#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565336794.000000\n"
#. iharT
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "First Steps"
msgstr "第1ステップ"
#. Z4Cvz
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "samples and templatestemplates; new documents from templatesbusiness cards; using templates"
msgstr "サンプルとテンプレートテンプレート; テンプレートを用いた新規ドキュメント名刺; 新規"
#. pAvDj
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "First Steps"
msgstr "第1ステップ"
#. 6HsAT
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "How to simplify your work using samples and templates"
msgstr "サンプルドキュメントやドキュメントテンプレートを使うと作業が簡単になる"
#. JuNfE
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing File - New - Templates, or press Shift+CommandCtrl+N."
msgstr ""
#. KeJcK
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template."
msgstr "テンプレートの1つを開くと、そのテンプレートに基づいた新規ドキュメントが作成されます。"
#. tX3vu
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id0820200803563860\n"
"help.text"
msgid "Click the Browse online templates button in the dialog to select and download more templates."
msgstr ""
#. f8yqt
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the File - Wizards menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
msgstr "様々なウィザード([ファイル]>[ウィザード]メニュー内)を使って自分用のテンプレートを作成し、今後のドキュメントに使用することもできます。"
#. LsJEK
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME の使い方"
#. KpQX7
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id401607339239056\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
msgstr "テンプレートの使い方"
#. GZwju
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Working with Text Documents"
msgstr "文書ドキュメントの使い方"
#. s7qqR
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3152997\n"
"help.text"
msgid "Working with Spreadsheets"
msgstr "表計算ドキュメントの使い方"
#. gBM62
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Working with Presentations"
msgstr "プレゼンテーションの使い方"
#. JLHV4
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "Working with Drawings"
msgstr "図形描画の使い方"
#. wD5qU
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
"aaa_start.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Working with Formulas"
msgstr "数式の使い方"
#. cscXN
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAMEのユーザー補助機能"
#. qyD8H
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "accessibility; %PRODUCTNAME features"
msgstr "ユーザー補助機能; %PRODUCTNAME 機能"
#. GiryL
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAMEでのアクセシビリティ"
#. GvkGS
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "The following accessibility features are part of %PRODUCTNAME:"
msgstr "ハンディキャップをお持ちの方をサポートする使用方法は、%PRODUCTNAME の次の機能に備えられています。"
#. PmAwK
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Support of external devices and applications"
msgstr "外部デバイスとアプリケーションのサポート"
#. Yofr4
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the %PRODUCTNAME Help"
msgstr "すべての機能は、キーボードからでも操作できます。マウス操作に対応するキーボード操作は、%PRODUCTNAME ヘルプ に解説してあります。"
#. nbtSh
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Improved readability of screen contents"
msgstr "読みやすさを改良した画面表示"
#. ScGrG
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents"
msgstr "メニュー、アイコン、およびドキュメントの画面表示拡大"
#. gDSgj
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your Window Manageroperating system settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View. The zoom factor of a document can be changed in View - Zoom, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
msgstr ""
#. FWJVf
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
msgstr "アクセシビリティ サポート機能は、各種のユーザー補助ツールとの通信をJavaテクノロジーに依存していることに注意してください。これは、Java実行環境をも起動しなければならないために、プログラムの初回起動にわずかに時間が長くかかる場合もあります。"
#. sXx7N
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - View"
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME → 表示"
#. AMAw3
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors"
msgstr ""
#. o8rqD
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
"accessibility.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Accessibility"
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME → アクセシビリティー"
#. EN8tH
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
msgstr "詳細ヒントのオン/オフ切り替え"
#. 2AGQZ
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"bm_id3156414\n"
"help.text"
msgid "Help; extended tips on/offextended tips in Helptips;extended tips in Helptooltips;extended tipsactivating;extended help tips"
msgstr "ヘルプ; 詳細ヒントのオン/オフヘルプの詳細ヒントヒント; ヘルプの詳細ヒントツールチップ;詳細ヒントアクティブにする;ヘルプの詳細ヒント"
#. syrD2
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"help.text"
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
msgstr "詳細ヒントのオンとオフ"
#. Q57zF
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "Extended tips provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
msgstr "詳細ヒント をオンにした場合、特定のアイコン、テキストボックス、メニューコマンドにカーソルを合わせると、機能の簡単な説明が表示されます。"
#. BpAEj
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3155339\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
msgstr "詳細ヒントのオン/オフを切り替えるには、次の操作を行います。"
#. WcXBt
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General, and check Extended tips."
msgstr ""
#. Efdny
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated."
msgstr "チェックマークがついているときは、詳細ヒントが使用可能に設定されています。"
#. KaXUm
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
msgstr "詳細ヒントを一時的にオンにする"
#. jjAmg
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
msgstr "ショートカットキーの (Shift) + (F1) キーを押すと、詳細ヒントが 1 度だけアクティブになります。"
#. GjoTE
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
"active_help_on_off.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this Help Mouse Pointer over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The Help Mouse Pointer is disabled the next time you click the mouse."
msgstr "マウスポインターがクエスチョンマークの形になります。この ヘルプポインター をコントロール要素、アイコンやメニューポイントに置くと、簡単に当該のコマンドの説明が得られます。次にマウスをまたクリックするとヘルプポインターはオフになります。"
#. nnk23
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorerでドキュメントを表示させるためのActiveXコントロール"
#. fD6Kr
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "ActiveX controlinstalling;ActiveX controlInternet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorerediting;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer"
msgstr "ActiveXコントロールインストール; ActiveXコントロールインターネット; $[officename] ドキュメント表示用のInternet Explorer $[officename] ドキュメント; Internet Explorerでの表示と編集表示; Internet Explorerでの%PRODUCTNAMEドキュメント編集;Internet Explorerでの%PRODUCTNAMEドキュメント"
#. gYmyS
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorerでのドキュメント表示用ActiveXコントロール"
#. tSxBG
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program."
msgstr "Windows環境の場合、$[officename]ドキュメントをMicrosoft Internet Explorerのウィンドウ上に表示させることができます。この場合、$[officename]のセットアップ用プログラムに用意されているActiveXコントロールをインストールする必要があります。"
#. sBkWq
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Installing the ActiveX control"
msgstr "ActiveXコントロールのインストール法"
#. QMuag
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Close $[officename] and the Quickstarter."
msgstr "$[officename] およびクイック起動を終了します。"
#. BYuEA
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose Settings."
msgstr ""
#. u7g6Z
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In Settings, click Apps."
msgstr ""
#. 3UNE4
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "In the Apps & features list, click %PRODUCTNAME, then click Change."
msgstr ""
#. CaXPY
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "In the Installation Wizard, select Modify."
msgstr "「インストールウィザード」で 変更 を選択します。"
#. cuFZi
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the Optional Components entry and find the ActiveX Control entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
msgstr "オプションコンポーネント の項目を開き、ActiveXコントロール の項目を見つけます。アイコンのサブメニューを表示し、選択して機能をインストールします。"
#. eJA5C
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Click Next and Install."
msgstr "次へ をクリックしてから インストール をクリックします。"
#. zFGAh
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Viewing $[officename] documents"
msgstr "$[officename] ドキュメントの表示"
#. 3Dr4e
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example."
msgstr "たとえば Internet Explorer で、$[officename] Writer ドキュメントへのリンクが含まれる Web ページを参照します。"
#. uwxNF
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window."
msgstr "このリンクをクリックすると、該当するドキュメントが Internet Explorer 上に表示されます。"
#. J7s8u
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154072\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
msgstr "またリンクを右クリックして、ファイルをハードディスクへ保存させることもできます。"
#. AKWH5
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Editing $[officename] documents"
msgstr "$[officename] ドキュメントの編集"
#. f5aH7
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3154367\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons."
msgstr "Internet Explorer で $[officename] ドキュメントを開いた場合は、読み取り専用のツールバーアイコンが表示されます。"
#. QCshc
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Click the Edit file icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window."
msgstr "このドキュメントのツールバーにあるアイコン ファイルの編集 をクリックすると、新規に $[officename] ウィンドウが開いて、ドキュメントのコピーを編集できるようになります。"
#. miAna
#: activex.xhp
msgctxt ""
"activex.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Edit the copy of the document."
msgstr "ドキュメントのコピーの編集"
#. MaKia
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
msgstr "$[officename] のユーザー補助機能"
#. vxKJG
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "accessibility; $[officename] assistive technologyassistive technology in $[officename]screen readersscreen magnifiersmagnifiers"
msgstr "アクセシビリティー; $[officename] の支援技術$[officename] の支援技術スクリーンリーダー画面拡大機能拡大鏡"
#. PQ7FT
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Assistive Tools in $[officename]"
msgstr "$[officename] のユーザー補助ツール"
#. c7ceE
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards."
msgstr ""
#. 83o65
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility."
msgstr ""
#. vENZ6
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Supported Input Devices"
msgstr "サポートされている入力デバイス"
#. VK7vq
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]."
msgstr "$[officename] では、代替用の入力デバイスを用いて、すべての $[officename] の機能を使用することができます。"
#. 6BAQ6
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking."
msgstr "画面の拡大表示ソフトウェアとは、視力に障害のあるユーザーに対して、カーソルやフォーカス位置の表示をサポートするためのものです。"
#. pcQXA
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse."
msgstr "オンスクリーンキーボードソフトウェアとは、すべてのデータおよびコマンドの入力をマウス操作で可能とするためのものです。"
#. ZEFBh
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays."
msgstr "スクリーンリーダーは、視力に障害のあるユーザーを対象に、合成音声によるテキスト読み上げおよび点字表示するためのものです。"
#. MaHFF
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View"
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → $[officename] → 表示"
#. Xn7Xj
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Application Colors"
msgstr ""
#. bukAk
#: assistive.xhp
msgctxt ""
"assistive.xhp\n"
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility"
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → $[officename] → アクセシビリティー"
#. FFtrt
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Redaction"
msgstr ""
#. K7arh
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "spreadsheet; auto-redactpresentations; auto-redacttext documents; auto-redact contentsautomatic redaction"
msgstr ""
#. DocEd
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"hd_id171562795247122\n"
"help.text"
msgid "Automatic Redaction"
msgstr ""
#. wiGmP
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id4715627952214572\n"
"help.text"
msgid "Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction."
msgstr ""
#. kCE9E
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id641647277510873\n"
"help.text"
msgid "Automatic redaction makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues."
msgstr ""
#. erJBg
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose "
msgstr ""
#. XFRFz
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id551626027709362\n"
"help.text"
msgid "This feature comes in handy in documents that have multiple occurrences of names and other personal information (e.g. credit cards, phone numbers, etc). Redacting all these portions of the document manually would required significant effort, but with Automatic Redaction this task can be automated in a more efficient manner."
msgstr ""
#. HsEH7
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"hd_id11626028179231\n"
"help.text"
msgid "Creating Targets"
msgstr ""
#. U4tPq
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id211626097811059\n"
"help.text"
msgid "Targets are rules and patterns used by Automatic Redaction to find portions of the document to be automatically marked for redaction."
msgstr ""
#. A6CCF
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id851626028193218\n"
"help.text"
msgid "To create a new target, click the button."
msgstr ""
#. RGwFa
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id101626028852152\n"
"help.text"
msgid "The Add Target dialog appears, to let you define a Name for the new target, as well as to choose its Type and Content. There are three types of targets to choose from in the Type dropdown list:"
msgstr ""
#. 5AKPv
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id241626028988544\n"
"help.text"
msgid "Text: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction."
msgstr ""
#. iCDRP
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id31626028992866\n"
"help.text"
msgid "Regular expression: Define a regular expression to use to search the document. All matches will be marked for redaction."
msgstr ""
#. puprE
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id391626028994653\n"
"help.text"
msgid "Predefined: Choose predefined regular expressions to automatically redact contents, such as credit card numbers, email addresses and so on."
msgstr ""
#. bMHnY
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id181626029575406\n"
"help.text"
msgid "Add all targets that you want to apply to your document and click OK. This opens the document as a drawing in %PRODUCTNAME Draw with all targets automatically redacted with the Rectangle Redaction tool."
msgstr ""
#. kiFS3
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id611626029791762\n"
"help.text"
msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF."
msgstr ""
#. CLLRn
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id581626101004089\n"
"help.text"
msgid "Refer to the help page List of Regular Expressions to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. AE55E
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"hd_id951626029985729\n"
"help.text"
msgid "Exporting and Importing Targets"
msgstr ""
#. CsYeH
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id701626030005749\n"
"help.text"
msgid "Click the Save Targets button to save all defined targets in the document as a JSON (JavaScript Object Notation) file."
msgstr ""
#. M2XoB
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id971626030103135\n"
"help.text"
msgid "Click the Load Targets button to import and apply the targets defined in a JSON file to another %PRODUCTNAME document."
msgstr ""
#. 2haDR
#: auto_redact.xhp
msgctxt ""
"auto_redact.xhp\n"
"par_id311626030327293\n"
"help.text"
msgid "The document automatic redaction targets are saved alongside the document. Hence, they are available in the document after you save and close it."
msgstr ""
#. K7YtD
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
msgstr "自動 URL 識別の解除"
#. Vv6ds
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect function; URL recognitionrecognizing URLs automaticallyautomatic hyperlink formattingURL;turning off URL recognitionhyperlinks;turning off automatic recognitionlinks;turning off automatic recognitionpredictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion"
msgstr "オートコレクト機能; URL 認識URL 自動認識自動ハイパーリンク書式設定URL; URL 自動認識をオフにするハイパーリンク; 自動認識をオフにするリンク; 自動認識をオフにする予測テキスト, オートコレクト機能 / 自動塗り潰し機能 / オートインプット機能 / ワードコンプリーション / テキストコンプリーションも参照"
#. Gz7vG
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Turning off Automatic URL Recognition"
msgstr "自動 URL 識別の解除"
#. YC2Pp
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a URL and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles."
msgstr "テキストを入力すると、 $[officename] は URL である可能性があるものを識別して、ハイパーリンクに置き換えます。$[officename] は特定の文字スタイルの属性(色と下線)ハイパーリンクとして書式設定します。"
#. CtqWL
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id501605796731176\n"
"help.text"
msgid "The following texts are changed to hyperlinks:"
msgstr ""
#. JEKMV
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id151606170788960\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr ""
#. 4GrpF
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id131606170828813\n"
"help.text"
msgid "Autocorrected hyperlink"
msgstr ""
#. FLUHT
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id21605798391315\n"
"help.text"
msgid "Email addresses"
msgstr ""
#. b8hkH
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id381605798546491\n"
"help.text"
msgid "Web addresses"
msgstr ""
#. npDDR
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id551605798623251\n"
"help.text"
msgid "File addresses"
msgstr ""
#. efTZG
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id781605797492605\n"
"help.text"
msgid "where x is one or more characters."
msgstr ""
#. 6vSTS
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
msgstr "入力時に URL の自動識別を行わないために、この機能をオフにする方法がいくつかあります。"
#. RGjwG
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Undo URL Recognition"
msgstr "URL 識別を元に戻す"
#. XaGNs
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press CommandCtrl+Z to undo this formatting."
msgstr "文書作成中にテキストが自動的にハイパーリンクに変換された場合、ショートカットキー (Command)(Ctrl) + (Z) を押して書式設定を元に戻すことができます。"
#. hobf7
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink, open the context menu and choose Remove Hyperlink."
msgstr "後で自動変換に気付いた場合は、ハイパーリンクを選択した上で、コンテキストメニューを開き、ハイパーリンクの削除 を選択します。"
#. wtw8U
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
"help.text"
msgid "Turn off URL Recognition"
msgstr "URL 識別をオフにする"
#. gFoDA
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition."
msgstr "URL 識別を変更するドキュメントの種類を開きます。"
#. D7Cmm
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document."
msgstr "文書ドキュメントにある URL 識別を変更するには、文書ドキュメントを開きます。"
#. DhVCA
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options."
msgstr "[ツール]>[オートコレクト]>[オートコレクトオプション]を選択します。"
#. JuDz9
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "In the AutoCorrect dialog, select the Options tab."
msgstr "[オートコレクト]ダイアログで、[オプション]タブを選択します。"
#. 9cL5j
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "If you unmark URL Recognition, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks."
msgstr "[URL識別]をオフにすると、文字列はハイパーリンクに自動変換されません。"
#. 9MrpY
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of URL Recognition. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type."
msgstr "$[officename] Writerには、URL識別に2つのチェックボックスが用意されています。左のチェックボックスで入力後、右のチェックボックスでテキスト入力中のオートコレクトをオンまたはオフに切り替えます。"
#. D6HMF
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
msgstr "ウィンドウの表示、ドッキング、非表示"
#. WuLsq
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Gallery; hiding/showingdata source view; showingNavigator; dockingStyles window; dockingwindows; hiding/showing/dockingdocking; windowsundocking windowsshowing;docked windowshiding;docked windows"
msgstr ""
#. 7nCuT
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Showing, Docking and Hiding Windows"
msgstr "ウィンドウの表示、ドッキング、非表示"
#. KEnze
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge."
msgstr "$[officename] のウィンドウのうち、ナビゲーターウィンドウなどは、ドッキングさせることができます。これらのウィンドウについては、移動、サイズ変更、相互のドッキングといった操作が可能です。"
#. tfQCX
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows"
msgstr "ドッキングウィンドウと可動ウィンドウ"
#. 7k7to
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "To dock a window, do one of the following:"
msgstr "ウィンドウのドッキングは、下記のいずれかの操作で行えます。"
#. GKbjA
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Drag the window by its title bar to the side, or"
msgstr "Ctrl キーを押し下げ、ウィンドウのタイトルバーを画面の端にドラッグします。"
#. WZVdu
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the CommandCtrl key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the CommandCtrl key. Alternatively, press CommandCtrl+Shift+F10."
msgstr ""
#. q8oSA
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
msgstr "ウィンドウのドッキングを解除する場合も、これらの操作法が使えます。"
#. j95fi
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"hd_id3149796\n"
"help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "ドッキングさせたウィンドウの表示/非表示"
#. StsWP
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. Z2UjU
#: autohide.xhp
msgctxt ""
"autohide.xhp\n"
"par_id3152921\n"
"help.text"
msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "ドッキングしたウィンドウの表示/非表示を切り替えるには、ウィンドウの端に表示されるボタンをクリックします。オート非表示機能により、ウィンドウの端をクリックして、一時的に表示させることができます。ドキュメント内でクリックすると、ドッキングしたウィンドウは非表示状態に戻ります。"
#. ZSCL9
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "背景用の色または画像の設定"
#. kEZBy
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "backgrounds; defining colors/picturescolors; backgroundspictures; backgroundspages; backgrounds in all applicationswatermarkstext, see also text documents, paragraphs and characters"
msgstr "背景; 色および画像の定義色; 背景画像; 背景ページ; すべてのアプリケーションの背景透かしテキスト、文書ドキュメント、段落、および文字も参照"
#. X2ePi
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)"
msgstr ""
#. Fa7Pn
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Choose ."
msgstr ""
#. DjYpm
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "On the Area tab page, select a background color or a background graphic."
msgstr ""
#. WCBmU
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3154097\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere."
msgstr "表計算ドキュメントでは、この背景は印刷時にかぎり、別の書式設定がされていないセルの背面に現われます。"
#. RSt23
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Area tab page"
msgstr ""
#. BDPLL
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id2711569\n"
"help.text"
msgid "Backgrounds in Text"
msgstr "テキストの背景"
#. SWGLG
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id8591570\n"
"help.text"
msgid "Backgrounds in Spreadsheets"
msgstr "表計算ドキュメントの背景"
#. HXBAe
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs"
msgstr "段落の外枠線の指定"
#. AirSD
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"bm_id3147571\n"
"help.text"
msgid "borders, see also framesparagraphs; defining bordersborders; for paragraphsframes; around paragraphsinserting;paragraph bordersdefining;paragraph borders"
msgstr "境界線、フレームも参照段落; 境界線の明示境界線; 段落用フレーム; 段落のまわり挿入;段落の境界線明示;段落の境界線"
#. 4sRpK
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Paragraphs "
msgstr "段落用境界線の明示 "
#. X2e8c
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "事前定義された外枠スタイルの設定"
#. RnHtp
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border."
msgstr "外枠線を設定する段落に、カーソルを置きます。"
#. 4E9gm
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Paragraph - Borders."
msgstr "[書式]>[段落の書式]>[枠線]を選択します。"
#. mCQzD
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the Default area."
msgstr "使用する標準の外枠スタイルを、エリア 標準 で選択します。"
#. f5F8g
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr ""
#. MGkGd
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
#. TZ87m
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Click OK to apply the changes."
msgstr "変更を適用するには、OK をクリックします。"
#. PMb5f
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"hd_id3149237\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "ユーザー定義による外枠スタイルの設定"
#. AoxSv
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Paragraph - Borders."
msgstr "[書式]>[段落の書式]>[枠線]を選択します。"
#. AXGdF
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "共通のレイアウトで表示させる外枠線を、エリアユーザー定義 で指定します。選択する外枠線を切り替えるには、プレビュー表示上で外枠線をクリックします。"
#. B4u6y
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr ""
#. XCE6X
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "すべての外枠線に対して、上記の 2 つの手順で必要な設定を施します。"
#. ySPzX
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the Padding area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
msgstr ""
#. AvfPu
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
"border_paragraph.xhp\n"
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "Click OK to apply the changes."
msgstr "変更を適用するには、OK をクリックします。"
#. DEKhE
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
msgstr "表とセルの枠線の指定"
#. BBpmh
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "tables in text; defining borderstables in spreadsheets;defining bordersborders; for tablesframes; around tablesdefining;table borders"
msgstr "テキスト内の表; 境界線の明示スプレッドシート内の表;境界線の明示境界線; 表用フレーム;表のまわり明示;表の境界線"
#. Bymdk
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells"
msgstr "表とセルの枠線の指定 "
#. kvcWY
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Setting a Predefined Border Style"
msgstr "事前定義された外枠スタイルの設定"
#. pGG8y
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "変更するテーブルのセルを選択します。"
#. fuN3g
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Click the Borders icon on the Table toolbar (Writer) or on the Line and Filling bar to open the Borders window."
msgstr "表 ツールバー (Writer) または 線と塗りつぶし バーの 外枠 アイコンをクリックし、外枠 ウィンドウを開きます。"
#. tsdz6
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Click one of the predefined border styles."
msgstr "事前定義された外枠スタイルの中から、適用するものをクリックします。"
#. uoHXg
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "This adds the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the Borders window to clear all border styles."
msgstr "これにより選択したスタイルが、現在のテーブルのセル外枠線に適用されます。すべての外枠スタイルを解除するには、ウィンドウ 外枠 の左上の端にある空白の外枠スタイルを選択します。"
#. JJx8b
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"hd_id3153666\n"
"help.text"
msgid "Setting a Customized Border Style"
msgstr "ユーザー定義による外枠スタイルの設定"
#. Xjsba
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "変更するテーブルのセルを選択します。"
#. wRfRi
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Choose Table - Properties - Borders (Writer) or Format - Cells - Borders (Calc)."
msgstr ""
#. mfLaM
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "In the User-defined area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
msgstr "共通のレイアウトで表示させる外枠線を、エリアユーザー定義 で指定します。選択する外枠線を切り替えるには、プレビュー表示上で外枠線をクリックします。"
#. Y3sAy
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id31594132\n"
"help.text"
msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the User-defined area."
msgstr "行または列を 2 個以上選択しているときに、行や列の間の線を変更することができます。ユーザー定義の枠内で中線を選択します。"
#. 4Cnie
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "Select a line style and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
msgstr "選択した外枠スタイルに適用する線のスタイルと色を、エリア 線 で選択します。これらの設定は、選択した外枠スタイルにおける外枠線のすべてに適用されます。"
#. CFiNF
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "すべての外枠線に対して、上記の 2 つの手順で必要な設定を施します。"
#. 86nCT
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the Padding area."
msgstr ""
#. Zx8qx
#: border_table.xhp
msgctxt ""
"border_table.xhp\n"
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "Click OK to apply the changes."
msgstr "変更を適用するには、OK をクリックします。"
#. FXQNC
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
msgstr "セルに改行を挿入"
#. sLrje
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"bm_id6305734\n"
"help.text"
msgid "line breaks; in cellscells; line breakstext flow; in cellstext breaks in cellswrapping text; in cellswords; wrapping in cellsautomatic line breaksnew lines in cellsinserting;line breaks in cellstables;inserting line breaks"
msgstr "改行; セル内セル; 改行体裁; セル内セル内のテキスト改行テキストの折り返し; セル内単語; セル内の折り返し自動改行セル内の新しい行挿入; セル内の改行表; 改行の挿入"
#. rx68A
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Inserting Line Breaks in Cells"
msgstr "セルに改行を挿入"
#. 9DPLA
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells"
msgstr "$[officename] Calc 表計算ドキュメントのセルに改行を挿入"
#. E2hX5
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the CommandCtrl+Enter keys."
msgstr ""
#. y6vE4
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E3\n"
"help.text"
msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break."
msgstr "この機能はセル内のテキスト編集カーソルでのみ使用でき、入力行では使用できません。従って、まずセルをダブルクリックしてから、改行を挿入するテキスト位置をシングルクリックしてください。"
#. Bb95V
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_id0509200914160968\n"
"help.text"
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
msgstr ""
#. BsAfw
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106E6\n"
"help.text"
msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping"
msgstr "$[officename] Calc のセルを自動で行を折り返すよう書式設定"
#. BRLgh
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106ED\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want an automatic line break."
msgstr "自動改行を設定するセルを選択します。"
#. qiLsG
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "Choose ."
msgstr ""
#. jjEEf
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select Wrap text automatically."
msgstr "[テキストを自動的に折り返す]を選択します。"
#. kdY87
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables"
msgstr "$[officename] Writer 文書ドキュメントの表に改行を挿入"
#. 4RYMp
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
msgstr ""
#. Gm3yj
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
msgstr "セルからセルへと入力していく間に、自動行ブレークが挿入されます。"
#. oiGGU
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
"breaking_lines.xhp\n"
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "配置"
#. 9mgyH
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Installation of the built-in help"
msgstr ""
#. MzAGF
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id861702496632045\n"
"help.text"
msgid "Installing the Built-in Help"
msgstr ""
#. Ui94A
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id311702497450126\n"
"help.text"
msgid "The instructions for installing the built-in help depend on the method used for installing %PRODUCTNAME on your device. For the purpose of this guide, consider the two following approaches:"
msgstr ""
#. YhPdv
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id817024975911605\n"
"help.text"
msgid "Installation using the official binaries obtained from the %PRODUCTNAME download page."
msgstr ""
#. 9nnFc
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id641702498270425\n"
"help.text"
msgid "Installation using third-party repositories. This is mainly the case for Linux operating systems that maintain their own packages."
msgstr ""
#. kuzoG
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id641702498633778\n"
"help.text"
msgid "This guide provides instruction for installing the built-in help for packages provided by Ubuntu and Fedora. If your installation method is not covered here, please contact the maintainers of the packages installed on your system."
msgstr ""
#. EAjqA
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id821702498482709\n"
"help.text"
msgid "Installing from the Official Download page"
msgstr ""
#. vE7De
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id961702496644653\n"
"help.text"
msgid "The instructions in this section are suitable when %PRODUCTNAME was installed using the official binaries. Follow the steps below to obtain the installation file for the offline built-in help:"
msgstr ""
#. DEQCd
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id501702499294806\n"
"help.text"
msgid "Visit the %PRODUCTNAME download page."
msgstr ""
#. CqBdU
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id481702499297711\n"
"help.text"
msgid "Make sure your current operating system is selected in the section."
msgstr ""
#. MegFs
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id451702507347283\n"
"help.text"
msgid "Click the link and save the binary file to your device."
msgstr ""
#. dKs65
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id881702507455686\n"
"help.text"
msgid "Before clicking the link , make sure the desired language is selected. Click if a different language is desired."
msgstr ""
#. BK3BB
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id191702507618250\n"
"help.text"
msgid "Windows"
msgstr ""
#. xfJzj
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id701702507635522\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the .msi binary file was downloaded to and execute the installer. Follow the installer instructions."
