Use Edit - External Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." msgstr "Χρησιμοποιήστε το Επεξεργασία - Εξωτερικοί σύνδεσμοι για να δείτε ποια αρχεία εισάγονται ως σύνδεσμοι. Οι σύνδεσμοι μπορούν να αφαιρεθούν εάν απαιτείται. Αυτό θα σπάσει τη σύνδεση και θα εισαγάγει το αντικείμενο απευθείας." #. LuQ5G #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154512\n" "help.text" msgid "Numeral System" msgstr "Αριθμητικό σύστημα" #. DCGTf #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "A numeral system is determined by the number of digits available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten digits (0..9), the binary system is based on the two digits 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 digits (0...9 and A...F)." msgstr "Ένα αριθμητικό σύστημα καθορίζεται από τον αριθμό των διαθέσιμων ψηφίων για την αναπαράσταση αριθμών. Το δεκαδικό σύστημα, για παράδειγμα, βασίζεται στα δέκα ψηφία (0..9), το δυαδικό σύστημα βασίζεται στα δύο ψηφία 0 και 1, το δεκαεξαδικό σύστημα βασίζεται σε 16 ψηφία (0...9 και A...F)." #. 3BGV7 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3156358\n" "help.text" msgid "objects; definition" msgstr "αντικείμενα, ορισμός" #. Csgmj #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156358\n" "help.text" msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #. WnMJe #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." msgstr "Αντικείμενο είναι ένα στοιχείο οθόνης που περιέχει δεδομένα. Είναι δυνατόν να αναφέρεται σε δεδομένα εφαρμογών, όπως κείμενο ή γραφικά." #. GM9Jz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153839\n" "help.text" msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." msgstr "Τα αντικείμενα είναι ανεξάρτητα και δεν επηρεάζονται μεταξύ τους. Σε κάθε αντικείμενο που περιέχει δεδομένα είναι δυνατόν να αντιστοιχιστούν συγκεκριμένες εντολές. Για παράδειγμα, ένα αντικείμενο γραφικών περιέχει εντολές επεξεργασίας εικόνας και ένα υπολογιστικό φύλλο περιέχει εντολές υπολογισμών." #. dfzZT #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC; definition" msgstr "ODBC, ορισμός" #. AoKVY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152827\n" "help.text" msgid "ODBC" msgstr "ODBC" #. Dw7p2 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." msgstr "Το Open Database Connectivity (ODBC), ή διαφορετικά η Σύνδεση Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, είναι ένας τύπος πρωτοκόλλου μέσω του οποίου είναι δυνατή η πρόσβαση των εφαρμογών σε συστήματα βάσεων δεδομένων. Η γλώσσα ερωτήματος που χρησιμοποιείται εδώ είναι η SQL (Structured Query Language). Στο $[officename], μπορείτε να καθορίσετε για κάθε βάση δεδομένων αν θα χρησιμοποιεί εντολές SQL για να εκτελεί ερωτήματα. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τη βοήθεια με δυνατότητα αλληλεπίδρασης για να καθορίσετε το ερώτημά σας πατώντας στο κουμπί του ποντικιού για να μεταφραστεί αυτόματα σε SQL μέσω του $[officename]." #. 2ApEE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3153956\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel." msgstr "Οι συναρτήσεις 32bit ODBC που απαιτούνται εδώ, μπορούν να εγκατασταθούν στο σύστημά σας οποτεδήποτε με τη βοήθεια του προγράμματος εγκατάστασης που παρέχεται με τη βάση δεδομένων σας. Μπορείτε έπειτα να τροποποιήσετε τις ιδιότητες μέσω του Πίνακα Ελέγχου." #. fEdsV #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE; definition" msgstr "OLE, ορισμός" #. gRagx #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154479\n" "help.text" msgid "OLE" msgstr "OLE" #. zmT4D #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3157840\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." msgstr "Στην συντομογραφία για τη Σύνδεση και Ενσωμάτωση Αντικειμένων (OLE), τα αντικείμενα είναι δυνατόν να συνδεθούν με ένα έγγραφο προορισμού ή ακόμη να ενσωματωθούν. Η ενσωμάτωση εισάγει ένα αντίγραφο του αντικειμένου και λεπτομέρειες για το πρόγραμμα προέλευσης στο έγγραφο προορισμού. Εάν θέλετε να επεξεργαστείτε το αντικείμενο, ενεργοποιήστε απλά το πρόγραμμα προέλευσης διπλοπατώντας στο αντικείμενο." #. 3PsN4 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id781653403974567\n" "help.text" msgid "If an OLE object is linked to a target document, then the target document must be available in the location specified in the link. Deleting or moving the target document will make it impossible to open the linked OLE object. You can use the Save URLs relative to file system option in the General section of Load/Save Options to configure your system to save links relative to your filesystem." msgstr "Εάν ένα αντικείμενο OLE είναι συνδεδεμένο με ένα έγγραφο προορισμού, τότε το έγγραφο προορισμού πρέπει να είναι διαθέσιμο στη θέση που καθορίζεται στον σύνδεσμο. Η διαγραφή ή η μετακίνηση του εγγράφου προορισμού θα καταστήσει αδύνατο το άνοιγμα του συνδεδεμένου αντικειμένου OLE. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Αποθήκευση διευθύνσεων URL σε σχέση με το σύστημα αρχείων στην ενότητα Γενικά των επιλογών φόρτισης/αποθήκευσης για να διαμορφώσετε το σύστημά σας ώστε να αποθηκεύει τους συνδέσμους ως προς το σύστημα αρχείων σας." #. 3YbnY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL; definition" msgstr "OpenGL, ορισμός" #. zCTrD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3154507\n" "help.text" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. SaYhF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146879\n" "help.text" msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." msgstr "To OpenGL αντιπροσωπεύει μια γλώσσα 3Δ γραφικών, η οποία αρχικά αναπτύχθηκε από την SGI (Silicon Graphics Inc). Συνήθως χρησιμοποιούνται δύο διάλεκτοι αυτής της γλώσσας: Η Microsoft OpenGL, που αναπτύχθηκε για χρήση στα Windows NT και η Cosmo OpenGL που δημιουργήθηκε από την SGI. Η τελευταία αντιπροσωπεύει μια ανεξάρτητη γλώσσα γραφικών για όλες τις πλατφόρμες και όλα τα είδη των υπολογιστών, ακόμα και για χρήση σε μηχανήματα που δεν διαθέτουν ειδικό υλικό για 3Δ γραφικά." #. vFAGD #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3155764\n" "help.text" msgid "PNG" msgstr "PNG" #. MwjtC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." msgstr "Το Portable Network Graphics (PNG) είναι μια μορφή αρχείων για γραφικά.Τα αρχεία συμπιέζονται,με έναν τρόπο που επιλέγεται, και, αντίθετα με ότι συμβαίνει με τη μορφή JPG, η συμπίεση των PNG αρχείων πραγματοποιείται πάντα χωρίς καμία απώλεια πληροφοριών." #. nuN5Q #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3083286\n" "help.text" msgid "Primary key" msgstr "Πρωτεύον κλειδί" #. 3CGyS #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3150323\n" "help.text" msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." msgstr "Το πρωτεύον κλειδί λειτουργεί ως μοναδικό αναγνωριστικό των πεδίων βάσεων δεδομένων. Το μοναδικό αναγνωριστικό των πεδίων βάσεων δεδομένων χρησιμοποιείται στις σχεσιακές βάσεις δεδομένων, για πρόσβαση σε δεδομένα άλλων πινάκων. Σε περίπτωση που γίνει παραπομπή σε πρωτεύον κλειδί άλλου πίνακα, το κλειδί αυτό ονομάζεται εξωτερικό κλειδί." #. R55P6 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148916\n" "help.text" msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." msgstr "Στο $[officename], το πρωτεύον κλειδί καθορίζεται στην προβολή σχεδίασης του πίνακα, επιλέγοντας τη σχετική εντολή από το μενού επιλογών της επικεφαλίδας γραμμής για το επιλεγμένο πεδίο." #. WE69h #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147359\n" "help.text" msgid "Relational Database" msgstr "Σχεσιακή βάση δεδομένων" #. wtsLu #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147585\n" "help.text" msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables." msgstr "Μια σχεσιακή βάση δεδομένων είναι μια συλλογή από στοιχεία δεδομένων οργανωμένα σε ένα σύνολο από πίνακες από τους οποίους μπορούν να ανακτηθούν τα δεδομένα ή να επανασυγκεντρωθούν με πολλούς και διαφορετικούς τρόπους, χωρίς να είναι απαραίτητη η αναδιοργάνωση των πινάκων δεδομένων." #. PNp2H #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." msgstr "Ένα σχεσιακό σύστημα διαχείρισης βάσεων δεδομένων (RDBMS) είναι ένα πρόγραμμα που επιτρέπει τη δημιουργία, αναπροσαρμογή και διαχείριση μιας σχεσιακής βάσης δεδομένων. To RDBMS, δέχεται την εισαγωγή από τον χρήστη δηλώσεων SQL (Structured Query Language) που συμπεριλαμβάνονται σε ένα πρόγραμμα εφαρμογής και δημιουργεί, αναπροσαρμόζει, ή παρέχει πρόσβαση στη βάση δεδομένων." #. DJgC3 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3147535\n" "help.text" msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." msgstr "Ένα καλό παράδειγμα σχεσιακής βάσης δεδομένων μπορεί να περιγραφεί από μια βάση δεδομένων αγορών όπου περιέχονται πίνακες Πελατών, Αγορών και Τιμολογίων. Στον πίνακα τιμολογίων, δεν υπάρχουν δεδομένα πελατών ή αγορών, αλλά περιέχονται οι παραπομπές (μέσω μιας σχεσιακής σύνδεσης ή μιας σχέσης) για το αντίστοιχο πεδίο πίνακα (π.χ. το πεδίο αναγνωριστικού πελάτη από τον πίνακα πελατών)." #. BtEVa #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3147315\n" "help.text" msgid "register-true; definitionpage line-spacing; definition" msgstr "αληθής καταχώριση (register-true); ορισμόςδιάστιχο σελίδας; ορισμός" #. ygQrE #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id551604189872115\n" "help.text" msgid "Page line-spacing (register-true)" msgstr "Διάστιχο σελίδας (αληθής καταχώριση (register-true))" #. yspD9 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3145230\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, the register-true feature is called Page line-spacing." msgstr "Στο %PRODUCTNAME, το γνώρισμα αληθής καταχώριση (register-true) ονομάζεται Διάστιχο σελίδας." #. WxQBJ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3154223\n" "help.text" msgid "Page line-spacing refers to the coincident imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The page line-spacing feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The page line-spacing term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other." msgstr "Το διάστιχο σελίδας αναφέρεται στην ταυτόχρονη αποτύπωση των γραμμών μέσα σε περιοχή πληκτρολόγησης στην μπροστινή και πίσω πλευρά σελίδας. Το γνώρισμα διάστιχο σελίδας κάνει μια σελίδα πιο ευανάγνωστη αποφεύγοντας γκρίζες σκιές από λάμψη μεταξύ των γραμμών του κειμένου. Ο όρος διάστιχο σελίδας αναφέρεται επίσης στις γραμμές σε γειτονικές στήλες κειμένου, όπου οι γραμμές σε διαφορετικές στήλες χρησιμοποιούν το ίδιο κάθετο πλέγμα, στοιχίζοντας τες συνεπώς κάθετα μεταξύ τους." #. BNJUC #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id761604345191168\n" "help.text" msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." msgstr "Η εκτύπωση διάστιχου σελίδας είναι ιδιαίτερα χρήσιμη για έγγραφα που θα έχουν δύο σελίδες τοποθετημένες δίπλα- δίπλα μεταξύ τους (π.χ., σε βιβλίο, ή φυλλάδιο), για διατάξεις πολλαπλών στηλών και για έγγραφα προοριζόμενα για εκτύπωση διπλής όψης." #. Es2pF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156710\n" "help.text" msgid "RTF" msgstr "RTF" #. bWyK8 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3151186\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." msgstr "H συντομογραφία για τη Μορφή εμπλουτισμένου κειμένου (RTF), είναι μια μορφή αρχείου που αναπτύχθηκε για την ανταλλαγή αρχείων κειμένου. Μια ειδική δυνατότητα είναι ότι η μορφοποίηση τα μετατρέπει σε άμεσα αναγνώσιμες πληροφορίες κειμένου. Δυστυχώς, σε σύγκριση με άλλες μορφές αρχείων, η μορφή αυτή δημιουργεί σχετικά μεγάλα αρχεία." #. QEnxK #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3156372\n" "help.text" msgid "Saving Relatively and Absolutely" msgstr "Αποθήκευση, σχετική και απόλυτη" #. qAuLv #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "In various dialogs (for example, Tools - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." msgstr "Σε διάφορους διαλόγους (π.χ., Εργαλεία - Αυτόματο κείμενο), μπορείτε να επιλέξετε εάν θέλετε να αποθηκεύσετε σχετικά ή απόλυτα αρχεία." #. vUiBY #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152946\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." msgstr "Εάν επιλέξετε τη σχετική αποθήκευση, οι παραπομπές σε ενσωματωμένα γραφικά ή άλλα αντικείμενα του εγγράφου σας θα αποθηκεύονται σε σχέση με αυτή τη θέση στο σύστημα αρχείων. Σε αυτή την περίπτωση, δεν έχει σημασία που εγγράφεται η δομή καταλόγου στην οποία γίνεται παραπομπή.Τα αρχεία θα εντοπιστούν οπωσδήποτε, εφόσον η παραπομπή παραμένει στην ίδια μονάδα δίσκου ή τόμο. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό όταν επιθυμείτε να έχουν πρόσβαση στο έγγραφο άλλοι υπολογιστές, οι οποίοι έχουν εντελώς διαφορετική δομή καταλόγου,μονάδα δίσκου ή τόμο. Επίσης, η σχετική αποθήκευση συνιστάται, όταν θέλετε να δημιουργήσετε μια δομή καταλόγου σε έναν εξυπηρετητή Internet." #. jCfR6 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." msgstr "Εάν προτιμήσετε την απόλυτη αποθήκευση, όλες οι αναφορές σε άλλα αρχεία θα οριστούν επίσης ως απόλυτες, δηλ. με βάση την αντίστοιχη μονάδα δίσκου, τόμο ή ριζικό κατάλογο. Το πλεονέκτημα είναι ότι αυτό το έγγραφο που περιέχει όλες τις παραπομπές είναι δυνατόν να μετακινηθεί σε άλλους καταλόγους ή φακέλους και οι αναφορές να παραμείνουν έγκυρες." #. W3GjN #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id381624628286724\n" "help.text" msgid "Focus" msgstr "Εστίαση" #. gNp8p #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id61624628294382\n" "help.text" msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it." msgstr "Σε ένα έγγραφο φόρμας, ένα στοιχείο ελέγχου πρέπει να λαμβάνει εστίαση από τον χρήστη προκειμένου να ενεργοποιηθεί και να εκτελέσει τις εργασίες του. Για παράδειγμα, οι χρήστες πρέπει να εστιάσουν σε ένα πλαίσιο κειμένου για να εισαγάγουν κείμενο σε αυτό." #. DasRP #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id511624628298935\n" "help.text" msgid "There are several ways to give focus to a control:" msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να εστιάσετε σε ένα στοιχείο ελέγχου:" #. 2DUBz #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id301624628318973\n" "help.text" msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device." msgstr "Ορίστε το στοιχείο ελέγχου με ποντίκι ή οποιαδήποτε συσκευή κατάδειξης." #. pXW93 #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id191624628327510\n" "help.text" msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence." msgstr "Πλοηγηθείτε από το ένα στοιχείο ελέγχου στο άλλο με το πληκτρολόγιο. Ο συντάκτης του εγγράφου μπορεί να ορίσει μια σειρά καρτελών που καθορίζουν τη σειρά με την οποία τα στοιχεία ελέγχου θα εστιάσουν εάν ο χρήστης περιηγηθεί στο έγγραφο με το πληκτρολόγιο. Μόλις επιλεγεί, ένα στοιχείο ελέγχου μπορεί να ενεργοποιηθεί από κάποια άλλη ακολουθία κλειδιών." #. PEbNU #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id351624628336039\n" "help.text" msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")." msgstr "Επιλέξτε ένα στοιχείο ελέγχου μέσω ενός κλειδιού πρόσβασης (μερικές φορές ονομάζεται \"συντόμευση πληκτρολογίου\" ή \"επιταχυντής πληκτρολογίου\")." #. KRQQF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3152414\n" "help.text" msgid "Spin button" msgstr "Κουμπί περιστροφής" #. hqNxu #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "bm_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL;definition" msgstr "SQL,ορισμός" #. 4BE2R #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3149922\n" "help.text" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. ZkGqr #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3152863\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." msgstr "Η Structured Query Language είναι μια γλώσσα που χρησιμοποιείται για ερωτήματα βάσεων δεδομένων. Στο $[officename] μπορείτε να διατυπώνετε ερωτήματα είτε σε γλώσσα SQL είτε αλληλεπιδραστικά, χρησιμοποιώντας το ποντίκι." #. qETJZ #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3147552\n" "help.text" msgid "SQL Database / SQL Server" msgstr "Βάση δεδομένων SQL / Εξυπηρετητής SQL" #. 3JGtF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159239\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." msgstr "Η βάση δεδομένων SQL είναι ένα σύστημα βάσεων δεδομένων το οποίο παρέχει διασύνδεση SQL. Οι βάσεις δεδομένων SQL χρησιμοποιούνται συχνά σε δίκτυα υπολογιστών-πελατών/εξυπηρετητών, στα οποία διαφορετικοί υπολογιστές-πελάτες αποκτούν πρόσβαση σε έναν κεντρικό υπολογιστή (π.χ. σε εξυπηρετητή SQL), για αυτό και ονομάζονται επίσης βάσεις δεδομένων εξυπηρετητών SQL ή, για συντομία, εξυπηρετητές SQL." #. nFQuq #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3159118\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." msgstr "Στο $[officename], μπορείτε να ενσωματώσετε εξωτερικές βάσεις δεδομένων SQL. Οι βάσεις αυτές ενδέχεται να βρίσκονται στον τοπικό σας σκληρό δίσκο καθώς και στο δίκτυο. Η πρόσβαση επιτυγχάνεται είτε μέσω του πρωτοκόλλου ODBC είτε μέσω του αρχικού προγράμματος οδήγησης που είναι ενσωματωμένο στο $[officename] ." #. A7A4r #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "hd_id3166423\n" "help.text" msgid "Widows and Orphans" msgstr "Χήρες και ορφανά" #. ut3ZF #: 00000005.xhp msgctxt "" "00000005.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." msgstr "Οι χήρες και τα ορφανά είναι ιστορικοί τυπογραφικοί όροι, οι οποίοι χρησιμοποιήθηκαν για πολλά χρόνια. Ο όρος χήρα αναφέρεται σε μια μικρή γραμμή που βρίσκεται στο τέλος μιας παραγράφου η οποία, όταν εκτυπωθεί, εμφανίζεται μόνο στο επάνω μέρος της επόμενης σελίδας. Ο όρος ορφανό, αντίθετα, αναφέρεται στην πρώτη γραμμή μιας παραγράφου η οποία εκτυπώνεται μόνο στο κάτω μέρος της προηγούμενης σελίδας. Σε ένα έγγραφο κειμένου του $[officename] μπορείτε να εμποδίσετε αυτόματα την εμφάνιση αυτών των στοιχείων στο πρότυπο παραγράφου που θέλετε. Όταν το κάνετε αυτό, μπορείτε να καθορίσετε το ελάχιστο πλήθος γραμμών που πρέπει να διατηρούνται μαζί σε μια σελίδα." #. wjRoU #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. GyP4F #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "hd_id3155620\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. oLUgs #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152823\n" "help.text" msgid "Icon on the Tools bar: " msgstr "Εικονίδιο στη γραμμή εργαλείων: " #. uv5zx #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3152352\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Εικονίδιο στη γραμμή μορφοποίησης: " #. cu8Ax #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3151370\n" "help.text" msgid "Icon on the Formatting Bar: " msgstr "Εικονίδιο στη γραμμή μορφοποίησης: " #. oZZCh #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Icon on the Slide View Bar: " msgstr "Εικονίδιο στη κυλιόμενη γραμμή προβολής: " #. VXAaB #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." msgstr " Αυτή η σύνοψη περιγράφει τη διαμόρφωση της προεπιλεγμένης γραμμής εργαλείων για το $[officename]." #. wCqyi #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" msgstr "Υποστήριξη ασιατικών γλωσσών" #. QmBV9 #: 00000007.xhp msgctxt "" "00000007.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Αυτές οι εντολές μπορούν να προσπελαστούν μόνο αφού ενεργοποιήσετε την υποστήριξη για ασιατικές γλώσσες στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες." #. A9MQV #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Μενού περιβάλλοντος" #. vwbsT #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Context Menus" msgstr "Μενού περιβάλλοντος" #. umh4R #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148765\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #. h75yD #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153383\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." msgstr "Πραγματοποιείται αποκοπή του επιλεγμένου αντικειμένου και αποθηκεύεται στο πρόχειρο. Μπορεί να γίνει επανεισαγωγή του αντικειμένου από το πρόχειρο χρησιμοποιώντας την Επικόλληση" #. GyGjP #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #. kUhD4 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154896\n" "help.text" msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." msgstr "Εισάγει το στοιχείο που έχετε μετακινήσει στο πρόχειρο, μέσα στο έγγραφο.Αυτή η εντολή εκτελείται μόνο αν μπορεί να γίνει εισαγωγή των περιεχομένων του πρόχειρου στην τρέχουσα θέση του δρομέα." #. veTAN #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149948\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #. aGt4H #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3147588\n" "help.text" msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." msgstr "Ανοίγει ένα υπομενού στην Συλλογή όπου μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ της εντολής Αντιγραφή και Σύνδεση. Το επιλεγμένο αντικείμενο της συλλογής είτε αντιγράφεται στο τρέχον έγγραφο είτε δημιουργείται έναν σύνδεσμο." #. HWi3N #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3146130\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." msgstr "Εάν έχετε επιλέξει ένα αντικείμενο στο έγγραφό σας, τότε μια νέα εισαγωγή θα αντικαταστήσει το επιλεγμένο αντικείμενο." #. gEdCn #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3145829\n" "help.text" msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" #. AUrGq #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149180\n" "help.text" msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." msgstr "Εισάγει την επιλεγμένη εικόνα ως γραφικό παρασκηνίου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις εντολές του υπομενού Σελίδα ή Παράγραφος για να ορίσετε αν το γραφικό θα καλύπτει ολόκληρη τη σελίδα η μόνο την τρέχουσα παράγραφο." #. gk8dg #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3153049\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #. LDsGd #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "Copies the selected element to the clipboard." msgstr "Αντιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο στο πρόχειρο." #. 9YrZe #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3148620\n" "help.text" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. F5wWM #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a confirmation question appears before objects are deleted." msgstr "Διαγράφει την τρέχουσα επιλογή. Εάν πολλά αντικείμενα είναι επιλεγμένα, θα διαγραφούν όλα. Στις περισσότερες περιπτώσεις, ένα ερώτημα ασφαλείας εμφανίζεται πριν διαγραφούν τα αντικείμενα." #. TDDGi #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155941\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." msgstr "Το αντικείμενο είτε διαγράφεται απόλυτα από το φορέα δεδομένων ή καταργείται η εμφάνισή του, ανάλογα με το περιβάλλον." #. nR6tf #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3150506\n" "help.text" msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." msgstr "Αν διαλέξετε τη Διαγραφή όσο βρίσκεστε στην Συλλογή, η καταχώριση θα διαγραφεί από την Συλλογή, αλλά το ίδιο το αρχείο θα παραμείνει ανέπαφο." #. WwG4o #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3150443\n" "help.text" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #. opp4Y #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149149\n" "help.text" msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή Άνοιγμα για να ανοίξετε το επιλεγμένο αντικείμενο σε μία νέα εργασία." #. vAYiD #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3149732\n" "help.text" msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #. EGfv4 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3149797\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." msgstr "Επιτρέπει τη μετονομασία ενός επιλεγμένου αντικειμένου. Αφού επιλέξετε την εντολή Μετονομασία το όνομα επιλέγεται και ένα νέο όνομα μπορεί να καταχωρηθεί άμεσα. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βέλη για να τοποθετήσετε το δρομέα στην αρχή ή στο τέλος του ονόματος ώστε να διαγράψετε ή να προσθέσετε σε μέρος του ονόματος ή να τοποθετήσετε το δρομέα σε νέα θέση." #. U6QUC #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3155434\n" "help.text" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #. Vz5A6 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3154898\n" "help.text" msgid "Updates the view in the window or in the selected object." msgstr "Ανανεώνει την προβολή στο παράθυρο ή στο επιλεγμένο αντικείμενο." #. ToeqP #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. Poy7P #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3155583\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο εμφανίζεται στη Γκαλερί στο μέγιστο μέγεθος. Διπλοπατήστε στην προεπισκόπηση για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή της Γκαλερί." #. c2qd9 #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "hd_id3157809\n" "help.text" msgid "Create Link" msgstr "Δημιουργία σύνδεσμου" #. uKbDt #: 00000010.xhp msgctxt "" "00000010.xhp\n" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." msgstr "Αυτή η εντολή μπορεί να ενεργοποιηθεί αν ένα αντικείμενο είναι επιλεγμένο. Ένας σύνδεσμος με το όνομα \"Σύνδεσμος στο xxx\"(xxx αντιπροσωπεύει το όνομα του αντικειμένου) θα δημιουργηθεί μέσα στον ίδιο τον κατάλογο στον οποίο βρίσκεται το επιλεγμένο αντικείμενο." #. HKFbQ #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Εντολές μενού" #. RA3mK #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "hd_id3156045\n" "help.text" msgid "Menu Commands" msgstr "Εντολές μενού" #. bABvG #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." msgstr "Το παράθυρο που περιέχει το έγγραφο στο οποίο θέλετε να δουλέψετε πρέπει να είναι επιλεγμένο, ώστε να μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εντολές μενού. Παρόμοια, πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο στο έγγραφο για να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές μενού που συνδέονται με αυτό το αντικείμενο." #. sXZzj #: 00000011.xhp msgctxt "" "00000011.xhp\n" "par_id3156027\n" "help.text" msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." msgstr "Τα μενού εξαρτώνται από το περιβάλλον, που σημαίνει ότι οι διαθέσιμες εντολές μενού είναι εκείνες οι οποίες έχουν σχέση με την εργασία που πραγματοποιείται εκείνη τη στιγμή. Αν ο δρομέας βρίσκεται σε κείμενο, τότε θα είναι διαθέσιμες όλες οι εντολές μενού οι οποίες είναι απαραίτητες για την επεξεργασία κειμένου. Εάν, για παράδειγμα, έχετε επιλέξει γραφικά σε ένα έγγραφο, θα εμφανιστούν όλες οι εντολές μενού που χρησιμοποιούνται για την επεξεργασία γραφικών." #. aVW66 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" #. USyCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "bm_id3152952\n" "help.text" msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" msgstr "εισαγωγή φίλτρωνεξαγωγή φίλτρωνφίλτρα; για εισαγωγή και εξαγωγήαρχεία; φίλτρα και μορφοποιημένα πεδίαμορφοποιημένα πεδία, στο άνοιγμα και στην αποθήκευσηεισαγωγή; HTML και έγγραφα κειμένουεξαγωγή; HTML και έγγραφα κειμένουέγγραφα κειμένου; εισαγωγή/εξαγωγήέγγραφα HTML; εισαγωγή/εξαγωγήυποστήριξη UTF-8/UCS2HTML; εξαγωγή σετ χαρακτήρωνPostScript; δημιουργία αρχείωνεξαγωγή; σε μορφή PostScript" #. MZo3K #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3152952\n" "help.text" msgid "About Import and Export Filters" msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής" #. MS5pq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." msgstr "Στο $[officename], εκτός από τις δικές του μορφές XML μπορείτε επίσης να ανοίξετε και να αποθηκεύσετε σε πολλές ξένες XML μορφές." #. 28Hne #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152414\n" "help.text" msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." msgstr "Σε UNIX , ορισμένοι τύποι αρχείων δεν μπορούν να αναγνωριστούν αυτόματα. Το $[officename] κανονικά αναγνωρίζει τον έγκυρο τύπο αρχείου αυτόματα ανοίγοντας το αρχείο. Μπορεί να υπάρξουν περιπτώσεις όπου πρέπει να επιλέξετε από μόνοι σας τον τύπο αρχείου στο διάλογο Άνοιγμα. Για παράδειγμα, αν έχετε έναν πίνακα βάσης δεδομένων σε μορφή κειμένου και θέλετε να τον ανοίξετε ως πίνακα βάσης δεδομένων, πρέπει να ορίσετε τον τύπο αρχείου \"Κείμενο CSV\" αφού επιλέξετε το αρχείο." #. fgXNU #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148668\n" "help.text" msgid "BASIC Macros in Microsoft Office Documents" msgstr "Οι μακροεντολές BASIC σε έγγραφα του Microsoft Office" #. RtBCP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156211\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." msgstr "Στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Ιδιότητες VBA μπορείτε να καθορίσετε τις ρυθμίσεις για τους κωδικούς μακροεντολών VBA σε έγγραφα MS Office. Οι μακροεντολές VBA δεν τρέχουν σε $[officename]· πρέπει πρώτα να μετατραπούν και να προσαρμοστούν. Συχνά θέλετε μόνο να χρησιμοποιήσετε το $[officename] για να αλλάξετε το ορατό περιεχόμενο ενός αρχείου Word, Excel ή PowerPoint και έπειτα να αποθηκεύσετε το αρχείο ξανά σε μορφή Microsoft Office χωρίς αλλαγή των μακροεντολών που περιέχει. Μπορείτε να ορίσετε την συμπεριφορά του $[officename] όπως επιθυμείτε: Είτε οι μακροεντολές VBA αποθηκεύονται σε μορφή σχολιασμού ως μια υπορουτίνα του $[officename] και όταν το έγγραφο αποθηκεύεται σε μορφή MS Office γράφονται πίσω πάλι σωστά, είτε μπορείτε να επιλέξετε οι μακροεντολές του Microsoft Office να αφαιρούνται κατά τη φόρτωση. Η τελευταία επιλογή είναι μια αποτελεσματική προστασία ενάντια σε ιούς στα έγγραφα του Microsoft Office." #. fkNEM #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3154232\n" "help.text" msgid "Notes regarding external formats and file types" msgstr "Σημειώσεις αναφορικά με εξωτερικές μορφές και τύπους αρχείων" #. Ej3ks #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154230\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." msgstr "Ακόμα και όταν δεν έχουν εγκατασταθεί, ορισμένα φίλτρα είναι δυνατό να επιλεγούν από τα παράθυρα διαλόγουΆνοιγμα και Αποθήκευση. Εάν επιλέξετε ένα τέτοιο φίλτρο, θα εμφανιστεί το μήνυμα ότι μπορείτε ακόμη να εγκαταστήσετε το φίλτρο, αν το ζητήσετε." #. UG6DU #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." msgstr "Εάν θέλετε την εγκατάσταση πρόσθετων φίλτρων ή τηναφαίρεση μεμονωμένων φίλτρων από την εγκατάσταση, κλείστε το %PRODUCTNAME, ξεκινήστε το πρόγραμμα εγκατάστασης και διαλέξτε την επιλογή Τροποποίηση. Έπειτα θα δείτε ένα διάλογο στον οποίο μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε μεμονωμένα στοιχεία του %PRODUCTNAME. Τα φίλτρα γραφικών μπορούν να βρεθούν στο \"Προαιρετικά στοιχεία\". " #. buWE2 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Text Documents" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή εγγράφων κειμένου" #. fBaCD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145669\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to Word, and not everything can be imported." msgstr "Το $[officename] Writer μπορεί να διαβάσει διάφορες εκδόσεις των μορφών κειμένου του Microsoft Word. Μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε τα δικά σας κείμενα σε μορφή Word. Ωστόσο, το καθετί διαθέσιμο με το $[officename] Writer δεν μπορεί να μεταφερθεί στο Word και δεν μπορεί να εισαχθεί το καθετί." #. vGDhS #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150144\n" "help.text" msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." msgstr "Η εισαγωγή συνήθως δεν παρουσιάζει προβλήματα. Πραγματοποιείται εισαγωγή (και εξαγωγή) ακόμα και πληροφοριών και ρυθμίσεων επεξεργασίας για να αναγνωρίζει το $[officename] το κείμενο που έχει εισαχθεί ή εξαχθεί σε έγγραφα του Word καθώς και τις ιδιότητες που έχουν τροποποιηθεί. Επίσης περιλαμβάνονται διαφορετικοί χρωματισμοί για κάθε συντάκτη και η ώρα που πραγματοποιήθηκαν τέτοιες αλλαγές. Όταν πραγματοποιείται εισαγωγή πλαισίων γραφικών κειμένου και ετικετών από πρότυπα, οι περισσότερες από τις ιδιότητες εισάγονται επίσης ως μόνιμες ιδιότητες παραγράφων και σχεδίασης. Ωστόσο, ορισμένες από τις ιδιότητες ενδέχεται να χαθούν κατά τη διαδικασία εισαγωγής." #. wK697 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149095\n" "help.text" msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." msgstr "Είναι επίσης δυνατή η εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων RTF. Αυτή η μορφή αρχείου είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί για την ανταλλαγή μορφοποιημένων κειμένων σε διάφορες εφαρμογές και πλατφόρμες. Με αυτό τον τρόπο, οι μορφές που είναι αναγνώσιμες από τα περισσότερα προγράμματα θα μεταφερθούν χωρίς πρόβλημα. Το πρόχειρο χρησιμοποιεί μορφή RTF κατά την εισαγωγή μέρους ενός υπολογιστικού φύλλου από το $[officename] Calc μέσω DDE στο $[officename] Writer." #. yJeZD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." msgstr "Το φίλτρο Κωδικοποιημένο κείμενο βοηθά στο άνοιγμα και την αποθήκευση εγγράφων κειμένου με άλλη γραμματοσειρά κωδικοποίησης. Το φίλτρο περιέχει ένα παράθυρο διαλόγου το οποίο δίνει τη δυνατότητα καθορισμού γραμματοσειρών, προεπιλεγμένων γραμματοσειρών, γλώσσας και αλλαγών παραγράφου." #. d8DSF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3149763\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting in HTML Format" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή σε μορφή HTML" #. nEQZD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150244\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." msgstr "Με το $[officename] Writer, μπορείτε να εισαγάγετε υποσημειώσεις και σημειώσεις τέλους σε έγγραφο HTML. Η εξαγωγή τους πραγματοποιείται ως μορφή μετα-ετικετών. Οι χαρακτήρες των υποσημειώσεων και των σημειώσεων τέλους εξάγονται ως υπερσυνδέσμους." #. bJ8s4 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149800\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." msgstr "Τα σχόλια χρησιμοποιούνται για να περιγράψουν άγνωστους χαρακτήρες σε ένα έγγραφο HTML. Κάθε σημείωση που ξεκινάει με \"HTML:...\" και τελειώνει σε \">\" αντιμετωπίζεται ως κώδικας HTML, αλλά εξάγεται χωρίς τα άγκιστρα. Μερικές ετικέτες γύρω από κείμενο μπορούν να συμπεριληφθούν μετά το \"HTML:...\". Οι τονισμένοι χαρακτήρες μετατρέπονται σε κωδικοποίηση χαρακτήρων ANSI. Σχόλια δημιουργούνται και κατά την εισαγωγή (για παράδειγμα, για meta tags που δεν χωράνε στις ιδιότητες του αρχείου ή άγνωστα tags)." #. r7Gha #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149734\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." msgstr "Η εισαγωγή HTML του $[officename] Writer έχει τη δυνατότητα ανάγνωσης αρχείων με κωδικοποίηση χαρακτήρων UTF-8 ή UCS2. Όλοι οι χαρακτήρες που περιλαμβάνονται στο σύνολο χαρακτήρων ANSI ή στο σύνολο χαρακτήρων του συστήματος μπορούν να εμφανιστούν." #. EKQe3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." msgstr "Όταν εξάγετε σε HTML, το επιλεγμένο σύνολο χαρακτήρων στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML χρησιμοποιείται. Οι χαρακτήρες που δεν υπάρχουν εκεί γράφονται σε υποκατεστημένη μορφή, που προβάλλεται σωστά σε σύγχρονους περιηγητές ιστού. Όταν εξάγονται τέτοιοι χαρακτήρες, θα πάρετε μια κατάλληλη προειδοποίηση." #. u99vh #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." msgstr "Εάν, στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευσηe - Συμβατότητα HTML, επιλέξετε Mozilla Firefox ή $[officename] Writer ως την επιλογή εξαγωγής, κατά την εξαγωγή όλα τα σημαντικά γνωρίσματα γραμματοσειράς εξάγονται ως άμεσα γνωρίσματα (παραδείγματος χάρη, χρώμα κειμένου, μέγεθος γραμματοσειράς, έντονα, πλάγια και τα λοιπά) σε τεχνοτροπίες CSS1 . (CSS αντιστοιχεί στο Cascading Style Sheets (επικαλυπτόμενα φύλλα τεχνοτροπίας.)) Η εισαγωγή επίσης εκτελείται σύμφωνα με αυτό το πρότυπο." #. XP7i4 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." msgstr "Η ιδιότητα \"γραμματοσειρά\" αντιστοιχεί στο Mozilla Firefox· δηλαδή, πριν το μέγεθος γραμματοσειράς μπορείτε να ορίσετε προαιρετικές τιμές για \"τεχνοτροπία γραμματοσειράς\" (πλάγια, καμία), \"παραλλαγή γραμματοσειράς\" (κανονική, μικρά κεφαλαία) και \"πάχος γραμματοσειράς\" (κανονικό, έντονο)." #. BFRie #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." msgstr "Π.χ. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" αλλάζουν σε έντονη γραφή, πλάγια, μικρά κεφαλαία, με διπλό διάστημα στην οικογένεια γραμματοσειράς Arial ή σε Helvetica, σε περίπτωση που δεν υπάρχει η γραμματοσειρά Arial." #. 3f8u3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." msgstr "Η επιλογή \"Font: 10pt\" αλλάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς σε 10pt με απενεργοποιημένες τις ιδιότητες έντονης και πλάγιας γραφής και μικρών κεφαλαίων." #. sx5EP #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155135\n" "help.text" msgid "If $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." msgstr "Εάν το $[officename] Writer οριστεί ως επιλογή εξαγωγής, τα μεγέθη του πεδίου ελέγχου και τα εσωτερικά τους περιθώρια εξάγονται ως τεχνοτροπίες (μορφές εκτύπωσης). Οι ιδιότητες μεγέθους CSS1 βασίζονται στις τιμές \"width (πλάτος)\" και \"height (ύψος)\". Η ιδιότητα \"Margin (περιθώριο)\" χρησιμοποιείται για τον ορισμό ίσων περιθωρίων σε όλες τις πλευρές της σελίδας. Για να επιτρέπονται διαφορετικά περιθώρια, χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες \"Margin-Left (Αριστερό περιθώριο)\", \"Margin-Right (Δεξιό περιθώριο)\", \"Margin-Top (Επάνω περιθώριο)\" και \"Margin-Bottom (κάτω περιθώριο)\"" #. ujGz3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." msgstr "Οι αποστάσεις των γραφικών και των προσθέτων στο περιεχόμενο μπορούν να οριστούν μεμονωμένα για εξαγωγή στο $[officename] Writer. Εάν τα επάνω/κάτω περιθώρια οριστούν διαφορετικά, οι αποστάσεις εξάγονται σε μια επιλογή \"STYLE\" για την αντίστοιχη ετικέτα ως ιδιότητες μεγέθους CSS1 \"Margin-Top (επάνω περιθώριο)\", \"Margin-Bottom (κάτω περιθώριο)\", \"Margin-Left (αριστερό περιθώριο)\" and \"Margin-Right (δεξιό περιθώριο)\"." #. JxdSw #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." msgstr "Τα πλαίσια υποστηρίζονται με τη χρήση των επεκτάσεων CSS1 για απολύτως τοποθετημένα αντικείμενα. Αυτό εφαρμόζεται μόνο για τις επιλογές εξαγωγής Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Τα πλαίσια μπορούν να στοιχιστούν ως γραφικά, Πρόσθετα και κινητά πλαίσια, αλλά πλαίσια συνδεμένα με χαρακτήρες δεν είναι δυνατά." #. Vym4j #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "Frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." msgstr "Τα πλαίσια εξάγονται ως ετικέτες \"\" ή \"