msgstr ""
#. s3ao2
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id621702507782214\n"
"help.text"
msgid "MacOS"
msgstr ""
#. 7XBmM
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id761702507959835\n"
"help.text"
msgid "Open the location where the .dmg binary file was downloaded to and execute the installer. After the installation window appears, drag and drop the %PRODUCTNAME icon onto the icon."
msgstr ""
#. VDGMJ
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id301702508628711\n"
"help.text"
msgid "DEB installer"
msgstr ""
#. kEwGp
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id851702508657689\n"
"help.text"
msgid "The .deb installer is meant for Ubuntu-based Linux distributions and it is available as a .tar.gz compressed file."
msgstr ""
#. wLXFP
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id1001702509285820\n"
"help.text"
msgid "Download the .tar.gz file to your device and extract it. The .deb file will be inside a folder named DEBS."
msgstr ""
#. 5v5re
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id521702509438353\n"
"help.text"
msgid "Open the application, use the cd command to navigate to the folder where the .deb file is located and run the following command:"
msgstr ""
#. GoGFY
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id101702508909145\n"
"help.text"
msgid "$ sudo dpkg -i libobasis7.6-en-us-help_7.6.4.1-1_amd64.deb"
msgstr ""
#. Q6B35
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id801702509255083\n"
"help.text"
msgid "The name of the downloaded file contains the version number, therefore the actual file name may differ from the example above."
msgstr ""
#. QHApQ
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id711702509065077\n"
"help.text"
msgid "RPM installer"
msgstr ""
#. EADid
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id531702509077373\n"
"help.text"
msgid "The .rpm installer is meant for Red Hat-based Linux distributions and it is available as a .tar.gz compressed file."
msgstr ""
#. WCMTm
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id100170250925775\n"
"help.text"
msgid "Download the .tar.gz file to your device and extract it. The .rpm file will be inside a folder named RPMS."
msgstr ""
#. 2b6QM
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id521702509438482\n"
"help.text"
msgid "Open the application, use the cd command to navigate to the folder where the .rpm file is located and run the following command:"
msgstr ""
#. hPRUc
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id31702509923602\n"
"help.text"
msgid "$ sudo rpm -i libobasis7.6-en-US-help-7.6.4.1-1.x86_64.rpm"
msgstr ""
#. AERbq
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id21702508510371\n"
"help.text"
msgid "After installation, restart %PRODUCTNAME to be able to use the built-in help."
msgstr ""
#. KF6Zh
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id101702511392350\n"
"help.text"
msgid "Installing from Third-party Repositories"
msgstr ""
#. EYRit
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id731702511460352\n"
"help.text"
msgid "Linux distributions usually provide their own %PRODUCTNAME packages, hence the method to install the built-in help will be different for each distribution."
msgstr ""
#. Qf5GN
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id481702513590717\n"
"help.text"
msgid "Next are the installation instructions for help packages provided by Ubuntu and Fedora."
msgstr ""
#. qEYFv
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id191702513810620\n"
"help.text"
msgid "Ubuntu-based Distributions"
msgstr ""
#. eaxt3
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id481702513852446\n"
"help.text"
msgid "Open the application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
msgstr ""
#. EVxEc
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id511702513867478\n"
"help.text"
msgid "$ sudo apt install libreoffice-help-en-us"
msgstr ""
#. nHiFu
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id851702514430704\n"
"help.text"
msgid "Fedora"
msgstr ""
#. XsnaG
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id651702514440648\n"
"help.text"
msgid "Open the application and run the following command (the example below installs the en_US built-in help):"
msgstr ""
#. X4UBr
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id1001702515062635\n"
"help.text"
msgid "$ sudo dnf install libreoffice-langpack-en"
msgstr ""
#. JiB53
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"hd_id451702514031171\n"
"help.text"
msgid "Snap packages"
msgstr ""
#. qcgvG
#: builtin_help.xhp
msgctxt ""
"builtin_help.xhp\n"
"par_id491702514043307\n"
"help.text"
msgid "The %PRODUCTNAME Snap package is provided with the built-in help preinstalled in various languages."
msgstr ""
#. JnFJE
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Title of a Document"
msgstr "ドキュメントのタイトルの変更"
#. rPdib
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"bm_id3156324\n"
"help.text"
msgid "titles; changingchanging;document titlesdocuments; changing titles"
msgstr "タイトル; 変更見出し; ドキュメントタイトルの変更ドキュメント; タイトルの変更"
#. 6Dns2
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "Changing the Title of a Document"
msgstr "ドキュメントのタイトルを変更する"
#. mCrF9
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents."
msgstr "ドキュメントにはタイトルを指定できます。ファイルマネージャーユーティリティの中には、ドキュメントのファイル名の横にタイトルを表示できるものもあります。"
#. 6zeqL
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "How to change the title of the current document"
msgstr "現在のドキュメントのタイトルを変更するには、下記の手順で操作します。"
#. GMJ92
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Properties. This opens the Document Properties dialog."
msgstr "ファイル - プロパティ を選択すると、ドキュメントのプロパティダイアログが開きます。"
#. GJjZC
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Select the Description tab."
msgstr "見出し 概要 に入ります。"
#. AhGXB
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Type the new title in the Title box and click OK."
msgstr "新規に付けるタイトルをボックス タイトル に入力して、OK をクリックします。"
#. UJgdf
#: change_title.xhp
msgctxt ""
"change_title.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Document Properties"
msgstr "ドキュメントのプロパティ"
#. d3bkE
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
msgstr "グラフ軸の編集"
#. mMQdX
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
"help.text"
msgid "charts; editing axesaxes in chartsediting; chart axesformatting; axes in charts"
msgstr "グラフ; 軸の編集グラフの軸編集; グラフ軸書式設定; グラフの軸"
#. ZrXFS
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Axes"
msgstr "グラフ軸を編集する"
#. NXWEC
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:"
msgstr "挿入したグラフ軸を編集するには、下記の手順で操作します。"
#. sgAWE
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "グラフをダブルクリックします。"
#. ppDep
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "グラフの枠が灰色に変わり、メニューバーにグラフのオブジェクトを編集するためのコマンドが表示されます。"
#. DyEzK
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Axis, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
msgstr "メニュー 書式 → 軸 を選択して、編集する軸を選択します。ダイアログが表示されます。"
#. 2afHm
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the Scale tab if you want to modify the scale of the axis)."
msgstr "変更するセクションを選んで、必要な修正を加えます (たとえば、軸の目盛を変更するには 見出し 目盛 を選択します)。"
#. YzGcK
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Click OK. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "OK をクリックします。ドキュメント内で、グラフの外側をクリックすると、グラフの編集モードが解除されます。"
#. QzS9F
#: chart_axis.xhp
msgctxt ""
"chart_axis.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Format - Object properties"
msgstr "書式 → オブジェクトの属性"
#. 5q346
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
msgstr "グラフの棒にテクスチャーを追加"
#. CrCij
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "charts; bars with texturestextures;on chart barsinserting;textures on chart bars"
msgstr "グラフ; テクスチャー付き棒テクスチャー; グラフの棒挿入; グラフの棒にテクスチャー"
#. fzEsA
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Adding Texture to Chart Bars"
msgstr "グラフの棒にテクスチャーを追加 "
#. 3ZmxR
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via graphics:"
msgstr ""
#. 4UEfD
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart."
msgstr "グラフをダブルクリックして、編集モードに切り替えます。"
#. ZSriQ
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected."
msgstr "編集する棒系列の任意の棒をダブルクリックします。 この系列のすべての棒が選択されます。"
#. ELqcm
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id720847\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar."
msgstr "1 つの棒のみ編集する場合は、その棒をもう一度ダブルクリックします。"
#. d2csF
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the context menu choose Object Properties. Then choose the Area tab."
msgstr "コンテキストメニューから オブジェクトの属性 を選択して、表面 タブを選択します。"
#. uLD5N
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Click on Image. In the list box select an image as a texture for the currently selected bars. Click OK to accept the setting."
msgstr ""
#. rgZEg
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
msgstr "グラフの挿入"
#. Eq6wF
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "charts; insertingplotting data as chartsinserting; chartsspreadsheets; inserting chartscharts; editing dataediting; chart data"
msgstr "グラフ; 挿入グラフとしてデータをプロット挿入; グラフ表計算ドキュメント; グラフの挿入グラフ; データの編集編集; グラフデータ"
#. 2UDDc
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "Inserting Charts"
msgstr "グラフの挿入"
#. u6Vsh
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3139133\n"
"help.text"
msgid "Different methods exist to start a chart:"
msgstr "グラフを開始するために、さまざまな方法があります:"
#. MGVL9
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6772972\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer."
msgstr "Calc または Writer 内のセルのデータに基づいて、グラフを挿入します。"
#. phpV6
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "These charts update automatically when the source data changes."
msgstr "これらのグラフは、ソースデータが変更されると、自動的に更新されます。"
#. 3WEyG
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id2356944\n"
"help.text"
msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart."
msgstr "デフォルトのデータセットをグラフに挿入し、「データテーブル」ダイアログを使用して、そのグラフに独自のデータを入力します。"
#. mU7MB
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id866115\n"
"help.text"
msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw."
msgstr "これらのグラフは、Writer、Impress、および Draw で作成できます。"
#. yf4SJ
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
msgstr "Calc または Writer から別のドキュメントにグラフをコピーします。"
#. bjYud
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id701315\n"
"help.text"
msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes."
msgstr "これらのグラフは、コピー時のデータのスナップショットです。 ソースデータが変更されても、変更はされません。"
#. u5Bfv
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
msgstr ""
#. qQLu6
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id719931\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Calc spreadsheet"
msgstr "Calc 表計算ドキュメント内のグラフ"
#. G9b8t
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart."
msgstr "グラフに表示するセル範囲の内部をクリックします。"
#. DQj3U
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7211218\n"
"help.text"
msgid "Click the Insert Chart icon on the Standard toolbar."
msgstr "標準 ツールバーの グラフの挿入 アイコンをクリックします。"
#. gKu2X
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7549363\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "グラフのプレビューとグラフウィザードが表示されます。"
#. 5yB5v
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id9091769\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the Chart Wizard to create the chart."
msgstr "グラフを作成するには、グラフウィザードの指示に従います。"
#. beBWD
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id3761406\n"
"help.text"
msgid "Chart in a Writer text document"
msgstr "Writer テキストドキュメント内のグラフ"
#. 5uGFT
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table."
msgstr "Writer ドキュメントでは、Writer テーブル内の値に基づくグラフを挿入できます。"
#. Q6SNF
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id428479\n"
"help.text"
msgid "Click inside the Writer table."
msgstr "Writer テーブルの内部をクリックします。"
#. SGU3P
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose Insert - Chart."
msgstr "挿入 → オブジェクト → グラフ を選択します。"
#. FDQiF
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6171452\n"
"help.text"
msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard."
msgstr "グラフのプレビューとグラフウィザードが表示されます。"
#. E525o
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the Chart Wizard to create the chart."
msgstr "グラフを作成するには、グラフウィザードの指示に従います。"
#. jP5b5
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"hd_id6436658\n"
"help.text"
msgid "Chart based on values of its own"
msgstr "独自の値に基づくグラフ"
#. 54iGB
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose Insert - Chart to insert a chart based on default data."
msgstr ""
#. kVMbn
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
"chart_insert.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing View - Chart Data Table."
msgstr "グラフ上でダブルクリックして 表示 → グラフのデータテーブル を選択すると、デフォルトのデータ値を変更できます。"
#. uWC3o
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
msgstr "グラフの凡例を編集する"
#. TECGo
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"bm_id3147291\n"
"help.text"
msgid "charts; editing legendslegends; chartsediting; chart legendsformatting; chart legends"
msgstr "グラフ; 凡例の編集凡例; グラフ編集; グラフの凡例書式設定; グラフの凡例"
#. aCPwF
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Legends"
msgstr "グラフの凡例を編集する"
#. EUSW6
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart legend:"
msgstr "グラフの凡例を編集するには、下記の手順で操作します。"
#. gj2Tr
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "グラフをダブルクリックします。"
#. fAvFC
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "グラフの枠が灰色に変わり、メニューバーにグラフのオブジェクトを編集するためのコマンドが表示されます。"
#. 4CEUb
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Legend or double-click on the legend. This opens the Legend dialog."
msgstr "メニュー 書式 → 凡例 を選択するか、あるいは凡例をダブルクリックして 凡例 ダイアログを開きます。"
#. 5EPYG
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3147210\n"
"help.text"
msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click OK."
msgstr "凡例の背景を変更する場合は、見出し エリア に入ります。グラデーション を選択して、表示されたリストボックスの中からグラデーションを選択します。"
#. n5CMR
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse."
msgstr "凡例の選択にはまずグラフをダブルクリックして(ステップ1参照)、その上で凡例をクリックします。凡例は、マウスを使ってグラフ内で移動できます。"
#. R3cmE
#: chart_legend.xhp
msgctxt ""
"chart_legend.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Format - Object Properties"
msgstr "書式 → オブジェクトの属性"
#. BqTmm
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
msgstr "グラフのタイトルを編集する"
#. QEuDy
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "charts; editing titlesediting; chart titlestitles; editing in charts"
msgstr "グラフ; タイトルを編集する編集; グラフのタイトルタイトル; グラフを編集する"
#. LymvF
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Editing Chart Titles"
msgstr "グラフのタイトルを編集する"
#. 7KQts
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:"
msgstr "$[officename] ドキュメントに挿入したグラフを編集するには、下記の手順で操作します。"
#. 7AfPd
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the chart."
msgstr "グラフをダブルクリックします。"
#. mSjWw
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart."
msgstr "グラフの枠が灰色に変わり、メニューバーにグラフのオブジェクトを編集するためのコマンドが表示されます。"
#. NFGud
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line."
msgstr "既存のタイトルテキストをダブルクリックします。 グレーの枠がテキスト周囲に表示され、変更を加えられるようになります。 Enter キーを押して新しい行を作成します。"
#. SKDwy
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose Insert - Titles to enter the text in a dialog."
msgstr ""
#. A35dx
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse."
msgstr "タイトルを1度クリックすると、マウスで移動できます。"
#. u8A3y
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose Format - Title - Main Title. This opens the Title dialog."
msgstr "メインタイトルの書式を変更するには、メニュー 書式 → タイトル → メインタイトル を選択します。ダイアログ タイトル が開きます。"
#. qmJVd
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications."
msgstr "ダイアログにある見出しを選択して、必要な変更を行います。"
#. 5pDwJ
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Click OK. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode."
msgstr "OK をクリックします。ドキュメント内で、グラフの外側をクリックすると、グラフの編集モードが解除されます。"
#. K5LFy
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
"chart_title.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Format - Object properties"
msgstr "書式 → オブジェクトの属性"
#. kiUUC
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Document Classification"
msgstr ""
#. iNnb6
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "Document Classification"
msgstr ""
#. eb5Uk
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"bm_id030820161847569710\n"
"help.text"
msgid "classification;BAILS levelsclassification;BAF categoryclassification;security levelsclassification;documentclassification;classification bardocument;classification"
msgstr ""
#. BcaWE
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744119967\n"
"help.text"
msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
msgstr ""
#. AACM4
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
msgstr ""
#. zceBx
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
msgstr ""
#. YkACm
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744121143\n"
"help.text"
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
msgstr ""
#. 5W3De
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
msgstr ""
#. ZQs7u
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (BAF) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
msgstr ""
#. mJEQ9
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) specifies how to refer to such a BAF policy in a document. The concepts in BAILS are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
msgstr ""
#. R9Yp9
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"hd_id030820161800093929\n"
"help.text"
msgid "BAF Categories"
msgstr ""
#. NtntD
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "classification;displayed in user interfaceclassification;headers and footersclassification;watermarkclassification;categories"
msgstr ""
#. KJALu
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161800092823\n"
"help.text"
msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
msgstr ""
#. QrvwJ
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
msgstr ""
#. G8zUR
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
#. GQYP9
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
msgstr ""
#. Pifje
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "National Security"
msgstr ""
#. S3BvF
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr ""
#. uiSAu
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Export Control"
msgstr ""
#. GJP8B
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr ""
#. 5xyWx
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161800091021\n"
"help.text"
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
msgstr ""
#. LC8Eh
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"hd_id030820161747122444\n"
"help.text"
msgid "Default levels of classification"
msgstr ""
#. EByPW
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"bm_id030820161849574719\n"
"help.text"
msgid "classification levels;Internal use onlyclassification levels;Confidentialclassification levels;General Businessclassification levels;Non-Business"
msgstr ""
#. VWzXD
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747139337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (BAILS) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
msgstr ""
#. SK6Dg
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747135421\n"
"help.text"
msgid "Non-Business: Information in document has no impact in business, if made public."
msgstr ""
#. iHBj5
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747132341\n"
"help.text"
msgid "General Business: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
msgstr ""
#. bzmGY
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747139845\n"
"help.text"
msgid "Confidential: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
msgstr ""
#. fZxAa
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747138519\n"
"help.text"
msgid "Internal use only: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
msgstr ""
#. RESkc
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"hd_id030820161747134459\n"
"help.text"
msgid "Customizing classification levels."
msgstr ""
#. DCBYu
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
msgid "custom;classification levelsclassification levels;customizing"
msgstr ""
#. NfubP
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file example.xml located in into a local folder and edit the contents."
msgstr ""
#. Tcss6
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id03082016174713477\n"
"help.text"
msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
msgstr ""
#. YhBEK
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
msgstr ""
#. kzkkC
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747135133\n"
"help.text"
msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
msgstr ""
#. AnzFS
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"hd_id03082016174713354\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
msgstr ""
#. z5iqF
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"bm_id030820161851512902\n"
"help.text"
msgid "document classification;pasting contents"
msgstr ""
#. KSkfc
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161747134188\n"
"help.text"
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
msgstr ""
#. GCqDL
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "TSCP (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website."
msgstr ""
#. gpp8Q
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (BAF) document (PDF)"
msgstr ""
#. svkxK
#: classification.xhp
msgctxt ""
"classification.xhp\n"
"par_id030820161818085901\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) document (PDF)"
msgstr ""
#. TT796
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Remote Files"
msgstr ""
#. pFUa9
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161244279161\n"
"help.text"
msgid "remote file service;setup"
msgstr ""
#. JCMKt
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id200820161036353610\n"
"help.text"
msgid "Setting up a remote file service connection"
msgstr ""
#. pPKD3
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033744\n"
"help.text"
msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:"
msgstr ""
#. o7AGW
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816032923\n"
"help.text"
msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center."
msgstr ""
#. aCU44
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
msgid "Select File - Open Remote"
msgstr ""
#. DDYD7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
msgid "Select File - Save Remote"
msgstr ""
#. EANxM
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033600\n"
"help.text"
msgid "Then press Manage Services button in the dialog to open the File Services dialog."
msgstr ""
#. NYgGE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820162240508275\n"
"help.text"
msgid "WebDAV;remote file service setupremote file service setup;WebDAV"
msgstr ""
#. hCwdh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id1501201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a WebDAV server"
msgstr ""
#. jbNTE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034989\n"
"help.text"
msgid "In the File Services dialog, set:"
msgstr ""
#. AXfAh
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816033753\n"
"help.text"
msgid "Type: WebDAV"
msgstr ""
#. DSV8y
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034500\n"
"help.text"
msgid "Host: the server URL, usually in the form file.service.com"
msgstr ""
#. QpoEM
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816037709\n"
"help.text"
msgid "Port: port number (usually 80)"
msgstr ""
#. bckDi
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816032816\n"
"help.text"
msgid "Select Secure Connection checkbox to access the service through https protocol and port 443"
msgstr ""
#. GhY5g
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816035209\n"
"help.text"
msgid "Label: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog."
msgstr ""
#. JAxY7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id15082016181603431\n"
"help.text"
msgid "Root: enter the path to the root URL of your account."
msgstr ""
#. 7iuGy
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816034394\n"
"help.text"
msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
msgstr ""
#. 8hLk4
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816036744\n"
"help.text"
msgid "Once the connection is defined, click OK to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server. A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password."
msgstr ""
#. A58aK
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161240508275\n"
"help.text"
msgid "SSH;remote file service setupremote file service setup;SSH"
msgstr ""
#. ryMGU
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id1508201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to SSH servers"
msgstr ""
#. D99tw
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816039418\n"
"help.text"
msgid "Type: SSH"
msgstr ""
#. A4WZP
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id15082016181603238\n"
"help.text"
msgid "Host: the server URL, usually in the form file.service.com"
msgstr ""
#. NHcwS
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816046286\n"
"help.text"
msgid "Port: port number (usually 22 for SSH)."
msgstr ""
#. smhDd
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041989\n"
"help.text"
msgid "User, Password: the username and password of the service."
msgstr ""
#. BoDeK
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "Remember password: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in ."
msgstr ""
#. xGTap
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816049600\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a Windows share"
msgstr ""
#. Jw5YH
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161249395796\n"
"help.text"
msgid "remote file service;Windows shareWindows share;remote file serviceWindows share;remote file service setupremote file service setup;Windows share"
msgstr ""
#. qH9zL
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "Type: Windows Share"
msgstr ""
#. 72p76
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816041093\n"
"help.text"
msgid "Host: the server URL, usually in the form file.service.com"
msgstr ""
#. 4f3uQ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816042364\n"
"help.text"
msgid "Share: The Windows share."
msgstr ""
#. vi3w7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
msgstr ""
#. BT2RC
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161251022847\n"
"help.text"
msgid "remote file service;Google DriveGoogle Drive;remote file serviceGoogle Drive;remote file service setupremote file service setup;Google Drive"
msgstr ""
#. hZn4L
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "Type: Google Drive."
msgstr ""
#. LuahJ
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id16082016175916814\n"
"help.text"
msgid "User, Password: the username and password of the Google account."
msgstr ""
#. NfYmB
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a CMIS server"
msgstr ""
#. HAQTE
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"bm_id170820161254261587\n"
"help.text"
msgid "remote file service setup;other file servicesremote file service setup;Lotusremote file service setup;SharePointremote file service setup;IBMremote file service setup;Nuxeoremote file service setup;Alfrescoremote file service setup;CMIS server"
msgstr ""
#. DFiZf
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816042787\n"
"help.text"
msgid "Type: Select the type of server in the list."
msgstr ""
#. wjkWj
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816045515\n"
"help.text"
msgid "Host: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly."
msgstr ""
#. CPEHe
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816046632\n"
"help.text"
msgid "User, Password: the username and password of the CMIS service."
msgstr ""
#. W4Jaq
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "Repository: select the files repository in the drop-down list."
msgstr ""
#. ykbDk
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id150820161816054065\n"
"help.text"
msgid "Refresh button: click to refresh the contents of the repository list."
msgstr ""
#. JE7Dx
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820361039438142\n"
"help.text"
msgid "Opening and saving documents in remote file servers"
msgstr ""
#. 9puJG
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id210820161039438142\n"
"help.text"
msgid "Checking-in and checking-out documents"
msgstr ""
#. b4Cnx
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Remote Files"
msgstr ""
#. CXCEG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id150820161615009403\n"
"help.text"
msgid "Opening and saving files on remote servers"
msgstr ""
#. Heout
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id15082016161546265\n"
"help.text"
msgid "Remote Files Service User Guide"
msgstr ""
#. SEhzc
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816031425\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access."
msgstr ""
#. dMPrT
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816033566\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard."
msgstr ""
#. f6m3j
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605418200\n"
"help.text"
msgid "To work with a remote file service you must first setup a remote file connection."
msgstr ""
#. SSvmR
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161715167576\n"
"help.text"
msgid "opening;CMIS remote fileopening;remote fileremote file service;opening fileopening remote file"
msgstr ""
#. ATujG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id160820161854537016\n"
"help.text"
msgid "To open a file in a remote file service"
msgstr ""
#. gy4h8
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605411154\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
#. duuzG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id17082016160541995\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open Remote in any %PRODUCTNAME module"
msgstr ""
#. BxeLT
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605414687\n"
"help.text"
msgid "Click the Remote Files button the Start Center"
msgstr ""
#. nAisF
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605418205\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog appears."
msgstr ""
#. zWiGB
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605417597\n"
"help.text"
msgid "Select the file and click Open or press Enter."
msgstr ""
#. Fc3Ju
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id150820161816053974\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder."
msgstr ""
#. RTJHm
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161721082861\n"
"help.text"
msgid "remote file service;file lockremote file service;version controlremote file service;working copyremote file service;checkoutremote file service;checkin"
msgstr ""
#. j47pX
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id170820161605421283\n"
"help.text"
msgid "Checking out and checking in files"
msgstr ""
#. rERTB
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605429941\n"
"help.text"
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
msgstr ""
#. DC5JZ
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id17082016160542203\n"
"help.text"
msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document."
msgstr ""
#. iz2Yh
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605426690\n"
"help.text"
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV and SSH services."
msgstr ""
#. ykFEK
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428976\n"
"help.text"
msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a Check Out button on the top message area. Click the Check Out button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose File - Check Out."
msgstr ""
#. 33JmH
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707153804\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string (Working Copy) in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file."
msgstr ""
#. 27HBp
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose File - Check In. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
msgstr ""
#. umXQV
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707155303\n"
"help.text"
msgid "To cancel a checkout, choose File - Cancel Checkout. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
msgstr ""
#. XSAgF
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170715785\n"
"help.text"
msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
msgstr ""
#. Bx5Ma
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id190820161722159908\n"
"help.text"
msgid "remote file service;saving to remote serverremote file service;saving"
msgstr ""
#. VAG8Z
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id170820161605423820\n"
"help.text"
msgid "To save a file in a remote file server"
msgstr ""
#. ko6Yu
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428770\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following"
msgstr ""
#. DAyrU
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605423872\n"
"help.text"
msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose File - Save, click on the Save button or hit Ctrl + S."
msgstr ""
#. QnkqB
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707166344\n"
"help.text"
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose File - Save Remote or long-click the Save icon and select Save Remote File."
msgstr ""
#. DaEPC
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
msgid "The Remote files dialog appears. Select the remote file server."
msgstr ""
#. wQjzG
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605425024\n"
"help.text"
msgid "In the Filter list box, select the desired format."
msgstr ""
#. pXSLP
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id170820161605424622\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the File name box and click Save."
msgstr ""
#. 4rWP7
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707163121\n"
"help.text"
msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose File - Check In."
msgstr ""
#. 9coLF
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"bm_id19082016172305788\n"
"help.text"
msgid "remote file service;CMIS propertiesremote file service;file properties"
msgstr ""
#. YVHQz
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"hd_id190820161707169171\n"
"help.text"
msgid "Properties of files stored in CMIS servers"
msgstr ""
#. AxDxx
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
msgstr ""
#. ALdGF
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id190820161707161708\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Properties, CMIS tab."
msgstr ""
#. ETwS2
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files.xhp\n"
"par_id210820161033581776\n"
"help.text"
msgid "Setting up a remote file service"
msgstr ""
#. eFgFA
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
msgstr "コラボレーション"
#. n3jUD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"bm_id4459669\n"
"help.text"
msgid "sharing documentscollaborationfile locking with collaborationlocked documents"
msgstr "グラフ; 軸の編集グラフの軸編集; グラフ軸グラフ; 軸の書式設定書式設定; グラフの軸"
#. pAGSG
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id130008\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
msgstr "コラボレーション"
#. 4kNX2
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5821710\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer、Impress、および Draw では、一度に 1 人のユーザーだけがドキュメントを開いて書き込めます。Calc では、複数のユーザーが同じ表計算ドキュメントを同時に開いて書き込めます。"
#. yLhB5
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id6917020\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Calc"
msgstr "Calc でのコラボレーション"
#. 69hqk
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id4411145\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - User Data tab page."
msgstr "%PRODUCTNAME Calcでは、複数のユーザーが共有ドキュメントに対して同時に書き込みができます。コラボレーション機能を使用する場合、ユーザーの名前を%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME → ユーザーデータ タブページに入力しておく必要があります。"
#. uFAoi
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
msgstr "変更の追跡、またはドキュメントの共有が有効になっているときは、いくつかのコマンド (グレー表示になっています) が使用できません。グレー表示の要素は、新しい表計算ドキュメントに適用、または挿入できません。"
#. Gz4ca
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Creating a new spreadsheet"
msgstr "新しい表計算ドキュメントの作成"
#. nywCg
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9804681\n"
"help.text"
msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "ユーザー A が新しい表計算ドキュメントを作成します。次の条件が適用できます:"
#. MtT9R
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2109744\n"
"help.text"
msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration."
msgstr "このユーザーは、コラボレーション用に表計算ドキュメントを共有しません。"
#. Vmhzh
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5374614\n"
"help.text"
msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document."
msgstr "上記で説明したように、ユーザー A は、Writer、Impress、および Draw のドキュメントを開いたり、編集したり、保存したりすることができます。"
#. 6CcTG
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id768761\n"
"help.text"
msgid "The user wants to share the document for collaboration."
msgstr "このユーザーは、コラボレーション用に表計算ドキュメントを共有します。"
#. sXZAB
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses Tools - Share Document to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
msgstr "ユーザーは、ツール → ドキュメントの共有 を選択し、このドキュメントでコラボレーション機能を有効にします。共有の有効化または無効化を選択できるダイアログが開きます。ユーザーが共有を有効にした場合は、ドキュメントは共有モードで保存されます。共有モードはタイトルバーにも表示されます。"
#. Qb62w
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The Tools - Share Document command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
msgstr "ツール → ドキュメントの共有 コマンドを使用すると、現在のドキュメントのモードを非共有モードから共有モードにスイッチできます。共有ドキュメントを非共有モードで使用する場合は、ほかの名前またはパスを使用して共有ドキュメントを保存します。この操作によって、表計算ドキュメントの共有されていないコピーが作成されます。"
#. HjkXK
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id8842127\n"
"help.text"
msgid "Opening a spreadsheet"
msgstr "表計算ドキュメントを開く"
#. ZndGw
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7276528\n"
"help.text"
msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:"
msgstr "ユーザー A が表計算ドキュメントを開きます。次の条件が適用できます:"
#. kPAsq
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id8363902\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is not in shared mode."
msgstr "表計算ドキュメントは共有モードではありません。"
#. caEvR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents."
msgstr "上記で説明したように、ユーザーは、Writer、Impress、および Draw のドキュメントを開いたり、編集したり、保存したりすることができます。"
#. 8HPhR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5323343\n"
"help.text"
msgid "The spreadsheet document is in shared mode."
msgstr "表計算ドキュメントは共有モードです。"
#. mw8FB
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5824457\n"
"help.text"
msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode."
msgstr "ドキュメントが共有モードであり、このモードではいくつかの機能が使用できないことをユーザーに伝えるメッセージが表示されます。ユーザーは、次回のメッセージの表示を無効にできます。「OK」をクリックすると、ドキュメントが共有モードで開きます。"
#. uCtRi
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id401704727687777\n"
"help.text"
msgid "Resolve Conflicts dialog"
msgstr ""
#. vSBHr
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5800653\n"
"help.text"
msgid "If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep."
msgstr ""
#. GPWds
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id1001704727711775\n"
"help.text"
msgid "Keep Mine"
msgstr ""
#. QVkZk
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6263924\n"
"help.text"
msgid "Keeps your change, voids the other change."
msgstr ""
#. EBzEe
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id781704727739081\n"
"help.text"
msgid "Keep Other"
msgstr ""
#. qsr52
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "Keeps the change of the other user, voids your change."
msgstr ""
#. tA4eD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id931704727781391\n"
"help.text"
msgid "Keep All Mine"
msgstr ""
#. 2JEYD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "Keeps all your changes, voids all other changes."
msgstr ""
#. m5UUm
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id681704727819702\n"
"help.text"
msgid "Keep All Others"
msgstr ""
#. i8MDM
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "Keeps the changes of all other users, voids your changes."
msgstr ""
#. 4fXQR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id2934965\n"
"help.text"
msgid "Saving a shared spreadsheet document"
msgstr "共有表計算ドキュメントの保存"
#. SZpDm
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id1174657\n"
"help.text"
msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:"
msgstr "ユーザー A が共有ドキュメントを保存します。次の条件が適用できます:"
#. 7aKzY
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2577593\n"
"help.text"
msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "ドキュメントは、ユーザー A が開いたあと、ほかのユーザーによって変更または保存されていません。"
#. QRFGC
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id5883968\n"
"help.text"
msgid "The document is saved."
msgstr "このドキュメントが保存されました。"
#. NMdsc
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9049653\n"
"help.text"
msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document."
msgstr "ドキュメントは、ユーザー A が開いたあと、ほかのユーザーによって変更または保存されました。"
#. DCGUE
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id1976683\n"
"help.text"
msgid "If the changes do not conflict, the document is saved."
msgstr "変更がコンフリクトしない場合は、ドキュメントが保存されます。"
#. smLfo
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id43946\n"
"help.text"
msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document."
msgstr "変更がコンフリクトする場合は、「コンフリクトの解決」ダイアログが表示されます。コンフリクトが発生した場合、ユーザー A は、保持するバージョンを決定 (「自分の変更を保持」または「他者の変更を保持」) する必要があります。すべてのコンフリクトが解決すると、ドキュメントが保存されます。ユーザー A がコンフリクトを解決している間、ほかのユーザーは共有ドキュメントを保存できません。"
#. Zpv8Z
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id6449171\n"
"help.text"
msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment."
msgstr "現在、別のユーザーが共有ドキュメントを保存しようとして、コンフリクトの解決を試みています。"
#. KAkFu
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7101046\n"
"help.text"
msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later."
msgstr "マージが進行中であることを伝えるメッセージが、ユーザー A に表示されます。ユーザー A は、保存コマンドを今すぐにキャンセルしたり、保存をあとで再試行したりすることができます。"
#. CXioE
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7186498\n"
"help.text"
msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents."
msgstr "ユーザーが共有表計算ドキュメントを正常に保存すると、ドキュメントは保存コマンドのあとで再読み込みされます。表計算ドキュメントは、すべてのユーザーが保存したすべての変更の最新バージョンを表示します。別のユーザーが一部の内容を変更したときに、「外部変更が追加されました」というメッセージが表示されます。"
#. 7bzGD
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id2871791\n"
"help.text"
msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw"
msgstr "Writer、Impress、および Draw でのコラボレーション"
#. 94ZGM
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2675862\n"
"help.text"
msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:"
msgstr "すべてのモジュール (Writer、Impress、Draw、Calc) でドキュメントの共有が無効になっている場合は、ファイルのロックが可能です。このファイルロック機能は、異なるオペレーティングシステムから同じドキュメントにアクセスしているときでも使用できます。"
#. 2AFCR
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7333597\n"
"help.text"
msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:"
msgstr "ユーザー A がドキュメントを開きます。次の条件が適用できます:"
#. PTvX3
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id9976195\n"
"help.text"
msgid "The document is not locked by any other user."
msgstr "ドキュメントは、ほかのユーザーによってロックされていません。"
#. HsShu
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id2507400\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document."
msgstr "ドキュメントは、読み取り、および書き込み権を持つユーザー A によって開かれます。 ユーザー A がドキュメントを閉じるまで、ドキュメントはほかのユーザーに対してロックされます。"
#. ydPnu
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id216681\n"
"help.text"
msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system."
msgstr "ファイルシステムは、ドキュメントを「読み取り専用」としてマークします。"
#. dwEXL
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id7709585\n"
"help.text"
msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy."
msgstr "このドキュメントは読み取り専用で開きます。編集は許可されていません。ユーザー A は、別のドキュメント名または別のパスを使って、ドキュメントを保存できます。ユーザー A は、このコピーを編集できます。"
#. E2fQ9
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id4309518\n"
"help.text"
msgid "The document is locked by another user."
msgstr "ドキュメントは、ほかのユーザーによってロックされています。"
#. r7ows
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id206610\n"
"help.text"
msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command."
msgstr "ユーザー A に、ドキュメントがロックされていることを知らせるダイアログが表示されます。ダイアログを使って、ドキュメントを読み取り専用モードで開いたり、ドキュメントのコピーを編集用に開いたり、ドキュメントを開くコマンドをキャンセルしたりすることができます。"
#. 2v6Po
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"hd_id29349651\n"
"help.text"
msgid "User access permissions and sharing documents"
msgstr "ユーザーのアクセス権とドキュメント共有"
#. 6gGwN
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id11746571\n"
"help.text"
msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management."
msgstr "オペレーティングシステムによるユーザーのアクセス許可についても条件を満たしている必要があります。"
#. 8Dbaw
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id25775931\n"
"help.text"
msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators."
msgstr "コラボレーションに参加するどのユーザーからもアクセスできる場所に共有ファイルを置く必要があります。"
#. J8DiS
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id90496531\n"
"help.text"
msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files."
msgstr "コラボレーションに参加するユーザーすべてからファイルの作成、削除、または変更が可能となるためには、ドキュメントファイルとロックファイルの両方にファイルへのアクセスが許可されている必要があります。"
#. 5kTtj
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id71864981\n"
"help.text"
msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file."
msgstr "書き込みアクセスが許可されたユーザーは、意図的か操作ミスかにかかわらず、ファイルを削除または変更することができます。"
#. RjGAM
#: collab.xhp
msgctxt ""
"collab.xhp\n"
"par_id4263740\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#. ox7yt
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename]"
msgstr "$[officename] のユーザー設定"
#. ECG5G
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "configuring; $[officename]customizing; $[officename]"
msgstr "ユーザー設定; $[officename]カスタマイズ; $[officename]"
#. H2pC9
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename]"
msgstr "$[officename] のユーザー設定"
#. ojFBZ
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs."
msgstr "$[officename] のカスタマイズが可能です。"
#. U7iKW
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on."
msgstr "メニューバーの項目をユーザーが自由に編集、削除、追加できますし、またメニュー項目をほかへコピーしたり移動したりして項目名を変更することも可能です。"
#. mCz6r
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "The toolbars may be freely configured."
msgstr "ツールバーの配置は、自由に変更できます。"
#. U97J8
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
msgstr "ショートカットキーはユーザーが変更できます。"
#. Mvoqn
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose Tools - Customize to open the Customize dialog."
msgstr "この設定を変更するには、ツール → カスタマイズ を選択し、カスタマイズ ダイアログを開きます。"
#. g84tU
#: configure_overview.xhp
msgctxt ""
"configure_overview.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Tools - Customize"
msgstr "ツール → カスタマイズ"
#. MG4Uc
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
msgstr "コンテキストメニューの使い方"
#. mEFKz
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "context menusmenus;activating context menusopening; context menusactivating;context menus"
msgstr "コンテキストメニューメニュー;コンテキストメニューのアクティブ化開く; コンテキストメニューアクティブ化;コンテキストメニュー"
#. 8AdBC
#: contextmenu.xhp
msgctxt ""
"contextmenu.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Using Context Menus"
msgstr "コンテキストメニューの使い方"
#. xKErR
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Conversion Filters Tables"
msgstr ""
#. zKiAm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_id541554406270299\n"
"help.text"
msgid "filters;document conversiondocument conversion;filtersconvert-to;filterscommand line document conversion;filtersmodule file filters"
msgstr ""
#. H2hmH
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_id771554399002497\n"
"help.text"
msgid "File Conversion Filter Names"
msgstr ""
#. WNb3G
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
msgid "Tables with filter names for command line document conversion."
msgstr ""
#. Whybs
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_id531633524464103\n"
"help.text"
msgid "Usage"
msgstr ""
#. DjtnC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id801633524474460\n"
"help.text"
msgid "Filter names are used when importing and exporting files in alien formats and converting files formats through the command line."
msgstr ""
#. nPP4J
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id00tablehead\n"
"help.text"
msgid "Displayed Filter NameAPI Name (OutputFilterName / InputFilterName)Media Type (OutputFileExtension)"
msgstr ""
#. TDrTw
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000writer\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for WRITER"
msgstr ""
#. CCb3G
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000writer\n"
"help.text"
msgid "Filters for WRITER"
msgstr ""
#. cqFhB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_HTML__StarWriter_\n"
"help.text"
msgid "HTML Document (Writer)"
msgstr ""
#. n9LGr
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_WinWord_5\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WinWord 1/2/5"
msgstr ""
#. xD2w9
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_WinWord_6.0\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 6.0"
msgstr ""
#. SJ7vD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_95\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 95"
msgstr ""
#. ZAyCh
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_95_Vorlage\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 95 Template"
msgstr ""
#. CDvco
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_97\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2003"
msgstr ""
#. uudBm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_97_Vorlage\n"
"help.text"
msgid "Word 97–2003 Template"
msgstr ""
#. ZCDT8
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_OpenDocument_Text_Flat_XML\n"
"help.text"
msgid "Flat XML ODF Text Document"
msgstr ""
#. eSFGw
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Rich_Text_Format\n"
"help.text"
msgid "Rich Text"
msgstr "リッチテキスト"
#. pDv4t
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_XML__Writer_\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr ""
#. PmERP
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_WordPerfect\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Document"
msgstr ""
#. yrGa7
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Works\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr ""
#. yeAAo
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Write\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Write"
msgstr ""
#. 8tUJt
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_DosWord\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for DOS"
msgstr ""
#. RRhzm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_ClarisWorks\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document"
msgstr ""
#. KRYRG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Mac_Word\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word for Mac (v1 - v5)"
msgstr ""
#. G7SHX
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Mac_Works\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)"
msgstr ""
#. sdUTZ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MacWrite\n"
"help.text"
msgid "MacWrite Document"
msgstr ""
#. kNAGd
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Mariner_Write\n"
"help.text"
msgid "Mariner Write Mac Classic v1.6 - v3.5"
msgstr ""
#. hauDe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_WriteNow\n"
"help.text"
msgid "WriteNow Document"
msgstr ""
#. XB2mE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_AbiWord\n"
"help.text"
msgid "AbiWord Document"
msgstr ""
#. AkpXt
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_T602Document\n"
"help.text"
msgid "T602 Document"
msgstr ""
#. BtFCB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_LotusWordPro\n"
"help.text"
msgid "Lotus WordPro Document"
msgstr ""
#. iGofq
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Text\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr ""
#. mCyqh
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Text__encoded_\n"
"help.text"
msgid "Text - Choose Encoding"
msgstr ""
#. fviHV
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_MIZI_Hwp_97\n"
"help.text"
msgid "Hangul WP 97"
msgstr ""
#. zZWv7
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_StarOffice_XML_Writer_Template\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr ""
#. 8CLpE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. WFAmn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer8\n"
"help.text"
msgid "ODF Text Document"
msgstr ""
#. EPBGH
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer8_template\n"
"help.text"
msgid "ODF Text Document Template"
msgstr ""
#. fZBcj
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_2007_XML\n"
"help.text"
msgid "Word 2007"
msgstr ""
#. QpV65
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_2007_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Word 2007 Template"
msgstr ""
#. 8pHZa
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_2007_XML_VBA\n"
"help.text"
msgid "Word 2007 VBA"
msgstr ""
#. bxHtF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Office_Open_XML_Text\n"
"help.text"
msgid "Word 2010–365 Document"
msgstr ""
#. JGAPk
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n"
"help.text"
msgid "Word 2010–365 Template"
msgstr ""
#. 7qLEf
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_layout_dump\n"
"help.text"
msgid "Writer Layout XML"
msgstr ""
#. nxmVA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_indexing_export\n"
"help.text"
msgid "Writer Indexing Export XML"
msgstr ""
#. Va5zD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_BroadBand_eBook\n"
"help.text"
msgid "BroadBand eBook"
msgstr ""
#. xv2HX
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_FictionBook_2\n"
"help.text"
msgid "FictionBook 2.0"
msgstr ""
#. eGEV2
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_PalmDoc\n"
"help.text"
msgid "PalmDoc eBook"
msgstr ""
#. s5QPG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Plucker_eBook\n"
"help.text"
msgid "Plucker eBook"
msgstr ""
#. axzuL
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Apple_Pages\n"
"help.text"
msgid "Apple Pages"
msgstr ""
#. 3jzkE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MWAW_Text_Document\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Text Document"
msgstr ""
#. KC9Cu
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Palm_Text_Document\n"
"help.text"
msgid "Palm Text Document"
msgstr ""
#. Fy4FN
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_Writer\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Text Document"
msgstr ""
#. Qsixv
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_EPUB\n"
"help.text"
msgid "EPUB Document"
msgstr ""
#. eaj67
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_PocketWord_File\n"
"help.text"
msgid "Pocket Word"
msgstr ""
#. Lapv3
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000calc\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for CALC"
msgstr ""
#. FqFGm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000calc\n"
"help.text"
msgid "Filters for CALC"
msgstr ""
#. EuWnD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_DIF\n"
"help.text"
msgid "Data Interchange Format"
msgstr ""
#. 7q9Nb
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_HTML__StarCalc_\n"
"help.text"
msgid "HTML Document (Calc)"
msgstr ""
#. yPYR6
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_OpenDocument_Spreadsheet_Flat_XML\n"
"help.text"
msgid "Flat XML ODF Spreadsheet"
msgstr ""
#. rNgHW
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Lotus\n"
"help.text"
msgid "Lotus 1-2-3"
msgstr ""
#. AEi8i
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Quattro_Pro_6.0\n"
"help.text"
msgid "Quattro Pro 6.0"
msgstr ""
#. mDJp3
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_4.0\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0"
msgstr ""
#. hgBXj
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_4.0_Vorlage_Template\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 4.0 Template"
msgstr ""
#. 3oEkA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_5.0_95\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0"
msgstr ""
#. Uy7kn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_5.0_95_Vorlage_Template\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 5.0 Template"
msgstr ""
#. 4CJZN
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_95\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95"
msgstr ""
#. XGsPE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_95_Vorlage_Template\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 95 Template"
msgstr ""
#. wVQpy
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_97\n"
"help.text"
msgid "Excel 97–2003"
msgstr ""
#. gXYBx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_97_Vorlage_Template\n"
"help.text"
msgid "Excel 97–2003 Template"
msgstr ""
#. ZHc63
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Rich_Text_Format__StarCalc_\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (Calc)"
msgstr ""
#. 3aMAe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_SYLK\n"
"help.text"
msgid "SYLK"
msgstr ""
#. 7n2Wc
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_XML__Calc_\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr ""
#. dJAD5
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Text_-_txt_-_csv__StarCalc_\n"
"help.text"
msgid "Text CSV"
msgstr ""
#. YWBDx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_calc_HTML_WebQuery\n"
"help.text"
msgid "Web Page Query (Calc)"
msgstr ""
#. V3SKY
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_calc_StarOffice_XML_Calc_Template\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr ""
#. LGWY8
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_calc_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. DEiTq
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Apache_Parquet_Spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Apache Parquet Spreadsheet"
msgstr ""
#. oiELg
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_dBase\n"
"help.text"
msgid "dBASE"
msgstr ""
#. beZKn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_calc8\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
msgstr ""
#. aDeFx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_calc8_template\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
msgstr ""
#. FcaWF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Gnumeric_Spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr ""
#. jGBT4
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365"
msgstr ""
#. vJc6C
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_VBA_XML\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365 (macro-enabled)"
msgstr ""
#. cEpWn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007–365 Template"
msgstr ""
#. bkaz3
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_MS_Excel_2007_Binary\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2007 Binary"
msgstr ""
#. HSHMA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_Office_Open_XML\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet"
msgstr ""
#. hsUaF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Calc_Office_Open_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Spreadsheet Template"
msgstr ""
#. eAk3m
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Works_Calc\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr ""
#. EnMAK
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_WPS_Lotus_Calc\n"
"help.text"
msgid "Lotus Document"
msgstr ""
#. kUjES
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_WPS_QPro_Calc\n"
"help.text"
msgid "QuattroPro Document"
msgstr ""
#. eYL6j
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_ClarisWorks_Calc\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet"
msgstr ""
#. uqB3o
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Claris_Resolve_Calc\n"
"help.text"
msgid "ClarisResolve Document"
msgstr ""
#. sGZzg
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Mac_Works_Calc\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
msgstr ""
#. nUBGp
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Apple_Numbers\n"
"help.text"
msgid "Apple Numbers"
msgstr ""
#. jXtFf
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MWAW_Database\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Database"
msgstr ""
#. DB3FC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MWAW_Spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
msgstr ""
#. Gt7e4
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_Spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Spreadsheet"
msgstr ""
#. HiGDu
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Microsoft_Multiplan\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Multiplan"
msgstr ""
#. EGUxE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000impress\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for IMPRESS"
msgstr ""
#. HDxSJ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000impress\n"
"help.text"
msgid "Filters for IMPRESS"
msgstr ""
#. uKDSG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Apple_Keynote\n"
"help.text"
msgid "Apple Keynote"
msgstr ""
#. u7FSb
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_PowerPoint_97\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003"
msgstr ""
#. BsBhF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_PowerPoint_97_AutoPlay\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003 AutoPlay"
msgstr ""
#. zQWHG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_PowerPoint_97_Vorlage\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 97–2003 Template"
msgstr ""
#. WNSGm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress_StarOffice_XML_Draw\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)"
msgstr ""
#. QiEkA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_OpenDocument_Presentation_Flat_XML\n"
"help.text"
msgid "Flat XML ODF Presentation"
msgstr ""
#. Qriqe
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_XML__Impress_\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr ""
#. BFxUC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress_StarOffice_XML_Impress_Template\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr ""
#. F9DmM
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. 4EboJ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress8\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation"
msgstr ""
#. ELC6F
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress8_template\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation Template"
msgstr ""
#. BEBAL
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress8_draw\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing (Impress)"
msgstr ""
#. n3Ewv
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
msgstr ""
#. CQqPC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay"
msgstr ""
#. L6Xjf
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 Template"
msgstr ""
#. gGyD7
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA\n"
"help.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
msgstr ""
#. pctrF
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_Office_Open_XML\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation"
msgstr ""
#. EWB4w
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_Office_Open_XML_Template\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation Template"
msgstr ""
#. EkxGy
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Impress_Office_Open_XML_AutoPlay\n"
"help.text"
msgid "Office Open XML Presentation AutoPlay"
msgstr ""
#. eEvn7
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_ClarisWorks_Impress\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Presentation"
msgstr ""
#. NHgBx
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_Presentation\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Presentation"
msgstr ""
#. jhGVJ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MWAW_Presentation\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Presentation"
msgstr ""
#. skCqq
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_PowerPoint_3\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's"
msgstr ""
#. 9djZG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000draw\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for DRAW"
msgstr ""
#. RqCik
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000draw\n"
"help.text"
msgid "Filters for DRAW"
msgstr ""
#. YjDYB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_OpenDocument_Drawing_Flat_XML\n"
"help.text"
msgid "Flat XML ODF Drawing"
msgstr ""
#. HhPJQ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_XML__Draw_\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr ""
#. Yzxz6
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_draw_StarOffice_XML_Draw_Template\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr ""
#. 5We5b
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_draw_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. eE7XK
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_draw8\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing"
msgstr ""
#. EwBLA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_draw8_template\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr ""
#. pNG2x
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_WordPerfect_Graphics\n"
"help.text"
msgid "WordPerfect Graphics"
msgstr ""
#. RzyLC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Visio_Document\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Visio 2000-2013"
msgstr ""
#. xDHNz
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Publisher_Document\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Publisher 98-2010"
msgstr ""
#. eGGBw
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Corel_Draw_Document\n"
"help.text"
msgid "Corel Draw"
msgstr ""
#. aiQoG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Corel_Presentation_Exchange\n"
"help.text"
msgid "Corel Presentation Exchange"
msgstr ""
#. B3BBp
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_Freehand_Document\n"
"help.text"
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
msgstr ""
#. DCoiy
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_ClarisWorks_Draw\n"
"help.text"
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing"
msgstr ""
#. HUGEm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_PageMaker_Document\n"
"help.text"
msgid "Adobe PageMaker"
msgstr ""
#. zZ2EE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_QXP_Document\n"
"help.text"
msgid "QuarkXPress"
msgstr ""
#. hStZa
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_ZMF_Document\n"
"help.text"
msgid "Zoner Callisto/Draw"
msgstr ""
#. BiZgm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MWAW_Bitmap\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Bitmap"
msgstr ""
#. gicao
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MWAW_Drawing\n"
"help.text"
msgid "Legacy Mac Drawing"
msgstr ""
#. 6dw2D
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_Drawing\n"
"help.text"
msgid "Legacy StarOffice Drawing"
msgstr ""
#. 7s4EZ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000math\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for MATH"
msgstr ""
#. paXbB
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000math\n"
"help.text"
msgid "Filters for MATH"
msgstr ""
#. 9DrmS
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MathML_XML__Math_\n"
"help.text"
msgid "MathML 2.0"
msgstr ""
#. NhtdT
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MathType_3.x\n"
"help.text"
msgid "MathType3.x"
msgstr ""
#. zSwxR
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_XML__Math_\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr ""
#. v95fZ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_math_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. BD7Mn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_math8\n"
"help.text"
msgid "ODF Formula"
msgstr ""
#. pkJ3f
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000base\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for BASE"
msgstr ""
#. Sh2BE
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000base\n"
"help.text"
msgid "Filters for BASE"
msgstr ""
#. GhDwr
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_StarOffice_XML__Base_\n"
"help.text"
msgid "ODF Database"
msgstr ""
#. nEtCn
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for GRAPHICFILTER"
msgstr ""
#. 9qQnA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000graphicfilter\n"
"help.text"
msgid "Filters for GRAPHICFILTER"
msgstr ""
#. ukbDG
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_jpg_Export\n"
"help.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
#. c7VEt
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_png_Export\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
#. FeKia
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_svg_Export\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
msgstr ""
#. cht3y
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_webp_Export\n"
"help.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
msgstr ""
#. fwhjA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000pdfimport\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for PDFIMPORT"
msgstr ""
#. K7dq5
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000pdfimport\n"
"help.text"
msgid "Filters for PDFIMPORT"
msgstr ""
#. xJhTH
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_draw_pdf_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format (Draw)"
msgstr ""
#. JDFdH
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress_pdf_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format (Impress)"
msgstr ""
#. WsMeW
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_pdf_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format (Writer)"
msgstr ""
#. 9WyPm
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_writer_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. kF4WL
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_impress_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. aFqyu
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_draw_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. 5AFFP
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_calc_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr ""
#. ziEHZ
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"bm_000xsltfilter\n"
"help.text"
msgid "command line document conversion; filters for XSLTFILTER"
msgstr ""
#. AzDaX
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"hd_000xsltfilter\n"
"help.text"
msgid "Filters for XSLTFILTER"
msgstr ""
#. ebRhP
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_ADO_Rowset_XML\n"
"help.text"
msgid "ADO Rowset XML"
msgstr ""
#. tTViV
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_DocBook_File\n"
"help.text"
msgid "DocBook"
msgstr ""
#. GHC43
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Excel_2003_XML\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 2003 XML"
msgstr ""
#. 5wBfH
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_MS_Word_2003_XML\n"
"help.text"
msgid "Word 2003 XML"
msgstr ""
#. CTAEj
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_XHTML_Calc_File\n"
"help.text"
msgid "XHTML"
msgstr ""
#. VUZrD
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_XHTML_Draw_File\n"
"help.text"
msgid "XHTML"
msgstr ""
#. AhcRA
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_XHTML_Impress_File\n"
"help.text"
msgid "XHTML"
msgstr ""
#. iCCFv
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_XHTML_Writer_File\n"
"help.text"
msgid "XHTML"
msgstr ""
#. MCrWq
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_UOF_text\n"
"help.text"
msgid "Unified Office Format text"
msgstr ""
#. TXKeC
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_UOF_spreadsheet\n"
"help.text"
msgid "Unified Office Format spreadsheet"
msgstr ""
#. VW3Gt
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_UOF_presentation\n"
"help.text"
msgid "Unified Office Format presentation"
msgstr ""
#. Bkz5M
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
msgstr "図形描画オブジェクトを別のドキュメントにコピーする"
#. tDJ8E
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "draw objects; copying between documentscopying; draw objects between documentspasting;draw objects from other documents"
msgstr "図形描画オブジェクト; ドキュメント間でコピーするコピー; 図形描画オブジェクトをドキュメント間で貼り付け; ほかのドキュメントから図形描画オブジェクトへ"
#. DiGmk
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
msgstr "図形描画オブジェクトを別のドキュメントにコピーする"
#. GvEmd
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents."