\", εάν δεν περιέχουν στήλες. Εάν περιέχουν στήλες, τότε εξάγονται ως \"\"." #. wakAb #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." msgstr "Η μονάδα μέτρησης που ορίζεται στο $[officename] χρησιμοποιείται για εξαγωγή στο HTML των ιδιοτήτων CSS1. Η μονάδα μπορεί να οριστεί ξεχωριστά για έγγραφα κειμένου και HTML στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά ή %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/Web - Προβολή. Ο αριθμός των εξαγόμενων δεκαδικών θέσεων εξαρτάται από τη μονάδα." #. LBmh7 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154935\n" "help.text" msgid "Measurement Unit" msgstr "Μονάδα μέτρησης" #. VZEjG #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154226\n" "help.text" msgid "Measurement Unit Name in CSS1" msgstr "Όνομα μονάδας μέτρησης στο CSS1" #. zRKJd #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Maximum Number of Decimal Places" msgstr "Μέγιστος αριθμός δεκαδικών ψηφίων" #. M4Zpq #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "Millimeter" msgstr "Χιλιοστό" #. LaPMA #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "mm" msgstr "mm" #. CpWJs #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152920\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. GdPqS #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "Centimeter" msgstr "Εκατοστό" #. NvHmA #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154819\n" "help.text" msgid "cm" msgstr "cm" #. JqhVE #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. Bpc8k #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154329\n" "help.text" msgid "Inch" msgstr "Ίντσα" #. iaQSr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "in" msgstr "in" #. FAjf3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3157320\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. 5siC5 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "Pica" msgstr "Pica (Πίκα)" #. CwWvH #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "pc" msgstr "pc" #. 7LykF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145322\n" "help.text" msgid "2" msgstr "2" #. h2oi3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "Point" msgstr "Σημείο" #. e37sD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3147288\n" "help.text" msgid "pt" msgstr "pt" #. CSYoF #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "1" msgstr "1" #. pv3do #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." msgstr "Το φίλτρο ιστοσελίδας του $[officename] υποστηρίζει μερικές δυνατότητες του CSS2. Όμως, για τη χρήση τους, η εξαγωγή διάταξης εκτύπωσης πρέπει να ενεργοποιηθεί στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML. Έπειτα, σε έγγραφα HTML, πέρα από την τεχνοτροπία σελίδας HTML, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις τεχνοτροπίες \"Πρώτη σελίδα\", \"Αριστερή σελίδα\" και \"Δεξιά σελίδα\". Αυτές οι τεχνοτροπίες επιτρέπουν τον ορισμό διαφορετικών μεγεθών σελίδας και περιθωρίων για την πρώτη, την αριστερή και τη δεξιά σελίδα κατά την εκτύπωση." #. hyEPT #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Numbering" msgstr "Αρίθμηση εισαγωγής και εξαγωγής" #. GFHgr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." msgstr "Εάν, στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML, έχει επιλεγεί η δυνατότητα εξαγωγής \"$[officename] Writer\", οι εσοχές αρίθμησης εξάγονται ως ιδιότητα \"margin-left\" CSS1 στο γνώρισμα STYLE των ετικετών
        και
          . Η ιδιότητα δείχνει τη διαφορά ως προς την εσοχή του επόμενου υψηλότερου επιπέδου." #. ayGUf #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." msgstr "Η αριστερή εσοχή παραγράφου στην αρίθμηση υποδεικνύεται ως ιδιότητα CSS1 \"Περιθώριο-αριστερά\". Στην αρίθμηση, οι εσοχές πρώτης γραμμής παραβλέπονται και δεν εξάγονται." #. 6wqk9 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3148556\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων υπολογιστικών φύλλων" #. Cdej5 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." msgstr "Το $[officename] εισάγει και εξάγει παραπομπές σε ενότητες που έχουν διαγραφεί όπως είναι για παράδειγμα μια στήλη παραπομπής. Ο συνολικός τύπος μπορεί να προβληθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εξαγωγής και η διαγραμμένη παραπομπή περιέχει μια ένδειξη (#REF!) στην παραπομπή. Η ένδειξη #REF! θα δημιουργηθεί αντίστοιχα για την παραπομπή κατά τη διάρκεια της εισαγωγής." #. ePorR #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3150228\n" "help.text" msgid "Importing and Exporting Graphics Files" msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή αρχείων γραφικών" #. fukPK #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." msgstr "Όπως στα έγγραφα HTML, μπορείτε να επιλέξετε τη χρήση φίλτρου με ή χωρίς το στοιχείο($[officename] Impress) στο όνομα, για να ανοίξετε ένα αρχείο γραφικών του $[officename]. Χωρίς το στοιχείο αυτό, το αρχείο θα ανοίξει ως έγγραφο του $[officename] Draw. Διαφορετικά, το αρχείο που αποθηκεύτηκε από παλαιότερη έκδοση του προγράμματος ανοίγει στο $[officename] Impress." #. FxvBr #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3144441\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." msgstr "Όταν εισάγετε ένα αρχείο EPS, μια προεπισκόπηση του γραφικού φαίνεται στο έγγραφο. Αν καμία προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη, ένα σύμβολο κράτησης θέσης που αντιστοιχεί στο μέγεθος του γραφικού εμφανίζεται στο έγγραφο. Σε περιβάλλον Unix και Microsoft Windows μπορείτε να εκτυπώσετε το εισαγόμενο αρχείο χρησιμοποιώντας εκτυπωτή PostScript. Αν χρησιμοποιείται διαφορετικός εκτυπωτής, θα εκτυπωθεί η προεπισκόπηση. Κατά την εξαγωγή γραφικών EPS, δημιουργείται μια προεπισκόπηση σε μορφή TIFF ή EPSI. Εάν κάποιο γραφικό EPS εξαχθεί μαζί με άλλα γραφικά σε μορφή EPS τότε το αρχείο αυτό θα ενσωματωθεί στο νέο αρχείο χωρίς καμία αλλαγή ." #. 8WXVD #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." msgstr "Τα αρχεία TIFF πολλών σελίδων επιτρέπονται όταν τα γραφικά εισάγονται ή εξάγονται σε μορφή TIFF. Τα γραφικά ανακτώνται ως σύνολο μεμονωμένων εικόνων σε ενιαίο αρχείο, π.χ. οι μεμονωμένες σελίδες ενός φαξ." #. 8UHb8 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." msgstr "Μερικές επιλογές των $[officename] Draw και $[officename] Impress μπορούν να προσπελαστούν στο Αρχείο - Εξαγωγή. Δείτε Επιλογές εξαγωγής γραφικών για περισσότερες πληροφορίες." #. xZeB3 #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "hd_id3153213\n" "help.text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. tKwju #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" msgstr "Για να εξαγάγετε ένα έγγραφο ή γραφικό σε μορφή PostScript:" #. afEGj #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3163714\n" "help.text" msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." msgstr "Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη, εγκαταστήστε ένα πρόγραμμα οδήγησης εκτυπωτή PostScript, όπως το πρόγραμμα οδήγησης Apple LaserWriter." #. gZxAB #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3153142\n" "help.text" msgid "Print the document with the File - Print menu command." msgstr "Εκτυπώστε το έγγραφο με την εντολή μενού Αρχείο - Εκτύπωση" #. zUF5B #: 00000020.xhp msgctxt "" "00000020.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." msgstr "Επιλέξτε τον εκτυπωτή PostScript από το παράθυρο διαλόγου και επισημάνετε το πλαίσιο ελέγχου Εκτύπωση σε αρχείο. Θα δημιουργηθεί ένα αρχείο PostScript." #. iCj8q #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "Μορφές αρχείων XML" #. gShKr #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "bm_id3154408\n" "help.text" msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" msgstr "εξαγωγή; αρχεία XMLτύποι αρχείων XMLεπεκτάσεις; τύποι αρχείωνεπιθήματα σε τύπους αρχείωντύποι εγγράφων σε $[officename]τύποι αρχείων; αλλαγή προεπιλογών $[officename] προεπιλογές; τύποι αρχείου στο $[officename]τύποι αρχείων; OpenDocument/XMLτύποι αρχείου OpenDocumentτύποι αρχείου ODF" #. C4uCR #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154408\n" "help.text" msgid "XML File Formats" msgstr "Μορφές αρχείων XML" #. XE7fE #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." msgstr "Από προεπιλογή, το $[officename] φορτώνει και αποθηκεύει αρχεία στη μορφή OpenDocument." #. RXMyQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10725\n" "help.text" msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." msgstr "Η μορφή αρχείων OpenDocument (ODF) είναι μια τυποποιημένη μορφή αρχείων που χρησιμοποιείται από πολλές εφαρμογές λογισμικού. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη ιστοσελίδα της βικιπαίδειας: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." #. GEoMF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "OpenDocument file format names" msgstr "Ονόματα μορφών αρχείων OpenDocument" #. rXGoG #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154926\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:" msgstr "Το %PRODUCTNAME χρησιμοποιεί τις παρακάτω μορφές αρχείου:" #. DkgZa #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Document format" msgstr "Μορφή εγγράφου" #. Fm5rP #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" #. cdBAA #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10762\n" "help.text" msgid "ODF Text" msgstr "Κείμενο ODF" #. uCfMV #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10767\n" "help.text" msgid "*.odt" msgstr "*.odt" #. 7s43j #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1076D\n" "help.text" msgid "ODF Text Template" msgstr "Πρότυπο κειμένου ODF" #. FiPUF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "*.ott" msgstr "*.ott" #. Xm89r #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10778\n" "help.text" msgid "ODF Master Document" msgstr "Κύριο έγγραφο ODF" #. zfswu #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "*.odm" msgstr "*.odm" #. vxBEx #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10779\n" "help.text" msgid "ODF Master Document Template" msgstr "Πρότυπο κύριου εγγράφου ODF" #. h9xwQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1077E\n" "help.text" msgid "*.otm" msgstr "*.otm" #. nkBGU #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10783\n" "help.text" msgid "HTML Document" msgstr "Έγγραφο HTML" #. bHewB #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "*.html" msgstr "*.html" #. PGH68 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "HTML Document Template" msgstr "Πρότυπο εγγράφου HTML" #. KTeGZ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10793\n" "help.text" msgid "*.oth" msgstr "*.oth" #. XFTQf #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10799\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet" msgstr "Έγγραφο Πίνακα ODF" #. urgDv #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "*.ods" msgstr "*.ods" #. iMUqQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A4\n" "help.text" msgid "ODF Spreadsheet Template" msgstr "Πρότυπο εγγράφου πίνακα ODF" #. cC3YQ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "*.ots" msgstr "*.ots" #. 2fCWF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "ODF Drawing" msgstr "Σχέδιο ODF" #. HXzZ3 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107B4\n" "help.text" msgid "*.odg" msgstr "*.odg" #. SwQ9C #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BA\n" "help.text" msgid "ODF Drawing Template" msgstr "Πρότυπο σχεδίου ODF" #. 4LWJL #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "*.otg" msgstr "*.otg" #. U7x6o #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107C5\n" "help.text" msgid "ODF Presentation" msgstr "Παρουσίαση ODF" #. eGjai #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "*.odp" msgstr "*.odp" #. zNDBp #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D0\n" "help.text" msgid "ODF Presentation Template" msgstr "Πρότυπο παρουσίασης ODF" #. vQVQD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107D5\n" "help.text" msgid "*.otp" msgstr "*.otp" #. eAWod #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107DB\n" "help.text" msgid "ODF Formula" msgstr "Τύπος ODF" #. rAJko #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E0\n" "help.text" msgid "*.odf" msgstr "*.odf" #. rpRwk #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1085B\n" "help.text" msgid "ODF Database" msgstr "Βάση δεδομένων ODF" #. 3Fgv8 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10860\n" "help.text" msgid "*.odb" msgstr "*.odb" #. MCddJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id9756157\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Extension" msgstr "Επέκταση του %PRODUCTNAME" #. vrtDD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id2089907\n" "help.text" msgid "*.oxt" msgstr "*.oxt" #. 7zGTW #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN1088F\n" "help.text" msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." msgstr "H μορφή HTML δεν είναι μορφή OpenDocument." #. xnMpp #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id4818872\n" "help.text" msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." msgstr "ODF Chart είναι το όνομα για τη μορφή αρχείου για αυτόνομα διαγράμματα. Αυτή η μορφή με την επέκταση *.odc δεν χρησιμοποιείται τώρα." #. ZA2M9 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Evolution of the OpenDocument format" msgstr "Εξέλιξη της μορφής OpenDocument" #. sgy7z #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525257\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format evolves over time." msgstr "Η μορφή OpenDocument εξελίσσεται με την πάροδο του χρόνου." #. vkpnJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565671\n" "help.text" msgid "ODF version" msgstr "Έκδοση ODF" #. 9hSDY #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530375\n" "help.text" msgid "Date of standard approval by OASIS" msgstr "Ημερομηνία τυπικής έγκρισης από OASIS" #. 5tGCz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530491\n" "help.text" msgid "First supporting version of the software" msgstr "Πρώτη υποστηριζόμενη έκδοση της εφαρμογής" #. qPfwC #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565662\n" "help.text" msgid "ODF 1.0" msgstr "ODF 1.0" #. mmzEi #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530487\n" "help.text" msgid "2005-05-01" msgstr "2005-05-01" #. jdPvJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530455\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 ή StarOffice 7" #. qnHF4 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565787\n" "help.text" msgid "ODF 1.1" msgstr "ODF 1.1" #. GFzMS #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530479\n" "help.text" msgid "2007-02-02" msgstr "2007-02-02" #. EDm6L #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530467\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" msgstr "OpenOffice.org 2.2 ή StarOffice 8 Update 4" #. ENFwJ #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811565762\n" "help.text" msgid "ODF 1.2" msgstr "ODF 1.2" #. T2U43 #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530440\n" "help.text" msgid "2011-09-30" msgstr "30-09-2011" #. 2JPPT #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0519200811530471\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" #. yDRTc #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381154\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)" msgstr "Επεκταμένο ODF 1.2 (κατάσταση συμβατότητας)" #. JvqYD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381175\n" "help.text" msgid "LibreOffice 3.5" msgstr "LibreOffice 3.5" #. Absnz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381153\n" "help.text" msgid "ODF 1.2 Extended" msgstr "Επεκταμένο ODF 1.2" #. 3rCcz #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381174\n" "help.text" msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" msgstr "OpenOffice.org 3.2 ή StarOffice 9.2" #. GGUsk #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381155\n" "help.text" msgid "ODF 1.3" msgstr "ODF 1.3" #. 9DZNb #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id100120091238114\n" "help.text" msgid "TBD" msgstr "TBD" #. TtGnn #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381176\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "LibreOffice 7.0" #. ks8eU #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381156\n" "help.text" msgid "ODF 1.3 Extended" msgstr "Επεκταμένο ODF 1.3" #. ZH6EB #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id1001200912381177\n" "help.text" msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "LibreOffice 7.0" #. HGRdD #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id0514200811525591\n" "help.text" msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." msgstr "Στις τρέχουσες εκδόσεις, μπορείτε να επιλέξετε να αποθηκεύσετε τα έγγραφά σας χρησιμοποιώντας ODF 1.2 ή ODF 1.0/1.1 (για συμβατότητα προς τα πίσω). Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά και επιλέξτε την έκδοση μορφής ODF." #. pNsir #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3146907\n" "help.text" msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." msgstr "Εάν θέλετε να ορίσετε μια άλλη μορφή αρχείου ως προεπιλεγμένη, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά για να βρείτε εναλλακτικές μορφές αρχείων για κάθε τύπο εγγράφου του $[officename]." #. RrpAt #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3150398\n" "help.text" msgid "XML file structure" msgstr "Δομή αρχείου XML" #. SPtAm #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3149649\n" "help.text" msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" msgstr "Έγγραφα σε μορφή αρχείου OpenDocument αποθηκεύονται σαν συμπιεσμένα zip αρχεία που περιέχουν αρχεία XML. Για να δείτε αυτά τα αρχεία XML, μπορείτε να ανοίξετε το αρχείο OpenDocument με ένα πρόγραμμα unzιp. Τα παρακάτω αρχεία και κατάλογοι περιέχονται μέσα στα αρχεία OpenDocument." #. gxFHu #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "The text content of the document is located in content.xml." msgstr "Το περιεχόμενο κειμένου του εγγράφου βρίσκεται στο content.xml." #. Zhydi #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3154068\n" "help.text" msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the Expert configuration by setting the property /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting to true." msgstr "Από προεπιλογή, το content.xml αποθηκεύεται χωρίς μορφοποιημένα στοιχεία όπως εσοχές ή αλλαγές γραμμών για να ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος αποθήκευσης και ανοίγματος του εγγράφου. Η χρήση τις εσοχών και των αλλαγών γραμμών μπορεί να ενεργοποιηθεί στο Προχωρημένη ρύθμιση ορίζοντας την ιδιότητα /org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting σε true." #. CATsa #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3145152\n" "help.text" msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." msgstr "Το αρχείο meta.xml περιέχει τις μετα-πληροφορίες του εγγράφου, τις οποίες μπορείτε να εισάγετε μέσω της επιλογήςΑρχείο - Ιδιότητες." #. gMmuv #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150740\n" "help.text" msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." msgstr "Αν αποθηκεύσετε ένα έγγραφο με κωδικό, το meta.xmlδεν θα κωδικοποιηθεί." #. QoEmx #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150391\n" "help.text" msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." msgstr "Το αρχείο settings.xml περιέχει περισσότερες πληροφορίες για τις ρυθμίσεις αυτού του εγγράφου." #. Eh4xE #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles window." msgstr "Στο styles.xml, θα βρείτε τις εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες στο έγγραφο που μπορούν να εμφανιστούν στο παράθυρο Tεχνοτροπίες." #. 8rXuY #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153353\n" "help.text" msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." msgstr "Το αρχείο meta-inf/manifest.xml περιγράφει τη δομή του αρχείου XML." #. aGo3c #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_id3153368\n" "help.text" msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." msgstr "Παραπάνω αρχεία και φάκελοι μπορούν να περιέχονται στη συμπιεσμένη μορφή αρχείου ." #. XTjqF #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "hd_id3154299\n" "help.text" msgid "Definition of the XML formats" msgstr "Ορισμός των μορφών XML" #. QG7Gw #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AAD\n" "help.text" msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." msgstr "Το σχήμα για τις μορφές OpenDocument μπορεί να βρεθεί στην ιστοσελίδα www.oasis-open.org." #. 9vJAe #: 00000021.xhp msgctxt "" "00000021.xhp\n" "par_idN10AC5\n" "help.text" msgid "Document Converter Wizard" msgstr "Οδηγός μετατροπής εγγράφου" #. 6sL4z #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "See also..." msgstr "Δείτε επίσης..." #. DcfEK #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "hd_id3147527\n" "help.text" msgid "See also... " msgstr "Δείτε επίσης..." #. aT96F #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" msgid "Tools Menu - Scenarios" msgstr "Μενού εργαλείων - Σενάρια" #. zZE5T #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3156069\n" "help.text" msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." msgstr "Στη γενική σελίδα βοήθειας του $[officename] θα βρείτε οδηγίες που ισχύουν για όλες τις εφαρμογές, όπως η εργασία με παράθυρα και μενού, η προσαρμογή του $[officename], οι προελεύσεις δεδομένων, η Συλλογή, η μεταφορά και απόθεση, κλπ." #. v53RG #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3149662\n" "help.text" msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." msgstr "Εάν θέλετε βοήθεια σε κάποια άλλη εφαρμογή, μεταβείτε στη βοήθεια εκείνης της εφαρμογής μέσω των πεδίων της περιοχής περιήγησης στα αριστερά σας." #. zi4aq #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " msgstr "Η διαθεσιμότητα αυτής της λειτουργίας εξαρτάται από τον X Window Manager. " #. sHNos #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." msgstr "Ενεργοποιεί την εμφάνιση των ονομάτων των εικονιδίων στο δείκτη του ποντικιού και άλλα περιεχόμενα βοήθειας." #. DRVgt #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." msgstr "Ενεργοποιεί την προβολή μιας σύντομης περιγραφής από μενού και εικονίδια στο δείκτη του ποντικιού." #. 4BDBC #: 00000099.xhp msgctxt "" "00000099.xhp\n" "par_id6200750\n" "help.text" msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." msgstr "Μερικά από τα πλήκτρα συντόμευσης μπορεί να έχουν ανατεθεί στο σύστημα επιφάνειας εργασίας σας. Πλήκτρα που έχουν ανατεθεί στην επιφάνεια εργασίας δεν είναι διαθέσιμα στο %PRODUCTNAME. Δοκιμάστε να αναθέσετε διαφορετικά πλήκτρα είτε στο %PRODUCTNAME, στο Εργαλεία - Προσαρμογή - Πληκτρολόγιο, είτε στην επιφάνεια εργασίας σας." #. m8DTp #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής γραφικών" #. 7sSpA #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150127\n" "help.text" msgid "Graphics Export Options" msgstr "Επιλογές εξαγωγής γραφικών" #. Trnh6 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "Defines graphics export options." msgstr "Καθορίζει τις επιλογές εξαγωγής γραφικών." #. FuAss #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id1\n" "help.text" msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." msgstr "Όταν εξάγετε γραφικά στοιχεία σε αρχείο, μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο αρχείου. Για τους περισσότερους υποστηριζόμενους τύπους ανοίγει ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές εξαγωγής." #. LfL4h #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id2\n" "help.text" msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM." msgstr "Οι παρακάτω τύποι αρχείων δεν εμφανίζουν διάλογο επιλογών: RAS, SVG, TIFF, XPM." #. PQtX2 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3\n" "help.text" msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." msgstr "Οι άλλοι τύποι αρχείων εμφανίζουν διαλόγους επιλογών όπου μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και το ύψος της εξαγόμενης εικόνας." #. CtWCC #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id4\n" "help.text" msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." msgstr "Ανάλογα με τον τύπο του αρχείου, μπορείτε να καθορίσετε μερικές επιπλέον επιλογές. Πατήστε Shift+F1 και αφήστε πάνω από τον έλεγχο για να δείτε ένα επεκταμένο κείμενο βοήθειας." #. wWp2J #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id388\n" "help.text" msgid "Specifies the measurement units." msgstr "Καθορίζειτις μονάδες μέτρησης." #. tS8i8 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3151330\n" "help.text" msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #. cWHdE #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3154561\n" "help.text" msgid "Specifies the width." msgstr "Καθορίζει το πλάτος." #. VfTBy #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3156027\n" "help.text" msgid "Height" msgstr "Ύψος" #. GA4Hr #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Specifies the height." msgstr "Καθορίζει το ύψος." #. eFBuk #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3150944\n" "help.text" msgid "Resolution" msgstr "Ανάλυση" #. bVfpB #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." msgstr "Εισάγετε την ανάλυση εικόνας. Επιλέξτε τις μονάδες μέτρησης από το πλαίσιο λίστας." #. PEM7x #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "hd_id3143534\n" "help.text" msgid "More options" msgstr "Περισσότερες επιλογές" #. M9Gpu #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id10\n" "help.text" msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." msgstr "Για τα αρχεία JPEG μπορείτε να καθορίσετε το βάθος χρώματος και την ποιότητα." #. nKXCd #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id435923952\n" "help.text" msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color." msgstr "Επιλέξτε το βάθος χρώματος από 8 δυαδικά κλίμακας γκρι ή 24 δυαδικά αληθινού χρώματος." #. 4Aboo #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152952\n" "help.text" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." msgstr "Ορίζει τη συμπίεση για την εξαγωγή. Μια υψηλή συμπίεση σημαίνει μια πιο μικρή, αλλά πιο μικρή για φόρτωση εικόνα." #. Xuqsv #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id355152953\n" "help.text" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" msgstr "Ορίζει την ποιότητα εξαγωγής. Επιλέξτε από μια χαμηλή ποιότητα με ελάχιστο μέγεθος αρχείου, μέχρι μια υψηλή ποιότητα και μεγάλο μέγεθος αρχείου" #. ai2T9 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id11\n" "help.text" msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." msgstr "Για τα αρχεία BMP μπορείτε να ορίσετε τη συμπίεση και την κωδικοποίηση RLE." #. LnBpN #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id312346798\n" "help.text" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." msgstr "Εφαρμόζει RLE (κωδικοποίηση μήκους εκτέλεσης) στα γραφικά BMP." #. gFotB #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id12\n" "help.text" msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." msgstr "Για αρχεία PBM, PGM και PPM μπορείτε να ορίσετε την κωδικοποίηση." #. GHtcq #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id344441\n" "help.text" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." msgstr "Εξαγωγή του αρχείου σε δυαδική μορφή. Το τελικό αρχείο είναι μικρότερο από ένα αρχείο κειμένου." #. MpCe5 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3555783\n" "help.text" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." msgstr "Εξάγει το αρχείο σε μορφή κειμένου ASCII. Το τελικό αρχείο είναι μεγαλύτερο από ένα δυαδικό αρχείο." #. AzMVE #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id13\n" "help.text" msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." msgstr "Για αρχεία PNG μπορείτε να ορίσετε τη συμπίεση και την συνενωμένη κατάσταση." #. 9XWBn #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id35674840\n" "help.text" msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." msgstr "Προσδιορίζει αν το γραφικό θα αποθηκευτεί σε συνενωμένη κατάσταση." #. 4E84u #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id14\n" "help.text" msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." msgstr "Για αρχεία GIF μπορείτε να ορίσετε τη διαφάνεια και την κατάσταση συνένωσης." #. HjAnT #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id31456456938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." msgstr "Καθορίστε εάν το παρασκήνιο της εικόνας θα αποθηκευτεί ως διαφανές. Μόνο τα αντικείμενα θα είναι ορατά στην εικόνα GIF. Χρησιμοποιήστε τον αντικαταστάτη χρώματος για να ορίσετε το χρώμα διαφάνειας στην εικόνα." #. DGtgZ #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id15\n" "help.text" msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." msgstr "Για τα αρχεία EPS μπορείτε να ορίσετε την προεπισκόπηση, τη μορφή χρώματος, τη συμπίεση και την έκδοση." #. hCFBd #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147779948\n" "help.text" msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." msgstr "Πρέπει να εκτυπώσετε ένα αρχείο EPS με έναν εκτυπωτή PostScript. Άλλοι εκτυπωτές θα εκτυπώσουν μόνο την ενσωματωμένη προεπισκόπηση. " #. T4FvM #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993155271\n" "help.text" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." msgstr "Καθορίζει αν μια εικόνα προεπισκόπησης εξάγεται σε μορφή TIFF μαζί με το παρόν αρχείο PostScript." #. aauDC #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993144740\n" "help.text" msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." msgstr "Καθορίζει αν ένα μονόχρωμο γραφικό προεπισκόπησης σε μορφή EPSI εξάγεται μαζί με το αντίστοιχο αρχείο PostScript. Αυτή η μορφή περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες από τον κώδικα ASCII 7 δυαδικών." #. gEddm #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993150935\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." msgstr "Η συμπίεση δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή τη στάθμη. Διαλέξτε την επιλογή Στάθμη 1 αν ο PostScript εκτυπωτής σας δεν παρέχει τις δυνατότητες της στάθμης 2." #. k88Jh #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993159201\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." msgstr "Διαλέξτε την επιλογή Επίπεδο 2 σε περίπτωση που η συσκευή εξόδου υποστηρίζει έγχρωμες ψηφιογραφίες, γραφικά παλέτας και συμπιεσμένα γραφικά." #. EZteg #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319947250\n" "help.text" msgid "Exports the file in color." msgstr "Εξάγει το αρχείο με χρώμα." #. m4CS7 #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id993147088\n" "help.text" msgid "Exports the file in grayscale tones." msgstr "Εξάγει το αρχείο σε τόνους γκρι κλίμακας." #. LYd2b #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id399153683\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." msgstr "Η συμπίεση LZW είναι η συμπίεση ενός αρχείου σε ένα μικρότερο αρχείο χρησιμοποιώντας έναν αλγόριθμο αναζήτησης βασισμένο σε πίνακα." #. Cg5Fi #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id319952780\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." msgstr "Καθορίζει ότι δεν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε συμπίεση." #. owoXD #: 00000200.xhp msgctxt "" "00000200.xhp\n" "par_id3147250\n" "help.text" msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." msgstr "Κοιτάξτε την Εισαγωγή και Εξαγωγή Πληροφοριών για Φίλτρα για περισσότερες πληροφορίες για τα φίλτρα." #. GUBNE #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Dif/ Εισαγωγή Lotus/ Εισαγωγή DBase" #. A8Y3E #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3155354\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Dif/ Εισαγωγή Lotus/ Εισαγωγή DBase" #. eFGbe #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3150620\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." msgstr "Καθορίζει τις επιλογές για εισαγωγή και εξαγωγή φίλτρων. Αυτά τα παράθυρα διαλόγου θα εμφανιστούν αυτόματα σε περίπτωση που επιλεγεί ο αντίστοιχος τύπος αρχείου." #. oDPSi #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "hd_id3149000\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #. ptx9c #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152790\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." msgstr "Επιλέξτε το σετ χαρακτήρων από τις επιλογές οι οποίες χρησιμοποιούνται για εισαγωγή/εξαγωγή." #. G4AHh #: 00000206.xhp msgctxt "" "00000206.xhp\n" "par_id3152942\n" "help.text" msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα, ανατρέξτε στο θέμα:Πληροφορίες για φίλτρα Εισαγωγής και Εξαγωγής." #. XFQiC #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" #. ZbfcL #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "Export text files" msgstr "Εξαγωγή αρχείων κειμένου" #. DkrZy #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "The Export text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." msgstr "Ο διάλογος Εξαγωγή αρχείων κειμένου επιτρέπει τον καθορισμό των επιλογών εξαγωγής αρχείων κειμένου. Ο διάλογος θα εμφανιστεί αν αποθηκεύσετε τα δεδομένα υπολογιστικού φύλλου ως τύπο αρχείου \"Text CSV\" και εάν το πλαίσιο ελέγχου Επεξεργασία ρυθμίσεων φίλτρου επισημαίνεται στο διάλογο Αποθήκευση ως." #. EwLF2 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3155577\n" "help.text" msgid "Field options" msgstr "Επιλογές πεδίων" #. qD9Jm #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152427\n" "help.text" msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." msgstr "Καθορίζει το διαχωριστικό πεδίου, το διαχωριστικό κειμένου και το σετ χαρακτήρων που χρησιμοποιούνται για εξαγωγή κειμένου." #. BG9qW #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #. UGu3A #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154689\n" "help.text" msgid "Specifies the character set for text export." msgstr "Καθορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων για εξαγωγή κειμένου." #. 58FUR #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3145138\n" "help.text" msgid "Field delimiter" msgstr "Διαχωριστικό πεδίων" #. MSSDg #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150838\n" "help.text" msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." msgstr "Επιλέξτε ή εισάγετε διαχωριστικό πεδίων, το οποίο διαχωρίζει δύο πεδία δεδομένων." #. k5RWz #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3154682\n" "help.text" msgid "Text delimiter" msgstr "Διαχωριστικό κειμένου" #. AC8vt #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154863\n" "help.text" msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." msgstr "Επιλέξτε ή εισάγετε το διαχωριστικό κειμένου, το οποίο περικλείει κάθε πεδίο δεδομένων." #. A5yjw #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id783149793\n" "help.text" msgid "Quote all text cells" msgstr "Εισαγωγικά σε όλα τα κελιά κειμένου" #. uXNQB #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152778363\n" "help.text" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." msgstr "Εξάγει όλα τα κελιά κειμένου με αρχικούς και τελικούς χαρακτήρες εισαγωγικών όπως καθορίζονται στο πλαίσιο οριοθέτη κειμένου. Εάν δεν σημειωθεί, μόνο τα κελιά κειμένου που περιέχουν το χαρακτήρα οριοθέτη πεδίου παίρνουν εισαγωγικά." #. pF6fj #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id7145298\n" "help.text" msgid "Save cell content as shown" msgstr "Αποθηκεύστε τα περιεχόμενα του κελιού όπως ορίστηκαν" #. XBLgE #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id5719779\n" "help.text" msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." msgstr "Από προεπιλογή, τα δεδομένα θα αποθηκεύονται όπως εμφανίζονται, συμπεριλαμβανομένων των εφαρμοζόμενων μορφών αριθμών. Εάν το πλαίσιο ελέγχου δεν έχει επιλεχθεί, θα αποθηκευτούν τα δεδομένα που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία, σαν παλιότερες εκδοχές της εφαρμογής." #. 5KgZv #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3541062\n" "help.text" msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." msgstr "Ανάλογα με τη μορφή αριθμών, η αποθήκευση των περιεχόμενων των κελιών όπως εμφανίζονται μπορεί να εγγράψει τιμές, οι οποίες κατά τη διάρκεια μιας εισαγωγής δεν θα μπορούν πλέον να ερμηνευθούν ως αριθμητικές τιμές." #. 6mrLg #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "hd_id3149793\n" "help.text" msgid "Fixed column width" msgstr "Σταθερό πλάτος στήλης" #. AMFg7 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Exports all data fields with a fixed width." msgstr "Εξάγει όλα τα πεδία δεδομένων με ένα σταθερό πλάτος." #. gff7a #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3149283\n" "help.text" msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." msgstr "Το πλάτος ενός πεδίου δεδομένων στο εξαγόμενο αρχείο κειμένου έχει προσδιοριστεί στο τρέχον πλάτος της αντίστοιχης στήλης." #. omANU #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3154116\n" "help.text" msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." msgstr "Οι τιμές εξάγονται στη μορφή όπως φαίνεται αυτή τη στιγμή στο κελί." #. 4QED2 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3156414\n" "help.text" msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." msgstr "Σε περίπτωση που μια τιμή είναι μακρύτερη από το σταθερό πλάτος της στήλης, θα εξαχθεί ως μία ### συμβολοσειρά." #. 9kLz7 #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3150178\n" "help.text" msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." msgstr "Αν μια συμβολοσειρά κειμένου είναι μακρύτερη από το προκαθορισμένο πλάτος της στήλης, θα αποκοπεί στο τέλος." #. ojw3G #: 00000207.xhp msgctxt "" "00000207.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." msgstr "Η στοίχιση Αριστερά, Κέντρο και Δεξιά θα προσομοιωθεί με εισαγόμενα κενά." #. dyufD #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Εισαγωγή Κειμένου" #. qGdAM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150960\n" "help.text" msgid "Text Import" msgstr "Εισαγωγή κειμένου" #. gtCCw #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149987\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." msgstr "Προσδιορίζει τις επιλογές εισαγωγής για διαχωρισμένα δεδομένα." #. jGHnF #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147588\n" "help.text" msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #. KDiMD #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154788\n" "help.text" msgid "Character Set" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων" #. x92Er #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." msgstr "Καθορίζει την κωδικοποίηση χαρακτήρων το οποίο θα χρησιμοποιείται στο εισαγόμενο αρχείο." #. 3UHtt #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315478899\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. Y5cc8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "Determines how the number strings are imported." msgstr "Καθορίζει πώς εισάγονται οι συμβολοσειρές αριθμών." #. TBAyq #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." msgstr "Εάν η γλώσσα οριστεί σε προεπιλογή (για εισαγωγή CSV) ή αυτόματο (για εισαγωγή HTML), το Calc θα χρησιμοποιήσει την γενικά ορισμένη γλώσσα. Εάν η γλώσσα οριστεί σε ειδική γλώσσα, αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή αριθμών." #. zGQuN #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." msgstr "Κατά την εισαγωγή ενός εγγράφου HTML, η επιλογή γλώσσας μπορεί να συγκρούεται με τη γενική επιλογή HTML Χρησιμοποιήστε το τοπικό 'Αγγλικά (ΗΠΑ)' για αριθμούς. Η γενική επιλογή HTML είναι αποτελεσματική μόνο όταν η επιλογή αυτόματη γλώσσα επιλεγεί. Εάν επιλέξετε μια ειδική γλώσσα στο διάλογο επιλογών εισαγωγής HTML, η γενική επιλογή HTML αγνοείται." #. 7EbAk #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "From Row" msgstr "Από Γραμμή" #. nbuPA #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." msgstr " Καθορίζει τη γραμμή από την οποία θα ξεκινήσει η εισαγωγή . Οι γραμμές είναι ορατές στο παράθυρο προεπισκόπησης που βρίσκεται στο κάτω μέρος του παραθύρου διαλόγου." #. MHZFB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Separator Options" msgstr "Επιλογές διαχωριστικού" #. 8dUJE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149640\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." msgstr "Καθορίζει το αν τα δεδομένα σας χρησιμοποιούν διαχωριστικά ή σταθερά πλάτη ως οριοθέτες." #. 