msgstr "$[officename] では、文書ドキュメント、表計算ドキュメント、プレゼンテーションドキュメントの間で図形描画オブジェクトをコピーできます。"
#. GCGd9
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object or objects."
msgstr "図形描画オブジェクトを選択します。"
#. Cgfrq
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using CommandCtrl+C."
msgstr "(Command)(Ctrl) + (C) キーなどで、図形描画オブジェクトをクリップボードにコピーします。"
#. KjuHm
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted."
msgstr "別のドキュメントに移動して、図形描画オブジェクトを挿入する箇所にカーソルを置きます。"
#. 6TvjU
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using CommandCtrl+V."
msgstr "(Command)(Ctrl) + (V) キーなどで、図形描画オブジェクトを挿入します。"
#. o7rYb
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a text document"
msgstr "文書ドキュメントへの挿入"
#. yCE5L
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the Change Anchor icon on the OLE Object toolbar or the Frame toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
msgstr ""
#. TTFkG
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Inserting into a spreadsheet"
msgstr "表計算ドキュメントへの挿入"
#. mXieo
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
"copy_drawfunctions.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the Change Anchor icon Icon."
msgstr "挿入された図形描画オブジェクトは現在のセルにアンカーされます。 アンカーの対象をセルとページで切り替えるには、オブジェクトを選択して アンカーの変換 アイコンアイコンをクリックします。"
#. xRQut
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
msgstr "表計算ドキュメントからのデータの挿入"
#. ng7kF
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "charts;copying with link to source cell rangeinserting; cell ranges from spreadsheetspasting;cell ranges from spreadsheetspresentations;inserting spreadsheet cellstext documents;inserting spreadsheet cellstables in spreadsheets;copying data to other applications"
msgstr "グラフ;ソースセル範囲へのリンクによるコピー挿入; 表計算ドキュメントからのセル範囲貼り付け;表計算ドキュメントからのセル範囲プレゼンテーション;表計算ドキュメントセルの挿入文書ドキュメント;表計算ドキュメントセルの挿入表計算ドキュメント内の表;ほかのアプリケーションへのデータのコピー"
#. YAuSM
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Spreadsheets"
msgstr "表計算ドキュメントからのデータの挿入"
#. hr5jw
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text."
msgstr "単一のセルの内容をコピーするには、クリップボードを使用します。セル内の数式もクリップボードにコピーすることができ (たとえば、数式バーの数式入力ボックスからコピー)、数式をテキストとして挿入できます。"
#. 8J5xi
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further."
msgstr "セル範囲をコピーして文書ドキュメントに挿入するには、シート上でセル範囲を選択してから、クリップボードまたはドラッグ&ドロップを使って、文書ドキュメントに挿入します。これにより文書ドキュメントにOLEオブジェクトが作成されますが、このオブジェクトはさらに編集することが可能です。"
#. 8X24U
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view."
msgstr "図形描画モードのプレゼンテーションドキュメントにセルをドラッグすると、セルがOLEオブジェクトとして挿入されます。アウトラインモードのプレゼンテーションドキュメントにセルをドラッグすると、各セルがアウトラインモードの各行を構成します。セルを単純にドラッグした場合は、セルが移動します。セルのコピーはShift キーを押しながらドラッグした場合にのみ行われます。"
#. csjsw
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied."
msgstr "$[officename] Calcのセル範囲をクリップボードにコピーする場合、このセル範囲内にある図形描画オブジェクト、OLEオブジェクト、グラフなどもコピーされます。これらは、ドラッグ&ドロップ操作でもコピーされます。ただし、これらのオブジェクトが挿入されるのは、同一ドキュメント内にドロップされた場合だけです。"
#. Cgwdo
#: copytable2application.xhp
msgctxt ""
"copytable2application.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together."
msgstr "セル範囲内にあるグラフを一緒に挿入する場合、グラフとソースセル範囲のリンクを維持するには、グラフとソースセル範囲を同時にコピーしておく必要があります。"
#. VCYSE
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Text Documents"
msgstr "文書ドキュメントからのデータの挿入"
#. fiDi3
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "sending; AutoAbstract function in presentationsAutoAbstract function for sending text to presentationsoutlines; sending to presentationstext; copying by drag and dropdrag and drop; copying and pasting textinserting;data from text documentscopying;data from text documentspasting;data from text documents"
msgstr "送信; プレゼンテーションの自動抽出機能プレゼンテーションへのテキストの送信のための自動抽出機能アウトライン; プレゼンテーションへの送信テキスト; ドラッグ&ドロップによるコピードラッグ&ドロップ; テキストのコピーと貼り付け挿入;テキストドキュメントからのデータコピー;テキストドキュメントからのデータ貼り付け;テキストドキュメントからのデータ"
#. p2JUv
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Inserting Data From Text Documents"
msgstr "文書ドキュメントからのデータの挿入"
#. iFDtC
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
msgstr ""
#. NMAmB
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys CommandCtrl+C to copy and CommandCtrl+V to paste."
msgstr "テキストをクリップボードを使って貼り付ける際には、属性を付けるか付けないかが選択できます。コピーにはショートカット (Command)(Ctrl) + (C) を、貼り付けには (Command)(Ctrl) + (V) を使います。"
#. aGDbz
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Icon Paste"
msgstr ""
#. 9mU2g
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the Paste icon on the Standard bar, or choose Edit - Paste Special, then select the proper format."
msgstr "クリップボードに貼り付けられる内容の形式を選択するには、標準バーの 貼り付け アイコンの横にある矢印をクリックするか、編集 → 形式を選択して貼り付け を選択して、貼り付ける形式を選択します。"
#. TvHqB
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose File - Send - Outline to Presentation. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
msgstr "段落スタイルで見出しの書式設定がしてある文書ドキュメントの場合、[ファイル]>[送る]>[アウトラインをプレゼンテーションへ]を選択します。これにより、見出しの部分をアウトライン化したプレゼンテーションが新規作成されます。"
#. HQCFj
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the File - Send - AutoAbstract to Presentation command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
msgstr "見出しだけでなく、そこに続く段落もつける場合は、メニュー ファイル → 送る → プレゼンテーションに自動抽出 を選択します。このコマンドを使用するには、あらかじめ段落スタイルを使って見出しを書式設定しておく必要があります。"
#. HaHKg
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップによるテキストのコピー"
#. Rgwh3
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
msgstr "テキストを選択して、表計算ドキュメントにドラッグ&ドロップすると、マウスボタンを放したセルにテキストとして挿入されます。"
#. uo7rw
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in."
msgstr "テキストを選択して、プレゼンテーションの図形描画モードにドラッグすると、$[officename]プラグインとしてOLEオブジェクトが挿入されます。"
#. ydiKf
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
"copytext2application.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location."
msgstr "プレゼンテーションのアウトラインモードにテキストをドラッグすると、そのテキストがカーソル位置に挿入されます。"
#. 8tpWA
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "CSV Filter parameters"
msgstr ""
#. KyLbg
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"bm_id181634740978601\n"
"help.text"
msgid "CSV;filter optionsCSV;separator specification lineCSV;import optionsCSV;export optionsCSV;command line filter options"
msgstr ""
#. v2AUB
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"hd_id551634734576194\n"
"help.text"
msgid "CSV Filter Options"
msgstr ""
#. BsMMC
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id401634734576197\n"
"help.text"
msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional."
msgstr ""
#. BQKWB
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id431634743318433\n"
"help.text"
msgid "Import from UTF-8, Language German, Comma separated, Text delimiter \", Quoted field as text. CSV file has columns formatted as date, number, number, number:"
msgstr ""
#. rdZgZ
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id281634743298078\n"
"help.text"
msgid "Export to Windows-1252, Field delimiter : comma, Text delimiter : quote, Save cell contents as shown:"
msgstr ""
#. J8rtr
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id511634735255956\n"
"help.text"
msgid "Token Position"
msgstr ""
#. 5rrFy
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id71634735255956\n"
"help.text"
msgid "Definition"
msgstr ""
#. tBx7H
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id581634735255956\n"
"help.text"
msgid "Meaning and Example of Token"
msgstr ""
#. FBZ5h
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id691634735255956\n"
"help.text"
msgid "Field Separator"
msgstr ""
#. Zgou6
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id501634735255956\n"
"help.text"
msgid "Field separator(s) as ASCII values. Multiple values are separated by the slash sign (\"/\"), that is, if the values are separated by semicolons and horizontal tabulators, the token would be 59/9. To treat several consecutive separators as one, then append '/MRG' to the token. If the file contains fixed width fields, then use 'FIX'. Example: 44 (,)"
msgstr ""
#. HqX6Y
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id661634735416764\n"
"help.text"
msgid "Text Delimiter"
msgstr ""
#. A3NpW
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id131634735421911\n"
"help.text"
msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")."
msgstr ""
#. 5EFCS
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id901634735627024\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr ""
#. v4Gzf
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id871634735631362\n"
"help.text"
msgid "The character set code used in the file as described in the table below. Example: 0 (System)."
msgstr ""
#. P2HA5
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id631656948569749\n"
"help.text"
msgid "Line number to start reading."
msgstr ""
#. RN5mh
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id371634735705688\n"
"help.text"
msgid "CSV Import"
msgstr ""
#. p5VKq
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id681634735710417\n"
"help.text"
msgid "N: line number to start reading. Example: 3 (start from third line)."
msgstr ""
#. BeXqG
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id741634735821982\n"
"help.text"
msgid "Cell Format Codes for Each Column"
msgstr ""
#. d6kEh
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id591656948484541\n"
"help.text"
msgid "CSV Import"
msgstr ""
#. fjBqE
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id481634735825359\n"
"help.text"
msgid "A sequence of column/formatting code, where the formatting code is given in the table below. Example: \"1/5/2/1/3/1/4/1\"."
msgstr ""
#. mFfyA
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id831634735631362\n"
"help.text"
msgid "If value separators are used, the form of this token is column/format[/column/format/…] where column is the number of the column, with 1 being the leftmost column. The format code is detailed below."
msgstr ""
#. bMC9A
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id831635735631362\n"
"help.text"
msgid "If the first token is FIX it has the form start/format[/start/format/…], where start is the number of the first character for this field, with 0 being the leftmost character in a line. The format is explained below."
msgstr ""
#. ZwqfD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id971634736857464\n"
"help.text"
msgid "Language identifier"
msgstr ""
#. DrnsR
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id951634736861475\n"
"help.text"
msgid "String expressed in decimal notation. This token is the equivalent of the \"Language\" listbox in the user interface for CSV import. If the value is 0 or omitted, the language identifier of the user interface is used. The language identifier is based on the Microsoft language identifiers."
msgstr ""
#. Pf5Aj
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id41656949386421\n"
"help.text"
msgid "Quoted field as text"
msgstr ""
#. 4EDix
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id481634736922278\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value: false. This token is the equivalent of the check box \"Quoted field as text\"."
msgstr ""
#. TDzgB
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id741656949088694\n"
"help.text"
msgid "Detect special numbers"
msgstr ""
#. SDFCG
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id41634737061097\n"
"help.text"
msgid "Import: String, either false or true. Default value: false. This token is the equivalent of the check box \"Detect special numbers\"."
msgstr ""
#. 8gzgD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id161634737264744\n"
"help.text"
msgid "Export: String, either false or true. Default value: true. This token has no UI equivalent. If true, the number cells are stored as numbers. If false, the numbers are stored as text, with text delimiters."
msgstr ""
#. B9GHr
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id321656948708285\n"
"help.text"
msgid "Save cell contents as shown"
msgstr ""
#. D9GzU
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id961634737712752\n"
"help.text"
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. bE733
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id701634737971414\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value:true. This token is the equivalent of the check box \"Save cell contents as shown\"."
msgstr ""
#. u65as
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id601656948754932\n"
"help.text"
msgid "Export cell formulas"
msgstr ""
#. DbAB4
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id481634896761359\n"
"help.text"
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. 3V5FY
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id411634896764659\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value: false. Export cell formulas."
msgstr ""
#. UhfJC
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id921656948771058\n"
"help.text"
msgid "Remove spaces"
msgstr ""
#. FE6AD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id221634896896383\n"
"help.text"
msgid "CSV Import"
msgstr ""
#. o6NCQ
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id641634896897119\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value: false. Remove spaces. Trim leading and trailing spaces, when reading the file."
msgstr ""
#. VAaeU
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id501656949158133\n"
"help.text"
msgid "Export sheets"
msgstr ""
#. e7nRn
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id521634896971296\n"
"help.text"
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. NaJRN
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id161634896971802\n"
"help.text"
msgid "Export the entire document to individual sheets .csv files or a specified sheet."
msgstr ""
#. zcsB7
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id341634897309489\n"
"help.text"
msgid "0 or absent: means the default behaviour, first sheet from command line, or current sheet in macro filter options, exported to sample.csv"
msgstr ""
#. n5k6F
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id381634897377753\n"
"help.text"
msgid "-1: for all sheets, each sheet is exported to an individual file of the base file name concatenated with the sheet name, for example sample-Sheet1.csv, sample-Sheet2.csv and sample-Sheet3.csv"
msgstr ""
#. gpAbv
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id531634897438255\n"
"help.text"
msgid "N: export the N-th sheet within the range of number of sheets. Example: to export the second sheet, set 2 here to get sample-Sheet2.csv"
msgstr ""
#. LfLAh
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id61656948865298\n"
"help.text"
msgid "Import as formulas"
msgstr ""
#. xfaM3
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id451635293273892\n"
"help.text"
msgid "CSV Import"
msgstr ""
#. 54sie
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id701635293273893\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value: false. Determines whether formula expressions starting with a = equal sign character are to be evaluated as formulas or imported as textual data. If true evaluate formulas on input. If false formulas are input as text. If omitted (not present at all), the default value is true to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than true) the default value is false."
msgstr ""
#. dAbz8
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id221678874688127\n"
"help.text"
msgid "Include a byte-order-mark (BOM)"
msgstr ""
#. RSJFW
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id451635293273893\n"
"help.text"
msgid "CSV Export"
msgstr ""
#. orAqx
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id41678874718368\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value: false. If true include a byte-order-mark (BOM) in the export. If false the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is false to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than true) the default value is false. Automatically detected during the import."
msgstr ""
#. A8RVX
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id221678874688126\n"
"help.text"
msgid "Detect numbers in scientific notation"
msgstr ""
#. eQ66S
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id451635293273894\n"
"help.text"
msgid "CSV Import"
msgstr ""
#. uEcBD
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id41678874718367\n"
"help.text"
msgid "String, either false or true. Default value: true. If true detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If false do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be false only if token 8 (Detect special numbers) is false. If omitted, the default value is true to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all."
msgstr ""
#. DAriB
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"hd_id591638374883162\n"
"help.text"
msgid "Special case of CSV files with separator defined in the first line"
msgstr ""
#. gpBdg
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id781638374952502\n"
"help.text"
msgid "CSV import and export support a sep= and \"sep=\" field separator setting. When reading a CSV document, the separator is taken from the initial sep= or \"sep=\" single field, if that is the only line content."
msgstr ""
#. q8D8y
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id561638377619263\n"
"help.text"
msgid "When reading a CSV file, the quoted form is preserved as (unquoted) cell content. You see sep=| when | is the separator in the first line. In the unquoted form, the separator is discarded because it is a real field separator in the context. You see sep= in the first line."
msgstr ""
#. j5dBK
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id761638377626465\n"
"help.text"
msgid "When writing a CSV file, the existing single top left cell's content such as sep=| is adapted to the current separator with the quoted form of \"sep=|\" (if quotes / text delimiters aren't set empty and | is the separator) and always uses the ASCII \" double quote character."
msgstr ""
#. uBq4B
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id61638377631743\n"
"help.text"
msgid "If the line containing the sep=| is not to be imported as data, remember to set the From row number in the dialog to 2. Note that this line will not be preserved when re-saving."
msgstr ""
#. oGd5z
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id731638374814029\n"
"help.text"
msgid "\"LETTER\"|\"ANIMAL\""
msgstr ""
#. CsfKB
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id801638374818291\n"
"help.text"
msgid "\"a\"|\"aardvark\""
msgstr ""
#. t62e9
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id621638374822275\n"
"help.text"
msgid "\"b\"|\"bear\""
msgstr ""
#. G2aQG
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id851638374831208\n"
"help.text"
msgid "\"c\"|\"cow\""
msgstr ""
#. EFwn3
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"hd_id181634739011588\n"
"help.text"
msgid "Formatting Codes for Token 5"
msgstr ""
#. 3KE5V
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id31634738948892\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr ""
#. kDygY
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id101634738948892\n"
"help.text"
msgid "Code"
msgstr ""
#. BpiaC
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id1011670216\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr ""
#. o2zeW
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id1605952714\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr ""
#. pPwcP
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id5066036143\n"
"help.text"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr ""
#. 6yrFg
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id6386378851\n"
"help.text"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr ""
#. BrCte
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id6847541095\n"
"help.text"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr ""
#. nixiA
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id7881263433\n"
"help.text"
msgid "Ignore field (do not import)"
msgstr ""
#. LEJDn
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"par_id6920129719\n"
"help.text"
msgid "US-English"
msgstr ""
#. wLth6
#: csv_params.xhp
msgctxt ""
"csv_params.xhp\n"
"hd_id591634740467955\n"
"help.text"
msgid "Character Set Codes for Token 3"
msgstr ""
#. Ag4xM
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
msgstr "複合文字言語の使用"
#. bXcCH
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"bm_id3153662\n"
"help.text"
msgid "CTL;complex text layout languageslanguages;complex text layouttext;CTL languagestext layout for special languagesright-to-left textentering text from right to leftbi-directional writingHindi;entering textHebrew;entering textArabic;entering textThai;entering text"
msgstr "CTL;複合文字言語言語;複合文字言語テキスト;CTL 言語特殊言語のテキストレイアウト右から左へのテキスト右から左へのテキスト入力双方向入力ヒンディー語;テキスト入力ヘブライ語;テキスト入力アラビア語;テキスト入力タイ語;テキスト入力"
#. fAgaG
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"help.text"
msgid "Languages Using Complex Text Layout"
msgstr "複合文字言語の使用"
#. LaGDy
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "現行バージョンの $[officename] では、ヒンディー語、タイ語、ヘブライ語、アラビア語での CTL 言語 をサポートしています。"
#. YE2zw
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"."
msgstr "テキスト表記の体裁で右から左へを指定すると、欧文入力は通常通りの左から右への表記となります。矢印キーによるカーソルの移動は、右矢印キーが「文末方向」、左矢印キーが「文頭方向」になります。"
#. ppSB3
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "You can change the text writing direction directly by pressing one of the following key combinations:"
msgstr ""
#. 5654P
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+D or CommandCtrl+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
msgstr "CommandCtrl+Shift+D または CommandCtrl+ 右側 Shift キー → 右から左へのテキスト入力へ変更"
#. gJeBi
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+A or CommandCtrl+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
msgstr "CommandCtrl+Shift+A または CommandCtrl+ 左側 Shift キー → 左から右へのテキスト入力へ変更"
#. ZqJCz
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled."
msgstr "修飾のみのキーの組み合わせは、CTL がサポートされている場合にのみ有効です。"
#. kKYBj
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column."
msgstr "列が複数あるページでは、右から左にテキスト入力するよう書式化されているセクションまたはフレームの場合、最初の列が右列となり、最後の列が左列となります。"
#. DG9FC
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer text formatted in Thai language has the following features:"
msgstr "タイ語 で書式設定されている $[officename] 文書ドキュメントには、次の機能があります。"
#. w75wQ
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched."
msgstr "配置で両端揃えされている段落では、余白の左右をそろえるため行は横に広げられます。 他の言語でも、単語間の間隔は広げられます。"
#. P27ft
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character."
msgstr "削除キーを使用して複合文字全体を削除します。Backspaceキーを使用して前の複合文字の最後の部分を削除します。"
#. LPgeA
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use OptionAlt+Arrow key."
msgstr "右または左矢印キーを使用して、次または前の複合文字全体にジャンプできます。カーソルを複合文字に合わせるには、(Option)(Alt) + 矢印キーを使用します。"
#. bEG2m
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General"
msgstr ""
#. nCFsH
#: ctl.xhp
msgctxt ""
"ctl.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - Complex Text Layout"
msgstr ""
#. E7xSj
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering an Address Book"
msgstr "アドレス帳を登録する"
#. bekqA
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"bm_id3152823\n"
"help.text"
msgid "data sources; registering address booksaddress books; registeringsystem address book registrationregistering; address books"
msgstr "データソース; アドレス帳の登録アドレス帳; 登録するシステムアドレス帳の登録登録; アドレス帳"
#. fCp6b
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "Registering an Address Book"
msgstr "アドレス帳の登録"
#. 9N6KC
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source."
msgstr "%PRODUCTNAME には、複数のデータソースを登録できます。登録したデータフィールドの内容は、各種のフィールドやコントロールで使用可能となります。システムのアドレス帳も、そうしたデータソースの 1 つです。"
#. EpULm
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book."
msgstr "%PRODUCTNAME のテンプレートやウィザードでは、アドレス帳の内容にはフィールドが使用されます。使用可能に設定されると、テンプレート中の汎用フィールドは、アドレス帳のデータソースのフィールドで自動的に置き換えられます。"
#. FakeA
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell %PRODUCTNAME which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
msgstr "置き換えを行うには、%PRODUCTNAME に使用するアドレス帳を知らせてください。 たとえばビジネスレターテンプレートなどをはじめて有効にしたときには、この情報を確認するウィザードが自動的に表示されます。 また、次に示されている手順に従ってウィザードを呼び出すこともできます。"
#. eCPAV
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base."
msgstr "アドレス帳データは、%PRODUCTNAME Base では読み取り専用です。 Base 内からアドレスデータを追加、編集、または削除することはできません。"
#. 2GnD5
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
"help.text"
msgid "Address Data Source Wizard"
msgstr "アドレス帳データソースウィザード"
#. Kiq9x
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To call the Address Data Source wizard, choose File - Wizards - Address Data Source."
msgstr "アドレス帳データソースウィザードを呼び出すには、ファイル → ウィザード → アドレス帳データソース を選択してください。"
#. KtvnA
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Registering An Existing Address Book Manually"
msgstr "既存のアドレス帳を手動で登録する"
#. vo3yD
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Address Book Source. The Templates: Address Book Assignment dialog appears."
msgstr "ツール - アドレス帳ソース を選択します。テンプレート: アドレス帳の割り当て ダイアログが表示されます。"
#. pvqtk
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "In the Data source combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
msgstr "コンボボックス データソース で、システムのアドレス帳やその他のデータソースを、アドレス帳として選択します。"
#. wR3EY
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in %PRODUCTNAME as the data source, click the Address Data Source ... button. This takes you to the Address Book Data Source Wizard, in which you can register your address book as a new data source in %PRODUCTNAME."
msgstr "もしまだデータソースとしてシステムのアドレス帳を %PRODUCTNAME に登録してなければ、アドレスデータソース ...ボタンをクリックします。アドレス帳データソースウィザード が表示されます。ウィザードで、アドレス帳を新しいデータソースとして %PRODUCTNAME に登録できます。"
#. otNu9
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "In the Table combo box, select the database table you want to use as the address book."
msgstr "コンボボックス テーブル で、アドレス帳として使用するデータベーステーブルを選択します。"
#. iddcX
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Under Field assignment, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book."
msgstr "フィールドの割り当て で、アドレス帳で実際に使用されているフィールド名と、名、企業、部門などのフィールドを対応付けます。"
#. sD63Z
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "When finished, close the dialog with OK."
msgstr "終了したら、OK をクリックしてダイアログを閉じます。"
#. TPBSB
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
"data_addressbook.xhp\n"
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in %PRODUCTNAME as the address book. If you now open a template from the Business Correspondence category, %PRODUCTNAME can automatically insert the correct fields for a form letter."
msgstr "これでこのデータソースが %PRODUCTNAME のアドレス帳として登録されました。ビジネスレター のテンプレートを開くと、%PRODUCTNAME は、差し込み印刷に使用するフィールドを自動的に読み取ります。"
#. vuAzq
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
msgstr "テキスト形式データをインポート/エクスポート"
#. hm5Ft
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"bm_id3157896\n"
"help.text"
msgid "databases; text formatstext formats; databasesimporting; tables in text formatexporting; spreadsheets to text format"
msgstr "データベース; テキスト形式テキスト形式; データベースインポートする; テキスト形式のテーブルエクスポートする; 表計算ドキュメントをテキスト形式に"
#. CjYih
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Text Format"
msgstr "テキスト形式のデータをインポート、エクスポートする"
#. mjsFu
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format."
msgstr "データを ODBC リンクを持たず、dBASE インポートおよびエクスポートができないデータベースと交換する場合は、共通テキスト書式を使用できます。"
#. vzBKP
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Importing Data into $[officename]"
msgstr "$[officename] へのデータのインポート"
#. FDwpE
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter."
msgstr "同じテキスト形式のデータの交換には $[officename] Calc のインポート/エクスポートフィルターを使います。"
#. MoDm8
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks."
msgstr "必要なデータを、ソースデータベースからテキスト形式でエクスポートします。その際には、CSV テキスト形式を使用することが推奨されます。この形式の場合、個々のデータフィールドはコンマやセミコロンなど特定の記号で区切られ、個々のレコードは改行コードにより区切られます。"
#. bANmB
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open and click the file to import."
msgstr "ファイル → 開く を選択して、インポートするファイルをクリックします。"
#. AuFfu
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id1977904\n"
"help.text"
msgid "Select \"Text CSV\" from the File type combo box. Click Open."
msgstr "ファイルの種類 コンボボックスで「テキスト CSV」を選択します。開く をクリックします。"
#. QSETP
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "The Text Import dialog appears. Decide which data to include from the text document."
msgstr "ダイアログ テキストのインポート が開きます。文書ドキュメントから取り込むデータに関する指定を行います。"
#. kGtpJ
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:"
msgstr "$[officename] Calc の表計算ドキュメント上に展開されたデータは、必要な編集を加えることができます。こうしたデータを $[officename] のデータソースとして保存するには、下記の 2 つの方法が使えます。"
#. nszAa
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose File - Save As, then select the File type \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
msgstr "現在の $[officename] Calc 表計算ドキュメントを、dBASE 形式で dBASE データベースのフォルダーに保存します。これを行うには、ファイル → 名前を付けて保存 を選択し、次に ファイルの種類 \"dBASE\" および dBASE データベースのフォルダーを選択します。"
#. hGN4c
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Exporting in CSV Text Format"
msgstr "CSV テキスト形式でのエクスポート"
#. YrqwF
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications."
msgstr "現在の $[officename] テーブルは、テキスト形式でエクスポートすると、他のアプリケーションで読みとることができます。"
#. Pq3tk
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Save as."
msgstr "[ファイル]>[名前を付けて保存]を選択します。"
#. qXiDx
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "In File type select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click Save."
msgstr "ファイルの種類 から Text CSV フィルターを選択します。ファイル名を入力して 保存 ボタンをクリックします。"
#. YiqhF
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
"data_dbase2office.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "This opens the Export of text files dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click OK. A warning informs you that only the active sheet was saved."
msgstr "これにより テキストのエクスポート ダイアログが開きます。このダイアログでは文字列、フィールド区切りおよびテキスト区切りを選択して OK をクリックします。現在のシートのみが保存されるという注意が表示されます。"
#. jPGaJ
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Executing SQL Commands"
msgstr "SQLコマンドの実行"
#. paAsq
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "SQL; executing SQL commandsqueries;creating in SQL viewcommands;SQLexecuting SQL commands"
msgstr "SQL; SQLコマンドを実行クエリー; SQLビューで作成コマンド; SQLSQLコマンドを実行"
#. 3st8C
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Executing SQL Commands"
msgstr "SQLコマンドの実行"
#. aCWnT
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
msgstr "SQLコマンドを使って、データベースを直接管理できるほか、テーブルとクエリーの作成、編集も可能です。"
#. aAb43
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"help.text"
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
msgstr "データベースタイプによっては、サポートされていないSQLステートメントもあります。使用しているデータベースシステムがサポートしているSQLコマンドを参照してください。"
#. EYGf3
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"hd_id9577929\n"
"help.text"
msgid "To execute an SQL statement directly"
msgstr "SQLステートメントを直接実行する"
#. wAbxD
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open to open a database file."
msgstr "ファイル → 開く を選択してデータベースファイルを開きます。"
#. eVxnf
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id9448530\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - SQL."
msgstr "ツール → SQL を選択します。"
#. AoPeM
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Click the Create Query in SQL View icon Icon or"
msgstr "SQLビューでのクエリーの作成アイコン アイコンをクリックするか、"
#. G32xF
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the Edit icon Icon."
msgstr "リストから既存のクエリーを選択し、編集アイコン アイコンをクリックします。"
#. aZJF8
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the Query window, choose View - Switch Design View On/Off. Edit the SQL command."
msgstr "クエリー ウィンドウで 表示 → デザインビューのオン/オフ切り替え を選択します。SQLコマンドを編集します。"
#. m5vc7
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Click the Run icon Icon. The result of the query is displayed in the upper window."
msgstr "実行アイコン アイコンをクリックします。クエリーの結果は、上のウィンドウに表示されます。"
#. yrcWG
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Click the Save or Save As icon Icon to save the query."
msgstr "保存または名前を付けて保存アイコン アイコンをクリックしてクエリーを保存します。"
#. ABbt7
#: data_enter_sql.xhp
msgctxt ""
"data_enter_sql.xhp\n"
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "Query Design"
msgstr ""
#. 2ArGc
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Forms"
msgstr "フォームの使い方"
#. 5AgdK
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"bm_id5762199\n"
"help.text"
msgid "opening;formsforms;creatingdesign view;creating forms"
msgstr "開く;フォームフォーム;作成するデザイン表示;フォームを作成する"
#. PKt52
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Working with Forms"
msgstr "フォームの使い方"
#. LgWXf
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display."
msgstr "フォームを使用すると、データの表示方法を定義できます。文書ドキュメントまたは表計算ドキュメントを開き、ボタンやリストボックスなどのコントロールを挿入します。コントロールのプロパティのダイアログでは、フォームがどのようなデータを表示する必要があるかを定義できます。"
#. BgcDp
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form With the Form Wizard"
msgstr "フォームウィザードを使用したフォームの新規作成"
#. SrqUD
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the Form Wizard:"
msgstr "%PRODUCTNAME では、フォームウィザード を使用して新しいフォームを作成できます。"
#. xuFRu
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "新しいフォームを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. DMEb3
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Forms icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、フォーム アイコンをクリックします。"
#. EtQEf
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click Use Wizard to Create Form."
msgstr "ウィザードを使用してフォームを作成 をクリックします。"
#. U4ZDh
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Form Manually"
msgstr "手動でのフォームの新規作成"
#. 98tw6
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new form."
msgstr "新しいフォームを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. YGzSP
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Forms icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、フォーム アイコンをクリックします。"
#. MzXkV
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click Create Form in Design View."
msgstr "デザイン表示でフォームを作成 をクリックします。"
#. kbhw5
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "A new text document opens. Use the Form Controls to insert form controls."
msgstr "新しい文書ドキュメントが開きます。フォームコントロール を使用してフォームコントロールを挿入します。"
#. BABjs
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
"data_forms.xhp\n"
"par_idN10670\n"
"help.text"
msgid "Click the Forms icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the Form Controls icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window."
msgstr "現在のデータベースウィンドウ内から作成されたすべてのフォームにアクセスするには、フォーム アイコンをクリックします。また、フォームの機能 アイコンを使用して、任意の Writer または Calc ドキュメントにデータベースフォームコントロールを追加できますが、これらのドキュメントはデータベースウィンドウに表示されません。"
#. s8PiV
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Base"
msgstr "Base でのデータのインポート/エクスポート"
#. HMJhe
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"bm_id6911546\n"
"help.text"
msgid "databases;importing/exportingimporting;databasescopying; datasource records in spreadsheetsinserting; datasource records in spreadsheetsspreadsheets;inserting database recordsdata sources;copying records to spreadsheetspasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "データベース;インポートとエクスポートインポート;データベースコピー; データソースレコードの表計算ドキュメントへの挿入; データソースレコードの表計算ドキュメントへの表計算ドキュメント;データベースレコードを挿入するデータソース;レコードを表計算ドキュメントにコピーする貼り付け;データソースから%PRODUCTNAME Calcへの"
#. 9aKkt
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"hd_id4547257\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Data in Base"
msgstr "Base でのデータのインポート/エクスポート"
#. cA7te
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"."
msgstr "データベーステーブルをインポートおよびエクスポートする簡単な方法としては、Calc を「ヘルパーアプリケーション」として使用します。"
#. fvpN7
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"hd_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Exporting data from Base"
msgstr "Base からのデータのエクスポート"
#. uf96E
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports."
msgstr "Base から新しい Calc シートにテーブルをコピーしてから、そのデータを保存またはエクスポートしたり、Calc がサポートする任意のファイル形式にデータをエクスポートできます。"
#. bA5bG
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries."
msgstr "エクスポートするデータベーステーブルが含まれるデータベースファイルを開きます。 「テーブル」をクリックしてテーブルを表示するか、「クエリー」をクリックしてクエリーを表示します。"
#. 2HDjC
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id4644306\n"
"help.text"
msgid "Choose File - New - Spreadsheet."
msgstr "「ファイル」 → 「新規作成」 → 「表計算」 を選択します。"
#. RcjVm
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose Copy from the context menu."
msgstr "Base ウィンドウで、エクスポートするテーブルの名前を右クリックします。 コンテキストメニューから 「コピー」 を選択します。"
#. Briz6
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose Edit - Paste."
msgstr "新しい Calc ウィンドウでセル A1 をクリックしてから 「編集」 → 「貼り付け」 を選択します。"
#. xc9J9
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
msgstr "これでデータを保存したり、データを多くのファイルの種類にエクスポートすることができます。"
#. QdcHB
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Importing data to Base"
msgstr "Base へのデータのインポート"
#. T2VLP
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id8494521\n"
"help.text"
msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only."
msgstr "テキストファイル、表計算ファイル、およびシステムのアドレス帳は、読み取り専用でのみインポートできます。"
#. h7bWA
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id9579760\n"
"help.text"
msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base."
msgstr "テキストまたは表計算ファイルからインポートする場合、ファイルの最初の行にヘッダー情報が必要です。ファイルの 2 行目が最初の有効なデータ行になります。2 行目の各フィールドの形式によって、列全体の形式が決まります。Base にインポートすると、表計算ファイルの形式情報が失われます。"
#. SWrCA
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
msgstr "たとえば、最初の列をテキスト形式にするには、必ず最初の有効なデータ列の最初のフィールドにテキストを入れてください。最初の有効なデータ行に数字が含まれる場合、列全体が数字形式に設定され、その列には数字だけが表示されて、テキストは表示されません。"
#. 5u6rr
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open a Base file of the database type that you want."
msgstr "必要なデータベースの種類の Base ファイルを開きます。"
#. fGBzV
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Either create a new Base file using the Database Wizard, or open any existing Base file that is not read-only."
msgstr ""
#. JHYC6
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
msgstr "Base にインポートするデータを含む Calc ファイルを開きます。*.dbf dBASE ファイルまたはほかの多くのファイルタイプを開くことができます。"
#. ZnCh7
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Select the data to be copied to Base."
msgstr "Base にコピーするデータを選択します。"
#. Epgd2
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll."
msgstr "スクロールしたくない場合は、名前 ボックスに「A1:X500」のような範囲参照を入力できます。"
#. FBsQ8
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id533768\n"
"help.text"
msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data."
msgstr "dBASE シートをコピーする場合、ヘッダーデータを含む最上行を含めます。"
#. MQEaP
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id5669423\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Copy."
msgstr "[編集]>[コピー]を選択します。"
#. EfXM3
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id3619495\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, click Tables to view the tables."
msgstr "テーブルを表示するには、Baseウィンドウで[テーブル] をクリックします。"
#. b4xrs
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id1175572\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, choose Edit - Paste."
msgstr "Base ウィンドウで 「編集」 → 「貼り付け」 を選択します。"
#. CVYD4
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id4815820\n"
"help.text"
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the Create primary key box."
msgstr "テーブルの「コピー」ダイアログが表示されます。 ほとんどのデータベースはプライマリキーが必要なので、「プライマリキーの作成」 ボックスをオンにする必要があります。"
#. xnEs2
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2584002\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press CommandCtrl + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
msgstr ""
#. BNKMg
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Database"
msgstr "データベースの新規作成"
#. BPj6G
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"bm_id6911526\n"
"help.text"
msgid "databases;creatingnew databases"
msgstr "データベース;作成新規データベース"
#. VEKcC
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Database"
msgstr "新規データベースの作成"
#. rD2Fw
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Choose File - New - Database."
msgstr "ファイル → 新規作成 → データベース を選択します。"
#. BsTGf
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105CB\n"
"help.text"
msgid "This opens the Database Wizard, where you create a new database file."
msgstr ""
#. zTCBz
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard."
msgstr "データベースウィザード では、データベースの種類を選択し、また次のテーブルウィザードを開くためのオプションを選択します。"
#. wiuwa
#: data_new.xhp
msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "The Table Wizard helps you to add a table to the new database file."
msgstr ""
#. pF4kL
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Queries"
msgstr "クエリーの使い方"
#. trrbG
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"bm_id840784\n"
"help.text"
msgid "databases;creating queriesfiltering;data in databasesqueries;defining (Base)defining;queries (Base)wizards;database queriesQuery Wizard (Base)"
msgstr "データベース;クエリーの作成フィルタリング;データベースのデータクエリー;定義 (Base)定義;クエリー (Base)ウィザード;データベースのクエリークエリーウィザード (Base)"
#. wz5SN
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Working with Queries"
msgstr "クエリーの使い方"
#. 2cGKC
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined."
msgstr "フィルター条件で定義したデータのサブセットにのみアクセスしたい場合は、クエリーを定義します。これは、基本的にフィルターされたデータの新しいビューの名前になります。クエリーを開くと、定義したテーブルレイアウトで現在のデータが表示されます。"
#. DT8xB
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Query Wizard"
msgstr "クエリーウィザードを使用したクエリーの新規作成"
#. axVzs
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the Query Wizard:"
msgstr ""
#. DaGBc
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "新しいクエリーを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. m2S5h
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Queries icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、クエリー アイコンをクリックします。"
#. QBHQX
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click Use Wizard to Create Query."
msgstr "ウィザードを使用してクエリーを作成 をクリックします。"
#. Usb42
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Query With the Design View"
msgstr "デザインビューを使用したクエリーの新規作成"
#. Xremx
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new query."
msgstr "新しいクエリーを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. BvuBS
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Queries icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、クエリー アイコンをクリックします。"
#. EaExm
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click Create Query in Design View."
msgstr "デザイン表示でクエリーを作成 をクリックします。"
#. xkwQQ
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
"data_queries.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the Query Design window."
msgstr ""
#. xGFGr
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registering and Deleting a Database"
msgstr "データベースの登録と削除"
#. k7a33
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"bm_id4724570\n"
"help.text"
msgid "databases;registering (Base)registering;databases (Base)deleting;databases (Base)databases;deleting (Base)lists;registered databases (Base)"
msgstr "データベース;登録 (Base)登録;データベース (Base)削除;データベース (Base)データベース;削除 (Base)リスト;登録済みデータベース (Base)"
#. 7aSSQ
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Registering and Deleting a Database"
msgstr "データベースの登録と削除"
#. CEh3D
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any database file can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command View - Data source to access the data records from your text documents and spreadsheets."
msgstr ""
#. ADK4M
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "To register an existing database file:"
msgstr "既存のデータベースファイルを登録するには、下記の手順で操作します。"
#. 4aDEW
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases."
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME Base → データベース を選択します。"
#. fEaMd
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Click New and select the database file."
msgstr "新規作成 をクリックしてデータベースファイルを選択します。"
#. GTfbq
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME から登録済みデータベースを削除する"
#. Dg3ZG
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases."
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME Base → データベース を選択します。"
#. YmPLk
#: data_register.xhp
msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN10719\n"
"help.text"
msgid "Select the database file and click Delete."
msgstr "データベースファイルを選択し、削除 をクリックします。"
#. uDjqA
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using and Editing Database Reports"
msgstr "データベースレポートの作成、使用、編集"
#. gggFW
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "database reportsdata sources;reportsreports;opening and editingediting;reportsopening;reportstemplates;database reportsreports;templates"
msgstr "データベースレポートデータソース; レポートレポート;開いて編集する編集;レポート開く;レポートテンプレート;データベースレポートレポート;テンプレート"
#. H34Md
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
"help.text"
msgid "Using and Editing Database Reports"
msgstr "データベースレポートの使用と編集"
#. egwxE
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Using a Report"
msgstr "レポートの使用"
#. EiqnK
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file."
msgstr "%PRODUCTNAME は、作成したレポートに関する情報をデータベースファイルに格納します。"
#. aCqvN
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open and select the database file."
msgstr "ファイル → 開く を選択して、データベースファイルを選択します。"
#. Z9R9F
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "In the database file window, click the Reports icon."
msgstr "データベースファイルのウィンドウで、レポート アイコンをクリックします。"
#. bsdWg
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Double-click one of the report names to open the report."
msgstr "レポート名の 1 つをダブルクリックして、レポートを開きます。"
#. RLEJp
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window."
msgstr "これらのリンクは、レポートウィザードまたは Report Builder ウィンドウで新しいレポートを作成するときに自動的に追加されます。"
#. rECmE
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id1695608\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window"
msgstr "「Report Builder」ウィンドウで作成したレポートの編集"
#. vmStq
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id7510910\n"
"help.text"
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
msgstr "データベースファイルのウィンドウでレポートの名前を右クリックし、「編集」を選択します。"
#. npnTF
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id8138065\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded."
msgstr "「Report Builder」ウィンドウが開いて、レポートの情報が読み込まれます。"
#. fQPtB
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id5086825\n"
"help.text"
msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the Report Builder guide."
msgstr ""
#. QSknJ
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id4747154\n"
"help.text"
msgid "Execute the report to see the resulting report document."
msgstr "レポートを実行して、結果のレポートドキュメントを表示します。"
#. pTitr
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard"
msgstr "「レポート」ウィザードで作成したレポートの編集"
#. mgNFD
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "On the last dialog page of the Report Wizard, you can choose to edit the report template before you use the report."
msgstr "レポートウィザードの最終ページ では、レポートテンプレートを使う前に編集するように選択できます。"
#. X9jYZ
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more."
msgstr "ページスタイルの編集では、レポートの最初のページおよび 2 ページ目以降だけでなく、段落スタイル、数の書式、印刷フィールドラベルなどを編集できます。"
#. SLbxE
#: data_report.xhp
msgctxt ""
"data_report.xhp\n"
"par_idN107D7\n"
"help.text"
msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report."
msgstr "レポートによりアクセスされるデータベースを完全に理解している場合を除いて、SQL文、データベース名、非表示のフォームコントロール、またはレポートに関する関連情報を編集しないでください。"
#. EjGjq
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Reports"
msgstr "レポートの作成"
#. YV7hw
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"bm_id3729667\n"
"help.text"
msgid "databases;creating reportsreports;creatingwizards;reports"
msgstr "データベース;レポートの作成レポート;作成ウィザード;レポート"
#. QwbAN
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Creating Reports"
msgstr "レポートの作成"
#. 4VHh6
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard."
msgstr "レポートは、データを整理された順序とフォーマットで表示できる Writer のテキストドキュメントです。%PRODUCTNAME Base では、Report Builder ウィンドウでドラッグ&ドロップを使って手動でレポートを作成するか、またはレポートウィザードで次の一連のダイアログに従って、半自動でレポートを作成することができます。"
#. G4j7Y
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4094363\n"
"help.text"
msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:"
msgstr "次のリストは、データに使用する方法を決めるための情報をいくつか示しています。"
#. juBnZ
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8514358\n"
"help.text"
msgid "Report Builder"
msgstr "Report Builder"
#. bPPSn
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id9764091\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "レポートウィザード"
#. GjNKw
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id1579638\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command."
msgstr "「デザイン表示でレポートを作成」コマンドにより起動されました。"
#. QQmGF
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id1886959\n"
"help.text"
msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command."
msgstr "「ウィザードを使用してレポートを作成」コマンドにより起動されました。"
#. xtNyg
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id455030\n"
"help.text"
msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports."
msgstr "レポートおよびページのヘッダーおよびフッターや、複数列レポートを自由自在に使用できます"
#. zFQWV
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8409985\n"
"help.text"
msgid "Uses a Writer template to generate a report document."
msgstr "Writer テンプレートを使用して、レポートドキュメントを作成します。"
#. xhCiE
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id5931272\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines."
msgstr "ドラッグ&ドロップを使用して、レコードフィールドまたは画像や線などのその他のデザイン要素の位置を決めます。"
#. eZ9KJ
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id9869075\n"
"help.text"
msgid "Select from several given choices to arrange the data records."
msgstr "与えられたいくつかの選択肢から選択して、データレコードを調整します。"
#. cDZAT
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8611713\n"
"help.text"
msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data."
msgstr "データのワンタイムスナップショットを作成します。 更新されたレポートを見るには、同じレポートをもう一度実行して、更新されたデータで Writer ドキュメントを作成します。"
#. mE89k
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id2866908\n"
"help.text"
msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file."
msgstr "固定したデータで 1 回限りのスナップショットを作成したり、ベースファイルを開く時点での最新データにリンクした「ライブ」レポートを作成することができます。"
#. nfLCt
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4169743\n"
"help.text"
msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "レポートを Writer のテキストドキュメントとして保存します。 レポートの作成方法に関する情報をベースファイル内に格納します。"
#. qePiD
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id408948\n"
"help.text"
msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file."
msgstr "レポートおよびレポートの作成方法に関する情報をベースファイル内に保存します。"
#. j3Ymg
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id2891933\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data."
msgstr "コンテキストメニューで「開く」を選択するか、レポート名をダブルクリックして、最新のデータで新しいレポートを作成します。"
#. drzFt
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id6142765\n"
"help.text"
msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard."
msgstr "コンテキストメニューで「開く」を選択するか、レポート名をダブルクリックして、最初の作成時からのデータのスタティックなスナップショットを再表示するか、最新のデータで新しいレポートを作成します。 これはウィザードの最後のページでの選択によって変わります。"
#. u9FdV
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id1757560\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded."
msgstr "レポート名のコンテキストメニューで「編集」を選択して、「Report Builder」ウィンドウを開き、レポートの情報を読み込みます。"
#. aEfC3
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4649189\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report."
msgstr "レポート名のコンテキストメニューで「編集」を選択して、レポートの作成に使用された Writer テンプレートファイルを編集します。"
#. wCo9W
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"hd_id8414258\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report Manually In Design View"
msgstr "デザイン表示での新しいレポートの手動作成"
#. PPgYS
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id3119602\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "新しいレポートを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. zDA59
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4226508\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Reports icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、レポート アイコンをクリックします。"
#. hUxvR
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id5758842\n"
"help.text"
msgid "Click Create Report in Design View."
msgstr "デザイン表示でレポートを作成 をクリックします。"
#. GEE9s
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id4870754\n"
"help.text"
msgid "Follow the instructions in the Report Builder guide."
msgstr ""
#. xrbEC
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Report With the Report Wizard"
msgstr "レポートウィザードを使用したレポートの新規作成"
#. XSaQ9
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new report."
msgstr "新しいレポートを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. PSKjt
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105E0\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Reports icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、レポート アイコンをクリックします。"
#. LzcL4
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Click Use Wizard to Create Report."
msgstr "ウィザードを使用してレポートを作成 をクリックします。"
#. b3pQ6
#: data_reports.xhp
msgctxt ""
"data_reports.xhp\n"
"par_id8032166\n"
"help.text"
msgid "Follow the steps of the Report Wizard to create the report."
msgstr "レポートを作成するには、レポートウィザードの手順に従います。"
#. TKDmA
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching Tables and Form Documents"
msgstr "表およびフォームドキュメントの検索"
#. JNeGQ
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"bm_id4066896\n"
"help.text"
msgid "finding;records in form documentsforms;finding recordssearching;tables and forms"
msgstr "検索;フォームドキュメントでのレコードのフォーム;レコードの検索検索;表とフォーム"
#. EkkUS
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Searching Tables and Form Documents"
msgstr "テーブルおよびフォームドキュメントの検索"
#. knrJ3
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Icon Search"
msgstr ""
#. XfgsE
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the Find Record icon on the form bar to open a dialog to find any text and values."
msgstr "表計算ドキュメントや、フォームコントロールを使用したドキュメントでは、フォームバーの レコードの検索 アイコンをクリックすると、テキストおよび数値を検索するためのダイアログが開きます。"
#. B5Mpj
#: data_search.xhp
msgctxt ""
"data_search.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the Find & Replace dialog. You can find additional information about the database search function in the $[officename] Help."
msgstr "全レコードまたは全データフィールドの中から、特定のデータフィールドが検索できます。データフィールドの先頭あるいは最後の語句が検索できます。また、検索と置換ダイアログ内と同様に、正規表現を使ったり、ワイルドカード ? と * で検索することもできます。データベース検索機能の詳細説明は $[officename] ヘルプ を参照してください。"
#. 27Tfr
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
msgstr "フォームフィルターを使って検索"
#. oKijD
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "form filtersdatabases;form filterssearching; form filtersremoving;form filtersfiltering; data in formsdata;filtering in formsforms; filtering datadata, see also values"
msgstr "フォームフィルターデータベース;フォームフィルター検索; フォームフィルター削除;フォームフィルターフィルタリング; フォーム内のデータデータ;フォームでのフィルタリングフォーム; データのフィルタリングデータ、値も参照"
#. ntry2
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "Searching With a Form Filter"
msgstr "フォームフィルターを使って検索する"
#. pjcEu
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
msgstr "データベースフィールドが含まれるフォームドキュメントを開きます。"
#. Fi5xA
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press CommandCtrl + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table biblio in the data source view. While pressing Shift+CommandCtrl, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
msgstr ""
#. nAXER
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the Design Mode On/Off icon to turn off the design mode."
msgstr ""
#. Lt8Zt
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id801679928774600\n"
"help.text"
msgid "Icon Design Mode"
msgstr ""
#. AyPfG
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id651679928774604\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr ""
#. a9S52
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the Form Navigation toolbar, click the Form-Based Filters icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The Form Filter toolbar appears."
msgstr ""
#. DMY37
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id361679928863236\n"
"help.text"
msgid "Icon Form Navigator"
msgstr ""
#. iHjBC
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id861679928863240\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr ""
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
msgstr "フィルター条件を、1 つまたは複数のフィールドに入力します。複数のフィールドにフィルター条件を入力した場合、入力したすべての条件に一致する必要があります (論理積 (AND))。"
#. 6r4AM
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in Query Design."
msgstr ""
#. cEDEo
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "If you click the Apply Form-Based Filter icon on the Form Filter toolbar, the filter will be applied. You see the Form Navigation toolbar and can browse through the found records."
msgstr "フォームフィルター ツールバー上の フォームを元にしたフィルター アイコンをクリックすると、そのフィルターが適用されます。表示された フォームのナビゲーション ツールバーを使用すると、見つかったレコードをブラウズできます。"
#. CdBD5
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "If you click on the Close button on the Form Filter toolbar, the form is displayed without a filter."
msgstr "フォームフィルター ツールバー上の 閉じる ボタンをクリックすると、そのフォームはフィルターなしで表示されます。"
#. 75s8p
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the Apply Filter icon on the Form Navigation toolbar to change to the filtered view."
msgstr ""
#. tEMBQ
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id191679929261704\n"
"help.text"
msgid "Icon Apply Filter"
msgstr ""
#. XnbNK
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id901679929261708\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
msgstr ""
#. u3opy
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking Reset Filter/Sort icon."
msgstr ""
#. 5giVo
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id551679929385836\n"
"help.text"
msgid "Icon Reset Filter/Sort"
msgstr ""
#. VNBAr
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id501679929385841\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr ""
#. 6iFDB
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "テーブルデザイン"
#. xGBJb
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"bm_id3155448\n"
"help.text"
msgid "tables in databases; creating in design view (manually)designing; database tablesproperties;fields in databasesfields;database tablesAutoValue (Base)primary keys;design view"
msgstr "データベースのテーブル; デザインビューで作成設計; データベーステーブルプロパティ; データベースのフィールドフィールド; データベーステーブル自動入力値 (Base)プライマリーキー; デザインビュー"
#. byuwj
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "テーブル作成"
#. kSHNv
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the design view."
msgstr ""
#. 39GZc
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the Tables icon. Choose Create Table in Design View to create a new table."
msgstr "新しいテーブルを作成するデータベースのデータベースファイルを開きます。テーブル アイコンをクリックします。新しいテーブルを作成する場合は、デザインビューでテーブルを作成する を選択します。"
#. CSeAD
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
msgstr "デザインビューでデータフィールドを定義します。"
#. QxDyv
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the Field Name cell and enter a field name for each data field."
msgstr "新しいデータフィールドは、上から下へ入力していきます。各行の左端に フィールド名 を入力します。"
#. JBGJb
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id1595507\n"
"help.text"
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose Primary Key from the context menu. Set AutoValue to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
msgstr "「プライマリキー」データフィールドを含めます。Base がテーブルの内容を編集するときは、プライマリキーが必要です。プライマリキーは、それぞれのデータレコードに対して、固有の内容を持っています。たとえば、数値フィールドを挿入して、最初の列を右クリックし、コンテキストメニューから プライマリキー を選択します。自動入力値 を「はい」に設定すると、Base は、それぞれの新しいレコードの値を自動増加します。"
#. BrrQh
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the Field Type. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
msgstr "右隣のセルをクリックしてリストボックスを開き、フィールドの種類 を選択します。"
#. eaki2
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text."
msgstr ""
#. oApsQ
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional Description for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
msgstr "どのデータフィールドにも任意に 概要 が入力できます。このテキストは、テーブルのフィールド名をマウスボタンで指した時に表示されます。"
#. ifsx6
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
msgstr "フィールドの属性"
#. VSDqx
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
msgstr "選択したすべてのデータフィールドに属性を設定します。データベースの種類によっては、指定できない属性もあります。"
#. jxgTA
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "In the Default value box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
msgstr "標準値 に新しいレコードに表示する内容を入力します。このテキストはサンプルとして表示されます。"
#. dcuDt
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "In the Entry required box, specify whether or not the field may remain empty."
msgstr "入力が必要 ではこのデータフィールドが空白でもいいかかどうかを指定します。"
#. S8kr3
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
"data_tabledefine.xhp\n"
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "For the Length box, a combo box may be shown that provides the available choices."
msgstr "長さ では、フィールドの種類別に入力可能な長さが指定できます。"
#. LP4DE
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Tables"
msgstr "テーブルの使い方"
#. 4DGbV
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"bm_id1983703\n"
"help.text"
msgid "tables in databases;creatingdatabases;creating tablestable views of databases"
msgstr "データベース内のテーブル;作成データベース;テーブルの作成データベースのテーブル表示"
#. Rtczs
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "Working with Tables"
msgstr "テーブルの使い方"
#. A5KzF
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
msgstr ""
#. No5nx
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
msgstr "テーブルウィザードを使用したテーブルの新規作成"
#. Ccx4v
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the Table Wizard:"
msgstr ""
#. aBysk
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "新しいテーブルを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. 2PE2p
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Tables icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、テーブル アイコンをクリックします。"
#. xJkwN
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click Use Wizard to Create Table."
msgstr "ウィザードを使用してテーブルを作成 をクリックします。"
#. B2F6j
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Design View"
msgstr "デザインビューを使用した表の新規作成"
#. QLNMY
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
msgstr "新しいテーブルを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. HPTAM
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Tables icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、テーブル アイコンをクリックします。"
#. QyEwS
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click Create Table in Design View."
msgstr "デザイン表示でテーブルを作成 をクリックします。"
#. BCDNg
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the Table Design window."