88Gd4 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156553\n" "help.text" msgid "Fixed width" msgstr "Σταθερό πλάτος" #. C5PXr #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150710\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." msgstr "Διαχωρίζει τα δεδομένα σταθερού πλάτους (με ίσο αριθμό χαρακτήρων) σε στήλες. Πατήστε πάνω στο χάρακα στο παράθυρο προεπισκόπησης για να ρυθμίσετε το πλάτος ." #. cZS9C #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3156560\n" "help.text" msgid "Separated by" msgstr "Διαχωρισμένα με" #. 9jQbM #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστικό το οποίο χρησιμοποιείται στα δεδομένα σας." #. pZvut #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147250\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Στηλοθέτης" #. cDfnT #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα οριοθετημένα από στηλοθέτες σε στήλες." #. 4j2Fs #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3154317\n" "help.text" msgid "Semicolon" msgstr "Άνω τελεία" #. GGBDQ #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3157863\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." msgstr "Διαχωρίζει τα οριοθετημένα από στηλοθέτες δεδομένα σε στήλες." #. bSbST #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3145313\n" "help.text" msgid "Comma" msgstr "Κόμμα" #. JVaYY #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150693\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by commas into columns." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα οριοθετημένα από κόμματα σε στήλες." #. jDog8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "Space" msgstr "Διάστημα" #. UvRBf #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153663\n" "help.text" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα διαχωρισμένα από κενά σε στήλες." #. 72ELv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3147335\n" "help.text" msgid "Other" msgstr "Άλλο" #. Aef8G #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." msgstr "Διαχωρίζει δεδομένα σε στήλες χρησιμοποιώντας το προσαρμοσμένο διαχωριστικό που δηλώνετε. Σημείωση: Το προσαρμοσμένο διαχωριστικό πρέπει επίσης να περιέχεται στα δεδομένα σας." #. dpCU9 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150978\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" msgstr "Συγχώνευση διαχωριστικών" #. G6Vj9 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153827\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." msgstr "Συνδυάζει συνεχόμενα διαχωριστικά και αφαιρεί κενά πεδία δεδομένων." #. kzXfC #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3150979\n" "help.text" msgid "Trim spaces" msgstr "Περικοπή διαστημάτων" #. GDJyG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153828\n" "help.text" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." msgstr "Αφαιρεί τα κενά διαστήματα αρχής και τέλους από τα πεδία δεδομένων." #. CzPeh #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "String delimiter" msgstr "Οριοθέτης συμβολοσειράς" #. AkCRA #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." msgstr "Επιλέξτε έναν χαρακτήρα για να οριοθετήσει τα δεδομένα του κειμένου. Μπορείτε επίσης να εισάγετε έναν χαρακτήρα στο πλαίσιο κειμένου." #. UxBV7 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id315538811\n" "help.text" msgid "Other options" msgstr "Άλλες επιλογές" #. oLTVm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id315366511\n" "help.text" msgid "Sets some other import options." msgstr "Ρυθμίζει μερικές άλλες επιλογές εισαγωγής." #. bGo58 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Format quoted field as text" msgstr "Μορφοποίηση πεδίου σε παρενθέσεις ως κειμένου" #. g4Tav #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995711\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." msgstr "Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, τα πεδία ή τα κελιά των οποίων οι τιμές είναι σε παράθεση στην ολότητά τους (ο πρώτος και ο τελευταίος χαρακτήρας της τιμής είναι ίσος με τον οριοθέτη του κειμένου) εισάγονται ως κείμενο." #. EGDzB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847422\n" "help.text" msgid "Detect special numbers" msgstr "Ανίχνευση ειδικών αριθμών" #. GcfEf #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates and time. Scientific notation will also be detected as Detect scientific notation option must be enabled at the same time." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το Calc θα εντοπίσει αυτόματα όλες τις μορφές αριθμών, συμπεριλαμβανομένων ειδικών μορφών αριθμών, όπως ημερομηνίες και ώρα. Η επιστημονική σημειογραφία θα εντοπιστεί επίσης καθώς η επιλογή Εντοπισμός επιστημονικής σημειογραφίας πρέπει να είναι ενεργοποιημένη ταυτόχρονα." #. W5qTa #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." msgstr "Η επιλεγμένη γλώσσα επηρεάζει πώς τέτοιοι ειδικοί αριθμοί ανιχνεύονται, αφού διαφορετικές γλώσσες και περιοχές μπορεί να έχουν διαφορετικές συμβάσεις για τέτοιους ειδικούς αριθμούς." #. bdLpg #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. Detection of numbers in scientific notation will depend on Detect scientific notation option. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, το Calc θα εντοπίσει και θα μετατρέψει μόνο αριθμούς με δεκαδική σημειογραφία. Ο εντοπισμός αριθμών στην επιστημονική σημειογραφία θα εξαρτηθεί από την επιλογή Εντοπισμός επιστημονικής σημειογραφίας. Τα υπόλοιπα θα εισαχθούν ως κείμενο. Μια συμβολοσειρά δεκαδικού αριθμού μπορεί να έχει τα ψηφία 0-9, διαχωριστικά χιλιάδων και διαχωριστικό δεκαδικών. Διαχωριστικά χιλιάδων και δεκαδικά διαχωριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με την επιλεγμένη γλώσσα και περιοχή." #. NTizB #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id314847423\n" "help.text" msgid "Detect scientific notation" msgstr "Ανίχνευση επιστημονικής σημειογραφίας" #. GDXtc #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995721\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers with scientific notation, like 5E2 for 500." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το Calc θα ανιχνεύει αυτόματα αριθμούς με επιστημονική σημειογραφία, όπως 5E2 για το 500." #. Soo2F #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995726\n" "help.text" msgid "The selected language influences how scientific notation is detected, since different languages and regions many have different decimal separator." msgstr "Η επιλεγμένη γλώσσα επηρεάζει τον τρόπο ανίχνευσης της επιστημονικής σημειογραφίας, καθώς πολλές διαφορετικές γλώσσες και περιοχές έχουν διαφορετικό διαχωριστικό δεκαδικών." #. B3UHG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995727\n" "help.text" msgid "This option can be disabled only if Detect special numbers option is previously disabled." msgstr "Αυτή η επιλογή μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνο εάν η επιλογή Ανίχνευση ειδικών αριθμών είναι προηγουμένως απενεργοποιημένη." #. ZDCJp #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995728\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only numbers in decimal notation. The rest will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, το Calc θα ανιχνεύσει και θα μετατρέψει μόνο αριθμούς με δεκαδική σημειογραφία. Τα υπόλοιπα θα εισαχθούν ως κείμενο. Μια συμβολοσειρά δεκαδικού αριθμού μπορεί να έχει τα ψηφία 0-9, διαχωριστικά χιλιάδων και διαχωριστικό δεκαδικών. Διαχωριστικά χιλιάδων και δεκαδικά διαχωριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με την επιλεγμένη γλώσσα και περιοχή." #. cB3Nd #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id171220172142361711\n" "help.text" msgid "Skip empty cells" msgstr "Παράλειψη κενών κελιών" #. YVysE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id171220172144419125\n" "help.text" msgid "Available when using Paste Special: when this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells." msgstr "Διαθέσιμο κατά τη χρήση του Ειδική επικόλληση: όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το Calc διατηρεί το προηγούμενο περιεχόμενο κελιών κατά την επικόλληση κενών. Διαφορετικά, το Calc διαγράφει το περιεχόμενο προηγούμενων κελιών." #. zFFRP #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id171220172156279613\n" "help.text" msgid "In Text to Columns conversion, if cell content begins with a separator and this option is disabled, then first column will be emptied." msgstr "Στη μετατροπή Κείμενο σε στήλες, εάν το περιεχόμενο του κελιού ξεκινά με διαχωριστικό και αυτή η επιλογή είναι ανενεργή, τότε η πρώτη στήλη θα είναι κενή." #. 8iYFC #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id151656941561432\n" "help.text" msgid "Evaluate formulas" msgstr "Αξιολόγηση τύπων" #. vEoW6 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id601656941717698\n" "help.text" msgid "Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If checked evaluate formulas on input. Otherwise formulas are input as text." msgstr "Καθορίζει εάν οι εκφράσεις τύπου που ξεκινούν με χαρακτήρα = (ίσον) θα αξιολογηθούν ως τύποι ή θα εισαχθούν ως δεδομένα κειμένου. Εάν είναι επιλεγμένο, οι τύποι αξιολογούνται στην εισαγωγή. Διαφορετικά, οι τύποι εισάγονται ως κείμενο." #. vMAUg #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3155388\n" "help.text" msgid "Fields" msgstr "Πεδία" #. JXWHv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." msgstr "Σας δείχνει πως θα εμφανίζονται τα δεδομένα σας όταν διαχωρίζονται σε στήλες." #. uyoo4 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Column type" msgstr "Τύπος στήλης" #. PG5gx #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id314995725\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" msgstr "Διαλέξτε μία στήλη στο παράθυρο προεπισκόπησης και επιλέξτε τον τύπο δεδομένων ο οποίος θέλετε να εφαρμοστεί στα εισαγόμενα δεδομένα .Έχετε τη δυνατότητα να διαλέξετε μία από τις ακόλουθες επιλογές:" #. tE4gu #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152945\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. H3pUb #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "Function" msgstr "Συνάρτηση" #. ZBAQG #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Standard" msgstr "Προεπιλογή" #. ACMME #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "$[officename] determines the type." msgstr "Το $[officename] καθορίζει τον τύπο." #. KrFCa #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3152472\n" "help.text" msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #. bA2Cy #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." msgstr "Τα εισαγόμενα δεδομένα χρησιμοποιούνται ως κείμενο." #. hGZEW #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147265\n" "help.text" msgid "Date (DMY)" msgstr "Ημερομηνία (ΗΜΧ)" #. NTyBv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3156434\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." msgstr "Ορίζει μια μορφή ημερομηνίας (Ημέρα, Μήνας, Χρόνος) στα εισαγόμενα δεδομένα μέσα σε μια στήλη." #. YmwRS #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148740\n" "help.text" msgid "Date (MDY)" msgstr "Ημερομηνία (ΜΗΧ)" #. vsQLm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." msgstr "Εφαρμόζει μια μορφή ημερομηνίας (Μήνας, Ημέρα, Χρόνος) στα εισαγόμενα δεδομένα μέσα σε μια στήλη." #. iWHH7 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150230\n" "help.text" msgid "Date (YMD)" msgstr "Ημερομηνία (ΧΜΗ)" #. 59RGR #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153207\n" "help.text" msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." msgstr "Εφαρμόζει μια μορφή ημερομηνίας (Χρόνος, Μήνας, Ημέρα) στα εισαγόμενα δεδομένα μέσα σε μια στήλη." #. ArF9z #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "US English" msgstr "Αγγλικά (ΗΠΑ)" #. 3rNbh #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153178\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." msgstr "Οι αριθμοί μορφοποιημένοι σε Αγγλικά ΗΠΑ αναζητούνται και συμπεριλαμβάνονται ανεξάρτητα από τη γλώσσα του συστήματος. Δεν εφαρμόζεται καμία μορφή αριθμών. Αν δεν υπάρχουν καταχωρήσεις σε αγγλικά ΗΠΑ, εφαρμόζεται η μορφή Κανονικά." #. hNPjo #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154329\n" "help.text" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #. cwSc8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "The data in the column are not imported." msgstr "Τα δεδομένα στη στήλη δεν εισάγονται." #. 6zjCR #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3149767\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" msgstr "Αν επιλέξατε μία από τις μορφοποιήσεις ημερομηνίας (ΗΜΧ),(ΜΗΧ), ή (ΧΜΗ) και εισάγετε αριθμούς χωρίς διαχωριστές ημερομηνίας, οι αριθμοί ερμηνεύονται ως εξής:" #. 8pymH #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "Number of characters" msgstr "Πλήθος χαρακτήρων" #. zALGE #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Date format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #. tMGAw #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153056\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." msgstr "Δύο χαρακτήρες, ο καθένας λαμβάνονται για τη μέρα, το μήνα και το χρόνο κατά την επιλεγμένη σειρά." #. wQEwm #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." msgstr "Τέσσερις χαρακτήρες λαμβάνονται για το χρόνο, δύο ο καθένας για το μήνα και την ημέρα, κατά την προεπιλεγμένη σειρά." #. L3452 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "5 or 7" msgstr "5 ή 7" #. xHrcK #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3151168\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." msgstr "Όπως και με 6 ή 8 χαρακτήρες, αλλά το πρώτο μέρος της ακολουθίας έχει ένα χαρακτήρα λιγότερο. Αυτό θα αποκρύψει ένα αρχικό μηδενικό για μήνα και ημέρα." #. SoVNs #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." msgstr "Σε περίπτωση που επιθυμείτε να περιλάβετε το αρχικό μηδενικό στα δεδομένα που εισάγετε, παραδείγματος χάριν σε τηλεφωνικούς αριθμούς, εφαρμόστε τη μορφοποίηση \"Κείμενο\" στη στήλη." #. 3KGR8 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. oh66C #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." msgstr "Δείχνει πως θα εμφανίζεται το εισαγόμενο κείμενο μετά το διαχωρισμό του σε στήλες. Για να εφαρμόσετε μια μορφοποίηση σε στήλη όταν αυτή εισάγεται, πατήστε σε μια στήλη και επιλέξτε έναν Τύπο στήλης. Όταν επιλέγετε έναν Τύπο στήλης, η επικεφαλίδα της στήλης εμφανίζει την εφαρμοσμένη μορφοποίηση." #. 9jAjj #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3150105\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." msgstr "Σε περίπτωση που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ένα σταθερό πλάτος για να διαχωρίσετε τα εισαγόμενα δεδομένα σε στήλες, πατήστε στον χάρακα για να ορίσετε τα όρια του πλάτους." #. wi7B2 #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3155746\n" "help.text" msgid "Navigating Without the Mouse" msgstr "Πλοήγηση Χωρίς το Ποντίκι" #. kDzVv #: 00000208.xhp msgctxt "" "00000208.xhp\n" "par_id3146120\n" "help.text" msgid "Information about Import and Export Filters." msgstr "Πληροφορίες σχετικά με τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής." #. nkesm #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Επιλογές φίλτρων ASCII" #. 8jFei #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146856\n" "help.text" msgid "ASCII Filter Options" msgstr "Επιλογές φίλτρων ASCII" #. sCyth #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153070\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." msgstr "Εδώ μπορείτε να καθορίσετε τις ιδιότητες, όπως τη βασική γραμματοσειρά, σύνολο χαρακτήρων, ή τις αλλαγές, που εισάγονται ή εξάγωνται με το έγγραφο κειμένου. Ο διάλογος αυτός εμφανίζεται όταν φορτώνετε ένα αρχείο ASCII με φίλτρο \"Κωδικοποίηση Κειμένου\" ή όταν αποθηκεύετε το έγγραφο για πρώτη φορά ή όταν επιλέγετε την \"Αποθήκευση Ως\" με άλλο όνομα." #. 7TEvB #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3159217\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. 4XLN9 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3155577\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις για την εισαγωγή και την εξαγωγή του αρχείου σας. Κατά την εξαγωγή, μόνο το σύνολο χαρακτήρων και οι αλλαγές παραγράφων μπορούν να καθοριστούν." #. BRNgz #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "Character set" msgstr "Σύνολο χαρακτήρων" #. YNpVT #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143206\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." msgstr "Καθορίζει το σύνολο χαρακτήρων του αρχείου για την εξαγωγή και την εισαγωγή." #. G7B9v #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id911633520416200\n" "help.text" msgid "Include byte-order mark" msgstr "Συμπεριλήψη σήμανσης σειράς ψηφιολέξης (byte)" #. 5G2v5 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id211633520423767\n" "help.text" msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8." msgstr "Μόνο για το σύνολο χαρακτήρων Unicode, ένα σήμα σειράς byte (BOM) είναι μια ακολουθία byte που χρησιμοποιείται για να υποδείξει την κωδικοποίηση Unicode ενός αρχείου κειμένου. Η παρουσία του UTF-8 BOM είναι προαιρετική και μπορεί να προκαλέσει προβλήματα με κάποιο λογισμικό, ειδικά παλαιού τύπου λογισμικό που δεν έχει σχεδιαστεί για να χειρίζεται το UTF-8." #. PSvbB #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154926\n" "help.text" msgid "Default fonts" msgstr "Προεπιλεγμένες γραμματοσειρές" #. MTpGD #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." msgstr "Ρυθμίζοντας μια προεπιλεγμένη γραμματοσειρά, καθορίζετε ότι το κείμενο θα πρέπει να εμφανίζεται με μια συγκεκριμένη γραμματοσειρά. Οι προεπιλεγμένες γραμματοσειρές μπορούν μόνο να επιλεχθούν όταν κάνετε εισαγωγή." #. y3Awm #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3154894\n" "help.text" msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. HSqGH #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." msgstr "Καθορίζει τη γλώσσα του κειμένου, αν δεν έχει ήδη καθοριστεί. Η ρύθμιση είναι μόνο διαθέσιμη κατά την εισαγωγή." #. jpSVW #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3147143\n" "help.text" msgid "Paragraph break" msgstr "Αλλαγή παραγράφου" #. QUFcn #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." msgstr "Καθορίζει τον τύπο της αλλαγής παραγράφου για μια γραμμή κειμένου." #. aUdek #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150935\n" "help.text" msgid "CR & LF" msgstr "CR & LF" #. iS4Tj #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145829\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." msgstr "Παράγει μία \"Carriage Return\" και μία \"Linefeed\". Αυτή η επιλογή είναι προεπιλεγμένη." #. BC4gg #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CR" msgstr "CR" #. CzD2R #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3156042\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." msgstr "Παράγει μία \"Carriage Return\" καθώς αλλάζει η παράγραφος." #. orZMX #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "hd_id3150713\n" "help.text" msgid "LF" msgstr "LF" #. 5eTs6 #: 00000215.xhp msgctxt "" "00000215.xhp\n" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." msgstr "Παράγει μία \"Linefeed\" καθώς αλλάζει η παράγραφος." #. X5cDM #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Αρχείο" #. xgmdC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "hd_id3149976\n" "help.text" msgid "File Menu" msgstr "Αρχείο" #. WNbkB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id389416\n" "help.text" msgid "Choose File - Preview in Web Browser." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Προεπισκόπηση στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού." #. iYQ6G #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154812\n" "help.text" msgid "Choose File - New." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Νέο." #. qJaGc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id231685288647753\n" "help.text" msgid "Choose File - New." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία." #. So26P #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose New." msgstr "Στο επάνω δεξιό μενού (☰), επιλέξτε Δημιουργία." #. ZPFVB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150127\n" "help.text" msgid "Icon New" msgstr "Εικονίδιο δημιουργίας" #. FmiQG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154232\n" "help.text" msgid "New (the icon shows the type of the new document)." msgstr "Δημιουργία (το εικονίδιο δείχνει τον τύπο του νέου εγγράφου)." #. ExUFh #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181685301914520\n" "help.text" msgid "Click on the corresponding document type icon." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο του αντίστοιχου τύπου εγγράφου." #. fKv9D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154894\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+N" msgstr "CommandCtrl+N" #. TkkUE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157898\n" "help.text" msgid "Menu File - New - Templates." msgstr "Μενού Αρχείο - Νέο - Πρότυπα." #. x6c5g #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149140\n" "help.text" msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" msgstr "Πλήκτρα Shift+CommandCtrl+N" #. chsce #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149798\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες." #. VEpf3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Νέο - Ετικέτες - Ετικέτες." #. aFjHG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Format tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες - Μορφή." #. DTjFk #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154983\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές κάρτες - Μορφή." #. AYJ3D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Labels - Options tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Ετικέτες - Επιλογές." #. Kq5nD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές κάρτες - Επιλογές." #. ZxmuJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές κάρτες." #. gN7E7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156346\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές Κάρτες - Μέσο." #. ESpmq #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152824\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business Cards tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές κάρτες - Επαγγελματικές κάρτες." #. zRFbA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές κάρτες - Προσωπικά." #. dPvTs #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Δημιουργία - Επαγγελματικές κάρτες - Εργασία." #. zCwdY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα." #. 44AuB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose File - Open." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα." #. i6ish #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301685301348275\n" "help.text" msgid "Open File." msgstr "Άνοιγμα αρχείου." #. 6HeZn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Icon Open" msgstr "Εικονίδιο ανοίγματος" #. GTEAT #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156003\n" "help.text" msgid "Open File" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #. L593b #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152944\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+O" msgstr "CommandCtrl+O" #. fPspB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα Απομακρυσμένου." #. QFJ6k #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose File - Open Remote." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα Απομακρυσμένου." #. wFa5K #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301685300960344\n" "help.text" msgid "Icon Open Remote" msgstr "Εικονίδιο Άνοιγμα απομακρυσμένου" #. hMtqj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id1001685300960348\n" "help.text" msgid "Open Remote" msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένου" #. yhZ5B #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id711685301050091\n" "help.text" msgid "Remote Files." msgstr "Απομακρυσμένα αρχεία." #. DNqok #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id361685302818286\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρόσφατα έγγραφα." #. ADkH2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id241685302835857\n" "help.text" msgid "Choose File - Recent Documents." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρόσφατα έγγραφα." #. GtpgD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id771685302920064\n" "help.text" msgid "Icon Recent Documents" msgstr "Εικονίδιο πρόσφατα έγγραφα" #. a65bA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id801685302920068\n" "help.text" msgid "Recent Documents" msgstr "Πρόσφατα έγγραφα" #. 5Exx6 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id41685303016725\n" "help.text" msgid "Recent Documents." msgstr "Πρόσφατα έγγραφα." #. gGKrD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected." msgstr "Μενού Αρχείο - Άνοιγμα, επιλεγμένος τύπος αρχείου Κωδικοποιημένο κείμενο." #. D6LxF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154174\n" "help.text" msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected." msgstr "Μενού Αρχείο - Αποθήκευση ως, επιλεγμένος τύπος αρχείου Κωδικοποιημένο κείμενο." #. NUYpz #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί." #. AyFse #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149245\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή." #. NXF3D #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page Design." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή - Σχεδίαση σελίδας." #. 3dHKp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead Layout." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή - Διάταξη έντυπης κεφαλίδας." #. 7hBdx #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159413\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed Items." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή - Τυπωμένα στοιχεία." #. Erqot #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and Sender." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή - Παραλήπτης και αποστολέας." #. 74Vwo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή - Υποσέλιδο." #. BDvPr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154224\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Επιστολή - Όνομα και θέση." #. UjDKS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Φαξ." #. aXFuz #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147085\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Φαξ - Σχεδίαση σελίδας." #. 5EaoA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Φαξ - Στοιχεία προς συμπερίληψη ." #. DuwMr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Φαξ - Αποστολέας και παραλήπτης." #. DRPDf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150651\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Φαξ - Υποσέλιδο." #. mcC4z #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and Location." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Φαξ - Όνομα και θέση." #. G59sP #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο." #. aAQB3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο - Σχεδίαση σελίδας." #. ddsSZ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146906\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General information." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο - Γενικές πληροφορίες." #. uxv4m #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings to include." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο - Επικεφαλίδες προς συμπερίληψη." #. B8UYv #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο - Ονόματα." #. 4Q2BL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Agenda items." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο - Στοιχεία σημειωματαρίου." #. qtBQC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149066\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Name and Location." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Σημειωματάριο - Όνομα και θέση." #. xAFBN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C46\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." msgstr "Πατήστε Χρήση οδηγών για δημιουργία φόρμας στο παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων." #. SnVDA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10C5F\n" "help.text" msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." msgstr "Πατήστε στο Χρήση οδηγών για δημιουργία αναφοράς στο παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων." #. CQBN2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154064\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame.
          " msgstr "Στη μορφή σχεδίασης, πατήστε στο εικονίδιο Ομαδικό πλαίσιο στη γραμμή εργαλείων
          και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για δημιουργία πλαισίου.
          " #. 6yZZD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152807\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 1.
          " msgstr "Σε μορφή σχεδίασης, πατήστε στο εικονίδιο Ομαδικό πλαίσιο στη γραμμή εργαλείων
          και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για δημιουργία πλαισίου - Σελίδα οδηγών 1.
          " #. xL2qB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150571\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 2.
          " msgstr "Σε μορφή σχεδίασης, πατήστε στο εικονίδιο Ομαδικό πλαίσιο στη γραμμή εργαλείων
          και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη δημιουργία πλαισίου - Σελίδα οδηγών 2.
          " #. yuXWE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 3.
          " msgstr "Σε μορφή σχεδίασης, πατήστε στο εικονίδιο Ομαδικό πλαίσιο στη γραμμή εργαλείων
          και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για δημιουργία πλαισίου - Σελίδα οδηγών 3.
          " #. AxZTm #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156109\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.
          " msgstr "Σε μορφή σχεδίασης, πατήστε στο εικονίδιο Ομαδικό πλαίσιο στη γραμμή εργαλείων
          και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη δημιουργία πλαισίου - Σελίδα οδηγών 4, εκεί πρέπει να υπάρχει μια σύνδεση της βάσης δεδομένων.
          " #. 8A6Q2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159347\n" "help.text" msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar
          and use the mouse to create a frame - Last page of wizards.
          " msgstr "Σε μορφή σχεδίασης, πατήστε στο εικονίδιο Ομαδικό πλαίσιο στη γραμμή εργαλείων
          και χρησιμοποιήστε το ποντίκι για τη δημιουργία πλαισίου - τελευταία σελίδα σελίδα οδηγών.
          " #. odKP4 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Μετατροπέας εγγράφων." #. pkuq9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150715\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Μετατροπέας εγγράφων." #. KC9Pp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154274\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Document Converter." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Μετατροπέας εγγράφων." #. kpCN7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Οδηγοί - Μετατροπέας ευρώ." #. rF6Ns #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source." msgstr "Μενού Αρχείο - Οδηγοί - Προέλευση δεδομένων διευθύνσεων." #. ewXNd #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145206\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" msgstr "Οδηγοί προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων - Πρόσθετες ρυθμίσεις" #. zDvB3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Table selection" msgstr "Οδηγοί προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων -Επιλογή πίνακα" #. BtWoP #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Data source title" msgstr "Οδηγοί προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων - Τίτλος προέλευσης δεδομένων" #. EAJSR #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148995\n" "help.text" msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" msgstr "Οδηγοί προέλευσης δεδομένων διευθύνσεων - Ανάθεση Πεδίου" #. cuatj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Κλείσιμο." #. EbgGi #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id11685310541040\n" "help.text" msgid "Choose File - Close." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Κλείσιμο." #. K27sL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id301696601166240\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose Close." msgstr "Στο επάνω δεξιά μενού (☰), επιλέξτε Κλείσιμο." #. j2bbo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id131685310572300\n" "help.text" msgid "Icon Close" msgstr "Εικονίδιο Κλείσιμο" #. qk3st #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685310572304\n" "help.text" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. DSfYn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select File - Templates." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα." #. k9NDc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_01110002\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Πρότυπα." #. WNdsn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671685707180577\n" "help.text" msgid "Icon Template Manager" msgstr "Εικονίδιο Διαχειριστής προτύπων" #. jxZcJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id141685707180581\n" "help.text" msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #. 72Roy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685707253310\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + N" msgstr "CommandCtrl + Shift + N" #. SB9PY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id151685707338424\n" "help.text" msgid "Click on the Templates button." msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο Πρότυπα." #. GSRTM #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156717\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση." #. kuF7V #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id241685288178987\n" "help.text" msgid "Choose File - Save." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση." #. DCxNi #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3156712\n" "help.text" msgid "Icon Save" msgstr "Εικονίδιο Αποθήκευση" #. aa2WD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. BiNBE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147533\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+S" msgstr "CommandCtrl+S" #. oA3WJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152479\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως." #. CchD2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id921685290226058\n" "help.text" msgid "Choose File - Save As." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση ως." #. ssLr9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F11\n" "help.text" msgid "Icon Save as" msgstr "Εικονίδιο Αποθήκευση ως" #. AugfN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN10F2E\n" "help.text" msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #. D9BUA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671685290327197\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+S." msgstr "CommandCtrl+Shift+S." #. XHjuV #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id701513472080716\n" "help.text" msgid "Choose File - Save a Copy." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση αντιγράφου." #. 5GfAw #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id271685315422253\n" "help.text" msgid "Choose File, long click on Save then choose Save a Copy." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο, παρατεταμένο πάτημα στο Αποθήκευση και μετά επιλέξτε Αποθήκευση αντιγράφου." #. ZSnRN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id551685315253495\n" "help.text" msgid "Icon Save a Copy" msgstr "Εικονίδιο Αποθήκευση αντιγράφου" #. LqBTH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id711685315253499\n" "help.text" msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" #. nkjmW #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id611513629430220\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση απομακρυσμένου." #. wN5yQ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id281685704731179\n" "help.text" msgid "Choose File - Save Remote" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση απομακρυσμένου" #. 9Hgnk #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id431513629862558\n" "help.text" msgid "Long-click on the Save icon and select Save Remote File." msgstr "Παρατεταμένο πάτημα στο εικονίδιο Αποθήκευση και επιλέξτε Αποθήκευση απομακρυσμένου αρχείου." #. 8rmQq #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id991685704766726\n" "help.text" msgid "Icon Save Remote" msgstr "Εικονίδιο Αποθήκευση απομακρυσμένου" #. JCcsE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id531685704766729\n" "help.text" msgid "Save Remote" msgstr "Αποθήκευση απομακρυσμένου" #. BUs9P #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150300\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML Document file type. The dialog opens automatically." msgstr "Στο μενού $[officename] Draw ή $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου έγγραφο HTML. Αυτός ο διάλογος ανοίγει αυτόματα." #. GFDD9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard." msgstr "Στο μενού του $[officename] Draw ή του $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τον τύπο αρχείου HTML, σελίδα 1 του οδηγού." #. kTG56 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard." msgstr "Στο μενού του $[officename] Draw ή του $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τον τύπο αρχείου HTML, σελίδα 2 του οδηγού." #. z8mpb #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3147246\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard." msgstr "Στο μενού του $[officename] Draw ή του $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τον τύπο αρχείου HTML, σελίδα 3 του οδηγού." #. A9Fks #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard." msgstr "Στο μενού του $[officename] Draw ή του $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τον τύπο αρχείου HTML, σελίδα 4 του οδηγού." #. pf6v8 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150235\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard." msgstr "Στο μενού του $[officename] Draw ή του $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τον τύπο αρχείου HTML, σελίδα 5 του οδηγού." #. bqvr4 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145762\n" "help.text" msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard." msgstr "Στο μενού του $[officename] Draw ή του $[officename] Impress Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τον τύπο αρχείου HTML, σελίδα 6 του οδηγού." #. SgBFJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, select a graphics file type. The dialog opens after you click Save." msgstr "Διαλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή, επιλέξτε τύπο αρχείου γραφικών. Ανοίγει ο διάλογος αφού πατήσετε το Αποθήκευση." #. 9Cr3A #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154901\n" "help.text" msgid "Choose File - Save All." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποθήκευση όλων." #. DHen9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id351685311203820\n" "help.text" msgid "Icon Save All" msgstr "Εικονίδιο Αποθήκευση όλων" #. u9UmL #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685311203823\n" "help.text" msgid "Save All" msgstr "Αποθήκευση όλων" #. 7xzGF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148392\n" "help.text" msgid "Choose File - Reload." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Επαναφόρτωση." #. XYQks #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id811685315949461\n" "help.text" msgid "Icon Reload" msgstr "Εικονίδιο Επαναφόρτωση" #. 5LGET #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id461685315949465\n" "help.text" msgid "Reload" msgstr "Επαναφόρτωση" #. NAyAK #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166425\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ιδιότητες." #. zRkFS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181685706381820\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ιδιότητες." #. qg49k #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id451685706400576\n" "help.text" msgid "Icon Document Properties" msgstr "Εικονίδιο Ιδιότητες εγγράφου" #. hGh4o #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id921685706400580\n" "help.text" msgid "Document Properties" msgstr "Ιδιότητες εγγράφου" #. HCGtN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150381\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά." #. btEP2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id181526424294565\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Sign Existing PDF." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ψηφιακές υπογραφές - Υπογραφή υφιστάμενου PDF." #. Cj7Vy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id151696979496544\n" "help.text" msgid "Choose File - Sign Existing PDF." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Υπογραφή του υπάρχοντος PDF." #. gpBbN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id401696979691108\n" "help.text" msgid "On the File menu of the File tab, choose Sign Existing PDF." msgstr "Στο μενού Αρχείο της καρτέλας Αρχείο, επιλέξτε Υπογραφή υπάρχοντος PDF." #. qFweF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id111696979591663\n" "help.text" msgid "Icon Sign Existing PDF" msgstr "Εικονίδιο Υπογραφή υπάρχοντος PDF" #. 7Y22E #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id61696979591667\n" "help.text" msgid "Sign Existing PDF" msgstr "Υπογραφή υπάρχοντος PDF" #. sEWvE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id971594767600402\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Security and, in the Certificate Path area, click Certificate." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME - Ασφάλεια και, στην περιοχή Διαδρομή πιστοποιητικού, πατήστε το Πιστοποιητικό." #. ztEvn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11163\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ψηφιακές υπογραφές - Ψηφιακές υπογραφές." #. u6Rcy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11156\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά, πατήστε το πλήκτρο Ψηφιακές υπογραφές." #. QA6UC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11168\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Ψηφιακή υπογραφή." #. DW6BN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id881685708186380\n" "help.text" msgid "Choose File - Digital Signatures." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ψηφιακές υπογραφές." #. uxAA2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id341685708203107\n" "help.text" msgid "Icon Digital Signature" msgstr "Εικονίδιο Ψηφιακή υπογραφή" #. gFkGA #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id791685708203111\n" "help.text" msgid "Digital Signature" msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" #. 2UVF3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN1117E\n" "help.text" msgid "Click the Signature field on the Status bar." msgstr "Pat;hste στο πεδίο Υπογραφή στη γραμμή Κατάσταση." #. oUEEy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11173\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - General tab, press Digital Signatures button, then click Sign Document button." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γενικά, πατήστε το πλήκτρο Ψηφιακές υπογραφές, έπειτα πατήστε το πλήκτρο Υπογραφή εγγράφου." #. EpJQ7 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150662\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Description tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Περιγραφή." #. GjKt9 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153792\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Προσαρμοσμένες ιδιότητες." #. U55Xg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Statistics tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Στατιστικά." #. zpMha #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id315370199\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Security tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Ασφάλεια." #. pSZak #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149570\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - CMIS Properties tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Ιδιότητες CMIS." #. EdFtp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150382\n" "help.text" msgid "Choose File - Properties - Font tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Ιδιότητες - Γραμματοσειρά." #. FJjaY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Menu File - Print Preview." msgstr "Μενού Αρχείο - Προεπισκόπηση εκτύπωσης." #. GpBxH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id851685378189711\n" "help.text" msgid "Choose File - Print Preview" msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #. Ugj3n #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685378796714\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + O" msgstr "CommandCtrl + Shift + O" #. Q4CYr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11366\n" "help.text" msgid "Icon Print preview" msgstr "Εικονίδιο Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #. jR2YD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN11384\n" "help.text" msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" #. fQAMY #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163722\n" "help.text" msgid "Choose File - Printer Settings." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Ρυθμίσεις εκτυπωτή." #. VRq5F #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id361685380106233\n" "help.text" msgid "Icon Printer Settings" msgstr "Εικονίδιο Ρυθμίσεις εκτυπωτή" #. EXbFn #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id901685380106237\n" "help.text" msgid "Printer Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" #. jouCe #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155529\n" "help.text" msgid "Menu File - Send." msgstr "Μενού Αρχείο - Αποστολή." #. 9pQyS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email Document." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποστολή - Έγγραφο ηλ. αλληλογραφίας." #. Qg6LH #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113AB\n" "help.text" msgid "Icon Email Document" msgstr "Εικονίδιο εγγράφου ηλ. αλληλογραφίας" #. iYxXg #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_idN113C8\n" "help.text" msgid "Email Document" msgstr "Έγγραφο ηλ. αλληλογραφίας" #. FmjeZ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145269\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή." #. oBCg5 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541685311732981\n" "help.text" msgid "Choose File - Export." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή." #. uZJpS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id211685311794936\n" "help.text" msgid "Icon Export" msgstr "Εικονίδιο Εξαγωγή" #. U3bAC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id411685311794940\n" "help.text" msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #. xHdw2 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id971513634212601\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή ως." #. AiS26 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id641685314803590\n" "help.text" msgid "Icon Export As" msgstr "Εικονίδιο Εξαγωγή ως" #. em7QE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id551685314803593\n" "help.text" msgid "Export As" msgstr "Εξαγωγή ως" #. uGwBS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621525017637963\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as EPUB." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως EPUB." #. y27dc #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id121525017890767\n" "help.text" msgid "Icon Export as EPUB" msgstr "Εικονίδιο Εξαγωγή ως EPUB" #. AuwiQ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id421525017874627\n" "help.text" msgid "Export as EPUB" msgstr "Εξαγωγή ως EPUB" #. zoJjj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3163421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF - Ψηφιακές υπογραφές." #. MgPsT #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id671574090639995\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Security tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF - Ασφάλεια." #. ApDfF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id211574090645188\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - General tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF - Γενικά." #. Axgsj #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id601574090650587\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Initial View tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF - Αρχική προβολή." #. MJnhd #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id51574090655835\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - Links tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF - Σύνδεσμοι." #. tEeN5 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id541574090661437\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF - User Interface tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF - Διεπαφή χρήστη." #. B8yCN #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3166421\n" "help.text" msgid "Choose File - Export As - Export as PDF." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή ως - Εξαγωγή ως PDF." #. mUp42 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id341685312843540\n" "help.text" msgid "Icon Export as PDF" msgstr "Εικονίδιο Εξαγωγή ως PDF" #. JYfTy #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id11685312843543\n" "help.text" msgid "Export as PDF" msgstr "Εξαγωγή ως PDF" #. JCWGU #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150521\n" "help.text" msgid "Icon Export Directly as PDF" msgstr "Εικονίδιο άμεσης εξαγωγής ως PDF" #. XtDBf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155763\n" "help.text" msgid "Export Directly as PDF" msgstr "Άμεση εξαγωγή σε PDF" #. 4XVGr #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Email as PDF." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποστολή - Ηλ. αλληλογραφία ως PDF." #. kiHmE #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3159160\n" "help.text" msgid "Choose File - Send - Create Master Document." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Αποστολή - Δημιουργία κύριου εγγράφου." #. 6yCud #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149951\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εκτύπωση." #. 4RC6q #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id621685379245660\n" "help.text" msgid "Choose File - Print." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εκτύπωση." #. mXCMo #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155259\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+P" msgstr "CommandCtrl+P" #. G7AWJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155187\n" "help.text" msgid "Print Icon" msgstr "Εικονίδιο Εκτύπωση" #. bEYHS #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #. tWQsB #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "Choose File - Exit %PRODUCTNAME." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Έξοδος %PRODUCTNAME." #. TJcjf #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id281685709082165\n" "help.text" msgid "Icon Exit" msgstr "Εικονίδιο Έξοδος" #. 4fn3K #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id451685709082170\n" "help.text" msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #. DjhX3 #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3152382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Q" msgstr "CommandCtrl+Q" #. BeZ8e #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3149328\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Master Document." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Νέο - Κύριο έγγραφο." #. CGcrC #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145827\n" "help.text" msgid "Choose File - Open - File type, select Text CSV." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Άνοιγμα - Τύπος αρχείου, επιλέξτε Κείμενο CSV." #. LCAQJ #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id6071352\n" "help.text" msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)." msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Κείμενο σε στήλες (Calc)." #. 4frVs #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id161656944575459\n" "help.text" msgid "Copy data to clipboard, then choose Edit - Paste Special - Paste Special (Calc)." msgstr "Αντιγράψτε δεδομένα στο πρόχειρο και, στη συνέχεια, επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση - Ειδική επικόλληση (Calc)." #. 9uDDp #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3148608\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Εξαγωγή, εάν το EPS είναι επιλεγμένο ως τύπος αρχείου, αυτός ο διάλογος ανοίγει αυτόματα." #. ADXoF #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3150107\n" "help.text" msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εξαγωγή, εάν είναι επιλεγμένο PBM, PPM ή PGM ως τύπος αρχείου, ο διάλογος ανοίγει αυτόματα." #. DDzhG #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id3145305\n" "help.text" msgid "Choose File - Versions." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο - Εκδόσεις." #. P7a2m #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id601685316828253\n" "help.text" msgid "Icon Versions" msgstr "Εικονίδιο Εκδόσεις" #. 2VyHD #: 00000401.xhp msgctxt "" "00000401.xhp\n" "par_id821685316828257\n" "help.text" msgid "Versions" msgstr "Εκδόσεις" #. cjzea #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Προβολή" #. mEcAV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "hd_id3156304\n" "help.text" msgid "View Menu" msgstr "Προβολή" #. 4ZEq4 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id881698530379303\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση." #. Vwt2W #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731698697588882\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Object Zoom." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Εστίαση αντικειμένου." #. 6F62u #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id371698697591986\n" "help.text" msgid "Choose View - Object Zoom." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση αντικειμένου." #. DT47Q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id541698697594924\n" "help.text" msgid "Icon Object Zoom" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση αντικειμένου" #. LyeeS #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id371698697598467\n" "help.text" msgid "Object Zoom" msgstr "Εστίαση αντικειμένου" #. X3AjB #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id841698694821358\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom & Pan." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Εστίαση & Μετατόπιση." #. amwJY #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id871698695207358\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom & Pan." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση & Μετατόπιση." #. cHeEF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id481698695421111\n" "help.text" msgid "Icon Zoom & Pan" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση & Μετατόπιση" #. ERnGp #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id931698695421115\n" "help.text" msgid "Zoom & Pan" msgstr "Εστίαση & Μετατόπιση" #. wJE7K #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id611698696712670\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom Next." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Εστίαση επόμενου." #. QEbu5 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id671698696715695\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Next." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση επόμενου." #. BAWVM #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id121698696719023\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Next" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση επόμενου" #. EKfya #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id971698696722215\n" "help.text" msgid "Zoom Next" msgstr "Εστίαση επόμενου" #. 8xEcs #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id151698696267671\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom Previous." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Εστίαση προηγούμενου." #. HSyyy #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id461698696330337\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom Previous." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση προηγούμενου." #. RRrEz #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id491698696506780\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Previous" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση προηγούμενου" #. tkPDP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id801698696506784\n" "help.text" msgid "Zoom Previous" msgstr "Εστίαση προηγούμενου" #. DDVWk #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id51698573109831\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 50%." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - 50%." #. iBsma #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id521698573113949\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 75%." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - 75%." #. ef45q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id311698573117877\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 100%." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - 100%." #. AuNr9 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id341698573121793\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 150%." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - 150%." #. uVnpk #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id811698573126133\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - 200%." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - 200%." #. DzMJq #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id181698574150244\n" "help.text" msgid "Choose View - 100%." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - 100%." #. NK4D5 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id131698574163786\n" "help.text" msgid "Icon Zoom 100%" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση 100%" #. qJQEG #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id71698574163789\n" "help.text" msgid "Zoom 100%" msgstr "Εστίαση 100%" #. RSov2 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id801698574279520\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Entire Page." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Ολόκληρη τη σελίδα." #. ivJVG #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id171698576339513\n" "help.text" msgid "Choose View - Entire Page." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Ολόκληρη τη σελίδα." #. rCEL9 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id151698576342561\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Entire Page." msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Ολόκληρη η σελίδα." #. TmANy #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id421698576212362\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Entire Page" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση ολόκληρης της σελίδας" #. jfAYE #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id731698576212366\n" "help.text" msgid "Zoom Entire Page" msgstr "Εστίαση ολόκληρης της σελίδας" #. DdBdn #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id721698574284024\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Page Width." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Πλάτος σελίδας." #. RBt6P #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id181698574399639\n" "help.text" msgid "Choose View - Page Width." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλάτος σελίδας." #. 3RU9B #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id651698574392407\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Page Width." msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Πλάτος σελίδας." #. bQXkF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id541698576378192\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Page Width" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση στο πλάτος της σελίδας" #. 45P56 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id491698576378196\n" "help.text" msgid "Zoom Page Width" msgstr "Εστίαση στο πλάτος της σελίδας" #. ZeBAo #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id821698574288272\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Optimal View." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Βέλτιστη προβολή." #. 6dhqY #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id821698576433755\n" "help.text" msgid "Choose View - Optimal View." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Βέλτιστη προβολή." #. Dx3KR #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id671698576437451\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Optimal View." msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Βέλτιστη προβολή." #. h4XXH #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id141698576491027\n" "help.text" msgid "Icon Zoom Optimal View" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση της βέλτιστης προβολής" #. TG59y #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id661698576491031\n" "help.text" msgid "Zoom Optimal View" msgstr "Εστίαση της βέλτιστης προβολής" #. ndXLD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom - Zoom." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση - Εστίαση." #. Nd5ee #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id571687091234072\n" "help.text" msgid "Choose Home - Zoom." msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Εστίαση." #. qZ2v6 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id51687091238048\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση." #. ScB8d #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id971687091241800\n" "help.text" msgid "Choose View - Zoom." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Εστίαση." #. EsXDD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id961687091274226\n" "help.text" msgid "Icon Zoom" msgstr "Εικονίδιο Εστίαση" #. zG5yV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id191687091274230\n" "help.text" msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" #. juxFA #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3156183\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμές εργαλείων." #. 9f99W #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id421686495909300\n" "help.text" msgid "On the tabs menu, choose Toolbars." msgstr "Στο μενού καρτελών, επιλέξτε Γραμμές εργαλείων." #. aAbgp #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3166445\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Standard." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Τυπικό." #. G2jzx #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153748\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Tools." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Εργαλεία." #. FnPqE #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "Choose View - Status Bar." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμή κατάστασης." #. PFRbR #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id231686496797095\n" "help.text" msgid "On the View menu of the View tab, choose Status Bar." msgstr "Στο μενού Προβολή της καρτέλας Προβολή, επιλέξτε Γραμμή κατάστασης." #. 9VGHF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "Choose View - Color Bar." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Γραμμή χρώματος." #. xJPUt #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3157909\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Υπερσύνδεσμος στη Βασική γραμμή, πατήστε στο Διαδίκτυο." #. hrFCD #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146806\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Hyperlink." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Υπερσύνδεσμος." #. Tx532 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Υπερσύνδεσμος στη Βασική γραμμή εργαλείων, πατήστε στο Αλληλογραφία." #. sBBEB #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Υπερσύνδεσμος στη Βασική γραμμή εργαλείων και πατήστε στο Έγγραφο." #. fHU6Z #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document." msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο Υπερσύνδεσμος στη Βασική γραμμή εργαλείων και πατήστε στο Νέο έγγραφο." #. ANhDH #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3159269\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλήρης οθόνη." #. zz2cj #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id821687089742815\n" "help.text" msgid "Choose View - Full Screen." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλήρης οθόνη." #. QFUeF #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "Icon Full Screen" msgstr "Εικονίδιο Πλήρης οθόνη" #. W6WXV #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153627\n" "help.text" msgid "Full Screen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #. H7N6A #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + J" msgstr "CommandCtrl + Shift + J" #. T2NBP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Menu View - Data Sources." msgstr "Μενού Προβολή - Προελεύσεις δεδομένων." #. 3stWT #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id251687088275100\n" "help.text" msgid "Choose References - Data Sources." msgstr "Επιλέξτε Αναφορές - Πηγές δεδομένων." #. iRCmt #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id241687087681423\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Data Sources." msgstr "Στο μενού Εργαλεία της καρτέλας Εργαλεία, επιλέξτε Πηγές δεδομένων." #. 6owkg #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id241687087681422\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Data Sources." msgstr "Στο μενού Εργαλεία της καρτέλας Εργαλεία, επιλέξτε Πηγές δεδομένων." #. AWe82 #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Icon Data Sources" msgstr "Εικονίδιο Πηγές δεδομένων" #. dvWwd #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3146908\n" "help.text" msgid "Data Sources" msgstr "Προελεύσεις δεδομένων" #. rC9PM #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3149046\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + F4" msgstr "CommandCtrl + Shift + F4" #. j6X7A #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Choose View - HTML Source." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Προέλευση HTML." #. eJqmg #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3152935\n" "help.text" msgid "Icon HTML Source" msgstr "Εικονίδιο Πηγή HTML" #. 6Gg6Q #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "HTML Source" msgstr "Κώδικας HTML" #. JUCPP #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1091B\n" "help.text" msgid "Choose View - Grid and Helplines." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλέγμα και γραμμές βοήθειας." #. rWXdw #: 00000403.xhp msgctxt "" "00000403.xhp\n" "par_idN1092E\n" "help.text" msgid "Choose View - Snap Guides (Impress or Draw)." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Προσκόλληση οδηγών (Impress ή Draw)." #. yDXA6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Εισαγωγή" #. 7jwAF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "hd_id3156324\n" "help.text" msgid "Insert Menu" msgstr "Εισαγωγή" #. eXnxu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id11698854332603\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formatting Mark." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Σημάδι μορφοποίησης." #. ZtuE7 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id931698849059781\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text Box." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Πλαίσιο κειμένου." #. DB4BX #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id61698849086409\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Text Box." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Πλαίσιο κειμένου." #. SDwiC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id671698849081876\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Text Box." msgstr "Στο μενού Εισαγωγή της καρτέλας Εισαγωγή, επιλέξτε Πλαίσιο κειμένου." #. MoFUF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id71698848907254\n" "help.text" msgid "Icon Text Box" msgstr "Εικονίδιο Πλαίσιο κειμένου" #. 6KBqv #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id591698848907258\n" "help.text" msgid "Text Box" msgstr "Πλαίσιο κειμένου" #. Ji9sB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id741693664840476\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή - Σειρές από επάνω." #. CSsYC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id281693664844219\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Φύλλο - Εισαγωγή σειρών - Σειρές από πάνω." #. Y2f9f #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id631693665294555\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Σειρές από επάνω." #. Eg9uV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id941693665025455\n" "help.text" msgid "Select one or more rows, choose Insert Rows Above." msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες σειρές, επιλέξτε Εισαγωγή σειρών από επάνω." #. G3SfT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id381693665134720\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Row Above." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εισαγωγή σειράς από επάνω." #. MBzAH #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id501693665887523\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή σειρών από επάνω." #. mfEXr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id191693665909021\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Εισαγωγή σειρών από επάνω." #. giQyu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id991693665913844\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Διάταξη - Σειρά - Εισαγωγή σειρών από επάνω." #. aQBqd #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id631693666024919\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Above." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή σειράς από επάνω." #. yzbCP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id521693666125576\n" "help.text" msgid "Icon Insert Rows Above" msgstr "Εικονίδιο Εισαγωγή σειρών από επάνω" #. FAMqU #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id51693666125580\n" "help.text" msgid "Insert Rows Above" msgstr "Εισαγωγή σειρών από επάνω" #. Vh6ey #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id531693666407473\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Rows Above." msgstr "Επιλέξτε Ιδιότητες - Πίνακας - Εισαγωγή σειρών από επάνω." #. c5jfB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id741693670642142\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή - Στήλες πριν." #. AK2Qq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id91693670645006\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Φύλλο - Εισαγωγή στηλών - Στήλες πριν." #. nkCGt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id501693670647869\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Στήλες πριν." #. bX8um #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id391693670651093\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Columns Before." msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες στήλες, επιλέξτε Εισαγωγή στηλών πριν." #. HNRAx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id781693670653910\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Column Before." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εισαγωγή στήλης πριν." #. zF8wC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id911693670657174\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή στηλών πριν." #. 677Ar #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id531693670660167\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Εισαγωγή στηλών πριν." #. Db9X2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id91693670662902\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Διάταξη - Σειρά - Εισαγωγή στηλών πριν." #. WLtFH #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id481693670666862\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Above." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή σειράς από επάνω." #. LBCvF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id821693670669999\n" "help.text" msgid "Icon Insert Columns Before" msgstr "Εικονίδιο Εισαγωγή στηλών πριν" #. kN4MF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id961693670681629\n" "help.text" msgid "Insert Columns Before" msgstr "Εισαγωγή στηλών πριν" #. xbAeR #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id351693670685870\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Ιδιότητες - Πίνακας - Εισαγωγή στηλών πριν." #. JvFDS #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371693666896646\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή - Σειρές από κάτω." #. iVxYt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id141693666899390\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Rows - Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Φύλλο - Εισαγωγή σειρών - Σειρές από κάτω." #. ZGjkN #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id571693666903007\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Σειρές από κάτω." #. zAK6P #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id41693666905575\n" "help.text" msgid "Select one or more rows, choose Insert Rows Below." msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες σειρές, επιλέξτε Εισαγωγή σειρών από κάτω." #. DKHqm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id691693666908487\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Row Below." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εισαγωγή σειράς από κάτω." #. etgXt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id701693666911783\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή σειρών από κάτω." #. tvLmC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id161693666914474\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Αρχική σελίδα - Εισαγωγή σειρών από κάτω." #. CWFix #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id1001693666917119\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Insert Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Διάταξη - Σειρά - Εισαγωγή σειρών από κάτω." #. FByQt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id11693666920455\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Row Below." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή σειράς από κάτω." #. B8uLQ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id61693666923256\n" "help.text" msgid "Icon Insert Rows Below" msgstr "Εικονίδιο Εισαγωγή σειρών από κάτω" #. PYijD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id881693666935094\n" "help.text" msgid "Insert Rows Below" msgstr "Εισαγωγή σειρών από κάτω" #. 4ziDF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id891693666938552\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Rows Below." msgstr "Επιλέξτε Ιδιότητες - Πίνακας - Εισαγωγή σειρών από κάτω." #. kYyxA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id31693670367399\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert - Columns After." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή - Στήλες μετά." #. AUe3v #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id171693670370502\n" "help.text" msgid "Choose Sheet - Insert Columns - Columns After." msgstr "Επιλέξτε Φύλλο - Εισαγωγή στηλών - Στήλες μετά." #. 7jBdt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371693670373535\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Columns After." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Στήλες μετά." #. JAumr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id991693670376279\n" "help.text" msgid "Select one or more columns, choose Insert Columns After." msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες στήλες, επιλέξτε Εισαγωγή στηλών μετά." #. cj2ro #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id681693670379023\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Column After." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Εισαγωγή στήλης μετά." #. Wda8H #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id491693670381967\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Columns After." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Εισαγωγή στηλών μετά." #. yB9j9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id801693670386399\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Columns After." msgstr "" #. Cbxwk #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id791693670392295\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column - Insert Columns After." msgstr "" #. 6soUj #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id721693670396271\n" "help.text" msgid "Choose Table - Insert Column After." msgstr "" #. uT4HD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id411693670408184\n" "help.text" msgid "Icon Insert Columns After" msgstr "" #. Df7WJ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id471693670416847\n" "help.text" msgid "Insert Columns After" msgstr "" #. QUKEr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id431693670421943\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Insert Columns After." msgstr "" #. CDDDG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153808\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Comment." msgstr "" #. 