msgstr "テーブルデザイン ウィンドウが表示されます。"
#. hizHD
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table View"
msgstr "新しいテーブルビューの作成"
#. GDdLU
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1077C\n"
"help.text"
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
msgstr "一部のデータベースの種類はテーブルビューをサポートしています。テーブルビューとは、データベースとともに格納されるクエリーです。ほとんどのデータベース処理では、ビューは、テーブルを使用するのと同じように使用できます。"
#. FiEAR
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
msgstr "新しいテーブルビューを作成するデータベースファイルを開きます。"
#. vfV5f
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the Tables icon."
msgstr "データベースウィンドウの左ペインで、テーブル アイコンをクリックします。"
#. jTgmR
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Click Create Table View."
msgstr "ビューを作成 をクリックします。"
#. VmEDj
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
"data_tables.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the Query Design window."
msgstr ""
#. bTx8G
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing a Database"
msgstr "データベースを表示"
#. 69UFh
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "opening;database filesviewing; databasesdata sources;viewingdatabases;viewing"
msgstr "開く; データベースファイル表示; データベースデータソース;表示データベース;表示"
#. c4ECf
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Viewing a Database"
msgstr "データベースを表示"
#. GNaxK
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME でデータベースを参照する方法は 2 種類あります。"
#. DUHwE
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open to open the database file."
msgstr "ファイル → 開く を選択して、データベースファイルを開きます。"
#. e8sEc
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The database file gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
msgstr ""
#. drvbN
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Data source to view the registered databases."
msgstr "表示 → データソース を選択すると、登録済みのデータベースが表示されます。"
#. zuhFd
#: data_view.xhp
msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "The data source view can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
msgstr "データソース表示 を使用して、登録済みのデータベースからテーブルフィールドをドキュメントにドラッグ&ドロップしたり、差し込み印刷を行ったりすることが使用できます。"
#. PWGz7
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Overview"
msgstr "データベースの概要"
#. G4vLK
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"bm_id3153031\n"
"help.text"
msgid "databases; overviewdata source view; overviewdata source explorerexplorer of data sources"
msgstr "データベース; 概要データソースビュー; 概要データソースエクスプローラデータソースのエクスプローラ"
#. hWxw3
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Database Overview"
msgstr "データソースの概要"
#. ouC3J
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#. VPAta
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
msgstr "データソース表示"
#. V26Fe
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Data Sources or press CommandCtrl + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
msgstr ""
#. BnvA4
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the Data source explorer. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the Table Data bar."
msgstr "画面左にデータソースエクスプローラが表示されます。そこでテーブルまたはクエリーを選択すると、右側にそのテーブルまたはクエリーの内容が表示されます。上端には 表データ バーが表示されます。"
#. meaRs
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3149047\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "データソース"
#. uydiS
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Address book as data source"
msgstr "アドレス帳をデータソースとして使用"
#. ZpYED
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "View data source contents"
msgstr "データソース内容を確認する"
#. 9iJrJ
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Menu bar of a database file"
msgstr ""
#. QGxEh
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
msgstr "フォームとレポート"
#. er6yS
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Create new form document, edit form controls, Form Wizard"
msgstr ""
#. FMddb
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Entering data versus editing form"
msgstr "データの入力とフォームの編集"
#. 7ixNY
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "レポートウィザード"
#. tpEVh
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Queries"
msgstr "クエリー"
#. 8CQuX
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Create new query or table view, edit query structure"
msgstr ""
#. WuBVH
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr ""
#. DXtpP
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "Enter, edit and copy records"
msgstr "データレコードの入力、編集、コピー"
#. GnVZ7
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "テーブル"
#. 54E6i
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "Create new table, edit table structure, index, relations"
msgstr ""
#. WaABj
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard"
msgstr ""
#. 2fyFh
#: database_main.xhp
msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Enter, edit and copy records"
msgstr "データレコードの入力、編集、コピー"
#. DiHDB
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Development Tools"
msgstr ""
#. EQHbW
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "development toolsobject inspector"
msgstr ""
#. Ry6rJ
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "Development Tools"
msgstr ""
#. khuRq
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces."
msgstr ""
#. DtSfG
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id791647281944610\n"
"help.text"
msgid "This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)."
msgstr ""
#. st97j
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose "
msgstr ""
#. j3uGp
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id631696591521985\n"
"help.text"
msgid "On the menu of the tab, choose ."
msgstr ""
#. G6m74
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id241637079282587\n"
"help.text"
msgid "Icon Development Tools"
msgstr ""
#. Adauw
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id991637079282590\n"
"help.text"
msgid "Development Tools"
msgstr ""
#. EcEEb
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id271627931218557\n"
"help.text"
msgid "The Development Tools are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected."
msgstr ""
#. YrKDj
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "When Development Tools is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:"
msgstr ""
#. e28an
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id31627862228021\n"
"help.text"
msgid "Document Object Model tree view: Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to choose the object to inspect."
msgstr ""
#. fJXDt
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id581627862228381\n"
"help.text"
msgid "Object inspection panel: Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object."
msgstr ""
#. fiPDo
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id91627862617231\n"
"help.text"
msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw."
msgstr ""
#. 5J2jc
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id791627911297568\n"
"help.text"
msgid "Document Model Tree View"
msgstr ""
#. WCR6k
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id3153303\n"
"help.text"
msgid "The left side of the window contains a Current Selection toggle button, a Refresh button and a tree view that displays all objects in the document."
msgstr ""
#. DEPEn
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id891627912224207\n"
"help.text"
msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the Current Selection toggle button:"
msgstr ""
#. CJUxG
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id811627912238786\n"
"help.text"
msgid "Click on Current Selection to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect."
msgstr ""
#. C3mpn
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id721627912239053\n"
"help.text"
msgid "Click on Current Selection again to display any item in the tree view and update the contents of the Object Inspection Panel."
msgstr ""
#. PmkTZ
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id931627912467594\n"
"help.text"
msgid "The types of objects displayed by the Document Model Tree View depend on the %PRODUCTNAME application being used:"
msgstr ""
#. AMFhp
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id691627912559559\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME application"
msgstr ""
#. 44vcy
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id771627912559559\n"
"help.text"
msgid "Supported objects"
msgstr ""
#. meXjs
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id941627912559559\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs Text Portions in a Paragraph Shapes Tables Frames Graphic Objects Embedded Objects (OLE) Style Families and Styles"
msgstr ""
#. SHryG
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id601627912702265\n"
"help.text"
msgid "Sheets Shapes per sheet Charts per sheet Pivot tables per sheet Style Families and Styles"
msgstr ""
#. G7tq6
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id561627912902324\n"
"help.text"
msgid "Slides Shapes per slide Master slides Style Families and Styles"
msgstr ""
#. QBNop
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id561627912902123\n"
"help.text"
msgid "Pages Shapes per page Style Families and Styles"
msgstr ""
#. SsmFY
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id731627913346236\n"
"help.text"
msgid "Object Inspection Panel"
msgstr ""
#. ULvie
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id571627913372273\n"
"help.text"
msgid "The right side of the window is the Object Inspection Panel that displays information about the object being inspected."
msgstr ""
#. KJDUA
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id361627930602108\n"
"help.text"
msgid "Class Name: is the name of the object class."
msgstr ""
#. FcG94
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id111627931046662\n"
"help.text"
msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class SwXTextDocument, which is documented at SwXTextDocument Class Reference."
msgstr ""
#. 7g3wB
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id371627930700568\n"
"help.text"
msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its Interfaces, Services, Properties and Methods."
msgstr ""
#. hd4cE
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id71627913884995\n"
"help.text"
msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab."
msgstr ""
#. RECVL
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id511627914011995\n"
"help.text"
msgid "Interfaces tab"
msgstr ""
#. FJcvE
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id321627914033147\n"
"help.text"
msgid "Contains a single column presenting the list of interfaces implemented by the object."
msgstr ""
#. BF7qu
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id21627913972266\n"
"help.text"
msgid "Services tab"
msgstr ""
#. HZPma
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id371627913989665\n"
"help.text"
msgid "Contains a single column presenting the list of services supported by the object."
msgstr ""
#. NGnte
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id901627914056156\n"
"help.text"
msgid "Properties tab"
msgstr ""
#. 9kX9a
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id531627914066770\n"
"help.text"
msgid "Contains four columns that describe the properties of the object:"
msgstr ""
#. eNhy9
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id461627914264898\n"
"help.text"
msgid "Property: Shows the names of the object properties."
msgstr ""
#. hDfcB
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id491627914265327\n"
"help.text"
msgid "Value: Displays a textual representation of the current property value."
msgstr ""
#. 7P4rv
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id981627914265672\n"
"help.text"
msgid "Type: Shows the property type."
msgstr ""
#. VxeGP
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id391627914265992\n"
"help.text"
msgid "Info: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column."
msgstr ""
#. L6iHf
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id161627914138859\n"
"help.text"
msgid "The Properties tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value."
msgstr ""
#. ptFVa
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"hd_id941627914764723\n"
"help.text"
msgid "Methods tab"
msgstr ""
#. XBugD
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id671627914803456\n"
"help.text"
msgid "Contains four columns that describe the combined list of methods that can be called by the current object:"
msgstr ""
#. iFvEX
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id281627914839271\n"
"help.text"
msgid "Method: Shows the names of all methods of the object."
msgstr ""
#. hFE8H
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id421627914839748\n"
"help.text"
msgid "Return type: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column."
msgstr ""
#. NwGtg
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id891627914840174\n"
"help.text"
msgid "Parameters: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types."
msgstr ""
#. KDTST
#: dev_tools.xhp
msgctxt ""
"dev_tools.xhp\n"
"par_id371627914840561\n"
"help.text"
msgid "Implementation class: Displays the name of the class where the method is implemented."
msgstr ""
#. WNbRY
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Digital Signatures"
msgstr "デジタル署名の使用法"
#. GFF6W
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "certificatesdigital signatures;overviewsecurity;digital signatures"
msgstr ""
#. 3NrAw
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id2767418\n"
"help.text"
msgid "About Digital Signatures"
msgstr "デジタル署名の使用法"
#. FZBmD
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros."
msgstr "%PRODUCTNAME では、ドキュメントとマクロにデジタル署名を適用できます。"
#. YdNSK
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id6564531\n"
"help.text"
msgid "Certificates"
msgstr "証明書"
#. eiiqG
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
msgstr "ドキュメントにデジタル署名を適用するには、証明書である個人鍵が必要です。個人鍵は、秘密を保持する必要がある秘密鍵と、ドキュメントに署名する際にドキュメントに追加する公開鍵の組み合わせとしてコンピューター上に格納されます。"
#. VtW6E
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "Save and sign the document"
msgstr "ドキュメントの保存と署名"
#. aRcdH
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
msgstr "ドキュメントにデジタル署名を適用する際には、ドキュメントの内容と個人鍵から一種のチェックサムが計算されます。チェックサムと公開鍵は、ドキュメントと共に格納されます。"
#. yDhUv
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a signed document"
msgstr "署名済みドキュメントを開く"
#. pnbrU
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
msgstr "あるユーザーが、%PRODUCTNAME の最新バージョンを搭載した任意のコンピューターを使用して、あとでそのドキュメントを開く際に、プログラムはチェックサムを再計算し、格納されているチェックサムと比較します。両方が同じである場合、オリジナルの変更されていないドキュメントが表示されていることをプログラムは通知します。また、プログラムは証明書の公開鍵に関する情報を表示できます。"
#. g97ZU
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
msgstr "その公開鍵を、証明機関の Web サイトで発行されている公開鍵と比較することができます。"
#. FoxmN
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
msgstr "あるユーザーがドキュメント内で何らかの要素を変更すると、この変更によりデジタル署名が破損します。変更後は、オリジナルのドキュメントが表示されているという通知はされません。"
#. rFGYn
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr "署名確認の結果は、デジタル署名ダイアログ内のステータスバーに表示されます。1つのODFドキュメント内には、複数のドキュメントおよびマクロの署名が存在する場合があります。複数の署名の中に1つでも問題があると、署名確認の結果は「問題あり」になります。つまり、10個の有効な署名と1個の無効な署名があるとすると、ステータスバーとダイアログのステータスフィールドには、「この署名は無効である」という旨のメッセージが表示されます。"
#. W4o8n
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200911571878\n"
"help.text"
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
msgstr "署名されたドキュメントを開くと、次のいずれかのアイコンとメッセージが表示されます。"
#. j7CeH
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504050\n"
"help.text"
msgid "Icon in Status bar"
msgstr "ステータスバーのアイコン"
#. icKa7
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504061\n"
"help.text"
msgid "Signature status"
msgstr "署名の状態"
#. HbC47
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504010\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. YC276
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504189\n"
"help.text"
msgid "The signature is valid."
msgstr "署名は有効です。"
#. 742D2
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id082120091250418\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. FE8hU
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504133\n"
"help.text"
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "署名は問題ありませんが、証明書を確認することができませんでした。"
#. zeGdn
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504165\n"
"help.text"
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
msgstr "署名と証明書に問題はありませんが、ドキュメントのすべての部分に署名がされていません。(古いバージョンのソフトウェアで署名されたドキュメントについては、以下の注を参照)"
#. cbqD3
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. h98zw
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200912504233\n"
"help.text"
msgid "The signature is invalid."
msgstr "署名は無効です。"
#. NPFGu
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id0821200910191787\n"
"help.text"
msgid "Signatures and software versions"
msgstr "署名とソフトウェアのバージョン"
#. MfHxN
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191747\n"
"help.text"
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed."
msgstr "OpenOffice.org 3.2 と StarOffice 9.2 で署名について仕様が変更されました。現在の仕様では、署名は署名ファイル (META-INF/documentsignatures.xml) を除くファイル中のすべてのコンテンツを対象にします。"
#. sebAM
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
msgstr ""
#. oct56
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191775\n"
"help.text"
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
msgstr ""
#. s8DpC
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191776\n"
"help.text"
msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
msgstr ""
#. vtpDw
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id0821200910191777\n"
"help.text"
msgid "Signing other document formats is not supported at the moment."
msgstr ""
#. ASs3q
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
msgstr "ODF ドキュメントを読み込むときに、ドキュメントの一部しか署名されていないこと示すアイコンがステータスバーやダイアログのステータスフィールドに表示される場合があります。この現象は、署名と認証は有効であるものの、それらの作成に使用した OpenOffice.org が 3.2 以前のバージョン (StarOffice では 9.2 以前のバージョン)であるために発生します。バージョンが 3.0 以前の OpenOffice.org、 9.0 以前の StarOffice では、メインコンテンツ、画像、埋め込みオブジェクトのみに対して署名され、マクロを含むいくつかのコンテンツに対しては署名されません。OpenOffice.org 3.0、StarOffice 9.0 では、マクロを含むほとんどのコンテンツに対して署名されますが mimetype と META-INF フォルダーの内容に対しては署名されません。OpenOffice.org 3.2 とそれ以降のバージョン、StarOffice 9.2 とそれ以降のバージョン、そして LibreOffice のすべてのバージョンでは、すべてのコンテンツに対して署名されます。ただし、署名ファイル (META-INF/documentsignatures.xml) 自体には署名されません。"
#. ATyHA
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"hd_id9354228\n"
"help.text"
msgid "Security Warnings"
msgstr "セキュリティ警告"
#. aEJFT
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id2372508\n"
"help.text"
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
msgstr "署名されたドキュメントを受信し、その署名が有効であることをソフトウェアが報告していても、送信者が送信したものとそのドキュメントがまったく同じであるとは限りません。 ソフトウェア証明書付きの署名されたドキュメントは、完璧に安全な方法というわけではありません。 このセキュリティ機能の裏をかく方法は無数に考えられます。"
#. HbiMb
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
msgstr ""
#. DGz9C
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id6195257\n"
"help.text"
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
msgstr "アイコンを信頼しないでください。 証明書を調べて、確認してください。"
#. 86jSG
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id8635517\n"
"help.text"
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
msgstr "署名の有効性はいかなる種類の法的拘束力を持つ保証でもありません。"
#. RxBMt
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id6075624\n"
"help.text"
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
msgstr "Windowsオペレーティングシステムでは、署名の妥当性を検査するWindows機能が使用されます。SolarisおよびLinuxシステムでは、Thunderbird、Mozilla、またはFirefoxが提供するファイルが使用されます。 システム内で使用されているファイルが、本当に元の開発会社によって提供されているオリジナルのファイルであることを確認してください。 悪意のある侵入者にとって、オリジナルファイルを自分たちが提供するほかのファイルと差し替える方法は無数に存在します。"
#. ey4VP
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id6819971\n"
"help.text"
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
msgstr "%PRODUCTNAMEで表示される署名の妥当性についてのメッセージは、妥当性ファイルが返すメッセージです。%PRODUCTNAMEソフトウェアには、そのメッセージがなんらかの証明書の真のステータスを反映しているということを確認する方法はありません。%PRODUCTNAMEソフトウェアは、%PRODUCTNAMEの制御下にないほかのファイルがレポートするメッセージだけを表示します。 表示されたメッセージがデジタル署名の真のステータスを反映していることに対する%PRODUCTNAMEの法的な責任はありません。"
#. DsCBF
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "English Wiki page on digital signatures"
msgstr ""
#. p8TL7
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
"par_id3448591\n"
"help.text"
msgid "Opening a document using WebDAV over HTTPS"
msgstr "HTTPS経由のWebDAVを使ってドキュメントを開く"
#. GFieG
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
msgstr "HTTPS経由のWebDAVを使ってドキュメントを開く"
#. bmays
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "opening;documents on WebDAV serverWebDAV over HTTPSdigital signatures;WebDAV over HTTPS"
msgstr "開く;WebDAVサーバーでドキュメントをHTTPS経由のWebDAVデジタル署名;HTTPS経由のWebDAV"
#. kJDna
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"hd_id4989165\n"
"help.text"
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
msgstr ""
#. csKmQ
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
msgstr "%PRODUCTNAMEでは、セキュリティ保護されたHTTPSプロトコルを使ったWebDAVサーバーに格納されるドキュメントの表示と保存ができます。"
#. EwHJJ
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
msgstr "HTTPS経由でWebDAVを使用するには%PRODUCTNAMEファイルダイアログを使用する必要があります。"
#. cXXrz
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General. Ensure that Use %PRODUCTNAME dialogs is enabled. Click OK to close the dialog box."
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME → 全般 を選択します。%PRODUCTNAME ダイアログを使う をオンにします。OK をクリックしてダイアログを閉じます。"
#. XSwjj
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open."
msgstr "「ファイル」 → 「開く」 を選択します。"
#. 5DtvG
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id7424237\n"
"help.text"
msgid "In the File name box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter https://192.168.1.1/webfolder to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the webfolder folder."
msgstr "「ファイル名」 ボックスにWebDAVフォルダーへのパスを入力します。 たとえば、https://192.168.1.1/webfolder と入力して、IPアドレス 192.168.1.1にあるWebDAVサーバーへのセキュリティ保護された接続を開き、webfolderフォルダーの内容を表示します。"
#. zzeAk
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"Website Certified by an Unknown Authority\" dialog."
msgstr "WebDAVサーバーにはじめて接続すると、「不明な認証局により証明されたWebサイト」ダイアログが表示されます。"
#. TfDz2
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "You should click the Examine Certificate button and examine the certificate."
msgstr "「証明書の確認」 ボタンをクリックして、証明書を確認してください。"
#. y4eUC
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "If you accept the certificate, choose \"Accept this certificate temporarily for this session\" and click OK. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "証明書を受け付ける場合、この証明書をこのセッションに限り一時的に受け入れる を選択して、OKをクリックします。この操作により、%PRODUCTNAMEを終了するまでこれ以上質問を受けずに、WebDAVサーバーからファイルを開き、保存できるようになります。"
#. 8PMVb
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "If you do not trust the certificate, click Cancel."
msgstr "証明書を信用できない場合は、中止 をクリックします。"
#. AqPZq
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click Open."
msgstr "証明書を受け付けなかった場合、開くファイルの名前を選択して、開く をクリックします。"
#. ySgN9
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
msgstr "証明書に指定されているドメイン名とファイルダイアログに入力したドメイン名が一致しない場合、次のオプションのいずれかから選択できるダイアログが表示されます。"
#. EPogr
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "View Certificate - Opens the View Certificate dialog."
msgstr "証明書の表示 - 「証明書の表示」ダイアログが表示されます。"
#. BXyF3
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "Continue - If you are sure both domains are the same, click the Continue button."
msgstr "続行 - 両方のドメインが同じであることがわかっている場合は、「続行」ボタンをクリックします。"
#. HyY2o
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "Cancel Connection - Cancels the connection."
msgstr "接続をキャンセル - 接続を中止します。"
#. xrFHe
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "If you click Continue, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
msgstr "続行 をクリックすると、ユーザー名とパスワードの入力を促すダイアログが表示されます。"
#. sBMvT
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1336710\n"
"help.text"
msgid "Enter your user name to log on to the WebDAV server."
msgstr "ユーザー名を入力してWebDAVサーバーにログオンします。"
#. w8wCu
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id1221655\n"
"help.text"
msgid "Enter your password."
msgstr "パスワードを入力します。"
#. vtDJd
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "If you enable Remember password till end of session, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "「セッション終了時までパスワードを記憶」 を有効にしている場合、パスワードは%PRODUCTNAMEを終了するまで、その後のWebDAV接続で記憶されています。"
#. YAhkz
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "English Wiki page on digital signatures"
msgstr ""
#. bZGSc
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_receive.xhp\n"
"par_id2182378\n"
"help.text"
msgid "About digital signatures"
msgstr "デジタル署名の使用法 "
#. zMbCu
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Digital Signatures"
msgstr "デジタル署名の使用法"
#. VSMQG
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "signing documents with digital signaturesdigital signatures;getting/managing/applying"
msgstr "デジタル署名付きのドキュメントデジタル署名;入手する/管理する/使用する"
#. 2FBL5
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"hd_id344248\n"
"help.text"
msgid "Applying Digital Signatures"
msgstr "デジタル署名の使用法 "
#. zW3Br
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "Getting a Certificate"
msgstr "証明書の取得"
#. nV2Xb
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project CAcert which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
msgstr ""
#. wXEGF
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Managing your Certificates"
msgstr "証明書の管理"
#. oeCNj
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage."
msgstr ""
#. MYc2h
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in . Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
msgstr ""
#. gFHy4
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id944242\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser’s preferences, select the Advanced section, click on the Certificates tab, and then choose View Certificates. The Certificate Manager dialog will appear."
msgstr ""
#. 3w5HD
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id6452223\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
msgstr "新しいルート証明書をインポートしてから、その証明書を選択して編集します。 ルート証明書が少なくとも Web と電子メールアクセスで信頼されるようにします。 これにより、証明書がドキュメントに署名できます。 すべての中間証明書を同じ方法で編集できますが、ドキュメントの署名に必須ではありません。"
#. GRiME
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id6486098\n"
"help.text"
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
msgstr "新しい証明書を編集したら、%PRODUCTNAME を再起動します。"
#. hZkXE
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id921519766138177\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage."
msgstr ""
#. CDWbJ
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
msgstr ""
#. R9DdF
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id181519764008387\n"
"help.text"
msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
msgstr ""
#. Fpmmy
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id21519764016831\n"
"help.text"
msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself."
msgstr ""
#. JECPD
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id351519764024243\n"
"help.text"
msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
msgstr ""
#. 87CDG
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "Signing a document"
msgstr "ドキュメントへの署名"
#. HGco7
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Digital Signatures - Digital Signatures."
msgstr ""
#. F7FFo
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "A message box advises you to save the document. Click Yes to save the file."
msgstr "ドキュメントの保存を求めるメッセージボックスが表示されます。はい をクリックしてファイルを保存します。"
#. QCBAo
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "After saving, you see the Digital Signatures dialog. Click Add to add a public key to the document."
msgstr ""
#. hDKuq
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the Select Certificate dialog, select your certificate and click OK."
msgstr ""
#. EUCrv
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
msgstr ""
#. cnWUe
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "A signed document shows an iconIcon in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr ""
#. NudNc
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
msgstr ""
#. HrsLC
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Signing the macros inside a document"
msgstr "ドキュメント内のマクロへの署名"
#. 7VxRj
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
msgstr "通常、マクロはドキュメントの一部です。ドキュメントに署名すると、ドキュメント内のマクロは自動的に署名されます。ドキュメント全体ではなく、マクロのみに署名する場合は、次の手順に従います。"
#. RSFED
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature."
msgstr "ツール → マクロ → デジタル署名 を選択します。"
#. WGVKs
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Apply the signature as described above for documents."
msgstr "上記のドキュメントの手順と同じように署名を適用します。"
#. Yf3RC
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an iconIcon in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr ""
#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "Click to open the View Certificate dialog."
msgstr ""
#. 9UAQe
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME."
msgstr "この設定を選択して%PRODUCTNAMEを終了するまで証明書を受け付けます。"
#. PDwpL
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id7705618\n"
"help.text"
msgid "Choose this setting to cancel the connection."
msgstr "この設定を選択して接続を中止します。"
#. Ak9Sq
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "English Wiki page on digital signatures"
msgstr ""
#. PuRvf
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id5166173\n"
"help.text"
msgid "About digital signatures"
msgstr "デジタル署名の使用法 "
#. MVAm8
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents Automatically"
msgstr "ドキュメントを自動的に保存する"
#. 5KEsy
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "documents; saving automaticallysaving;documents, automaticallyautomatic savingbackups;automaticfiles; saving automaticallytext documents; saving automaticallyspreadsheets; saving automaticallydrawings; saving automaticallypresentations; saving automatically"
msgstr "ドキュメント; 自動保存保存; ドキュメントの自動保存自動保存バックアップ; 自動保存ファイル; 自動保存文書ドキュメント; 自動保存表計算ドキュメント; 自動保存図形描画; 自動保存プレゼンテーション; 自動保存"
#. wQZGr
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3155536\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents Automatically"
msgstr "ドキュメントを自動的に保存する"
#. 6GmAr
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
msgstr "ドキュメントを保存するたびにバックアップファイルを作成するには"
#. dCA5j
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General."
msgstr ""
#. cjfZJ
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Mark Always create backup copy."
msgstr "常時バックアップコピーの作成 チェックボックスをオンにします。"
#. iCikL
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "If the Always create backup copy option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
msgstr "常時バックアップコピーの作成 オプションが選択されている場合、ファイルの現在のバージョンを保存するたびに、ファイルの古いバージョンはバックアップディレクトリに保存されます。"
#. wNN7X
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths, then change the Backups path in the dialog."
msgstr ""
#. htDv3
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
msgstr "バックアップコピーはドキュメントと同じ名前をもちますが、その拡張子は .BAK です。バックアップフォルダー内に同じ名前のファイルがすでに含まれている場合は、警告が表示されることなく上書きされます。"
#. MJtYs
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
msgstr "n 分毎に回復情報を自動的に保存する"
#. R7sxn
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General."
msgstr ""
#. 9iCjt
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Mark Save AutoRecovery information every and select the time interval."
msgstr "自動回復情報を保存 をオンにして、時間間隔を選択します。"
#. jawvt
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
msgstr "このコマンドは、クラッシュが発生した場合に現在のドキュメントを回復するために必要な情報を保存します。また可能であれば、クラッシュが発生した場合、%PRODUCTNAME は開かれているすべてのドキュメントに関する自動回復情報を自動的に保存します。"
#. 72XGZ
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#. 9VabN
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General"
msgstr "%PRODUCTNAME - 設定ツール - オプション - 読み込みと保存 - 標準"
#. tGAzm
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
"doc_autosave.xhp\n"
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "Error Report Tool"
msgstr "エラーレポートツール"
#. tqq3b
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents"
msgstr "ドキュメントを開く"
#. UZS8q
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "opening; documentsdocuments; openingfiles; openingloading; documentsspreadsheets;creating/openingpresentations;creating/openingnew documentsempty documentstext documents;creating/openingdrawings; creating/openingHTML documents; newformulas; newcursor position; on opening text documents"
msgstr ""
#. NMUJz
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents"
msgstr "ドキュメントを開く"
#. FCBeh
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Opening an existing document"
msgstr "作成済みのドキュメントを開く"
#. FChHh
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "次のいずれかを実行します。"
#. aBQhN
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose "
msgstr ""
#. AAFFU
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id210820160859353525\n"
"help.text"
msgid "Choose"
msgstr ""
#. QWFLw
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id210820160901392820\n"
"help.text"
msgid "Do a long click in the Open icon on the standard toolbar and select Open Remote File in the bottom of the list."
msgstr ""
#. DCCtG
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click Open."
msgstr "開くファイルを選択して、開く をクリックします。"
#. 4WgFF
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
msgstr "表示するファイルを制限する"
#. UBkeK
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the Open dialog to a certain type select the corresponding File type from the list. Select All Files to display all files."
msgstr ""
#. eHAhk
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
msgstr "カーソルの位置"
#. rB6C2
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
msgstr "通常、すべてのドキュメントはカーソルをその先頭に置いた状態で開きます。"
#. DBPFu
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in ."
msgstr ""
#. aLKzF
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position."
msgstr ""
#. FRWxv
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"hd_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
msgstr "白紙のドキュメントを開く"
#. 75a2A
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the New icon on the Standard bar or choose File - New. This opens a document of the document type specified."
msgstr "標準バー上の 新規作成 アイコンをクリックするか、または、 ファイル → 新規作成を選択します。これで、ドキュメントの種類を指定して開くことになります。"
#. Rcfnt
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the New icon, a submenu opens in which you can select another document type."
msgstr "新規作成 アイコンの横にある矢印をクリックすると、別の種類のドキュメントを選択できるサブメニューが開きます。"
#. RFE99
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
"doc_open.xhp\n"
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "File - Open"
msgstr "ファイル → 開く"
#. TnZ4D
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
msgstr "ドキュメントの保存"
#. DF9Gv
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "documents; savingsaving; documentsbackups; documentsfiles; savingtext documents; savingspreadsheets; savingdrawings; savingpresentations; saving"
msgstr ""
#. irkmW
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
msgstr "ドキュメントの保存"
#. DKFx6
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the Save icon or press the shortcut keys CommandCtrl+S."
msgstr "保存 アイコンをクリックするか、ショートカットキーの (Command)(Ctrl) + (S) キーを押します。"
#. JubEi
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "This icon is for tips on how to use the program more effectively."
msgstr "このアイコンの付いた段落は、プログラムをより効率的に使用するためのヒントです。"
#. Ax4rn
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
msgstr "ドキュメントの保存は、現在のローカル、ネットワーク、インターネット上のデータ保存ドライブでのパスと名前で行われ、同一名のファイルは上書きされます。"
#. nXqWZ
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the Save As dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose File - Save As."
msgstr "新しいファイルを初めて保存するときには、名前を付けて保存 ダイアログが表示され、そこに名前、フォルダー、ドライブあるいはファイルのボリュームなどを入力します。このダイアログは、メニュー ファイル → 名前を付けて保存 で呼び出します。"
#. P2oCF
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General."
msgstr ""
#. 8tKAZ
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
msgstr "ファイル名の自動拡張子設定"
#. zjh6c
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id9359111\n"
"help.text"
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of ODF extensions."
msgstr "ファイルを保存するときに、ファイルの種類に一致する拡張子がファイル名にすでに付いている場合を除き、%PRODUCTNAME は常にファイル名に拡張子を追加します。 ODF 拡張子 のリストを参照してください。"
#. uzTgG
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
msgstr "自動拡張子設定のいくつかの例を次の表に示します。"
#. CCoDF
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
msgstr "ユーザーが入力するファイル名"
#. EV55F
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
msgstr "ユーザーが選択するファイルの種類"
#. 6DEF2
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
msgstr "保存されるファイルの名前"
#. nvHU2
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
msgstr "my file"
#. ZKQdN
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id9496749\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF テキスト"
#. SPZDE
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "my file.odt"
#. wvkkN
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "my file.odt"
#. hnB2f
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF テキスト"
#. zkKxN
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
msgstr "my file.odt"
#. AB6gL
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "my file.txt"
#. PGccE
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
msgstr "ODF テキスト"
#. BGVW5
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id8276619\n"
"help.text"
msgid "my file.txt.odt"
msgstr "my file.txt.odt"
#. jsYRt
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "my file.txt"
#. FrEdr
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Text (.txt)"
msgstr "テキスト (.txt)"
#. cjABd
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
msgstr "my file.txt"
#. DiQ3z
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#. e38ca
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
"doc_save.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General"
msgstr "%PRODUCTNAME - 設定ツール - オプション - 読み込みと保存 - 標準"
#. 4ZyYC
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
msgstr "$[officename] ドキュメント内でのドラッグ&ドロップ"
#. a2D2g
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "drag and drop;overviewmouse; pointers when using drag and droplinks;by drag and dropcopying;by drag and drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップ; 概要マウス; ドラッグ&ドロップを使用する場合のポインターリンク;ドラッグ&ドロップによるリンクコピー;ドラッグ&ドロップによるコピー"
#. F4BV4
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
msgstr "$[officename] ドキュメント内のドラッグ&ドロップ "
#. GyVoT
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
msgstr "ドラッグ&ドロップによるオブジェクトの移動やコピーに関しては、多数のオプションが存在します。テキストセクション、図形描画オブジェクト、図、フォームコントロール、ハイパーリンク、セル範囲などは、マウス操作による移動やコピーが行えます。"
#. LYfpD
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
msgstr "コピー時にマウスポインターにプラス記号が表示されます。また、リンクかハイパーリンクの作成時にはマウスポインターに矢印が表示されます。"
#. osBVe
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "マウスポインター"
#. EnwGa
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "意味"
#. xBbY9
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3159177\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer moving data"
msgstr "データ移動中のマウスポインター"
#. c2pDe
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Moving"
msgstr "移動"
#. xRDFb
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer copying data"
msgstr "データコピー中のマウスポインター"
#. YDopW
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "Copying"
msgstr "コピー"
#. LF2sh
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer inserting link"
msgstr "リンクを挿入する際のマウスポインター"
#. ZtDB4
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
msgstr "リンクとして挿入"
#. w6spG
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "If you press CommandCtrl or Shift+CommandCtrl while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
msgstr "マウスボタンをリリースしながら、CommandCtrl または Shift+CommandCtrl を押すと、オブジェクトのコピー、移動、またはリンク作成をコントロールできます。"
#. axByd
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Icon Drag Mode"
msgstr ""
#. yM3LQ
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the Navigator, you can specify in the submenu of the Navigator's Drag Mode icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
msgstr "ナビゲーター からオブジェクトを取り出す場合は、ドラッグモジュール アイコンのサブメニューで挿入方法が選択できます。オブジェクトは、ハイパーリンクとして、リンクとして、あるいはコピーとして挿入できます。"
#. AGXCC
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
"dragdrop.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
msgstr "$[officename] 上でのドラッグ&ドロップ操作は、マウスボタンを放す前であれば、Esc キーを押すことでキャンセルできます。"
#. D27Ap
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
msgstr "データソース表示でのドラッグ&ドロップ"
#. SZBGi
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"bm_id3145071\n"
"help.text"
msgid "drag and drop; data source viewdata source view; drag and dropcopying;from data source viewpasting;from data source view"
msgstr "ドラッグ&ドロップ; データソース表示データソース表示; ドラッグ&ドロップコピー;データソース表示から貼り付け;データソース表示から"
#. DYpFc
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
msgstr "データソースの表示画面でのドラッグ&ドロップ"
#. DccCG
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
msgstr "データソースから文章ドキュメントや表計算ドキュメントへコピーしたり、データソースとリンクしたフォームを作成する場合、最も簡単な操作法はドラッグ&ドロップを利用することです。"
#. E7H73
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer copying data"
msgstr "データコピー中のマウスポインター"
#. QMv2i
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
msgstr "ドラッグ&ドロップによるコピー"
#. Fv3t2
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose Edit - Undo."
msgstr "ドラッグ&ドロップによる操作を取り消すには、ドキュメント中にカーソルを置いた状態で、メニュー 編集 → 元に戻す を選択します。"
#. QFekQ
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
msgstr "またドラッグ&ドロップにより、ドキュメントからデータソースにコピーを行うことも可能です。"
#. wUEpZ
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
msgstr "テキストテーブルや表計算ドキュメントの選択範囲は、データソースエクスプローラーのコンテナーにドラッグ&ドロップすることができます。"
#. fHvuU
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
msgstr "ドキュメント上のプレインテキストは、ドラッグ&ドロップによって、データソースの表示画面のデータフィールドにコピーできます。"
#. oqs3E
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
msgstr "データを文書ドキュメントに取り込む"
#. YtpUf
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
msgstr "データソースの表示画面で列の上端行にあるフィールド名をドラッグし、ドキュメントにドロップすることで、データベースフィールドを文書ドキュメントに挿入することもできます。この機能は、差し込み印刷のデザインをする際に特に有用です。自宅の住所、肩書きなどの中から、必要なフィールドをドキュメントにドラッグするだけで配置が行えます。"
#. XtqH7
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the Insert database columns dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
msgstr "レコード全体を挿入するには、そのレコードのヘッダーを選択した上で、ドキュメントにドラッグします。マウスボタンを離すと、ダイアログ データベースの列の挿入 が表示されます。このダイアログで、すべてのデータベースフィールドを使用するかどうか、ドキュメントへのデータのコピーをテキスト、テーブル、またはフィールドのいずれとして行うかを指定できます。現在選択中のレコードがすべて挿入されます。"
#. FfBFe
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
msgstr "データを表計算ドキュメントに取り込む"
#. LE87C
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
msgstr "データソースの表示で数行を選択し、それを表計算ドキュメントにドラッグ&ドロップすることにより、表計算ドキュメントの現在のシートに複数のレコードを挿入できます。マウスボタンを離した場所にデータが挿入されます。"
#. cC3Uk
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
msgstr "テキストフォームにコントロールを挿入する"
#. fhwzN
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
msgstr "データベースにリンクしたテキストフォームを作成する場合、データソースの表示画面からのドラッグ&ドロップでコントロールを作成することができます。"
#. hpF4V
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_beamer.xhp\n"
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+CommandCtrl while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
msgstr "データベース列を文書ドキュメントにドラッグすると、フィールドが挿入されます。ドラッグの際に (Shift)+(Command)(Ctrl) を押すと、ラベルフィールドとテキストフィールドがグループ化されて挿入されます。テキストフィールドにはフォームに必要なデータベース情報がすべて入っています。"
#. 6HANC
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
msgstr "ギャラリーへの図の追加"
#. abH9P
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "drag and drop;to Gallerycopying;to GalleryGallery; adding picturespictures;adding to Galleryinserting;pictures in Gallerypasting;to Gallery"
msgstr "ドラッグアンドドロップ;ギャラリーへコピー;ギャラリーへギャラリー; 画像の追加画像;ギャラリーに追加挿入;ギャラリーの画像貼り付け;ギャラリーへ"
#. jz7Ss
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
msgstr ""
#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
msgstr "ドラッグ&ドロップ操作によって、HTML ページなどのドキュメントからグラフィックスをギャラリーに追加できます。"
#. VF5Eh
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
msgstr "グラフィックスを追加するギャラリーのテーマを表示します。"
#. 4e3Bd
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
msgstr "マウスポインターを画像の上に重ねて、クリックすることなくしばらく待ちます。"
#. Cqj8v
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the OptionAlt key to select it without executing the respective link."
msgstr "マウスポインターのシンボルが手の形に変わる場合は、図にハイパーリンクが付いています。この場合、OptionAlt キーを押したままで図をクリックすると、それぞれのハイパーリンクを実行せずに図を選択できます。"
#. dHgTd
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
msgstr "図に置いたマウスポインターの形が変わらない場合は、図をクリックして選択します。"
#. g9rmw
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
msgstr "図を選択したら、マウスボタンを放します。画像を再度クリックして、マウスボタンを 2 秒以上押し続けます。画像が内部メモリにコピーされます。"
#. 5CZ9c
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_gallery.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
msgstr "マウスボタンを押したまま図をギャラリーにドラッグします。"
#. d55VF
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics Between Documents"
msgstr "図をドキュメント間でコピー"
#. rp8Bd
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "drag and drop; picturespictures; drag and drop between documentscopying;pictures, between documentspasting;pictures from other documents"
msgstr "ドラッグ&ドロップ; 画像画像; ドキュメント間でドラッグ&ドロップコピー処理;画像、ドキュメント間貼り付け;ほかのドキュメントからの画像"
#. wvBaB
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics Between Documents"
msgstr "図をドキュメント間でコピーする"
#. uY53F
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
msgstr "ドラッグ&ドロップ操作により、画像をドキュメント間でコピーすることができます。ただし、ドキュメントを出版物に使用する場合は、著作権法に従い権利者の許可を取る必要があります。"
#. BDXTz
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
msgstr "図を挿入するドキュメントを開きます。"
#. rgfLj
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
msgstr "コピーする図が挿入されているドキュメントを開きます。"
#. u9EK5
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the OptionAlt key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
msgstr "(Option)(Alt) キーを押した状態で図をクリックすると、図にハイパーリンクが付いていても実行させずに図を選択できます。"
#. GAFBF
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
msgstr "マウスボタンを押したままの状態で、マウスポインタが図を吸い込むようにクリップボードに読み込むまでしばらく待ちます。"
#. erDMd
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document."
msgstr ""
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
msgstr "灰色のテキストカーソルで図の挿入位置を示して、マウスボタンを離します。図のコピーが挿入されます。"
#. QiMzE
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_graphic.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
msgstr "図がハイパーリンクとリンクしている場合は、図のかわりにハイパーリンクが挿入されます。"
#. isBwa
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
msgstr "表計算ドキュメント内の領域をテキストドキュメントへコピー"
#. odK27
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "spreadsheets; copying areas to text documentscopying; sheet areas, to text documentspasting;sheet areas in text documents"
msgstr "表計算ドキュメント; 領域をテキストドキュメントへコピーコピー; シート領域、テキストドキュメントへ貼り付け;テキストドキュメントのシート領域"
#. BAXmU
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
msgstr "表計算シートの範囲を文書ドキュメントへコピーする"
#. eFT4S
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
msgstr "文書ドキュメントと表計算ドキュメントを開きます。"
#. rKqKR
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
msgstr "コピーするシート範囲を選択します。"
#. KeAKQ
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
msgstr "選択した範囲でマウスボタンを押し、そのままの状態でしばらく待った上で、文書ドキュメントにドラッグします。"
#. sqkQt
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document."
msgstr ""
#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
msgstr "灰色のテキストカーソルで図の挿入位置を示して、マウスボタンを離します。シート範囲がOLEオブジェクトとして挿入されます。"
#. BH35W
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
msgstr "OLEオブジェクトは随時選択して編集できます。"
#. QqoNM
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
msgstr "OLEオブジェクトの編集は、ダブルクリックで選択した上で行います。"
#. 8DbMH
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3155389\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose or choose from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
msgstr ""
#. uFCGU
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
"dragdrop_table.xhp\n"
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Choose Open to open the source document of the OLE object."
msgstr "メニュー ファイル → 開く でOLEオブジェクトのソースドキュメントを開きます。"
#. DLDrf
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
msgstr "ツールバーへのボタンの追加"
#. Cs2pQ
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "customizing; toolbarsbuttons;toolbarstoolbars;adding buttonsconfiguring; toolbarsediting; toolbarsinserting;buttons in toolbars"
msgstr "カスタマイズ; ツールバーボタン;ツールバーツールバー;ボタンの追加設定; ツールバー編集; ツールバー挿入;ツールバーのボタン"
#. nvE2R
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
msgstr "ツールバーへのボタンの追加"
#. NkDKU
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
msgstr ""
#. c3Nvo
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose and then select the button you want to display."
msgstr ""
#. AdQVC
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id2439039\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons."
msgstr "アイコンの追加、編集、削除ができるダイアログを開きます。"
#. hYMVj
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar"
msgstr ""
#. NAZNp
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose , and click on the Toolbars tab."
msgstr ""
#. p5667
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "In the Target box, select the toolbar you want to change."
msgstr ""
#. aABvW
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the command to be added in the Available Commands box. (Use the Category and/or Search boxes to restrict possibilities.)"
msgstr ""
#. W6XK5
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id611603924436655\n"
"help.text"
msgid "Click the Right Arrow icon to add the selected command."
msgstr ""
#. E4p3Y
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id611603924900693\n"
"help.text"
msgid "The check box in the Assigned Commands list controls whether the command is visible on the toolbar."
msgstr ""
#. HcHB7
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the Assigned Commands list by selecting a command name and clicking Move Up and Move Down."
msgstr ""
#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
msgctxt ""
"edit_symbolbar.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "[OK]をクリックします。"
#. Kw8ax
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
msgstr ""
#. noFBE
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "documents; sending as emailsending; documents as emailemail attachmentsfiles; sending as emailtext documents;sending as emailspreadsheets; sending as emaildrawings; sending as emailpresentations; sending as emailattachments in emails"
msgstr ""
#. vkKDV
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
msgstr ""
#. Z3E7r
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
msgstr ""
#. 8jsBd
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Send - Email Document."
msgstr ""
#. EGqDe
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default email program. If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with Internet - Email in the Options dialog box."
msgstr ""
#. maP2B
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
msgstr ""
#. XdVXq
#: email.xhp
msgctxt ""
"email.xhp\n"
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format. For a text document, choose File - Send - Email as Microsoft Word. For a spreadsheet, choose File - Send - Email as Microsoft Excel. And for a presentation, choose File - Send - Email as Microsoft PowerPoint. If you want to send the document as a read-only file, choose File - Send - Email as PDF. These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
msgstr ""
#. MK28A
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
msgstr ""
#. uvF7J
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Toolreports;crash reportscrash reportsactivating;Crash Report Tool"
msgstr ""
#. G9Kar
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
msgstr ""
#. ECi7s
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
msgstr ""
#. MGnxx
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
msgstr ""
#. aWFas
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
msgstr ""
#. nTAZD
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
msgstr ""
#. ioZKn
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
msgstr ""
#. QZiPi
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the Send Crash Report button."
msgstr ""
#. SPdCD
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id521605621252890\n"
"help.text"
msgid "If a crash report is sent successfully, then a dialog box will provide a URL for the report. To see the report, copy the URL and paste into a webbrowser."
msgstr ""
#. 3PFBB
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit Community Assistance for an overview of different possibilities."
msgstr ""
#. jaz2y
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
msgstr ""
#. CHASG
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "The crash report sends information about the error type that caused the crash and the process memory contents at the time of the crash. The memory contents include: a list of loaded libraries and their version number; a list of the current threads with the contents of their stack memory and processor register states. The memory trace is gathered locally by standard system tools: dbghelp.dll on Windows systems; clone(), ptrace() and /proc directory on Linux systems; Apple's Crash Reporter on Mac systems."
msgstr ""
#. 73oD2
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
msgstr ""
#. oCk4J
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request."
msgstr ""
#. uD7Ga
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
msgstr "ドキュメントの別形式での保存"
#. ATDSd
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "documents; saving in other formatssaving; documents in other formatsfiles; saving in other formatstext documents;saving in other formatsspreadsheets; saving in other formatsdrawings; saving in other formatspresentations; saving in other formatsexporting; to Microsoft Office formatsWord documents; saving asExcel; saving asPowerPoint export"
msgstr "ドキュメント; ほかの形式で保存保存; ほかの形式でのドキュメント保存ファイル; ほかの形式で保存文書ドキュメント;ほかの形式で保存表計算ドキュメント; ほかの形式で保存図形描画; ほかの形式で保存プレゼンテーション; ほかの形式で保存エクスポート; Microsoft Office 形式にエクスポートWord ドキュメント; 名前を付けて保存Excel; 名前を付けて保存PowerPoint のエクスポート"
#. 7UFYM
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
msgstr "ドキュメントの別形式での保存"
#. BFPDC
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog."
msgstr "メニュー ファイル → 名前を付けて保存 を選択して 名前を付けて保存 ダイアログを開きます。"
#. xRuPt
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "In the Save as type or File type list box, select the desired format."
msgstr "保存形式 または ファイルの種類 リストボックスで使用する書式を選択します。"
#. wJfiY
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the File name box and click Save."
msgstr "ファイル名 のテキストボックスにファイル名を入力し、保存をクリックします。"
#. GYeTE
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General in the Default file format area."
msgstr ""
#. TiFpX
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
"export_ms.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#. G7Dma
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
msgstr "Fax の送信と $[officename] の Fax 設定"
#. 3mFJ3
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "faxes; sendingfaxes;configuring $[officename]sending; documents as faxes configuring;fax icon"
msgstr "Fax; 送信するFax; 設定する $[officename]送信; Fax としてのドキュメント 設定; Fax アイコン"
#. Y9SkA
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
msgstr "Fax の送信と $[officename] の Fax 設定"
#. EE7PR
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
msgstr "$[officename] からファックスを直接送信するには、ファックスモデムとファックスドライバーが必要です。ファックスドライバーがあれば、ファックスモデムをプリンターのように使用できます。"
#. QrwDB
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
msgstr "ダイアログ 印刷 から Fax を送信"
#. 5xeHr
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Open the Print dialog by choosing File - Print and select the fax driver in the Name list box."
msgstr "ファイル → 印刷 で 印刷 ダイアログを開き、名前 リストでファックスドライバーを選択します。"
#. jeN2h
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Clicking OK opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
msgstr "OK をクリックすると、Fax ドライバーのダイアログが開きます。ここで、Fax の宛先を選択できます。"
#. pqGeE
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
msgstr "$[officename] の画面に Fax アイコンを表示させる"
#. BzPzr
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
msgstr "アイコンをクリックするだけで、現在のドキュメントを自動的に Fax として送信させるよう、$[officename] を設定することができます。"
#. xAFDh
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print."
msgstr ""
#. i3pFY
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the Fax list box and click OK."
msgstr "[ファックス]リストボックスからファックスドライバーを選択し、[OK]ボタンをクリックします。"
#. cNph4
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the Standard bar. In the drop-down menu, choose Customize."
msgstr "[標準]バーの端にある矢印アイコンをクリックします。ドロップダウンメニューで、[カスタマイズ]を選択します。"
#. o5Wb7
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The Toolbars tab page of the Customize dialog appears."
msgstr "[カスタマイズ]ダイアログの[ツールバー]タブページが表示されます。"
#. 6a7qH
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Click Add Commands."
msgstr "コマンドの追加 をクリックします。"
#. LCMJX
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
msgstr "「ドキュメント」カテゴリーを選択してから、「標準ファックスに送信」コマンドを選択します。"
#. H8wD8
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Click Add and then Close."
msgstr "追加 をクリックしてから、閉じる をクリックします。"
#. tEXZD
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the Toolbars tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click OK."
msgstr "[ツールバー]タブページで、下向き矢印ボタンをクリックして新しいアイコンを配置します。[OK]をクリックします。"
#. rwhYF
#: fax.xhp
msgctxt ""
"fax.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your Standard bar now has a new icon to send the current document as a fax."
msgstr "この結果、現在のドキュメントをファクスで送信する新しいアイコンが 標準 バーに表示されます。"
#. WLmpC
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
msgstr "フィルターナビゲーターの使用"
#. 9EbE4
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "filters; Navigatorfilter conditions;connecting"
msgstr "フィルター; ナビゲーターフィルター条件;接続"
#. P3BBU
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
msgstr "フィルターナビゲーターの使用"
#. T29tN
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "To connect several filter conditions with Boolean OR, click the Filter navigation icon on the filter bar. The Filter navigator window appears."
msgstr "複数のフィルター条件を論理演算 OR で結合するには、フィルターバーの フィルターナビゲーション アイコンをクリックします。フィルターナビゲーター ウィンドウが表示されます。"
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "The filter conditions that have been set appear in the Filter navigator. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the Filter navigator . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions."
msgstr ""
#. zBSLq
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the Filter navigator. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
msgstr ""
#. ZCGLY
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
"filternavigator.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the Filter navigator by dragging and dropping, or use the keys CommandCtrl+Alt+Up Arrow or CommandCtrl+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the CommandCtrl key."
msgstr "フィルターナビゲーター内のフィルター条件をドラッグ&ドロップで移動することができます。あるいは、use the keys CommandCtrl+Alt+上矢印キー、または CommandCtrl+Alt+下矢印キーを使用します。フィルター条件をコピーするには、CommandCtrl キーを押したまま、ドラッグします。"
#. 249iU
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching for Attributes"
msgstr "属性の検索"
#. yaCTC
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingFind & Replace;attributesfinding; attributesresetting;Find & Replace mode"
msgstr ""
#. 5zBUL
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Searching for Attributes"
msgstr "属性の検索"
#. MZvyA
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
msgstr "属性の検索は、テキストドキュメントの「検索と置換」ダイアログで行えます。"
#. bTzrF
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
msgstr "直接書式設定を使用して、またはスタイルを使用して適用された属性を持つテキストを検索できます。たとえば、フォント属性を検索すると、標準フォントが使用されていないテキストのインスタンスがすべて検索されます。フォント属性が直接入力されているすべてのテキストと、スタイルによりフォント属性が変更されているすべてのテキストが検索されます。"
#. E4Gso
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the Format button in the Find & Replace dialog of %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "フォントを名前で検索する場合、%PRODUCTNAME Writer の 検索と置換 ダイアログの 書式 ボタンをクリックします。"
#. XHLxH
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the Paragraph Styles box in the Other options area of the %PRODUCTNAME Writer Find & Replace dialog changes to Including Styles."
msgstr ""
#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the Including Styles box."
msgstr "直接書式設定およびスタイルを使用して属性が設定されているテキストを検索する場合は、 スタイルを含める ボックスをオンにします。"
#. TAHTm
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the Find box."
msgstr ""
#. Qmdgo
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "To search for all font changes"
msgstr "フォントの変更をすべて検索するには"
#. 48N8P
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace."
msgstr "編集 → 検索と置換 を選択"
#. Ym6ic
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the Find text box if necessary."
msgstr ""
#. SfBRF
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click Attributes."
msgstr "属性 をクリックします。"
#. 2bRsu
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the Attributes dialog, select the Font check box, and click OK."
msgstr "属性 ダイアログで、フォント チェックボックスをオンにして、「OK」をクリックします。"
#. GMbnZ
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the Find & Replace dialog, you now can read \"Font\" below the Find text box."
msgstr ""
#. F2tXB
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click Find Next."
msgstr "次を検索 をクリックします。"
#. aas6y
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
msgstr "直接設定で適用されたフォント変更、および、特定のスタイルを割り当てて適用されたフォント変更のいずれもの場所すべてが検索されます。"
#. Nm24L
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
msgstr "検索と置換モードをリセットするには"
#. BDSCB
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the Find & Replace dialog to normal mode."
msgstr "現在の属性の検索を停止する場合は、検索と置換 ダイアログを通常モードにリセットします。"
#. DFBVG
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Click No Format."
msgstr "書式なし をクリックします。"
#. YBjpU
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace dialog"
msgstr "検索と置換 ダイアログ"
#. mLvsv
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
msgstr "アイコン表示を変更する"
#. MDTeh
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "buttons; big/smallviews; iconsicon sizeschanging;icon sizeslarge iconssmall icons"
msgstr "ボタン; 大/小表示; アイコンアイコンのサイズ変更;アイコンのサイズ大きいアイコン小さいアイコン"
#. DPFqv
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Size"
msgstr "アイコンのサイズを変更する"
#. avvCx
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "アイコンの表示を大きくしたり小さくしたりできます。"
#. PAMB3
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]."
msgstr ""
#. nUfDa
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "On the View tab page, select the Toolbar icon size."
msgstr "表示 タブページで、ツールバーアイコンのサイズ を選択します。"
#. EMnkE
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "[OK]をクリックします。"
#. 9FRKG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars"
msgstr "ツールバーの使用"
#. 6DTJH
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "toolbars;docking/undockingtoolbars;viewing/closingtoolbars;locking/unlockingclosing;toolbarsdocking;toolbarsfixing toolbarsdetaching toolbarsplacing toolbarspositioning;toolbarsmoving;toolbarsattaching toolbarsfloating toolbarswindows;dockingviewing;toolbarsshowing;toolbarsicon bars, see toolbarsbutton bars, see toolbars"
msgstr ""
#. FEzij
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars "
msgstr ""
#. cXEKa
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id201608908867251\n"
"help.text"
msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with are docked, and their positions are locked."