6c3TT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id841689472443824\n" "help.text" msgid "Choose Review - Insert Comment." msgstr "" #. Ej536 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id11689501613616\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Comment." msgstr "" #. Eyxme #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id131689471839959\n" "help.text" msgid "Icon Insert Comment" msgstr "" #. DGLMV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id191689471839963\n" "help.text" msgid "Insert Comment" msgstr "" #. SMLC7 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3253808\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl + Alt + C." msgstr "" #. xJ9qr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan." msgstr "" #. kMeBZ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Select Source." msgstr "" #. zUgGc #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id221687380259939\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Select Source." msgstr "" #. HxcKj #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Scan - Request." msgstr "" #. fmUDG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3143281\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Special Character." msgstr "" #. XkFrm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id541689714752335\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "" #. d8sLP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id791689714758450\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button" msgstr "" #. ZE5pq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id281689714155381\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Special Characters." msgstr "" #. PnoPE #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id261689714170093\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Symbol." msgstr "" #. yW3ve #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Icon Special character" msgstr "" #. Kn89R #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "Special Character" msgstr "Ειδικός χαρακτήρας" #. eAjyB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id861687390607136\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Audio or Video." msgstr "" #. JDZ96 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN107CD\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media - Audio or Video." msgstr "" #. Bd2V8 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id861687390321085\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Media." msgstr "" #. HCaKm #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id641687390399224\n" "help.text" msgid "Icon Media" msgstr "" #. xBEhs #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id381687390399228\n" "help.text" msgid "Media / Audio or Video" msgstr "" #. bSkGT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147242\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object." msgstr "" #. GmdE8 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id261687440040872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert OLE Object." msgstr "" #. 2Bx3G #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id151687440102732\n" "help.text" msgid "Icon Insert OLE Object" msgstr "" #. VvKCX #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id411687440102736\n" "help.text" msgid "Insert OLE Object" msgstr "" #. EQ4fi #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3152996\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - OLE Object." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE - Αντικείμενο OLE." #. wC9fx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id261697440040872\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert OLE Object." msgstr "" #. T34cs #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "Icon OLE object" msgstr "" #. GTqPV #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145417\n" "help.text" msgid "OLE Object" msgstr "Αντικείμενο OLE" #. 36hBn #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id761566316165430\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - QR and Barcode." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE - QR και γραμμικός κώδικας." #. Er4yF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id51687443038152\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose QR and Barcode." msgstr "" #. F9Wus #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Choose Insert - OLE Object - Formula Object." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Αντικείμενο OLE - Αντικείμενο τύπου.." #. J7CML #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id761687440588022\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Formula Object." msgstr "" #. 6Cav3 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id951687440647194\n" "help.text" msgid "Icon Insert Formula Object" msgstr "" #. TwJwb #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id301687440647198\n" "help.text" msgid "Insert Formula Object" msgstr "" #. 6FhU9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id191687440753064\n" "help.text" msgid "OptionAlt + Shift + E" msgstr "" #. RtbuS #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153144\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τύπος διαγράμματος." #. LSAP2 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3147578\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart ." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Γράφημα ." #. hhpAU #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τύπος διαγράμματος." #. GNgT6 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3153573\n" "help.text" msgid "Choose Insert Chart." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή γραφήματος." #. C5X5B #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Type." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τύπος διαγράμματος." #. iycFD #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3159196\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Γράφημα." #. Jmrvr #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Chart." msgstr "" #. aAkFP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "Home - Insert Chart." msgstr "" #. So5oG #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." msgstr "" #. yBpJb #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "Insert - Chart." msgstr "" #. KNFJN #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3156005\n" "help.text" msgid "Icon Chart" msgstr "" #. ge7Bf #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Chart" msgstr "Διάγραμμα" #. ZsbhT #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3155513\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "" #. NGECL #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id641687288060105\n" "help.text" msgid "Choose Home - Image." msgstr "" #. hKHNt #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id611687288063905\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Image." msgstr "" #. nkiUu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id741687288060105\n" "help.text" msgid "Choose Home - Insert Image." msgstr "" #. qAnB9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id811687288063905\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "" #. qHqnu #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id421687288040247\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Image." msgstr "" #. HcQy3 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3145594\n" "help.text" msgid "Icon Image" msgstr "Εικονίδιο εικόνας" #. FGuet #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. 8ceGP #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id671614345792991\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Frame - Floating Frame" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Πλαίσιο - Αιωρούμενο πλαίσιο" #. yAVgx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150037\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Floating Frame." msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Κινούμενο Πλαίσιο." #. CGFCA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3083281\n" "help.text" msgid "On the Insert bar, click" msgstr "Στη γραμμή εργαλείων Εισαγωγή, πατήστε" #. eNw2Z #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3168607\n" "help.text" msgid "Icon Floating frame" msgstr "Εικονίδιο αιωρούμενου πλαισίου" #. 6RNey #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3148588\n" "help.text" msgid "Floating Frame" msgstr "Κινούμενο Πλαίσιο" #. ZTBAq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file." msgstr "Άνοιγμα τύπου αρχείου που είναι άγνωστος στο %PRODUCTNAME και δεν είναι αρχείο κειμένου." #. uMQfA #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id521577299133097\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fontwork" msgstr "Επιλέξτε Εισαγωγή - Fontwork" #. 3Nqaz #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id991689505094763\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Insert Fontwork." msgstr "" #. dokCC #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id551689505106097\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Fontwork." msgstr "" #. XXN8z #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DDC\n" "help.text" msgid "Icon Fontwork" msgstr "" #. W5iAB #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10DD1\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" msgstr "Συλλογή Fontwork" #. 7PGAq #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EA9\n" "help.text" msgid "Icon Basic shapes" msgstr "Εικονίδιο βασικών σχημάτων" #. cRUvF #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10ED8\n" "help.text" msgid "Basic Shapes" msgstr "Βασικά σχήματα" #. P85t9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10EEE\n" "help.text" msgid "Icon Symbol Shapes" msgstr "Εικονίδιο σχημάτων συμβόλων" #. raBMx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F1D\n" "help.text" msgid "Symbol Shapes" msgstr "Σχήματα συμβόλων" #. Ep2Yp #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F33\n" "help.text" msgid "Icon Block arrows" msgstr "Εικονίδιο βελών μπλοκ" #. 8mq6j #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F62\n" "help.text" msgid "Block Arrows" msgstr "Βέλη μπλοκ" #. ACurx #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10F78\n" "help.text" msgid "Icon Flowcharts" msgstr "Εικονίδιο διαγραμμάτων ροής" #. kmLGo #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FA7\n" "help.text" msgid "Flowcharts" msgstr "Διαγράμματα ροής" #. GnLe5 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FBD\n" "help.text" msgid "Icon Callouts" msgstr "Εικονίδιο επεξηγήσεων" #. 437R9 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN10FEC\n" "help.text" msgid "Callouts" msgstr "Υπομνήματα" #. zGDAy #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11002\n" "help.text" msgid "Icon Stars" msgstr "Εικονίδιο αστεριών" #. fBLRJ #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_idN11031\n" "help.text" msgid "Stars" msgstr "Αστέρια" #. SDACH #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id81526422144005\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Signature Line" msgstr "" #. S8Q5i #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id181690028131825\n" "help.text" msgid "On the Insert menu of the Insert tab, choose Signature Line." msgstr "" #. xzLE4 #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id661690028186656\n" "help.text" msgid "Icon Insert Signature Line" msgstr "" #. VdaWW #: 00000404.xhp msgctxt "" "00000404.xhp\n" "par_id371690028186660\n" "help.text" msgid "Insert Signature Line" msgstr "" #. aFWLc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Εργαλεία" #. oLvyF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "hd_id3160447\n" "help.text" msgid "Tools Menu" msgstr "Εργαλεία" #. pEZpR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard bar -
          New Theme button - Files tab.
          " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Συλλογή ή πατήστε το εικονίδιο Συλλογή στη Βασική γραμμή -
          πλήκτρο Νέο θέμα - καρτέλα Αρχεία.
          " #. ZDwHg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166411\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ορθογραφία." #. UdWkD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id101695982651777\n" "help.text" msgid "Choose Review - Spelling." msgstr "" #. Jdyqk #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id631695982647799\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Spelling." msgstr "" #. nNuL8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. sBnwZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157809\n" "help.text" msgid "Spelling" msgstr "Ορθογραφία" #. Db46f #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id251695912327705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Automatic Spell Checking." msgstr "" #. ergGj #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id321695912332265\n" "help.text" msgid "Choose Review - Auto Spellcheck." msgstr "" #. 7yC8T #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id231695912491221\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Automatic Spell Checking." msgstr "" #. FzA6C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id801695912200835\n" "help.text" msgid "Icon Automatic Spell Checking" msgstr "" #. GJY33 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id211695912200839\n" "help.text" msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "" #. 5FLEa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id291695912271401\n" "help.text" msgid "Shift + F7" msgstr "" #. cq3GF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion. Asian language support must be enabled." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Γλώσσα - Μετατροπή Hangul/Hanja . Η ασιατική υποστήριξη γλώσσας πρέπει να είναι ενεργή" #. 2zfL2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10705\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion. Asian language support must be enabled." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Γλώσσα - Κινέζικη μετατροπή. Η ασιατική υποστήριξη γλώσσας πρέπει να είναι ενεργή." #. FApZA #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1071E\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion - Edit terms button. Asian language support must be enabled." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Γλώσσα - Κινέζικη μετατροπή - πλήκτρο Επεξεργασία όρων. Η υποστήριξη ασιατικής γλώσσας πρέπει να είναι ενεργή." #. dNSRR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ορθογραφία." #. VYGst #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Spelling, then click Options." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Ορθογραφία και μετά πατήστε στο Επιλογές." #. CDDQ2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Thesaurus." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Θησαυρός." #. VMVLb #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id511695983117788\n" "help.text" msgid "Choose Review - Thesaurus." msgstr "" #. Vvn7i #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id661695983121108\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Thesaurus." msgstr "" #. 3jnPY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id751655488651997\n" "help.text" msgid "Icon Thesaurus" msgstr "Εικονίδιο Θησαυρός" #. ue2A6 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id11655488652002\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Θησαυρός" #. nGfZ5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149884\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F7" msgstr "" #. QuGLu #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id261695989133885\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language." msgstr "" #. PyBCF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id671695988846882\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab choose one of the language commands." msgstr "" #. DKJF8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id91695989098775\n" "help.text" msgid "Icon Manage Language" msgstr "" #. gocM8 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id421695989098779\n" "help.text" msgid "Manage Language" msgstr "" #. BkJ2M #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153320\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Color Replacer ($[officename] Draw and $[officename] Impress)." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αντικατάσταση χρώματος ($[officename] Draw και $[officename] Impress)" #. AGAEs #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Media Player." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αναπαραγωγή πολυμέσων." #. FYZdN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση μακροεντολών - Basic ή πατήστε ΕπιλογήAlt+F11 (εάν δεν έχει εκχωρηθεί από το σύστημά σας)." #. igagv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151386\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Run Macro." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Εκτέλεση μακροεντολών." #. jDmLG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id691696518479718\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Run Macro." msgstr "" #. dCLWy #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id721696518496489\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Run Macro." msgstr "" #. A8ueX #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id181696518514350\n" "help.text" msgid "Icon Run Macro" msgstr "" #. jd3DH #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id411696518514354\n" "help.text" msgid "Run Macro" msgstr "" #. RUDaN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id511543350796749\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell/Javascript/Python." msgstr "" #. 68Q68 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id11696549226113\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Javascript/Beanshell/Python." msgstr "" #. RDiDr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Καταγραφή μακροεντολής." #. ca98C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id841696518104105\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose Record Macro." msgstr "" #. GnUaa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id981696518124818\n" "help.text" msgid "Icon Record Macro" msgstr "" #. AjGq5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id21696518124821\n" "help.text" msgid "Record Macro" msgstr "" #. feCZF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
          click the Organizer button,
          click the Libraries tab,
          and then click the Password button.
          " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση μακροεντολών - Basic,
          πατήστε στο πλήκτρο Οργανωτής,
          πατήστε στην καρτέλα Βιβλιοθήκες,
          και, στη συνέχεια, πατήστε στο πλήκτρο Κωδικός πρόσβασης.
          " #. baigi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150498\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - Basic,
          click the Organizer button.
          " msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Μακροεντολές - Οργάνωση μακροεντολών - Basic,
          πατήστε στο πλήκτρο Οργανωτής.
          " #. BWnvf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions." msgstr "" #. 9CDkf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id821696592533769\n" "help.text" msgid "On the Extension menu of the Extension tab, choose Extensions." msgstr "" #. rEyqx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id281696592674749\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + E" msgstr "" #. vW6NM #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id9988402\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Extensions, click Check for Updates button." msgstr "" #. 4fmet #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Choose Tools - XML Filter Settings." msgstr "" #. 57Aoy #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id691696596260202\n" "help.text" msgid "On the Tools menu of the Tools tab, choose XML Filter Settings." msgstr "" #. FDFcn #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153778\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click New or Edit." msgstr "Εργαλεία - Μακροεντολές - Ρυθμίσεις φίλτρου XML, έπειτα πατήστε Νέο, ή Επεξεργασία." #. 5GEDi #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148979\n" "help.text" msgid "Tools - Macros - XML Filter Settings, then click Test XSLTs." msgstr "Εργαλεία - Μακροεντολές - Ρυθμίσεις φίλτρου , έπειτα πατήστε Δοκιμή XSLTs." #. EzGsj #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Προσαρμογή." #. TvBGQ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id631696600350892\n" "help.text" msgid "On the top right menu (☰), choose Customize." msgstr "" #. e3TA3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Μενού." #. P8ZsE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN108E9\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click the hamburger Icon Hamburger menu dropdown menu and choose Add." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Μενού, πατήστε στο αναπτυσσόμενο μενού χάμπουργκερ Εικονίδιο μενού Hamburger και επιλέξτε Προσθήκη." #. rryfk #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10919\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Menus tab, click the hamburger Icon Hamburger menu dropdown menu and choose Move." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Μενού, πατήστε στο αναπτυσσόμενο μενού χάμπουργκερ Εικονίδιο μενού χάμπουργκερ και επιλέξτε Μετακίνηση." #. nNuX4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab. A document must be opened." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Πληκτρολόγιο. Πρέπει να ανοιχθεί ένα έγγραφο." #. qxnqP #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Γραμμές εργαλείων." #. 9wtYU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144432\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Customize - Events tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Προσαρμογή - Συμβάντα." #. Bsh3F #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157895\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης." #. 7SCCc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - καρτέλαΑυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης- Επιλογές." #. DMdB6 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id1978514\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης - Έξυπνες ετικέτες." #. GMS4C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155368\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - καρτέλα Επιλογές αυτόματης διόρθωσης - Αντικατάσταση." #. DeRsp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - καρτέλα Επιλογές αυτόματης διόρθωσης - Εξαιρέσεις." #. 7RY8J #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153094\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - καρτέλα Επιλογές αυτόματης διόρθωσης - Τοπικές επιλογές." #. x8Cg3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153945\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλαΕργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Επιλογές αυτόματης διόρθωσης - Συμπλήρωση λέξεων." #. GLfGo #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή." #. vBKdB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154127\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Προβολή." #. H3CG5 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw - Γενικά." #. DT5K4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145112\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards." msgstr "Πλήκτρο επιλογής διαδρομής σε διάφορους οδηγούς." #. 39EJd #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Πατήστε στο πλήκτρο Επεξεργασία για λίγες καταχωρίσεις στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδρομές" #. tXjei #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές." #. cACom #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156006\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename]." #. qxbnx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Δεδομένα χρήστη." #. d92cU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Γενικά." #. 7eLKJ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προβολή." #. LLvWB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166413\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Εκτύπωση." #. wwQ2v #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδρομές." #. DdcCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150036\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoText - Path. (autotext only)" msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματο κείμενο - Διαδρομή. (μόνο αυτόματο κείμενο)" #. uSkyB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156091\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Χάρτης εικόνας (ImageMap)." #. MNbGR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id781695990131594\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose ImageMap." msgstr "" #. nUuRh #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id951695989919686\n" "help.text" msgid "Icon Image Map" msgstr "" #. 6vWG2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id291695989919690\n" "help.text" msgid "Image Map" msgstr "" #. q5E7e #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155936\n" "help.text" msgid "Choose Tools - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Χάρτης εικόνας (ImageMap), έπειτα επιλέξτε μια ενότητα του ImageMap και πατήστε Ιδιότητες - Περιγραφή." #. AMRtZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149581\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Colors tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Περιοχή - Χρώματα." #. Mg4fm #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145729\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area, press the Color button and click the Pick button." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Περιοχή - Περιοχή, πατήστε το πλήκτρο Χρώμα και πατήστε το πλήκτρο Επιλογή." #. EU3Yg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #. XLFFo #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3151037\n" "help.text" msgid "Press the Color Dialog button in the Illumination tab of the 3D Effects dialog." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Διάλογος χρώματος στην καρτέλα Φωτισμός του διαλόγου Εφέ 3Δ." #. 4KvF4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149403\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Γραμματοσειρές." #. YivRQ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Ασφάλεια." #. Ev6Uu #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Advanced." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προχωρημένα." #. Nf33C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3F\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - OpenCL." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - OpenCL." #. 3F6EE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN11C3G\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Basic IDE." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Basic IDE." #. o3uiE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id5485702\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Online Update." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδικτυακή ενημέρωση." #. 7wjAW #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146989\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Προσβασιμότητα." #. CLqN3 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Εφαρμογή χρωμάτων." #. qoCvG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156355\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση." #. gCLLB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147223\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Γενικά." #. aFtes #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153958\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Ιδιότητες VBA." #. YjqDE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153707\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Microsoft Office." #. CusgD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145667\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Φόρτωση/Αποθήκευση - Συμβατότητα HTML." #. YHyBe #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας." #. gKe5o #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3157965\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες." #. 5siZv #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155446\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες - Διάταξη σύνθετου κειμένου." #. NyrwR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150745\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Γλώσσες." #. wnqM4 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148407\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids,
          in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Βοηθήματα γραφής,
          στον κατάλογο Διαθέσιμα αρθρώματα γλώσσας, επιλέξτε ένα από τα αρθρώματα γλώσσας και έπειτα πατήστε Επεξεργασία." #. kiJ8R #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150324\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Βοηθήματα γραφής." #. 4MxDV #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145620\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Αναζήτηση στα ιαπωνικά." #. GfKWG #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147341\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Ρυθμίσεις γλώσσας - Ασιατική διάταξη." #. xGRHT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Διαδίκτυο." #. as883 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3156374\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Διαδίκτυο - Μεσολαβητής." #. MaCjr #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149280\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer." #. gCgDN #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10E4F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Συμβατότητα." #. Vx9FC #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148929\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Γενικά." #. 8QqgR #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN10F2F\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - ηλ. αλληλογραφία συγχώνευσης αλληλογραφίας." #. ADZJY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149825\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption." msgstr "" #. B2n4N #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Προβολή." #. JFs3v #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Βοηθήματα μορφοποίησης." #. x5fec #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Πλέγμα." #. 4wsyZ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155961\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Βασικές γραμματοσειρές (Δυτικές)." #. Ub9ts #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian). Asian language support must be enabled." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Βασικές γραμματοσειρές (Ασιατικές). Η υποστήριξη ασιατικής γλώσσας πρέπει να είναι ενεργή." #. MZAYL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Print." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Εκτύπωση." #. zBCAL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3988769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Εκτύπωση." #. YtRNf #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145769\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Πίνακας." #. ApgmU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147005\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο κειμένου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές." #. BQHkB #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3159333\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." msgstr "Επιλέξτε ένα έγγραφο HTML, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/Web." #. G6ZxC #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149448\n" "help.text" msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο HTML, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Writer/Web - Παρασκήνιο." #. mfAqt #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc." #. NkTut #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152966\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Γενικά." #. 5Ny4L #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149814\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προβολή." #. jYrtX #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154656\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Υπολογισμός." #. v9qCe #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154657\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Συμβατότητα." #. YLDHE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152494\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Ταξινόμηση καταλόγων." #. CV4hm #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152495\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Formula." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Τύπος." #. jgcRa #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Defaults." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Προεπιλογές." #. njiyY #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149527\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Ταξινόμηση καταλόγων - Αντιγραφή." #. 9qzJx #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Calc - Αλλαγές." #. dYa3d #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3152582\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο παρουσίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress." #. dEm72 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148418\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο παρουσίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Γενικά." #. uGQBp #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο παρουσίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Προβολή." #. EjNLJ #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο παρουσίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Πλέγμα." #. kN9hg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3148873\n" "help.text" msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο παρουσίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Εκτύπωση." #. B5oLh #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο σχεδίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Draw." #. GDADD #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο σχεδίασης, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Math." #. fU6x2 #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings." msgstr "Ανοίξτε ένα έγγραφο μαθηματικών, επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Math - Ρυθμίσεις" #. JfMtL #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3155137\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Γραφήματα." #. cAbjU #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3149211\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - Γραφήματα - Προεπιλεγμένα χρώματα." #. qgWMd #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3150862\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Base." #. KGoCT #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id3147368\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Base - Συνδέσεις." #. oiNZc #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_idN1120D\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." msgstr "Επιλέξτε %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - %PRODUCTNAME Base - Βάσεις δεδομένων." #. ikqsF #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id561695923226577\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Redact." msgstr "" #. BUSoA #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id51695923219073\n" "help.text" msgid "Choose Review - Redact." msgstr "" #. fDADE #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id331695923214512\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Redact." msgstr "" #. jLo3N #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id31695923113627\n" "help.text" msgid "Icon Redact" msgstr "" #. hWrdg #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id591695923113631\n" "help.text" msgid "Redact" msgstr "" #. Z9e4C #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id261695923548328\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Auto-Redact." msgstr "" #. YdFop #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id921695923483799\n" "help.text" msgid "Icon Auto-Redact" msgstr "" #. gaund #: 00000406.xhp msgctxt "" "00000406.xhp\n" "par_id741695923483803\n" "help.text" msgid "Auto-Redact" msgstr "" #. FfMAN #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Παράθυρο" #. F8GNk #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "hd_id3154349\n" "help.text" msgid "Window Menu" msgstr "Παράθυρο" #. NuiZ7 #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Choose Window - New Window." msgstr "Επιλέξτε Παράθυρο - Δημιουργία Παραθύρου." #. RZdEA #: 00000407.xhp msgctxt "" "00000407.xhp\n" "par_id3154545\n" "help.text" msgid "Choose Window - List of open documents." msgstr "Επιλέξτε Παράθυρο - Κατάλογος ανοικτών εγγράφων." #. Jr8uE #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Βοήθεια" #. zMKFC #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Help Menu" msgstr "Βοήθεια" #. FcTqN #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3150960\n" "help.text" msgid "Choose Help - %PRODUCTNAME Help." msgstr "Επιλέξτε Βοήθεια - Βοήθεια %PRODUCTNAME." #. ovUZh #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3147240\n" "help.text" msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME." msgstr "Επιλέξτε Βοήθεια - Περί του %PRODUCTNAME." #. T3TZj #: 00000408.xhp msgctxt "" "00000408.xhp\n" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." msgstr "Αυτόματα μετά την πρώτη εκκίνηση του %PRODUCTNAME" #. LAU4Z #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. J4VB2 #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "hd_id3149517\n" "help.text" msgid "Toolbars" msgstr "Γραμμές εργαλείων" #. 4cCGF #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Choose Data - More Filters - Standard Filter." msgstr "Επιλέξτε Δεδομένα - Περισσότερα φίλτρα - Τυπικό φίλτρο." #. qnVcf #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154350\n" "help.text" msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database toolbar." msgstr "Προβολή πίνακα βάσης δεδομένων: Εικονίδιο Τυπικό Φίλτρο στη γραμμή εργαλείων Βάση δεδομένων." #. yYnME #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3154183\n" "help.text" msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form bar." msgstr "Προβολή φόρμας: Εικονίδιο Τυπικό φίλτρο στη γραμμή Φόρμα." #. 3jukD #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3155619\n" "help.text" msgid "Icon Standard Filter" msgstr "Εικονίδιο τυπικού φίλτρου" #. oB9GF #: 00000409.xhp msgctxt "" "00000409.xhp\n" "par_id3148731\n" "help.text" msgid "Standard Filter" msgstr "Προεπιλεγμένο φίλτρο" #. WKMp3 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #. Bft6t #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "hd_id3154689\n" "help.text" msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #. VZbQG #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Εργαλεία - Φίλτρο πίνακα." #. 6DeRD #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "View - Database Objects - Queries" msgstr "Προβολή - Αντικείμενα Βάσης Δεδομένων - Ερωτήματα" #. FLu9Y #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες - Προχωρημένες Ρυθμίσεις." #. 3JDkL #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC or Address book,
          choose Edit - Database - Connection Type.
          " msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου ODBC ή βιβλίου διευθύνσεων,
          επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση δεδομένων - Τύπος σύνδεσης.
          " #. D9G6N #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149119\n" "help.text" msgid "Path selection button in various wizards / Edit buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths." msgstr "Το πλήκτρο επιλογής διαδρομής σε ποικίλους οδηγούς/πλήκτρα Επεξεργασίας για κάποιες εισόδους στο %PRODUCTNAME - ΠροτιμήσειςΕργαλεία - Επιλογές - $[officename] - Διαδρομές." #. GSGKR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154497\n" "help.text" msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου ODBC, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση δεδομένων - Τύπος σύνδεσης." #. XuSPv #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου βιβλίου διευθύνσεων - LDAP, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση δεδομένων - Ιδιότητες." #. DBAuz #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157896\n" "help.text" msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου JDBC, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. FRza9 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου MySQL, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. CAfwh #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου dBASE, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. nszBF #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147043\n" "help.text" msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου dBASE, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες, πατήστε Δείκτες." #. vdiHb #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154317\n" "help.text" msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου κειμένου, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. bhFWN #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων τύπου MS ADO, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. 3KDA2 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - SQL." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Εργαλεία - SQL." #. 38BhN #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147209\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, πατήστε στο εικονίδιο Ερωτήματα." #. hZbEP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, πατήστε στο εικονίδιο Πίνακες." #. TVLoR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153760\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, πατήστε στο εικονίδιο Πίνακες. Επιλέξτε Εισαγωγή - Σχεδίαση πίνακα ή Επεξεργασία - Επεξεργασία." #. KsxFC #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, πατήστε στο εικονίδιο Πίνακες. Επιλέξτε Εισαγωγή - Σχεδίαση πίνακα ή Επεξεργασία - Επεξεργασία." #. Ayi5s #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Εισαγωγή - Ερώτημα (Προβολή σχεδίασης)." #. W8EtK #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, πατήστε στο εικονίδιο Ερωτήματα, μετά επιλέξτε Επεξεργασία - Επεξεργασία." #. b34tE #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149902\n" "help.text" msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit.
          If the referenced fields no longer exist, you see this dialog.
          " msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, πατήστε στο εικονίδιο Ερωτήματα, μετά επιλέξτε Επεξεργασία - Επεξεργασία.
          Εάν τα σχετικά πεδία δεν υπάρχουν πια, βλέπετε αυτόν τον διάλογο.
          " #. DttLt #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159166\n" "help.text" msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables." msgstr "Ανοίξτε το σχεδιασμό ερωτημάτων και επιλέξτε Εισαγωγή - Δημιουργία σχέσης, ή διπλοπατήστε σε μια γραμμή σύνδεσης μεταξύ δύο πινάκων." #. WeUND #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3151245\n" "help.text" msgid "Add Table Icon" msgstr "Εικονίδιο προσθήκη πίνακα" #. ooNgH #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Insert Tables" msgstr "Εισαγωγή πινάκων" #. XZ5F6 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "New Relation Icon" msgstr "Εικονίδιο νέα σχέση" #. DRd37 #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159085\n" "help.text" msgid "New Relation" msgstr "Δημιουργία σχέσης" #. D4gTo #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150414\n" "help.text" msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Εικονίδιο Αναζήτηση εγγραφής στη γραμμή δεδομένων πίνακα και στη γραμμή σχεδίασης φόρμας." #. Fuhzi #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157962\n" "help.text" msgid "Find Record Icon" msgstr "Εικονίδιο εύρεση καταγραφής" #. JTGFP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Find Record" msgstr "Αναζήτηση εγγραφής" #. a2vUK #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar." msgstr "Εικονίδιο Ταξινόμηση σειράς στη γραμμή δεδομένων πίνακα και στη γραμμή σχεδίασης φόρμας." #. sDtNU #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Sort Order Icon" msgstr "Εικονίδιο σειράς ταξινόμησης" #. gPJGC #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145745\n" "help.text" msgid "Sort Order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #. STFaQ #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. Jmhsb #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window." msgstr "Σύρετε και αποθέστε έναν πίνακα ή ένα ερώτημα στο τμήμα πίνακα ενός άλλου παραθύρου αρχείου βάσης δεδομένων." #. Epg8E #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3148560\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Insert - Form." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Εισαγωγή - Φόρμα." #. dE2WP #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3155430\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Επεξεργασία - Βάση Δεδομένων - Ιδιότητες." #. S8tmR #: 00000450.xhp msgctxt "" "00000450.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships." msgstr "Σε ένα παράθυρο αρχείου βάσης δεδομένων, επιλέξτε Εργαλεία - Σχέσεις." #. t2T9h #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. KXPBx #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "hd_id3150347\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μενού μορφή" #. KHgFt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" msgstr "Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Βελτιστοποίηση μεγέθους από τη γραμμή Πίνακας , πατήστε" #. GHptw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id481655731478873\n" "help.text" msgid "Open Optimize Size dropdown menu from Table bar, click" msgstr "Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο μενού Βελτιστοποίηση μεγέθους από τη γραμμή Πίνακας , πατήστε" #. LNCUB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id271654223353638\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Minimal Row Height." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μέγεθος - Ελάχιστο ύψος σειράς." #. Gh5VB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151655731003155\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Minimal Row Height." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πίνακας - Ελάχιστο ύψος σειράς." #. MwrHD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id451655738489793\n" "help.text" msgid "Choose Size - Minimal Row Height." msgstr "" #. F8wyc #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11693929230193\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Minimal Row Height." msgstr "" #. BoZwM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51693929384475\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Minimal Row Height." msgstr "" #. DLBVU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id751654222949632\n" "help.text" msgid "Icon Minimal Row Height" msgstr "" #. kp47D #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id961654222949632\n" "help.text" msgid "Minimal Row Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος σειράς" #. PzzU2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id611693929325585\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Minimal Row Height." msgstr "" #. NN4r3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155536\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Optimal Row Height." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μέγεθος - Βέλτιστο ύψος σειράς." #. YvSx9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id591693950959018\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Optimal Height." msgstr "" #. pCsAR #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id621655731074115\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Optimal Row Height." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πίνακας - Βέλτιστο ύψος σειράς." #. ARCBD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id381693934159575\n" "help.text" msgid "Choose Size - Optimal Row Height." msgstr "" #. GeUkp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id91693951086194\n" "help.text" msgid "Select row, choose Optimal Height." msgstr "" #. CvGKF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id331693934199624\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Optimal Row Height." msgstr "" #. PQim4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631693934202201\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Optimal Row Height." msgstr "" #. H83Ge #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id681693951206742\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Row - Optimal Height." msgstr "" #. WYawC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id781693951209917\n" "help.text" msgid "Choose Home - Row - Optimal Height." msgstr "" #. U2ETB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145222\n" "help.text" msgid "Icon Optimal Row Height" msgstr "Εικονίδιο Βέλτιστο ύψος σειράς" #. meaVC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153545\n" "help.text" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Βέλτιστο ύψος σειράς" #. 7xEBE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id231693934077822\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Optimal Row Height." msgstr "" #. zvEoa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153569\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μέγεθος - Ομοιόμορφη κατανομή σειρών." #. vVi3q #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701655731168178\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Distribute Rows Evenly." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πίνακας - Ομοιόμορφη κατανομή σειρών." #. ZFAHG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id801655738379330\n" "help.text" msgid "Select rows in table, right-click, choose Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "Επιλέξτε σειρές στον πίνακα, δεξιοπατήστε, επιλέξτε Μέγεθος - Ομοιόμορφη κατανομή σειρών." #. EM3Dk #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id871693934883186\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Distribute Rows Evenly." msgstr "" #. mxHeK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id71693934886355\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Distribute Rows Evenly." msgstr "" #. aALKw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145297\n" "help.text" msgid "Icon Distribute Rows Evenly" msgstr "Εικονίδιο Ομοιόμορφη κατανομή σειρών" #. tgSLB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153206\n" "help.text" msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "Ομοιόμορφη κατανομή σειρών" #. guJ5D #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id601693934906521\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Distribute Rows Evenly." msgstr "" #. 8znyd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51654220677297\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Minimal Column Width." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μέγεθος - Ελάχιστο πλάτος στήλης." #. EFZvU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id691655731247050\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Minimal Column Width." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πίνακας - Ελάχιστο πλάτος στήλης." #. B8wGB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id941655738180090\n" "help.text" msgid "Choose Size - Minimal Column Width." msgstr "" #. fzeje #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id951693929823714\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Minimal Column Width." msgstr "" #. eR9Di #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id401693929850221\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Minimal Column Width." msgstr "" #. mPGWr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11654222599271\n" "help.text" msgid "Icon Minimal Column Width" msgstr "" #. 4Vw5o #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id161654222599272\n" "help.text" msgid "Minimal Column Width" msgstr "Ελάχιστο πλάτος στήλης" #. nmMze #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id621693929897206\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Minimal Column Width." msgstr "" #. pNAs2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154752\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Optimal Column Width." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μέγεθος - Βέλτιστο πλάτος στήλης." #. C57uS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Optimal Width." msgstr "" #. RnQAg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id471655731343905\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Optimal Column Width." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πίνακας - Βέλτιστο πλάτος στήλης." #. Acgwj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701655738103242\n" "help.text" msgid "Choose Size - Optimal Column Width." msgstr "" #. SnWCz #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701693944048858\n" "help.text" msgid "Select column, choose Optimal Width." msgstr "" #. CXtRA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Double-click right column separator in column headers." msgstr "" #. vrYLK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id811693933748238\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Optimal Column Width." msgstr "" #. SDeFF #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id21693933751244\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Optimal Column Width." msgstr "" #. GKhAP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id181693944353293\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Column - Optimal Width." msgstr "" #. nhNGA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id161693944357133\n" "help.text" msgid "Choose Home - Column - Optimal Width." msgstr "" #. C6MQK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157881\n" "help.text" msgid "Icon Optimal Column Width" msgstr "Εικονίδιο Βέλτιστο πλάτος στήλης" #. c9tX3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Βέλτιστο πλάτος στήλης" #. GGFLv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id191693933756189\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Optimal Column Width." msgstr "" #. ow3LU #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159219\n" "help.text" msgid "Choose Table - Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μέγεθος - Ομοιόμορφη κατανομή στηλών." #. zFDHf #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id991655731434331\n" "help.text" msgid "Choose Format - Table - Distribute Columns Evenly." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πίνακας - Ομοιόμορφη κατανομή στηλών." #. LGcd8 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id151654212978990\n" "help.text" msgid "Select columns in table, right-click, choose Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "Επιλέξτε στήλες στον πίνακα, δεξιοπατήστε και επιλέξτε Μέγεθος - Ομοιόμορφη κατανομή στηλών." #. GGQDj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id251693935084102\n" "help.text" msgid "Choose Table - Optimize Size - Distribute Columns Evenly." msgstr "" #. m3zZs #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id71693935087159\n" "help.text" msgid "On the Table menu of the Table tab, choose Distribute Columns Evenly." msgstr "" #. 7hd74 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145179\n" "help.text" msgid "Icon Distribute Columns Evenly" msgstr "Εικονίδιο Ομοιόμορφη κατανομή στηλών" #. m2sdA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151364\n" "help.text" msgid "Distribute Columns Evenly" msgstr "Ομοιόμορφη κατανομή στηλών" #. enV7F #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id191693935125855\n" "help.text" msgid "Choose Properties - Table - Distribute Columns Evenly." msgstr "" #. BBrvf #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145356\n" "help.text" msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting." msgstr "" #. jzn4b #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id881690131939934\n" "help.text" msgid "Choose Home - Clear." msgstr "" #. Pj2BM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631690132081669\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Clear (object selected)." msgstr "" #. 7Fmr7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741690132142121\n" "help.text" msgid "Icon Clear Direct Formatting" msgstr "" #. BuHiv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id281690132142125\n" "help.text" msgid "Clear Direct Formatting" msgstr "" #. 2GUZr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id71690131881708\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + M" msgstr "" #. 6Ax7U #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character." msgstr "" #. tGtgC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id561690149044585\n" "help.text" msgid "Select text, choose Character - Character (automatic spell checking must be disabled)." msgstr "" #. bB2LM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11690146845549\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Character." msgstr "" #. 5Rrey #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151381\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, select a paragraph style, open context menu and choose New or Edit Style." msgstr "" #. AM5WA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id641690149070500\n" "help.text" msgid "Select a text object, choose Character." msgstr "" #. rFqQM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11690147845549\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Character." msgstr "" #. bqu57 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741690149075667\n" "help.text" msgid "Select a text object, choose Character." msgstr "" #. VFuRE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id11690145845549\n" "help.text" msgid "On the Text menu of the Text tab, choose Character." msgstr "" #. nRHQB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741691149075667\n" "help.text" msgid "Select text when editing a cell, choose Character." msgstr "" #. LbNGm #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon Character" msgstr "" #. AdBzN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "Character" msgstr "Χαρακτήρας" #. 6Zxxm #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Font tab." msgstr "" #. 3AwnD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156306\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button." msgstr "" #. kk6Tu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150355\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Character tab." msgstr "" #. 6FcA5 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149812\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Character tab." msgstr "" #. VJ2N2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153717\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Character tab." msgstr "" #. B9wLB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153935\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font tab." msgstr "" #. mHGD4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id211690148229365\n" "help.text" msgid "Select the Styles deck, open context menu of a style, choose Edit Style - Font tab." msgstr "" #. f7aHb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155829\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Χαρακτήρας - Εφέ γραμματοσειράς." #. EzeAG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149819\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Font Effects tab." msgstr "" #. 5k7D4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159176\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "" #. PGTCS #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153541\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Position tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Χαρακτήρας - Θέση." #. re2Jo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Alignment tab." msgstr "" #. E3vEQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151385\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)." msgstr "" #. cExz7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148550\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Χαρακτήρας -Ασιατική Διάταξη" #. Js3EY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152811\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Asian Layout tab." msgstr "" #. 4ZZLP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153524\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Ασιατική Τυπογραφία (όχι σε HTML)." #. FFjcy #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Asian Typography tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Κελιά - Ασιατική Τυπογραφία." #. JvDhw #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148742\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and click New/Edit Style - Asian Typography tab." msgstr "" #. DGFGA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Χαρακτήρας -Υπερσύνδεσμος." #. KScGP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149169\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Παράγραφος." #. BhFyb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id131690634671867\n" "help.text" msgid "Place cursor in paragraph, choose Paragraph - Paragraph." msgstr "" #. cEepZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id221690634561129\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, select Paragraph." msgstr "" #. hGCDg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152381\n" "help.text" msgid "Open the Styles deck, select a paragraph style, open context menu and choose New or Edit Style." msgstr "" #. rQ9Bt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Icon Paragraph" msgstr "Εικονίδιο παραγράφου" #. E7XoA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147299\n" "help.text" msgid "Paragraph" msgstr "Παράγραφος" #. XBoG6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Στοίχιση." #. CXUEv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Alignment tab." msgstr "" #. EF6ft #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154640\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλαΜορφή - Παράγραφος - Εσοχές & αποστάσεις." #. gXtQE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152463\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Indents & Spacing tab." msgstr "" #. iqEQr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Στηλοθέτες." #. uUAL3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154833\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Tabs tab." msgstr "" #. iG9GL #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Double-click the ruler" msgstr "Διπλοπατήστε στον χάρακα" #. 8urFZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_idN109E2\n" "help.text" msgid "(all options only in Writer or Calc)" msgstr "(όλες οι επιλογές μόνο στο Writer ή στο Calc)" #. cTytT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156105\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Περιγράμματα." #. dzAEa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154149\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Properties - Borders tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Εικόνα - Ιδιότητες -Περιγράμματα." #. GmjH4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3163822\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Borders tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή- Πλαίσιο και αντικείμενο - Ιδιότητες - Περιγράμματα." #. 8mDJv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Borders tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Σελίδα - Περιγράμματα." #. qfy7M #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151148\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Borders tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Χαρακτήρας - Περιγράμματα." #. sVELu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Borders tab." msgstr "" #. cBspq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150094\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Header - More button." msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο Μορφή - Σελίδα - Κεφαλίδα - Περισσότερα." #. C2DAK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154501\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Footer - More button." msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο Μορφή - Σελίδα - Υποσέλιδο - Περισσότερα." #. Xd5bJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Borders tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Κελιά - Περιγράμματα." #. 93Zxq #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Padding." msgstr "Μενού Μορφή - Παράγραφος - καρτέλα Περιγράμματα - Γέμιση." #. oErGE #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159130\n" "help.text" msgid "Menu Format - Page Style - Border - Padding." msgstr "" #. PGrMv #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155853\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Παρασκήνιο." #. kfo3L #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147330\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character - Highlighting tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Χαρακτήρας - Επισήμανση." #. nd9vD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149486\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Background tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Εικόνα - Παρασκήνιο." #. FBBCB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150592\n" "help.text" msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Area tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή- Πλαίσιο και αντικείμενο - Ιδιότητες - Περιοχή." #. WnzDC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151321\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Background tab." msgstr "" #. XSpZK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154510\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header - More button." msgstr "" #. BRTp2 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159110\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footer - More button." msgstr "" #. 32peT #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Background tab." msgstr "" #. nLzZW #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εισαγωγή/Επεξεργασία - Ενότητα - Παρασκήνιο" #. kXoFY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Κελιά - Παρασκήνιο." #. DjVCQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146791\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Organizer tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Οργανωτής." #. 5BJtP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id7146791\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Edit Style - Organizer tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Τεχνοτροπίες - Επεξεργασία τεχνοτροπίας - Οργανωτής." #. TKKxc #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id631579002848692\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "" #. oZUMH #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3146788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Organizer tab." msgstr "" #. BH2ZC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id961579003607432\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "" #. 5tDj9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3123788\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Edit Style - Organizer tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπίες - Επεξεργασία τεχνοτροπίας- Οργανωτής." #. Vrudd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id111579003773016\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "" #. rSUuK #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Page tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα διαφάνεια - Ιδιότητες - Σελίδα." #. SD3aA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154482\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Organizer tab." msgstr "" #. eEUQg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149323\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Slide tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Διαφάνεια - Ιδιότητες - Διαφάνεια" #. 8xjGD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154972\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Page tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Σελίδα - Ιδιότητες - Σελίδα." #. FSBTR #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id731601602622257\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "" #. 8ADWa #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154362\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Page tab." msgstr "" #. cgX2W #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Σελίδα." #. L2Nvp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id31543624680\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Page tab." msgstr "" #. iCz7o #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3133357\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Page tab (Writer)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Σελίδα (Writer)." #. 6KGHN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155515\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Header tab." msgstr "" #. XUj64 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148405\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of a page style entry and choose New/Edit Style - Header tab." msgstr "" #. nJY9z #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145618\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Footer tab." msgstr "" #. VYpNY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3155175\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Footer tab." msgstr "" #. LUBTb #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147854\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles." msgstr "Επιλέξτε Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών." #. Rpmob #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147855\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles." msgstr "" #. j6BRB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id2847164\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών." #. AKrzh #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3147164\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών." #. 3RGHA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3192854\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles." msgstr "Επιλέξτε Τεχνοτροπίες - Διαχείριση τεχνοτροπιών." #. GDpZ6 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon Styles" msgstr "" #. GGmAC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153534\n" "help.text" msgid "Styles" msgstr "Τεχνοτροπίες" #. vPaWt #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3166447\n" "help.text" msgid "Command + TF11" msgstr "" #. CBSYY #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3159313\n" "help.text" msgid "On the Drawing bar, click" msgstr "Στη γραμμή σχεδίασης, πατήστε" #. GtJbA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3109845\n" "help.text" msgid "Icon 3d window" msgstr "Εικονίδιο 3Δ παράθυρο" #. hT4Qu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152498\n" "help.text" msgid "3D Effects" msgstr "Εφέ 3Δ" #. zmQYJ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145256\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του αντικειμένου 3Δ και επιλέξτε την καρτέλα Εφέ 3Δ - Γεωμετρία." #. zpRAA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154203\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του αντικειμένου 3Δ και επιλέξτε την καρτέλα Εφέ 3Δ - Σκίαση." #. E8Vha #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151284\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του αντικειμένου 3Δ και επιλέξτε την καρτέλα Εφέ 3Δ - Φωτισμός." #. tNrii #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3152475\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του αντικειμένου 3Δ και επιλέξτε την καρτέλα Εφέ 3Δ - Υφή." #. Jk9Eh #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154572\n" "help.text" msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του αντικειμένου 3Δ και επιλέξτε την καρτέλα Εφέ 3Δ - Υλικό." #. eeoek #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3145220\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering." msgstr "" #. iEhGu #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id761616160771224\n" "help.text" msgid "Choose List - Bullets and Numbering." msgstr "" #. WGobM #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id51690931786955\n" "help.text" msgid "Choose Text - long click on bullet, numbering and outline icons, choose Customize." msgstr "" #. CtoXr #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id761690931793457\n" "help.text" msgid "Choose Home - long click on bullet, numbering and outline icons, choose Customize." msgstr "" #. JQBhp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id741690929264495\n" "help.text" msgid "On the Home menu of the Home tab, choose Bullets and Numbering." msgstr "" #. BThvn #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id571690928716928\n" "help.text" msgid "Place cursor on a heading, click on the Outline area." msgstr "" #. Z54Yo #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering dialog Icon" msgstr "" #. BPPZD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3157970\n" "help.text" msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Κουκκίδες και αρίθμηση" #. a7vEB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id101690929527350\n" "help.text" msgid "Default bullet Default numbering Set outline" msgstr "" #. 5BJ2Q #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id861690929510655\n" "help.text" msgid "Long click and select Customize." msgstr "" #. XAbBj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149735\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Customize tab page." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Κουκκίδες και αρίθμηση. Σελίδα καρτέλας Άνοιγμα Προσαρμογή." #. A2s9s #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3150785\n" "help.text" msgid "Open Styles - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Edit Style." msgstr "" #. fRoS3 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3148420\n" "help.text" msgid "Open Styles - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style." msgstr "" #. gC75r #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id701692447925387\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Unordered." msgstr "" #. 2JG8k #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149917\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Presentation Styles - context menu of an outline style - choose Edit Styles - Bullets tab." msgstr "" #. d5XDX #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id541692447574919\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Unordered tab." msgstr "" #. eSXpi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3154930\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Unordered tab." msgstr "" #. Fj4a4 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id581692448797689\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Unordered tab." msgstr "" #. EvpKg #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id751692451544221\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Ordered." msgstr "" #. MEHMj #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id461692451557838\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Presentation Styles - context menu of an outline style - choose Edit Styles - Numbering tab." msgstr "" #. T5esN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id441692451564694\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." msgstr "" #. Gsnpp #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id561692451570660\n" "help.text" msgid "Open Styles(Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Ordered tab." msgstr "" #. GpfYs #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id831692451574766\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." msgstr "" #. udMRP #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id461692538170299\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Image." msgstr "" #. zhzWi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id951692538295900\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Ordered tab." msgstr "" #. Ca4EQ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id1001692538299731\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Ordered tab." msgstr "" #. Cv44L #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id351692452437726\n" "help.text" msgid "Open the Bullets and Numbering dialog, select Outline." msgstr "" #. n6yAV #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id551692453786548\n" "help.text" msgid "Open Format - Paragraph - Outline & List, click on Edit Style - Outline tab." msgstr "" #. HDBij #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id521692453821157\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline tab." msgstr "" #. K9VTd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id61692453824913\n" "help.text" msgid "Open Styles (Command+TF11) - Paragraph Styles, context menu of an entry - choose New/Edit Style - Outline & List, click on Edit Style - Outline tab." msgstr "" #. gfMdA #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156658\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Position tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Κουκκίδες και αρίθμηση - καρτέλα Θέση." #. iadHd #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153812\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Position tab." msgstr "" #. RKRb9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153899\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles - choose List Styles - context menu of an entry - choose New/Edit Style - Position tab." msgstr "" #. 6g732 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3156170\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Heading Numbering - Position tab." msgstr "" #. xAsWk #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id181692821721184\n" "help.text" msgid "Choose Format - Image - Crop." msgstr "" #. 8AtZC #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151332\n" "help.text" msgid "Menu Format - Image - Properties - Crop tab." msgstr "Μενού Μορφή - Εικόνα - Ιδιότητες - Περικοπή." #. 4gxtD #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id611692821136322\n" "help.text" msgid "Choose Crop." msgstr "" #. bMDBi #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id911692821238429\n" "help.text" msgid "Choose Image - Crop." msgstr "" #. qpGvB #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id421692821243144\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Crop." msgstr "" #. vEarG #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon Crop" msgstr "" #. Qs4bZ #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153695\n" "help.text" msgid "Crop" msgstr "Περικοπή" #. 93aQN #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151254\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Κείμενο." #. CHNi9 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3151255\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Απόσταση." #. suPn7 #: 00040500.xhp msgctxt "" "00040500.xhp\n" "par_id3153579\n" "help.text" msgid "Menu Format - Asian phonetic guide." msgstr "Μενού Μορφή - Ασιατικός φωνητικός οδηγός." #. FcynE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. 249Wr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. psoSD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Περισσότεροι έλεγχοι, πατήστε στο εικονίδιο Έλεγχος πίνακα και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο." #. rPttz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154408\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Περισσότεροι έλεγχοι, πατήστε στο εικονίδιο Έλεγχος πίνακα και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Δεν επιτρέπεται σύνδεση βάσης δεδομένων στην τρέχουσα φόρμα." #. XCEAK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Περισσότεροι έλεγχοι, πατήστε στο εικονίδιο Έλεγχος πίνακα και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Πρέπει να υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων." #. 4GrEy #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156553\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Σύνθετο πλαίσιο ή στο εικονίδιο Πλαίσιο καταλόγου και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Πρέπει να υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων στη φόρμα.." #. ktLsQ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148825\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Σύνθετο πλαίσιο ή στο εικονίδιο Πλαίσιο καταλόγου και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Πρέπει να υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων στη φόρμα: Οδηγός - Σελίδα 1." #. Wf4dW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Σύνθετο πλαίσιο ή στο εικονίδιο Πλαίσιο καταλόγου και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Πρέπει να υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων στη φόρμα. Οδηγός - Σελίδα 2." #. ZVxGp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151378\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Σύνθετο πλαίσιο και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Πρέπει να υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων στη φόρμα: Οδηγός - Σελίδα 3." #. LPa9C #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Έλεγχοι φόρμας, πατήστε στο εικονίδιο Σύνθετο πλαίσιο και σύρετε το ποντίκι για να δημιουργήσετε πεδίο. Πρέπει να υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων στη φόρμα: Οδηγός - Σελίδα 3." #. PBeVy #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή Εργαλειοθήκη στις βασικές ρυθμίσεις, και πατήστε" #. JESNd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151054\n" "help.text" msgid "Icon Properties" msgstr "Ιδιότητες εικονιδίου" #. 89DTS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. atYHi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id41695847646861\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Properties." msgstr "" #. R7CPC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id941695847655405\n" "help.text" msgid "Choose Form Properties." msgstr "" #. 2zwg5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id551695847658533\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Properties." msgstr "" #. yTfVx #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id981695847661421\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Properties." msgstr "" #. H9eCu #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "Icon Form Properties" msgstr "" #. HAwvP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Form Properties" msgstr "" #. AkBsv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - General tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου φόρμας - επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες φόρμας - Γενικά." #. CPHGz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144448\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - General tab." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Ιδιότητες φόρμας - καρτέλα Γενικά." #. pKDYX #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - Data tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου της φόρμας - επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες φόρμας - Δεδομένα." #. BbiDH #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3158156\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - Data tab." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Ιδιότητες φόρμας - την καρτέλα Δεδομένα." #. gyPpR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1979125\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control Properties - Data tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου ελέγχου σε έγγραφο Φόρμα XML, επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου - Δεδομένα." #. DtgW8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1769463\n" "help.text" msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Στοιχεία ελέγχου φόρμας εγγράφου Φόρμας , πατήστε το εικονίδιο Στοιχείο ελέγχου - την καρτέλα Δεδομένα." #. jGM6T #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form Properties - Events tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου φόρμας - επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες φόρμας - Συμβάντα." #. ErFpd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153575\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Form Properties icon - Events tab." msgstr "Ανοίξτε την γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Ιδιότητες φόρμας - την καρτέλα Συμβάντα." #. YFnwA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id911695846758455\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Properties." msgstr "" #. dA5aA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147234\n" "help.text" msgid "Choose Control Properties." msgstr "" #. U3uCG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id481695846804220\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Properties." msgstr "" #. sKCtd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id681695846847202\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Control Properties." msgstr "" #. iDpkC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "Icon Control" msgstr "" #. cEMjj #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "Control Properties" msgstr "" #. TrUBh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153943\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - General tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου φόρμας - επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου - Γενικά." #. XDaSr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159198\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - General tab." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Στοιχείο ελέγχου - την καρτέλα Γενικά." #. MAnJk #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153203\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Data tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου φόρμας - επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου - Δεδομένα." #. LW7yw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150048\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control icon - Data tab." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Στοιχείο ελέγχου - την καρτέλα Δεδομένα." #. U7r5z #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153334\n" "help.text" msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control Properties - Events tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος ενός επιλεγμένου στοιχείου φόρμας - επιλέξτε την καρτέλα Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου - Συμβάντα." #. GweHD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153744\n" "help.text" msgid "Open Form Design toolbar, click Control Properties icon - Events tab." msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων Σχεδίαση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Ιδιότητες στοιχείου ελέγχου - την καρτέλα Συμβάντα." #. s2dTv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id351695848328333\n" "help.text" msgid "Choose Form - Activation Order." msgstr "" #. Pq9SU #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id621695848331495\n" "help.text" msgid "Choose Form - Activation Order." msgstr "" #. zDFDR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id151695848334342\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Activation Order." msgstr "" #. vqhjD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157874\n" "help.text" msgid "Icon Activation Order" msgstr "" #. BmMW5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146926\n" "help.text" msgid "Activation Order" msgstr "Σειρά ενεργοποίησης" #. AQVAF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id2709433\n" "help.text" msgid "On Form Design bar, click" msgstr "Στη γραμμή Σχεδίαση φόρμας, πατήστε" #. pNmAg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156439\n" "help.text" msgid "Icon Add Field" msgstr "Εικονίδιο προσθήκης πεδίου" #. iQFBK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3144747\n" "help.text" msgid "Add Field" msgstr "Προσθήκη πεδίου" #. VgJEA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id911695848049854\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Navigator." msgstr "" #. wxQuS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id131695848052453\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Navigator." msgstr "" #. bVYBn #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id51695848055159\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Navigator." msgstr "" #. z4xMP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "Icon Form Navigator" msgstr "" #. QEjGP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147237\n" "help.text" msgid "Form Navigator" msgstr "Περιήγηση φόρμας" #. VAdje #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id781695836555895\n" "help.text" msgid "Choose Form - Design Mode." msgstr "" #. 6FsBL #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id631695836734809\n" "help.text" msgid "Choose Form - Toggle Design Mode." msgstr "" #. H6Rxn #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id631695836754809\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Toggle Design Mode." msgstr "" #. nGfWa #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156056\n" "help.text" msgid "Icon Design Mode" msgstr "" #. AATfh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153767\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" msgstr "Κατάσταση σχεδίασης ενεργή/ανενεργή" #. CoWoM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id711695848875478\n" "help.text" msgid "Choose Form - Open in Design Mode." msgstr "" #. cJwVF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id551695848878214\n" "help.text" msgid "Choose Form - Open in Design Mode." msgstr "" #. XbHkd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id981695848881014\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Open in Design Mode." msgstr "" #. FGMFL #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149822\n" "help.text" msgid "Icon Open in Design Mode" msgstr "" #. UqdMN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147321\n" "help.text" msgid "Open in Design Mode" msgstr "Άνοιγμα σε κατάσταση σχεδιασμού" #. NtG4M #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id31695845504390\n" "help.text" msgid "Choose Form - Control Wizards." msgstr "" #. D4FSe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id811695845544098\n" "help.text" msgid "Choose Form - Form Control Wizards." msgstr "" #. gFsBe #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id411695845579323\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Form Control Wizards." msgstr "" #. GVqhW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152948\n" "help.text" msgid "Icon Wizard" msgstr "" #. o64U6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155939\n" "help.text" msgid "Wizards On/Off" msgstr "Οδηγοί Ναι/Όχι" #. fPRfW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange." msgstr "" #. DX4kV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3147244\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange." msgstr "" #. FQFFM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "Choose Arrange." msgstr "" #. f2WMS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id461693050281467\n" "help.text" msgid "Choose Image tab." msgstr "" #. RzBt5 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id231693052690073\n" "help.text" msgid "Choose Object tab." msgstr "" #. uMFQM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id1001693061741757\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange." msgstr "" #. vGKDE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155578\n" "help.text" msgid "Icon Arrange" msgstr "" #. jwdWP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152496\n" "help.text" msgid "Arrange" msgstr "Τακτοποίηση" #. PDGdp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id821693051492389\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. LsQNv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id171693051496885\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. FmKDD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id591693052424325\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. ASMKW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id761693052478957\n" "help.text" msgid "Choose Image - Bring to Front." msgstr "" #. dydpN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id861693052669953\n" "help.text" msgid "Choose Object - Bring to Front" msgstr "" #. LAiGf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id541693061822569\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Bring to Front." msgstr "" #. xqoHq #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "Shift + CommandCtrl + plus sign." msgstr "" #. HPFLD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "Icon Bring to Front" msgstr "Εικονίδιο μεταφοράς μπροστά" #. sBuGt #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149571\n" "help.text" msgid "Bring to Front" msgstr "Μεταφορά σε πρώτο πλάνο" #. srWYS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id121693056018199\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Bring Forward." msgstr "" #. g2xAf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id41693056021228\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Bring Forward." msgstr "" #. G4XjD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id961693056192746\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + plus sign." msgstr "" #. 36Yc6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id131693056023742\n" "help.text" msgid "Choose Image - Bring Forward." msgstr "" #. 4mhc2 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id581693056028175\n" "help.text" msgid "Choose Object - Bring Forward." msgstr "" #. wrfZW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id331693061557858\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Bring Forward." msgstr "" #. Fo4mk #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id11693056030774\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Forward One." msgstr "" #. oGHCB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id561693056033678\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Forward One." msgstr "" #. aoDmx #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id621693056036470\n" "help.text" msgid "Choose Image - Forward One." msgstr "" #. mEDa8 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id691693056039286\n" "help.text" msgid "Choose Object - Forward One." msgstr "" #. AWfrw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159121\n" "help.text" msgid "Icon Bring Forward" msgstr "" #. P9V6A #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155848\n" "help.text" msgid "Bring Forward" msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο εμπρός" #. cqnWG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id181693053501533\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send Backward." msgstr "" #. BxAyW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id651693053507310\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Send Backward." msgstr "" #. k6EtT #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id891693053637753\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + minus sign." msgstr "" #. XxsS7 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id131693053510310\n" "help.text" msgid "Choose Image - Send Backward." msgstr "" #. 9bCuY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id201693055365731\n" "help.text" msgid "Choose Object - Send Backward." msgstr "" #. u2rEP #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id51693061505782\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Send Backward." msgstr "" #. dzpKK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id201693053504302\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Back One." msgstr "" #. 5CJUR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id971693055640316\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Back One." msgstr "" #. eEWFC #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id141693055643252\n" "help.text" msgid "Choose Image - Back One." msgstr "" #. WZ7uE #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id321693055339193\n" "help.text" msgid "Choose Object - Back One." msgstr "" #. tPyQs #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152994\n" "help.text" msgid "Icon Send Backward" msgstr "" #. WKKNG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152795\n" "help.text" msgid "Send Backward" msgstr "Μεταφορά ένα επίπεδο πίσω" #. Jg6Cs #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id81693053842495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Arrange - Send to Back." msgstr "" #. W3Xsr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id381693053845326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back." msgstr "" #. 4it9a #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id761693053847950\n" "help.text" msgid "Choose Arrange - Send to Back." msgstr "" #. xAyVd #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id811693053850566\n" "help.text" msgid "Choose Image - Send to Back." msgstr "" #. PUnXv #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id511693053853207\n" "help.text" msgid "Choose Object - Send to Back" msgstr "" #. cEQnR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id641693061917531\n" "help.text" msgid "Choose Home - Arrange - Send to Back." msgstr "" #. bmdEW #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id591693053858407\n" "help.text" msgid "Shift + CommandCtrl + minus sign." msgstr "" #. K5oKD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Icon Send to Back" msgstr "" #. mH2tS #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155260\n" "help.text" msgid "Send to Back" msgstr "Μεταφορά πίσω" #. GZDWF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τακτοποίηση - Στο προσκήνιο." #. wL9Mg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon To Foreground" msgstr "" #. 4ahEr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153607\n" "help.text" msgid "To Foreground" msgstr "Σρο προσκήνιο" #. Fmk6D #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3159626\n" "help.text" msgid "Choose Format - Arrange - To Background." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Τακτοποίηση - Στο παρασκήνιο." #. Z68QV #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon To Background" msgstr "" #. rCVpM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "To Background" msgstr "Στο παρασκήνιο" #. GCo9N #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146854\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text." msgstr "" #. TpsPU #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3168611\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση - Αριστερά ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. hjvGi #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3083450\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Left (selected objects) ($[officename] Draw)." msgstr "Επιλέξτε Σχήμα - Στοίχιση - Αριστερά (επιλεγμένα αντικείμενα) ($[officename] Draw)." #. cahTG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150257\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Align - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Στοίχιση - Αριστερά (επιλεγμένα αντικείμενα) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)." #. i2YPG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146786\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Στην γραμμή εργαλείων Στοίχιση ($[officename] Impress, $[officename] Draw), πατήστε" #. Po4LF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153373\n" "help.text" msgid "Icon Left" msgstr "Εικονίδιο αριστερά" #. 3u7D2 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151231\n" "help.text" msgid "Left" msgstr "Αριστερά" #. Cq8Xg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150268\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση - Κεντραρισμένο ($[officename] Writer, $[officename] Calc)." #. CcnGf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Επιλέξτε Σχήμα - Στοίχιση - Στο κέντρο (επιλεγμένα αντικείμενα) ($[officename] Draw)." #. qhghb #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150139\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Στην γραμμή εργαλείων Στοίχιση ($[officename] Impress, $[officename] Draw), πατήστε" #. mbnDh #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149519\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "Εικονίδιο στο κέντρο" #. fawoM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150704\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Στο κέντρο" #. qqFGo #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3156546\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align - Right." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση - Δεξιά." #. obAsM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145073\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Align - Right (objects selected) ($[officename] Draw)." msgstr "Επιλέξτε Σχήμα - Στοίχιση - Δεξιά (επιλεγμένα αντικείμενα) ($[officename] Draw)." #. WVrzG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146953\n" "help.text" msgid "On Align bar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" msgstr "Στην γραμμή εργαλείων Στοίχιση ($[officename] Impress, $[officename] Draw), πατήστε" #. EDVzM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155436\n" "help.text" msgid "Icon Right" msgstr "Εικονίδιο δεξιά" #. mF7W6 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150834\n" "help.text" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" #. peVjJ #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Top." msgstr "" #. X8Fnj #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155386\n" "help.text" msgid "Icon Top" msgstr "" #. WFtRg #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3157550\n" "help.text" msgid "Top" msgstr "Πάνω" #. 5W8qc #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153976\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Centered." msgstr "" #. x2RAB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145755\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. NYgDY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146943\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Στο κέντρο" #. m8mTY #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Bottom." msgstr "" #. LtmXu #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154057\n" "help.text" msgid "Icon Bottom" msgstr "" #. rkNkG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145601\n" "help.text" msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" #. vvDEN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor." msgstr "" #. pGQXt #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id671653364659217\n" "help.text" msgid "Right-click on a selected object - choose Anchor." msgstr "Δεξιοπατήστε σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο - επιλέξτε Άγκυρα." #. DcsgR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3151122\n" "help.text" msgid "Icon Anchor" msgstr "Εικονίδιο αγκύρωσης" #. MTXwp #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3154763\n" "help.text" msgid "Anchor" msgstr "Άγκυρα" #. CWScz #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Page." msgstr "" #. qHADm #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id641692905620681\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Page." msgstr "" #. GYkFR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id291692905625594\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Page." msgstr "" #. mhRwr #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3149342\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph." msgstr "" #. te5DN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id281692905786439\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Paragraph." msgstr "" #. fpiGx #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id951692905792648\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Paragraph." msgstr "" #. v2CBa #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3155147\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Character." msgstr "" #. ZnT5t #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id201692905935268\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Character." msgstr "" #. HXuiA #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id871692905938851\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Character." msgstr "" #. EXBHw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - As Character." msgstr "" #. AVsJG #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id501692906043548\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - As Character." msgstr "" #. sXytR #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id261692906046950\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - As Character." msgstr "" #. 2HeF4 #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3146964\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Frame." msgstr "" #. 6CeJD #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id811692906277044\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Frame." msgstr "" #. KDBrK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id381692906280460\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Frame." msgstr "" #. e2Bkw #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id3150781\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell." msgstr "" #. LzwVf #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id821692906792439\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Cell." msgstr "" #. CvCCN #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id351692906938377\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Cell." msgstr "" #. KepZF #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id41692906934025\n" "help.text" msgid "Choose Format - Anchor - To Cell (resize with cell)." msgstr "" #. 5vDsB #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id521692906797127\n" "help.text" msgid "Choose Anchor - To Cell (resize with cell)." msgstr "" #. 6SrBM #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id921692906925993\n" "help.text" msgid "Choose Fit to Cell Size." msgstr "" #. sUfCH #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id681692906801695\n" "help.text" msgid "Choose Image - Anchor menu - To Cell (resize with cell)." msgstr "" #. C99oK #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id941695849758100\n" "help.text" msgid "Choose Forms - Content Controls." msgstr "" #. 7xM9b #: 00040501.xhp msgctxt "" "00040501.xhp\n" "par_id401695851566290\n" "help.text" msgid "Choose Form." msgstr "" #. DFDf3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. oANN6 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "hd_id3149741\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. dPY5J #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146857\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Γραμμή (Impress και Draw)." #. yDiGN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id366527\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line (Writer)." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Γραμμή (Writer)." #. oRRBE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3835261\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line (Calc)." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Αντικείμενο - Γραμμή (Calc)." #. KVd3h #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "Στη γραμμή Γραμμή και γέμισμα, πατήστε" #. YnWBE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148889\n" "help.text" msgid "Icon Line" msgstr "" #. acBGp #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159147\n" "help.text" msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #. hpa8D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Line tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και Σχήμα - Γραμμή - Γραμμή." #. fnMGF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153596\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Line - Line tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Αντικείμενο - Γραμμή - Γραμμή." #. AAT9i #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Όρια (διαγράμματα)." #. knxFR #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Υπόμνημα - Όρια (διαγράμματα)." #. F6966 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Άξονας - Γραμμή (διαγράμματα)." #. yFq4k #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Πλέγμα - Γραμμή (διαγράμματα)." #. nNAkS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τοίχος διαγράμματος - Όρια (διαγράμματα)." #. Aedak #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Δάπεδο διαγράμματος - Όριο (διαγράμματα)." #. Ujfzj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154939\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Περιοχή διαγράμματος - Όρια (διαγράμματα)." #. CDRWZ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu and choose New/Edit Style - Line tab (presentation documents)." msgstr "" #. PDAn7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151293\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Line - Line Styles tab." msgstr "" #. eRYGg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id811654761854632\n" "help.text" msgid "Choose Format - Line" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Γραμμή" #. Jn2jb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149317\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Line - Arrow Styles tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Γραμμή - Τεχνοτροπία βέλους.." #. Bs2oC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id631649991449892\n" "help.text" msgid "Right-click a selected object - choose Line - Arrow Styles tab." msgstr "Δεξιοπατήστε σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο - επιλέξτε την καρτέλα Γραμμή - Τεχνοτροπία βέλους.." #. XRr6D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id641654762186921\n" "help.text" msgid "On the Drawing Object Properties bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "Στη γραμμή Ιδιότητες αντικειμένου σχεδίασης, επιλέξτε την καρτέλα Τεχνοτροπία βέλους, αφού έχετε πατήσει" #. eG8ay #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id331654762248984\n" "help.text" msgid "On the Drawing Object Properties bar or Image bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "Στη γραμμή Ιδιότητες αντικειμένου σχεδίασης ή στη γραμμή Εικόνα, επιλέξτε την καρτέλα Τεχνοτροπίες βέλους, αφού έχετε πατήσει" #. bgwEt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id411654762306808\n" "help.text" msgid "On the Image bar or Line and Filling bar, choose Arrow Styles tab, after clicking" msgstr "Στη γραμμή Εικόνα ή στη γραμμή Γραμμή και γέμισμα, επιλέξτε την καρτέλα Τεχνοτροπίες βέλους, αφού έχετε πατήσει" #. 9zBMS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156082\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - Περιοχή." #. EAChU #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148922\n" "help.text" msgid "On Line and Filling bar, click" msgstr "Στη γραμμή Γραμμή και γέμισμα, πατήστε" #. Y27dx #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "Icon Area" msgstr "" #. tdHtP #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150393\n" "help.text" msgid "Area" msgstr "Περιοχή" #. 5EBAG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id511592159765396\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+TF11) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." msgstr "" #. sV6fD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841527083135387\n" "help.text" msgid "Choose Table - Properties - Background tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Πίνακας - Ιδιότητες - Παρασκήνιο. Επιλέξτε το αντικείμενο πίνακα - κελί, γραμμή ή πίνακα - του οποίου πρόκειται να γεμίσει η περιοχή παρασκηνίου." #. DhLwG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id821578662265845\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Area tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Περιοχή." #. GQb6M #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id901592158395353\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Area - Area" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Περιοχή - Περιοχή" #. JsBQm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id1001592157774069\n" "help.text" msgid "Choose Styles - Manage Styles (Command+TF11) - choose Cell or Page style - open context menu - choose New/Edit Style - Background tab." msgstr "" #. 4F4Kh #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id771592156369992\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page Style - Background tab" msgstr "" #. NP4xZ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id431578737397995\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Background tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Κελιά - Παρασκήνιο" #. LVAwN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id881592158156157\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object - Area - Area tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Αντικείμενο - Περιοχή - Περιοχή." #. uQS9p #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id951592158682096\n" "help.text" msgid "Choose Format - Style - Edit Style - Area tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία - Επεξεργασία τεχνοτροπίας - Περιοχή" #. vKEWq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id11592158856626\n" "help.text" msgid "Choose Slide - Properties - Background tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Διαφάνεια - Ιδιότητες - Παρασκήνιο" #. ULGEw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id891592159117695\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." msgstr "" #. 8f2xv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id741592159264211\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object and Shape - Area - Area tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή Αντικείμενο και σχήμα - Περιοχή - Περιοχή" #. GN2Rd #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id271592159552714\n" "help.text" msgid "Choose Format - Style - Edit Style - Area tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία - Επεξεργασία τεχνοτροπίας - Περιοχή" #. oBrMz #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id161592159449638\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles - Manage Styles (Command+TF11), choose Drawing style - open context menu - choose New/Edit Style - Area tab." msgstr "" #. 8Ac8B #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id9149694\n" "help.text" msgid "Choose Page - Properties - Background tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Σελίδα - Ιδιότητες - Παρασκήνιο." #. DkwpP #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id471592158481451\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Area tab" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Περιοχή - Περιοχή" #. 8CDNt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152922\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Area tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Περιοχή." #. TRyTB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157894\n" "help.text" msgid "Choose Format - Legend - Area tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Υπόμνημα - περιοχή." #. A6CBn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144444\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τοίχος γραφήματος - Περιοχή." #. jFmfH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156543\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Area." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Δάπεδο γραφήματος - Περιοχή." #. Pz9P5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Area." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Περιοχή γραφήματος - Περιοχή." #. 9F87x #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id901592160809757\n" "help.text" msgid "When editing a form:" msgstr "Κατά την επεξεργασία μιας μορφής:" #. oABmb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id201592161190323\n" "help.text" msgid "When editing a report:" msgstr "Κατά την επεξεργασία μιας αναφοράς:" #. VBYSN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id591592161180508\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page - Background tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Σελίδα - Παρασκήνιο." #. Y8S4k #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Περιοχή - Διαφάνεια (έγγραφα σχεδίασης)." #. 3GEwT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object and Shape - Area - Transparency tab (presentation documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Αντικείμενο και σχήμα - Περιοχή - Διαφάνεια (έγγραφα παρουσιάσεων)." #. KXq32 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τοίχος διαγράμματος - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. T7mFT #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147326\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Περιοχή διαγράμματος - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. NADFJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154920\n" "help.text" msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Δάπεδο διαγράμματος - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. G8nHA #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Όλοι οι τίτλοι - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. a8e56 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145750\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Κύριος τίτλος - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. emJAB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148556\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Υπότιτλος - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. HJA39 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Τίτλος (άξονα Χ) - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. tcLoj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150487\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Τίτλος (άξονας Υ) - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. Eurkn #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154320\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Τίτλος (άξονα Z) - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)" #. Z3NRm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151113\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Ιδιότητες αντικειμένου - Σημείο δεδομένων - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. ageEB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149266\n" "help.text" msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Ιδιότητες αντικειμένου - Σειρά δεδομένων - Διαφάνεια (έγγραφα διαγράμματος)." #. KrDZ5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147189\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Transparency tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Παράγραφος - Διαφάνεια." #. 7n5zq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144352\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles - open context menu of an entry and choose New/Edit Style - Transparency tab." msgstr "" #. poxAS #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Shadow tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - την καρτέλα Περιοχή - Σκιά." #. GKhM7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147441\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Gradients tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - την καρτέλα Περιοχή - Διαβαθμίσεις." #. Vez5y #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Area - Hatch tab. " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Πλαίσιο και σχήμα κειμένου - Αντικείμενο - Αντικείμενο και σχήμα - Περιοχή - Γραμμοσκίαση." #. phott #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155314\n" "help.text" msgid " Choose Format - Page Style - Area Choose Page - Properties - Background Choose Slide - Properties - Background - Hatch tab. " msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - ΠεριοχήΕπιλέξτε Σελίδα - Ιδιότητες - Παρασκήνιο Επιλέξτε Διαφάνεια - Ιδιότητες - Παρασκήνιο - Γραμμοσκίαση." #. 8D2G2 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Area - Image tab." msgstr "Επιλέξτετην καρτέλα Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - Περιοχή - Εικόνα." #. VRoLs #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - Text - Text." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Γνωρίσματα κειμένου Αντικείμενο - Κείμενο - Κείμενο." #. gXjCD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152810\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextObject and ShapeText - Text tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Γνωρίσματα κειμένου Αντικείμενο - ΚείμενοΑντικείμενο και σχήμαΚείμενο καρτέλα - Κείμενο." #. oZMeq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151060\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Text Attributes Object - TextText - Text Animation tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Γνωρίσματα κειμένου Αντικείμενο - ΚείμενοΚείμενο την καρτέλα - Κίνηση κειμένου." #. FNvDY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149911\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - Θέση και μέγεθος." #. tEB7C #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "F4 keyF4 key" msgstr "Πλήκτρο F4 πλήκτροF4" #. BAkjC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153052\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" msgstr "" #. yL3FJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "Position and Size" msgstr "Θέση και Μέγεθος" #. FkLpU #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id741692887382896\n" "help.text" msgid "Choose Format - Name." msgstr "" #. CZ34S #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148833\n" "help.text" msgid "Choose Name." msgstr "" #. XFCA8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id951692887528644\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Name." msgstr "" #. BEjh9 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id891692887523881\n" "help.text" msgid "On the Object menu of the Object tab, choose Name." msgstr "" #. Ch2Yy #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id571692887675738\n" "help.text" msgid "Choose Format - Alt Text." msgstr "" #. 2qzC2 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id811692887686506\n" "help.text" msgid "On the Image menu of the Image tab, choose Alt Text." msgstr "" #. W7dkC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id221692887689963\n" "help.text" msgid "On the Object menu of the Object tab, choose Alt Text." msgstr "" #. Bhmkm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id921602059453828\n" "help.text" msgid "Click on textbox or shape to select, then..." msgstr "Πατήστε το πλαίσιο κειμένου ή το σχήμα για να επιλέξετε, έπειτα…" #. 8aZmk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153099\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Object and Shape - Position and Size - Position and Size tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - Αντικείμενο και σχήμα - καρτέλα Θέση και μέγεθος - Θέση και μέγεθος." #. etEap #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id361602065556003\n" "help.text" msgid "Open context menu for selected object - choose Position and Size - Position and Size tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος για το επιλεγμένο αντικείμενο - επιλέξτε Θέση και μέγεθος - καρτέλα Θέση και μέγεθος." #. FTEHw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id371602337542349\n" "help.text" msgid "Icon Position and Size" msgstr "Εικονίδιο θέσης και μεγέθους" #. 38DDB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841602337832667\n" "help.text" msgid "Position and Size menu icon" msgstr "Εικονίδιο μενού θέσης και μεγέθους" #. rjLHN #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id971602065138382\n" "help.text" msgid "Press F4 after selection to open the tab directly." msgstr "Πατήστε F4 μετά την επιλογή για να ανοίξετε την καρτέλα απευθείας." #. qaXaJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152973\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Rotation tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - καρτέλα Θέση και μέγεθος - Περιστροφή." #. BESGV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "Icon Rotate" msgstr "Εικονίδιο περιστροφής" #. raRWH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146790\n" "help.text" msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #. DSAJV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145666\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Slant & Corner Radius tab." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - καρτέλα Θέση και μέγεθος - Κλίση & ακτίνα γωνίας." #. he3t3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146081\n" "help.text" msgid "Choose Format - Text Box and Shape - Object - Position and Size - Callout tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - Αντικείμενο - καρτέλα Θέση και μέγεθος - Επεξήγηση. Αυτό είναι διαθέσιμο μόνο για επεξηγήσεις πλαισίου κειμένου, όχι για προσαρμοσμένες επεξηγήσεις σχημάτων." #. 5na4D #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3083283\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Toggle Point Edit Mode." msgstr "" #. qaWzX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145642\n" "help.text" msgid "Toggle Point Edit Mode" msgstr "" #. UFBMF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id591698169791803\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Toggle Point Edit Mode." msgstr "" #. AkES7 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id781698169857382\n" "help.text" msgid "On the Draw menu of the Draw tab, choose Toggle Point Edit Mode." msgstr "" #. QqiZy #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150044\n" "help.text" msgid "Icon Toggle Point Edit Mode" msgstr "" #. bdF6p #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "Toggle Point Edit Mode" msgstr "" #. HcdJF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151248\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character (drawing functions)." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Χαρακτήρας (λειτουργίες σχεδίασης)." #. fitoG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145229\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Character." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Χαρακτήρας." #. wSA5e #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151342\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Size." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Μέγεθος." #. FNawj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία." #. C4ZrM #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155177\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Bold." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Έντονα." #. Ue6Ng #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145766\n" "help.text" msgid "Icon Bold" msgstr "Εικονίδιο έντονων" #. pQRTJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Bold" msgstr "Έντονα" #. kJVd4 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151276\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Italic." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Πλάγια." #. D9EAq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3159091\n" "help.text" msgid "Icon Italic" msgstr "Εικονίδιο πλάγιων" #. cggpG #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150234\n" "help.text" msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" #. 8fDN3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154589\n" "help.text" msgid "Open the menu Format - Text and choose Single Underline or Double Underline." msgstr "Ανοίξτε το μενού Μορφή - Κείμενο και επιλέξτε Μονή υπογράμμιση ή Διπλή υπογράμμιση." #. x8omF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145223\n" "help.text" msgid "Icon Underline" msgstr "Εικονίδιο υπογράμμισης" #. Bfqx8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154715\n" "help.text" msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" #. cX2yE #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Διακριτή γραφή." #. GUjSt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158214\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Shadow." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Σκιά." #. 6q5PX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150207\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Contour." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Περίγραμμα." #. CaimB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154383\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Superscript." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Εκθέτης." #. FrAHo #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152767\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Style - Subscript." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Τεχνοτροπία - Δείκτης." #. GCxvv #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Απόσταση." #. AJWAM #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154475\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Απόσταση - Απόσταση γραμμής: 1." #. TKPgq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150478\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 1.5." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Απόσταση - Απόσταση γραμμής: 1,5." #. nxrCX #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "Choose Format - Spacing - Line Spacing: 2." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Απόσταση - Απόσταση γραμμής: 2." #. eLguF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146978\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Left." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση κειμένου - Αριστερά." #. JJwpF #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id341690123708435\n" "help.text" msgid "Choose Text (text selected).Home" msgstr "" #. igqjh #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id291690123819273\n" "help.text" msgid "Select Properties - AlignmentParagraph deck." msgstr "" #. w4W9X #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3147310\n" "help.text" msgid "Icon Align Left" msgstr "" #. okQkj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151336\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Στοίχιση αριστερά" #. G2sy5 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id251690124456625\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + L" msgstr "" #. mmjN6 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155823\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Right." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση κειμένου - Δεξιά." #. LauSC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149408\n" "help.text" msgid "Icon Align Right" msgstr "" #. XnJxD #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153607\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Στοίχιση δεξιά" #. yH7ss #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id841690124520536\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + R" msgstr "" #. QVuAL #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149189\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Centered." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση κειμένου - Στο κέντρο." #. AqNAB #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153815\n" "help.text" msgid "Icon Centered" msgstr "" #. CQD3j #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153076\n" "help.text" msgid "Align Center HorizontallyCentered" msgstr "Στοίχιση οριζόντια στο κέντροΣτο κέντρο." #. BQLdm #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id41690124561788\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" msgstr "" #. BAFc3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146151\n" "help.text" msgid "Choose Format - Align Text - Justified." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στοίχιση κειμένου - Πλήρης." #. DA7g8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156189\n" "help.text" msgid "Icon Justified" msgstr "" #. YBkwj #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153131\n" "help.text" msgid "Justified" msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. fAxGY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id131690124640644\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + J" msgstr "" #. uWQq8 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar." msgstr "Πατήστε το εικονίδιοFontwork στη γραμμή Σχέδιο." #. EMj96 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3144503\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα." #. 3SVPc #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3154854\n" "help.text" msgid "Choose Group." msgstr "" #. ZjUXc #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id201693140317965\n" "help.text" msgid "Choose Draw tab." msgstr "" #. 93FXg #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157980\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Group" msgstr "Επιλέξτε Σχήμα - Ομάδα - Ομάδα" #. dXNCq #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3157985\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Group" msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα - Ομάδα" #. 7gacJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149508\n" "help.text" msgid "Choose Group." msgstr "" #. DDimt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id981693141070590\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Group." msgstr "" #. 396VC #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146858\n" "help.text" msgid "Icon Group" msgstr "" #. DVEkd #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Group" msgstr "Ομαδοποίηση" #. fQM7Y #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3163378\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Ungroup." msgstr "Επιλέξτε Σχήμα - Ομάδα - Απομαδοποίηση." #. K7UZY #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153023\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Ungroup." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα - Απομαδοποίηση." #. R4a2K #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3156038\n" "help.text" msgid "Choose Ungroup." msgstr "" #. agkSw #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3151300\n" "help.text" msgid "Icon Ungroup" msgstr "" #. DGWSV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Ungroup" msgstr "Κατάργηση ομαδοποίησης" #. kPkDt #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145678\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Exit Group." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα - έξοδος από την ομάδα." #. fZQDA #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3153109\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Exit Group." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα - Έξοδος από την ομάδα." #. 8nuvk #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152367\n" "help.text" msgid "Choose Exit Group." msgstr "" #. NuKdJ #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id1001693142359112\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Exit Group." msgstr "" #. sFwQb #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3158402\n" "help.text" msgid "Icon Exit Group" msgstr "" #. ndpeo #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3155347\n" "help.text" msgid "Exit Group" msgstr "Έξοδος από ομάδα" #. iWdD3 #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3145354\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Group - Enter Group." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα - Είσοδος στην ομάδα." #. vuF7P #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149129\n" "help.text" msgid "Choose Format - Group - Enter Group." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Ομάδα - Είσοδος στην ομάδα." #. YBPcy #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "Choose Enter Group." msgstr "" #. 6rLEV #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id61693142385885\n" "help.text" msgid "Choose Draw - Enter Group." msgstr "" #. QGLMH #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152388\n" "help.text" msgid "Icon Enter Group" msgstr "" #. yXmKi #: 00040502.xhp msgctxt "" "00040502.xhp\n" "par_id3152547\n" "help.text" msgid "Enter Group" msgstr "Είσοδος στην Ομάδα" #. ZXCBs #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. Kz5eX #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "hd_id3155757\n" "help.text" msgid "Format Menu" msgstr "Μορφή" #. X7okG #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id111694117986265\n" "help.text" msgid "Choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "" #. wmDQs #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id311694117990040\n" "help.text" msgid "Choose Table - Table Styles." msgstr "" #. 4cMEy #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id581694117004494\n" "help.text" msgid "Open the Styles panel (F11), choose Table styles, double click a style." msgstr "" #. NDWoq #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153916\n" "help.text" msgid "Choose Format - AutoFormat Styles." msgstr "" #. LVNFn #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id511694111284753\n" "help.text" msgid "Choose Layout - Table Styles." msgstr "" #. cQ4wc #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149332\n" "help.text" msgid "AutoFormat Styles Icon" msgstr "" #. TAWYM #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154060\n" "help.text" msgid "AutoFormat" msgstr "" #. DYm7k #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147294\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rows - Height." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Γραμμές - Ύψος." #. ZE93F #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149551\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μιας κεφαλίδας γραμμής σε έναν ανοιχτό πίνακα βάσης δεδομένων - επιλέξτε Ύψος Γραμμής." #. pZBTt #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153136\n" "help.text" msgid "Choose Format - Columns - Width." msgstr "Επιλέξτε Μορφή - Στήλες - Πλάτος." #. zP8Aw #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μιας κεφαλίδας στήλης σε έναν πίνακα βάσης δεδομένων - επιλέξτε Πλάτος Στήλης." #. Bwd8k #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3148668\n" "help.text" msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Κελιά - Αριθμοί." #. Tzsb9 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "Choose View - Styles (Command+T)(F11) - open context menu and choose New/Edit Style - Numbers tab." msgstr "" #. hadQp #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3161459\n" "help.text" msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος κεφαλίδας στήλης σε ανοικτό πίνακα βάσης δεδομένων - επιλέξτε την καρτέλα Μορφή στήλης - Μορφή." #. uckxj #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150823\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Format (for tables)." msgstr "Επιλέξτε Πίνακας - Μορφή αριθμού (για πίνακες)." #. zEP8P #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id231578229435232\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Field - More Fields - Variables tab and select Additional formats in the Format list (for variables)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Εισαγωγή - Πεδίο - Περισσότερα πεδία - Μεταβλητές και επιλέξτε Πρόσθετες μορφές στον κατάλογο Μορφή (για μεταβλητές)." #. jAGfu #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id851694211943767\n" "help.text" msgid "Choose Table - Number Format." msgstr "" #. xXuAA #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147531\n" "help.text" msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (chart documents)." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Άξονας - Άξονας Υ - Αριθμοί (έγγραφα διαγράμματος)." #. yMFSR #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3154923\n" "help.text" msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab.Choose Format - Cells - Alignment tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Τίτλος - Κύριος τίτλος - Στοίχιση.Επιλέξτε την καρτέλα Μορφή - Κελιά - Στοίχιση." #. LwvEm #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μιας κεφαλίδας στήλης σε ένα πίνακα βάσης δεδομένων - επιλέξτε την καρτέλα Μορφοποίηση στήλης - Στοίχιση." #. 5HAwp #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μιας κεφαλίδας γραμμής σε έναν πίνακα βάσης δεδομένων - επιλέξτε Μορφή πίνακα." #. 3Gp93 #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149650\n" "help.text" msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος μιας κεφαλίδας στήλης σε ένα πίνακα βάσης δεδομένων - επιλέξτε Μορφή στήλης." #. V6PjH #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3153799\n" "help.text" msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows." msgstr "Μενού περιβάλλοντος για μία κεφαλίδα γραμμής σε έναν ανοιχτό πίνακα βάσης δεδομένων - Διαγραφή γραμμών." #. GAXJL #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id81693089620038\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip" msgstr "" #. EvRDq #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip." msgstr "" #. 7aJFJ #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id581693089487429\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip." msgstr "" #. Dvt3M #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id541693090427529\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip" msgstr "" #. BfPcB #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id561693090881252\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Vertically" msgstr "" #. 6qhPi #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id881693090893019\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Vertically." msgstr "" #. g54wh #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id551693090908683\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Vertically." msgstr "" #. DvsqQ #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id481693090923308\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Vertically" msgstr "" #. 8FFzc #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id161693091605314\n" "help.text" msgid "Choose Format - Rotate or Flip - Horizontally" msgstr "" #. 7NDyM #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id401693091601338\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Flip - Horizontally." msgstr "" #. KJFHr #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id681693091598274\n" "help.text" msgid "Choose Format - Flip - Horizontally." msgstr "" #. eamAG #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id551693091595578\n" "help.text" msgid "Choose Rotate or Flip - Horizontally" msgstr "" #. yZ2Pt #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id271601643965354\n" "help.text" msgid "Select three or more objects and" msgstr "Επιλέξτε τρία ή περισσότερα αντικείμενα και" #. Dvy8S #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "Choose Shape - Distribute Selection ($[officename] Draw)." msgstr "Επιλέξτε Σχήμα - Κατανομή επιλογής ($[officename] Draw)." #. GfMJu #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id3149064\n" "help.text" msgid "Open context menu - choose Distribute Selection ($[officename] Impress)." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος - επιλέξτε Κατανομή επιλογής ($[officename] Impress)." #. odASw #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id231683511408505\n" "help.text" msgid "Icon Distribute" msgstr "" #. TLH7B #: 00040503.xhp msgctxt "" "00040503.xhp\n" "par_id591683511408510\n" "help.text" msgid "Distribute" msgstr "" #. q4uTc #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη αγκυρωμένων παραθύρων" #. stxG6 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3085157\n" "help.text" msgid "Showing and Hiding Docked Windows" msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη αγκυρωμένων παραθύρων" #. YaebL #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." msgstr "Κάθε προσαρτημένο παράθυρο έχει ένα εικονίδιο για να ελέγχει τις ιδιότητες εμφάνισης του παραθύρου." #. jJcsB #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "To show or hide a docked window, click the icon." msgstr "Πατήστε το εικονίδιο, για να εμφανιστεί ή να κρυφτεί ένα αγκυρωμένο παράθυρο." #. yLEED #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3150465\n" "help.text" msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" msgstr "Αυτόματη εμφάνιση και Αυτόματη απόκρυψη αγκυρωμένων παραθύρων" #. VvJb6 #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3155504\n" "help.text" msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." msgstr "Μπορείτε να πατήσετε σε ένα κρυφό αγκυρωμένο παράθυρο για να το ανοίξετε." #. acN6C #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3153257\n" "help.text" msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." msgstr "Το αγκυρωμένο παράθυρο κλείνει αυτόματα όταν κινήσετε το δείκτη του ποντικιού έξω από αυτό." #. vcoro #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." msgstr "Πολλαπλά αγκυρωμένα παράθυρα συμπεριφέρονται σαν ένα παράθυρο σε κατάσταση Αυτόματης Εμφάνισης/Αυτόματης Απόκρυψης." #. cJ35Y #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "hd_id3145416\n" "help.text" msgid "Drag and Drop" msgstr "Μετακίνηση και απόθεση" #. tanGb #: 01000000.xhp msgctxt "" "01000000.xhp\n" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." msgstr "Όταν σύρετε ένα αντικείμενο επάνω από το αγκυρωμένο άκρο ενός κρυμμένου παραθύρου, το παράθυρο ανοίγει σε κατάσταση αυτόματης εμφάνισης." #. zxwWn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Μενού περιβάλλοντος Συλλογή" #. xa4Fw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150672\n" "help.text" msgid "Gallery context menu" msgstr "Μενού περιβάλλοντος Συλλογή" #. f2cMT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3083278\n" "help.text" msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." msgstr "Καθορίζει τον τρόπο εισαγωγής ενός επιλεγμένου αντικειμένου γραφικών στο έγγραφο." #. b8o6a #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156053\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." msgstr "Εισάγει ένα αντίγραφο από το επιλεγμένο αντικείμενο γραφικών μέσα στο έγγραφο." #. u8ggN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149038\n" "help.text" msgid "Inserts the selected graphic as a link." msgstr "Εισάγει το επιλεγμένο γραφικό ως σύνδεσμο." #. zBAp3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3158428\n" "help.text" msgid "The Preview command displays the selected graphic." msgstr "Η εντολή Προεπισκόπηση επιδεικνύει το επιλεγμένο γραφικό." #. 6CUyY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." msgstr "Αναθέτει ένα τίτλο σε ένα επιλεγμένο αντικείμενο της Συλλογής." #. 6QoZG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149750\n" "help.text" msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." msgstr "Διαγράφει το επιλεγμένο γραφικό μετά από επιβεβαίωση." #. 5hJ6a #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Μενού περιβάλλοντος ιστοσελίδων σε κατάσταση μόνο για ανάγνωση" #. upJ85 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" msgstr "Μενού περιβάλλοντος ιστοσελίδων σε κατάσταση μόνο για ανάγνωση" #. CtLLG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145348\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." msgstr "Ανοίγει ένα παράθυρο διαλόγου όπου μπορείτε να αποθηκεύσετε τα επιλεγμένα γραφικά." #. 3nWVM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." msgstr "Αντιγράφει τον σύνδεσμο στον οποίο βρίσκεται ο δείκτης του ποντικιού στο πρόχειρο." #. rtZo6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." msgstr "Αντιγράφει το επιλεγμένο γραφικό στο πρόχειρο." #. hKB2e #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." msgstr "Εάν έχετε απενεργοποιήσει την εμφάνιση γραφικών, επιλέξτε την εντολή Φόρτωση γραφικών για να τα εμφανίσετε." #. kXRqe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150902\n" "help.text" msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." msgstr "Ορίζει όλα τα γραφικά στο έγγραφο να είναι μη ορατά ." #. VraVt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148548\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." msgstr "Επιτρέπει την αποθήκευση του παρασκηνίου μιας ιστοσελίδας." #. Hxrcv #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #. jEYzL #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3158397\n" "help.text" msgid "General" msgstr "Γενικά" #. hDAjC #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3159242\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." msgstr "Η σελίδα καρτέλας Γενικά καταγράφει τις γενικές ιδιότητες του τρέχοντος θέματος." #. 3VTML #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. tbFvR #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3154094\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." msgstr "Εμφανίζει το όνομα του θέματος. Αν δεν έχει ανατεθεί κανένα όνομα, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα νέο όνομα στο πεδίο κειμένου." #. 3RGPG #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147089\n" "help.text" msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. Bqd8U #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3145071\n" "help.text" msgid "Specifies the object type." msgstr "Προσδιορίζει τον τύπο του αντικειμένου." #. RSoPq #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Location" msgstr "Θέση" #. Ji5KY #: 01050000.xhp msgctxt "" "01050000.xhp\n" "par_id3146797\n" "help.text" msgid "Specifies the complete object path." msgstr "Προσδιορίζει την ολοκληρωμένη διαδρομή του αντικειμένου." #. D9wuA #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Μενού Επεξεργασία" #. RNm9w #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "hd_id3147273\n" "help.text" msgid "Edit Menu" msgstr "Μενού Επεξεργασία" #. 9zEzn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3085157\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Undo." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αναίρεση." #. AwFxC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155449\n" "help.text" msgid "Icon Undo" msgstr "" #. QzA62 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148563\n" "help.text" msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #. CEAXt #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145160\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Z" msgstr "" #. CRhMd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Redo." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ακύρωση αναίρεσης." #. 4UACs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "Icon Redo" msgstr "" #. F99gF #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #. hVXND #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id591685963188763\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Y" msgstr "" #. 9646J #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Repeat." msgstr "" #. zyjrz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id611685963967520\n" "help.text" msgid "Icon Repeat" msgstr "" #. Vngcs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id121685963967524\n" "help.text" msgid "Repeat" msgstr "" #. XAUzr #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id371685963759435\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Y" msgstr "" #. DyHWB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149765\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Cut." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αποκοπή." #. tACpY #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id321685964587740\n" "help.text" msgid "Choose Home - Cut." msgstr "" #. zCT5V #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "Icon Cut" msgstr "" #. b2BCg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154153\n" "help.text" msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #. AuJsz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + X" msgstr "" #. CdvjE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id101685965015077\n" "help.text" msgid "Shift + Del" msgstr "" #. 75bkj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150742\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Copy." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντιγραφή." #. CUyWZ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id421685964733661\n" "help.text" msgid "Choose Home - Copy." msgstr "" #. BEKcn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154985\n" "help.text" msgid "Icon Copy" msgstr "" #. Ezjwz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150685\n" "help.text" msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #. WLLXn #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148923\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + C" msgstr "" #. PryAi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id101685965088876\n" "help.text" msgid "Ctrl + Ins" msgstr "" #. zsvyg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Επικόλληση." #. ynW6V #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id481685965303610\n" "help.text" msgid "Choose Home - Paste." msgstr "" #. HZLPq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Icon Paste" msgstr "" #. ZtHb2 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154471\n" "help.text" msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #. 5R5Je #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3155860\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + V" msgstr "" #. YRBqH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id261685965384099\n" "help.text" msgid "Shift + Ins" msgstr "" #. WopNZ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3142791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special." msgstr "" #. 8U2sv #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152791\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Special." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση - Ειδική επικόλληση." #. A3fDq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id521685966553736\n" "help.text" msgid "Long click on Home - Paste." msgstr "" #. HHNRa #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id801685967705406\n" "help.text" msgid "Icon Paste Special" msgstr "" #. CCMPR #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id661685967705410\n" "help.text" msgid "Paste Special" msgstr "" #. 3r6MK #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id401685968775099\n" "help.text" msgid "Icon Paste" msgstr "" #. cgEiS #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id81685968775103\n" "help.text" msgid "Paste (long click)" msgstr "" #. CFGeE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id431584795675377\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + V." msgstr "CommandCtrl + Shift + V." #. iDRPM #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id731584805182269\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Unformatted Text." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση - Επικόλληση αμορφοποίητου κειμένου." #. BUPSo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id431584825207430\n" "help.text" msgid "Right-click to open the context menu and choose Paste Special - Unformatted Text." msgstr "Δεξιοπατήστε για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε Ειδική επικόλληση - Αμορφοποίητο κείμενο." #. hUjhY #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id941584805189349\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Alt + Shift + V." msgstr "CommandCtrl + Alt + Shift + V." #. jEkdB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id531584805456716\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste Nested Table." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση - Επικόλληση ένθετου πίνακα." #. AWiCd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id701584824350359\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Nested Table." msgstr "Δεξιοπατήστε στο κελί πίνακα προορισμού για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε Ειδική επικόλληση - Ένθετος πίνακας." #. fLFXd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id961584805473396\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste as Rows above." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση - Επικόλληση ως γραμμές από πάνω." #. 7CnTy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id961584822968492\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Rows Above." msgstr "Δεξιοπατήστε στο κελί πίνακα προορισμού για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε Ειδική επικόλληση - Γραμμές από πάνω." #. 2xgA5 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id711584805479741\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste Special - Paste as Columns Before." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Ειδική επικόλληση - Επικόλληση ως στήλες πριν." #. CJBCG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id61584824301756\n" "help.text" msgid "Right-click on the target table cell to open the context menu and choose Paste Special - Columns Before." msgstr "Δεξιοπατήστε στο κελί πίνακα προορισμού για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και επιλέξτε Ειδική επικόλληση - Προηγούμενες στήλες." #. eCfyi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148555\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Select All." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Επιλογή όλων." #. gXMsj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Icon Select All" msgstr "" #. 8xMiC #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #. G7z8T #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152417\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + A" msgstr "" #. TML2E #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id721697471791843\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Shift + Space" msgstr "" #. TGtWv #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3145251\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes." msgstr "" #. famFq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id561696881820809\n" "help.text" msgid "Choose Review tab." msgstr "" #. iv23s #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id801696881885072\n" "help.text" msgid "Icon Track Changes" msgstr "" #. bCJJD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id1001696881885075\n" "help.text" msgid "Track Changes" msgstr "" #. FtngJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153336\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Record." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Εγγραφή." #. 9B9AD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150594\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." msgstr "" #. siyBE #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id61686936467150\n" "help.text" msgid "Choose View - Show Track Changes." msgstr "" #. imuNx #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id781686936363852\n" "help.text" msgid "Choose Review - Show Track Changes." msgstr "" #. f4Xa7 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id351686936649755\n" "help.text" msgid "On the Review menu of the Review tab, choose Show." msgstr "" #. eDm63 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Show." msgstr "" #. hQaAi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id341686936494835\n" "help.text" msgid "Icon Show Track Changes" msgstr "" #. LAKDH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id891686936494839\n" "help.text" msgid "Show Track Changes" msgstr "" #. CXjc8 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153845\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Διαχείριση." #. RLwDH #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148587\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Διαχείριση - Κατάλογος." #. KKGxQ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150396\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. The AutoCorrect dialog appears.
          Click the Edit Changes button and navigate to the List tab." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή και επεξεργασία αλλαγών. Εμφανίζεται ο διάλογος Αυτόματη διόρθωση.
          Πατήστε το πλήκτρο Επεξεργασία αλλαγών και πλοηγηθείτε στην καρτέλα Κατάλογος." #. DRyHd #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153878\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - Filter tab." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Διαχείριση - Φίλτρο." #. XycHj #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3151281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Συγχώνευση εγγράφου." #. DLA3A #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Compare Document." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Σύγκριση εγγράφου." #. 6BEEG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id561647263926698\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect" msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Προστασία" #. DrLSp #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148773\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Comment." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Σχόλιο." #. BuLKS #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149488\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Track Changes - Manage - List tab.
          Click an entry in the list and open the context menu.
          Choose Edit Comment." msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα Επεξεργασία - Παρακολούθηση αλλαγών - Διαχείριση - Κατάλογος.
          Πατήστε μια καταχώριση στον κατάλογο και ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος.
          Επιλέξτε Επεξεργασία σχολίου." #. ZGYjQ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id171685981254743\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Comment." msgstr "" #. ABCVo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id501685985116612\n" "help.text" msgid "Click on the comment to select and then open the context menu." msgstr "" #. tCQAy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "hd_id211685985284382\n" "help.text" msgid "On the Comment note:" msgstr "" #. J6HJx #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id321685985156516\n" "help.text" msgid "Click on the drop-down list of the selected comment." msgstr "" #. LSwGJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id711685981703647\n" "help.text" msgid "Choose Review." msgstr "" #. oGZeX #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31562971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Εύρεση." #. Up9Ag #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id511685975100630\n" "help.text" msgid "Choose Home - Find." msgstr "" #. ZqAwc #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id831685975004752\n" "help.text" msgid "Icon Find" msgstr "" #. fAhot #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id51685975004756\n" "help.text" msgid "Find" msgstr "" #. yhe7q #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id31545031\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + F" msgstr "" #. f4EM6 #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156297\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Εύρεση & αντικατάσταση." #. KV28P #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150020\n" "help.text" msgid "Icon Find & Replace" msgstr "" #. jRcHP #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3144748\n" "help.text" msgid "Find & Replace" msgstr "Εύρεση & αντικατάσταση" #. 8eSKz #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154503\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + H" msgstr "" #. EtPCq #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156357\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Εύρεση & αντικατάσταση - Γνωρίσματα." #. DCnDy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153840\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button." msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο Επεξεργασία - Εύρεση & αντικατάσταση - Μορφή." #. 4zFwJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id781602175775847\n" "help.text" msgid "Search Icon or CommandCtrl+F" msgstr "" #. CNnsD #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "On the Table Data bar, click Find icon, then Similarity search check box, then click the Similarities button (database table view)." msgstr "Στη γραμμή Δεδομένα πίνακα, πατήστε το εικονίδιο Εύρεση, έπειτα το πλαίσιο ελέγχου Αναζήτηση ομοιότητας, κατόπιν πατήστε το πλήκτρο Ομοιότητες (προβολή πίνακα βάσης δεδομένων)." #. phNMi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id551602176159965\n" "help.text" msgid "Search Icon" msgstr "" #. 8FD2j #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "On the Form Navigation bar, click Record Search icon, then Similarity search check box, then click the Similarities button (database form view)." msgstr "Στη γραμμή Πλοήγηση φόρμας, πατήστε το εικονίδιο Καταγραφή αναζήτησης, έπειτα το πλαίσιο ελέγχου Αναζήτηση ομοιότητας, κατόπιν το πλήκτρο Ομοιότητες (προβολή φόρμας βάσης δεδομένων)." #. 4NRpt #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3146971\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box, then click the Similarities button." msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου Επεξεργασία - Εύρεση & αντικατάσταση - Αναζήτηση ομοιότητας, έπειτα πατήστε το πλήκτρο Ομοιότητες." #. mMAVy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3152960\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." msgstr "Επιλέξτε Προβολή - Πλοηγητής." #. RDgHi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id791687085753159\n" "help.text" msgid "Choose Home - Navigator." msgstr "" #. BhZGs #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id791687085753160\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator." msgstr "" #. iwE8Q #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159183\n" "help.text" msgid "Icon Navigator On/Off" msgstr "" #. DFjLG #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3147359\n" "help.text" msgid "Navigator On/Off" msgstr "Πλοήγηση Ναι/Όχι" #. fvpBF #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id941683841117366\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "" #. XgQEb #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Bibliography Database." msgstr "Επιλέξτε Εργαλεία - Βάση δεδομένων βιβλιογραφίας." #. gNsWJ #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id631686092409826\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Links to External Files." msgstr "" #. L9Jyy #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149281\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links." msgstr "" #. xSMBV #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3159339\n" "help.text" msgid "Choose Edit - External Links - Modify (DDE links only)." msgstr "" #. bgzTi #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3148927\n" "help.text" msgid "Select a frame, then choose Edit - OLE Object - Properties." msgstr "Επιλέξτε ένα πλαίσιο και, στη συνέχεια, επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο OLE - Ιδιότητες." #. cDcix #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3156315\n" "help.text" msgid "Open context menu of selected frame, choose Properties." msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του επιλεγμένου πλαισίου, επιλέξτε Ιδιότητες." #. GVKNc #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149259\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object." msgstr "" #. G2ESo #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id691686147047344\n" "help.text" msgid "Choose commands in the menu." msgstr "" #. Sx2UB #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id661686145726427\n" "help.text" msgid "Choose Object - Object menu - OLE object." msgstr "" #. ApejL #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3154966\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object - Edit, also in the context menu of selected object." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο OLE - Επεξεργασία, επίσης στο μενού περιβάλλοντος του επιλεγμένου αντικειμένου." #. 9Gp6Z #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "Choose Edit - OLE Object - Open." msgstr "Επιλέξτε Επεξεργασία - Αντικείμενο OLE - Άνοιγμα." #. CB5Dg #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id951603556032047\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Reference." msgstr "" #. eA6Ct #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id1001686083178681\n" "help.text" msgid "Icon Reference" msgstr "" #. 8BUbV #: edit_menu.xhp msgctxt "" "edit_menu.xhp\n" "par_id671686083178685\n" "help.text" msgid "Reference" msgstr "" #. PNGYK #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" msgstr "Τυπικά εικονίδια εναλλακτικών κειμένων προς ενσωμάτωση" #. C2m5w #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Icon " msgstr "Εικονίδιο" #. UXESe #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10555\n" "help.text" msgid "Warning Icon " msgstr "Εικονίδιο προειδοποίησης " #. eAPnJ #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Tip Icon " msgstr "Εικονίδιο συμβουλής " #. VQ5Bu #: icon_alt.xhp msgctxt "" "icon_alt.xhp\n" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Note Icon " msgstr "Εικονίδιο σημείωσης " #. A8V7K #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #. wSL8L #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "hd_id801580051149152\n" "help.text" msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου (για ενσωμάτωση)" #. 2kHoJ #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id111580052612843\n" "help.text" msgid " Command+T F11 " msgstr "Command+TF11" #. g6zDB #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id991580052612844\n" "help.text" msgid " Command+F8 Ctrl+F8 " msgstr "Command+F8 Ctrl+F8" #. AL7Ct #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id111580052612822\n" "help.text" msgid " Command+F9 Ctrl+F9 " msgstr "Command+F9Ctrl+F9" #. J5rG9 #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id991580052612821\n" "help.text" msgid " Command+Enter Ctrl+Enter " msgstr "Command+EnterCtrl+Enter " #. TrijJ #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id4915807652612821\n" "help.text" msgid " Option+Enter Alt+Enter " msgstr "Option+EnterAlt+Enter" #. GWRwK #: kbd_shortcuts.xhp msgctxt "" "kbd_shortcuts.xhp\n" "par_id4925907652612821\n" "help.text" msgid " Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V " msgstr "Command+Option+Shift+V Crtl+Alt+Shift+V"