msgstr ""
#. i9a3V
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the Font Color icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
msgstr ""
#. vPBNF
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
msgstr ""
#. KMD2k
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id733970\n"
"help.text"
msgid "Context of Toolbars"
msgstr "ツールバーのコンテキスト"
#. j5oXh
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id341196\n"
"help.text"
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
msgstr "一部のツールバーはコンテキストに応じて自動的に開きます。 たとえば、文書ドキュメント内の表の内部でクリックすると、「表」ツールバーが開きます。 番号付け段落の内部でクリックすると、「箇条書きと番号付け」ツールバーが開きます。"
#. 5ECLD
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the Notebook bar is active."
msgstr ""
#. tToA4
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id4224372\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
msgstr "ツールバーを一時的に閉じるには、"
#. CuaRv
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
msgstr ""
#. SG6DB
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
msgstr "ツールバーを永続的に閉じるには、"
#. DFLrz
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose and click the name of the toolbar to remove the check mark."
msgstr ""
#. icSJb
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
msgstr ""
#. EScnW
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose and click the name of the toolbar."
msgstr ""
#. pv9hG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
msgstr ""
#. TpoEB
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id981608909383980\n"
"help.text"
msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
msgstr ""
#. hq3GB
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id21608909469876\n"
"help.text"
msgid "Right-click the toolbar and choose from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
msgstr ""
#. FMTD8
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_id911608910290237\n"
"help.text"
msgid "To Lock a Docked Toolbar"
msgstr ""
#. 6DT2v
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id741608910160801\n"
"help.text"
msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing again from the context menu, so that it is checked."
msgstr ""
#. WDMDm
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
msgstr ""
#. SibLS
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
msgstr ""
#. k7YCp
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"hd_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
msgstr ""
#. tUC9A
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
msgstr "ツールバーのタイトルバーをドキュメントウィンドウのいずれかの端にドラッグします。"
#. DZCQQ
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
msgstr "可動ウィンドウを再接続するには、ウィンドウのタイトルバーをドキュメントウィンドウの端にドラッグ&ドロップします。 マウスボタンを離すときにマウスポインタをドキュメントウィンドウの端にできるだけ近付けてください。"
#. GQKbo
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id1510055\n"
"help.text"
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the CommandCtrl key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
msgstr ""
#. CL9pF
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
msgstr "ドラッグ&ドロップによるツールバーとウィンドウのドッキングは、システムのウィンドウマネージャーの設定に依存します。ウィンドウを移動する際には外側フレームを表示するだけではなく、完全なウィンドウの内容を表示するようシステムを有効にする必要があります。"
#. nF7vG
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "Notebook bar"
msgstr ""
#. JFjDs
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
msgstr "グラフィカルテキストアート用のフォントワーク"
#. 2VrLD
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "graphical text artdesigning; fontsTextArt, see FontworkWordArt, see FontworkFontworktext effectseffects; Fontwork iconstext; Fontwork icons3D text creationrotating;3D textediting;Fontwork objectsinserting;Fontwork objects"
msgstr "グラフィカル・テキスト・アートデザイン; フォントテキストアート、フォントワークを参照ワードアート、フォントワークを参照フォントワークテキスト効果効果; フォントワーク・アイコンテキスト; フォントワーク・アイコン3D テキスト作成回転; 3D テキスト編集; フォントワーク・オブジェクト挿入; フォントワーク・オブジェクト"
#. wjc2i
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
msgstr "グラフィカル・テキストアートのフォントワーク "
#. PGRLR
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects."
msgstr ""
#. xA3KE
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "To create a Fontwork object"
msgstr "フォントワークオブジェクトを作成する"
#. WzLdk
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose to enable the toolbar."
msgstr ""
#. dPHjm
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the Drawing toolbar or on the Fontwork toolbar, click the Fontwork Gallery icon."
msgstr ""
#. AAVBW
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id891681132368390\n"
"help.text"
msgid "Icon Fontwork Gallery"
msgstr ""
#. B5fwe
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_id81681132368394\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr ""
#. 2jUYr
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the Fontwork Gallery dialog, select a Fontwork style and click OK."
msgstr ""
#. cMgr5
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
msgstr ""
#. RcKoz
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
msgstr "オブジェクトをダブルクリックして、テキスト編集モードにします。"
#. rdmHz
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
msgstr "標準のフォントワークテキストを独自のテキストに置き換えます。"
#. JCHmn
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Press Esc to exit text edit mode."
msgstr ""
#. ZnhDC
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "To edit a Fontwork object"
msgstr "フォントワークオブジェクトを編集する"
#. bV9BT
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the CommandCtrl key while you click."
msgstr ""
#. WPcVi
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork toolbar is displayed. If you do not see the Fontwork toolbar, choose ."
msgstr ""
#. 2ZjWo
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106BC\n"
"help.text"
msgid "Click an icon in the Fontwork toolbar."
msgstr "フォントワーク ツールバーのアイコンをクリックします。"
#. uo52D
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "The following icons are available:"
msgstr "次のアイコンが使用可能です。"
#. Bs8fd
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object,"
msgstr ""
#. F8dFj
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Shape - edits the shape,"
msgstr ""
#. 8pvbj
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters,"
msgstr ""
#. FJkPZ
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Alignment - aligns the text,"
msgstr ""
#. DB7Qp
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning."
msgstr ""
#. g4nps
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "To edit more Fontwork attributes"
msgstr "より多くのフォントワーク属性を編集する"
#. xw4Hv
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the CommandCtrl key while you click."
msgstr ""
#. ApzsS
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the Drawing Object Properties toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
msgstr ""
#. gKRx3
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN108E7\n"
"help.text"
msgid "Fontwork toolbar"
msgstr "フォントワークツールバー"
#. ARjce
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Buttons"
msgstr "ボタンを挿入して編集する"
#. o5mNt
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "command buttons, see push buttonscontrols;adding to documentsinserting;push buttonskeys;adding push buttonsbuttons;adding push buttonspress buttons, see push buttonspush buttons;adding to documents"
msgstr "コマンド・ボタン、ボタンを参照コントロール; ドキュメントに追加挿入; ボタンキー; ボタンの追加ボタン; ボタンの追加ボタンを押す、ボタンを参照ボタン; ドキュメントに追加"
#. mdPDi
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "Adding a Command Button to a Document"
msgstr "ドキュメントにコマンド・ボタンを追加 "
#. CjP4o
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
msgstr "フォームコントロール ツールバーを使用すると、チェックボックス、ボタン、データレコードを表示するテーブルなどのコントロールをドキュメントに追加できます。"
#. YQ56A
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "To Add a Button to a Document"
msgstr "ドキュメントにボタンを追加する"
#. 4EFfj
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Form Controls."
msgstr "表示 → ツールバー → フォームコントロール を選択します。"
#. KrmyL
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "Push Button Icon"
msgstr ""
#. 4GWCF
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the Push Button icon."
msgstr "フォームコントロール ツールバーで ボタン アイコンをクリックします。"
#. juKfd
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
msgstr "マウスポインターは十字型に変化します。"
#. HzUzB
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
msgstr "ドキュメント内でドラッグし、ボタンを描きます。"
#. dkbbq
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose ."
msgstr ""
#. Atf22
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the button."
msgstr "ボタンの属性を指定します。"
#. 8YMNC
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the General tab, and edit the text in the Label box."
msgstr "ボタンのラベルを変更するには、全般 タブをクリックし、タイトル ボックスでテキストを編集します。"
#. AKKqx
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the Events tab, and click the ... button beside the button action that you want to run the macro. In the Assign Macro dialog, locate the macro that you want to use, and then click OK."
msgstr "マクロをボタンに関連付けるには、イベント タブをクリックし、マクロを実行させるボタンアクションの横にある ... ボタンをクリックします。マクロの割り当て ダイアログで、使用するマクロを指定し、OK をクリックします。"
#. hDa2X
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the Properties dialog."
msgstr "プロパティ ダイアログを閉じます。"
#. 8873U
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
msgstr "(任意) ボタンを含むフォームの属性を指定します。"
#. zw5vN
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose ."
msgstr ""
#. kGATC
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The Form Properties dialog opens."
msgstr "フォームの属性 ダイアログが表示されます。"
#. 4E9yG
#: formfields.xhp
msgctxt ""
"formfields.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
msgstr "フォームの属性を指定してから、ダイアログを閉じます。"
#. zkMcS
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
msgstr "ギャラリーからオブジェクトを挿入する"
#. VJcdB
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Gallery; inserting pictures frompictures; inserting from Galleryinserting; from Gallery into textobjects; inserting from Gallerytextures;inserting from Gallerybackgrounds;inserting from Galleryinserting;objects from Gallerycopying;from Galleryreplacing;objects from GalleryGallery;dragging pictures to draw objectsdraw objects;dropping Gallery picturesdrag and drop;from Gallery to draw objects"
msgstr ""
#. 2ZbhA
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
msgstr ""
#. EPdES
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object from the into a text, spreadsheet, drawing or presentation document by dragging and dropping or using the Context Menu. Inserting an object creates a copy of the object so any changes to the object in your document will not affect the object in the Gallery."
msgstr ""
#. X9jZA
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object into a document"
msgstr ""
#. LCTJG
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the ."
msgstr ""
#. oiga2
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "テーマを選択します。"
#. mFvXa
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
msgstr "1 回クリックしてオブジェクトを選択します。"
#. doEvd
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select Insert."
msgstr ""
#. cgcUR
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id561711644566506\n"
"help.text"
msgid "Replacing an object in a document"
msgstr ""
#. qsx9s
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id511711975545500\n"
"help.text"
msgid "By dragging and dropping"
msgstr ""
#. kTFT5
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id741711644406741\n"
"help.text"
msgid "Open the ."
msgstr ""
#. ReoPv
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id111711644455162\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "テーマを選択します。"
#. G3AdH
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id831711644480884\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
msgstr ""
#. UZEnF
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id991711644510397\n"
"help.text"
msgid "Drag the object over the one you want to replace while holding down the CommandCtrl key."
msgstr ""
#. 8GQeC
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id711711975589781\n"
"help.text"
msgid "Using the context menu"
msgstr ""
#. gioE7
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id121711975624165\n"
"help.text"
msgid "Open the "
msgstr ""
#. 4DhkW
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id771711975652268\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "テーマを選択します。"
#. VA8rF
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id101711975737933\n"
"help.text"
msgid "Left-click on the object you want to replace."
msgstr ""
#. bB6AS
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id381711975764271\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the object you want to replace it with and select ."
msgstr ""
#. WtmDo
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
msgstr "オブジェクトを背景として挿入する"
#. L9atk
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the ."
msgstr ""
#. LzBki
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
msgstr "テーマを選択します。"
#. xMe6j
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
msgstr "1 回のクリックでオブジェクトを選択します。"
#. Fv6Xu
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose Insert - Background - Page or Insert - Background - Paragraph."
msgstr ""
#. 7jTqy
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
"gallery_insert.xhp\n"
"par_id171711643080652\n"
"help.text"
msgid "The option to insert an object as a background image is only available in %PRODUCTNAME Writer."
msgstr ""
#. PydiW
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
msgstr "グループの使い方"
#. 2UYjw
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"bm_id6888027\n"
"help.text"
msgid "groups;entering/exiting/ungroupingframes; selection framesselecting;objectsexiting;groupsentering groupsungrouping groupsselection framesmultiple selectionmarking, see selecting"
msgstr "グループ;入る、出る、解除枠; 選択枠選択;オブジェクト出る;グループグループに入るグループ解除選択枠複数選択マークする, 選択を参照"
#. ELar7
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id2454298\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups "
msgstr "グループの使い方 "
#. iUNFX
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id2307199\n"
"help.text"
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
msgstr "複数の描画オブジェクトを 1 つのグループにまとめることによって、それらを単一のオブジェクトのように扱うことができます。"
#. WFAZD
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id9983825\n"
"help.text"
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
msgstr "1 つのグループ内のすべてのオブジェクトは、一度に移動、変形、サイズ変更、ゆがめ、変換を行うことができます。また、いつでもグループに入って個々のオブジェクトを変更できます。"
#. EeStU
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
msgstr "グループ内のすべてのオブジェクトのプロパティ (線のサイズ、塗りつぶし色など) は一度に変更できます。また、グループに入って個々のオブジェクトを変更することもできます。"
#. sRgyC
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
msgstr "また、グループは入れ子にできるので、グループ内にグループを形成することができます。"
#. GpBu3
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id7705618\n"
"help.text"
msgid "To group objects"
msgstr "オブジェクトをグループ化する"
#. kXEhk
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id607013\n"
"help.text"
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
msgstr "グループ化するオブジェクトを選択します。 Shift キーを押しながら個々のオブジェクトをクリックします。"
#. uEyzA
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr ""
#. 6g7hu
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "Choose Group."
msgstr "グループ化 を選択します。"
#. XxjEG
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6738792\n"
"help.text"
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
msgstr "オブジェクトの周りの選択枠をドラッグしてオブジェクトを選択することもできます。"
#. NcEXE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "たとえば、会社のロゴにあるすべてのオブジェクトをグループ化すると、ロゴを 1 つのオブジェクトとして移動したり、サイズ変更したりすることができます。"
#. AZLFx
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "オブジェクトをグループ化したあと、グループの任意の部分を選択するとグループ全体を選択したことになります。"
#. o8ypz
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id7424237\n"
"help.text"
msgid "To enter a group"
msgstr "グループに入る"
#. eAUtE
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr ""
#. WGDzk
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "Choose Enter Group."
msgstr "グループに入る を選択します。"
#. PdLkF
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
msgstr "これでグループ内の 1 つのオブジェクトを選択して編集できます。"
#. DpDPq
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
msgstr "このモードでは、グループにオブジェクトを追加したり、グループからオブジェクトを削除したりできます。"
#. pbMff
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
msgstr "グループのメンバーではないオブジェクトは淡色表示になります。"
#. wwojr
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id9141819\n"
"help.text"
msgid "To exit a group"
msgstr "グループを出る"
#. ytVTd
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr ""
#. 8XxJJ
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Choose Exit Group."
msgstr "グループを出る を選択します。"
#. nF24F
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
msgstr "Draw または Impress でグループを出るには、グループの外側でダブルクリックすることもできます。"
#. zGXNe
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To ungroup a group"
msgstr "グループを解除する"
#. sEPrg
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu Group, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
msgstr ""
#. GqpZo
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Choose Ungroup."
msgstr "グループ解除 を選択します。"
#. 4arDu
#: groups.xhp
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
msgstr "これで、すべてのオブジェクトを個別のオブジェクトとして選択および編集できます。"
#. m7yV2
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
msgstr "ハイパーリンクの編集"
#. FjGVS
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "hyperlinks; editinglinks; editing hyperlinksediting; hyperlinkstext attributes; hyperlinksbuttons;editing hyperlink buttonsURL;changing hyperlink URLs"
msgstr "ハイパーリンク; 編集リンク; ハイパーリンクの編集編集; ハイパーリンクテキストの属性; ハイパーリンクボタン;ハイパーリンクのボタンの編集URL;ハイパーリンクの URL の変更"
#. SkQGu
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
msgstr "ハイパーリンクの編集"
#. FNBDB
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id4124881\n"
"help.text"
msgid "When you CommandCtrl-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
msgstr "CommandCtrlを押しながら、Writerドキュメント内のハイパーリンクをクリックすると、リクエストしたwebアドレス通りにwebブラウザーが開きます。マウスを使用しない場合、カーソルをハイパーリンク内に置いてから、Shift+F10を押してコンテキストメニューを開き、「ハイパーリンクを開く」を選択します。"
#. 9ugjp
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Changing the text of a hyperlink"
msgstr ""
#. cyGqJ
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
msgstr "Writer ドキュメントで、ハイパーリンクのどこかをクリックして、表示テキストを編集します。"
#. 5JDBm
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes."
msgstr ""
#. bU4xF
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
msgstr "最後の文字の後に直接スペースを入力して、URL をそのままにすると、オートコレクト機能がオンになっている場合、オートコレクト機能によって対象の URL が表示されるテキストと同じになるように変更されます。"
#. kCdeG
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id333262\n"
"help.text"
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
msgstr "すべての種類のドキュメントで、「ハイパーリンク」ダイアログを開いて、ハイパーリンクを編集できます。最初にカーソルをハイパーリンクまたはハイパーリンクの直前に置いて、次に「標準」バーで「ハイパーリンク」アイコンをクリックします。"
#. 8pXKy
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Changing the URL of a hyperlink"
msgstr ""
#. GqyXN
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "As described above, open Hyperlink Dialog."
msgstr "オプション 1:上記の方法で、「ハイパーリンク」ダイアログ を開きます。"
#. V89FX
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Changing the attribute of all hyperlinks"
msgstr ""
#. MwCds
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
msgstr ""
#. 2Arq5
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
msgstr "文字スタイルアイコンをクリックします。"
#. kdaL4
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose ."
msgstr ""
#. YkLWs
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click OK."
msgstr "ダイアログで、新しい属性を選択して、[OK]をクリックします。"
#. VZCfb
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Editing a hyperlink button"
msgstr ""
#. rCCJN
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id901565307899796\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode."
msgstr ""
#. ZiK7F
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id641565307910254\n"
"help.text"
msgid "Select menu or choose and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows."
msgstr ""
#. xTmQW
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id961565308003935\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and select ."
msgstr ""
#. hToHs
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_edit.xhp\n"
"par_id811565308009651\n"
"help.text"
msgid "Edit the property in the control dialog box."
msgstr ""
#. GjZJA
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
msgstr "ハイパーリンクを挿入する"
#. ydY5T
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "hyperlinks; insertinglinks; insertinginserting; hyperlinks"
msgstr "ハイパーリンク; 挿入リンク; 挿入挿入; ハイパーリンク"
#. mb3NF
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
msgstr "ハイパーリンクを挿入する"
#. y4YkT
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
msgstr "ハイパーリンクは、テキストとして挿入する方法と、ボタンとして挿入する方法の 2 通りがあります。いずれの場合でも、URL 以外のテキストを表示できます。"
#. hQf7h
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select Hyperlink command from the Insert menu. Alternatively click on the Icon Hyperlink icon on the Standard toolbar. The Hyperlink dialog appears."
msgstr ""
#. E8dZA
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (Insert - Bookmark)."
msgstr "同じ文書ドキュメント内の指定の位置にジャンプする場合は、その位置にブックマークを入力します (挿入 → ブックマーク)。"
#. dUFRE
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (Sheet - Named Ranges and Expressions - Define)."
msgstr ""
#. k9rm5
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
msgstr "ハイパーリンクはドラッグ&ドロップでナビゲータから挿入することもできます。ハイパーリンクのジャンプ先には、参照先、見出し、図、表、オブジェクト、索引あるいはテキストマークが指定できます。"
#. bbdmu
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_insert.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the Insert as Hyperlink drag mode must be selected in the Navigator."
msgstr "文書の中に表1を参照するハイパーリンクを挿入するには、ナビゲーターのドラッグモードを ハイパーリンクとして挿入 に選択した上で、ナビゲーターから「表1」を文書にドラッグします。"
#. ZkEzB
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relative and Absolute Links"
msgstr "絶対リンクと相対リンク"
#. SFHrE
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "absolute hyperlinksrelative hyperlinkshyperlinks; relative and absolutehyperlinks, see also links"
msgstr "絶対ハイパーリンク相対ハイパーリンクハイパーリンク; 相対および絶対"
#. tL4Wk
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Relative and Absolute Links"
msgstr "相対的リンクおよび絶対的リンク"
#. GYPtz
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
msgstr "ハイパーリンクを設定する場合は、保存時に相対リンクと絶対リンクのどちらにするのか、および、リンク先のファイルが存在するのかの 2 点に注意する必要があります。"
#. BUhmk
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and specify in the Save URLs relative to field if $[officename] creates relative or absolute hyperlinks. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
msgstr ""
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the File - Save As dialog, and if you have marked the option Copy local images to Internet under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
msgstr ""
#. bDwjd
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
msgstr ""
#. 3Rjas
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
msgstr "Web ページへのリンク、例えば、「www.example.com」または「www.myprovider.com/mypage/index.html」は絶対リンクです。"
#. bTRZi
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
msgstr "また $[officename] では、リンクの参照先ファイルが存在しているか、およびその位置が特定されているかによって、その扱いが異なってきます。$[officename] は、新規のリンクをすべて自動的にチェックして、ターゲットとプロトコルの設定を行います。この結果は、ソースドキュメントを保存して得られる HTML コードに反映されます。"
#. E4iaR
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
msgstr "ルールは次の通りです。相対的アドレス(「graphic/image.gif」)はファイルが両方とも同じドライブにある場合に限って有効です。ファイルが両方とも別々のドライブにあっても同じローカルファイルシステム内にある場合は、「file:」プロトコル(「file:///data1/xyz/image.gif」)付きで絶対アドレスが指定されます。ファイルが両方とも別々のサーバーあったり、または一時的にリンク先がない場合、「http:」プロトコル(「http://data2/abc/image.gif」)付きで絶対アドレスが指定されます。"
#. qB8Yx
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
msgstr "ホームページを構成するすべてのファイルは、ホームページのスタート位置とするファイルと同じドライブに配置するようにします。こうすることで $[officename] は、サーバー側での参照情報が常に正しくなるよう、プロトコルとターゲットを設定できます。"
#. 4E2tA
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
"hyperlink_rel_abs.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
msgstr "$[officename] は内部では絶対的パスで動作しているので、ハイパーリンクと HTML ソーステキストエディターのヒントヘルプでは常に絶対的表記をとっています。作成した HTML ファイルを「テキスト」として読み込むか、またはテキストエディターで開いた場合にはじめて、HTML エクスポートでファイルに書き込きこんだものの結果が確認できます。"
#. qxJsq
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
msgstr "イメージへのクリッカブルホットスポットの追加"
#. B6fGi
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "ImageMap; editoreditors; ImageMap editorimages; ImageMappictures; ImageMaphotspots;adding to imagesURL;in pictures"
msgstr "イメージマップ; エディターエディター; イメージマップエディターイメージ; イメージマップ図; イメージマップホットスポット; イメージに追加URL; 図で"
#. 2hvMi
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
msgstr "イメージへのクリッカブルホットスポットの追加 "
#. ACvQ6
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
msgstr "イメージマップを使用すると、ドキュメント内の画像上で、ホットスポットと呼ばれる特定の領域に URL を添付することができます。イメージマップは、1 つまたは複数のホットスポットのグループです。"
#. bFeED
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1066C\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
msgstr "四角形、楕円形、多角形の三種類のホットスポットを描画できます。ホットスポットをクリックすると、指定したブラウザーウィンドウまたはフレームで URL が開かれます。また、ホットスポット上にマウスを置いた際に表示されるテキストを指定することもできます。"
#. Cb6FC
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
msgstr "イメージにクリッカブルホットスポットを追加する"
#. YvCKg
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
msgstr "ドキュメント内で イメージマップを配置する位置にカーソルを置きます。"
#. AuLFm
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Choose Insert - Image, select and insert a bitmap image."
msgstr "挿入 - 画像 - ファイルからを選択し、ビットマップ画像を挿入します。"
#. jGSkL
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose to open the ImageMap Editor, which displays the selected image and contains the hotspot editing tools."
msgstr ""
#. Es34e
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
msgstr "イメージマップエディターのアイコンを使用して、バックグラウンドのイメージ上に四角形などのホットスポットシェイプを描画します。"
#. EBGj6
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General."
msgstr "各アイコンの機能に関する詳細なヘルプのテキストは、[%PRODUCTNAME]>[設定][ツール]>[オプション]>[%PRODUCTNAME]>[全般]で、[詳細なヒントを表示する]を有効にすると表示できます。"
#. R2YVB
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
msgstr "ユーザーがホットスポットをクリックするとWebブラウザーで表示される「アドレス」URLを入力します。"
#. Dgf3X
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
msgstr "オプションで、ユーザーがホットスポットにマウスを置くとヒントとして表示される「テキスト」を入力します。"
#. j8WAr
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
msgstr "適用 ボタンをクリックして変更を適用し、イメージマップエディターを閉じます。"
#. 7kkzm
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
msgstr "ドキュメントを%PRODUCTNAMEまたはHTML形式で保存します。"
#. eSegh
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
"imagemap.xhp\n"
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
msgstr "イメージマップをファイルとして保存し、Webサーバーなどにそのファイルをアップロードすることもできます。"
#. LkKHd
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
msgstr "別の形式で保存されたドキュメントを開く"
#. Yq2q3
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office;opening Microsoft documentsdocuments; importingimporting; documents in other formatsopening; documents from other formatsloading; documents from other formatsconverting;Microsoft documentssaving; default file formatsdefaults;document formats in file dialogsfile formats; saving always in other formatsMicrosoft Office; as default file formatfiles;importingXML convertersconverters; XMLDocument Converter Wizardwizards; document converterconverters; document converterfiles, see also documents"
msgstr "Microsoft Office; Microsoft Office 形式のドキュメントを開くドキュメント; インポートインポート; 別形式のドキュメント開く; 別形式のドキュメントを読み込み; 別形式のドキュメントを変換; Microsoft Office 形式のドキュメント保存; 標準ファイル形式標準; ファイルダイアログにあるファイル形式ファイル形式; 常に別形式で保存Microsoft Office; 標準ファイル形式としてファイル;インポートXML コンバーターコンバーター; XMLドキュメント変換ウィザードウィザード; ドキュメント変換コンバーター; ドキュメント変換ファイル、ドキュメントも参照"
#. AWFK5
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
msgstr "別の形式で保存されたドキュメントを開く"
#. RBJGs
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
msgstr "別の形式で保存されたドキュメントを開くには、次の操作を行います。"
#. fqHxj
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open."
msgstr "[ファイル]>[開く]を選択します。"
#. AdmC5
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the Files of type list."
msgstr "[ファイルの種類]の一覧からいずれかの形式を選択します。"
#. bmvBG
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click Open."
msgstr "ファイル名を選択し、[開く]をクリックします。"
#. N5tDp
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General and select that format as Default file format."
msgstr ""
#. tarEf
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
msgstr "フォルダー内のドキュメントを全て変換する"
#. BFe46
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
msgstr "Microsoft Word、Microsoft Excel または Microsoft Powerpoint のすべてのドキュメントをコピーし、OpenDocument ファイル形式のドキュメントに変換するため、操作手順をガイドするウィザードを開きます。ソースディレクトリおよびターゲットディレクトリを選択し、ドキュメント、テンプレートなどを変換するかどうかを指定します"
#. i6EyB
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Wizards - Document Converter."
msgstr "ファイル → ウィザード → ドキュメント変換。"
#. uUfaZ
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"hd_id4563127\n"
"help.text"
msgid "Opening HTML files in Writer"
msgstr "Writer で HTML ファイルを開く"
#. As5BV
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in %PRODUCTNAME Writer/Web. This is the default for HTML documents in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web で開くには、ファイルタイプ「HTML ドキュメント」を選択します。 %PRODUCTNAME の HTML ドキュメントでは、これがデフォルトです。"
#. FFtKG
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of %PRODUCTNAME Writer/Web are now available to you, such as Show HTML source."
msgstr "HTML ソースの表示など、%PRODUCTNAME Writer/Web のすべてのオプションが使用できるようになりました。"
#. z7nAk
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "Choose \"HTML Document (%PRODUCTNAME Writer)\" to open in %PRODUCTNAME Writer."
msgstr "「HTML ドキュメント (%PRODUCTNAME Writer)」を選択して %PRODUCTNAME Writer で開きます。"
#. uggNx
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id1727347\n"
"help.text"
msgid "All the options of %PRODUCTNAME Writer are now available to you. Not all options that %PRODUCTNAME Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer のすべてのオプションが使用できるようになりました。 %PRODUCTNAME Writer でドキュメントの編集用に用意されているすべてのオプションが HTML 形式で保存できるわけではありません。"
#. CeW7m
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Working with VBA code"
msgstr "VBA コードの取り扱い"
#. Aia9M
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
"import_ms.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Setting the default file format"
msgstr "既定値とするファイル形式の設定"
#. fxquy
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
msgstr "ビットマップの挿入、編集、保存"
#. ExV7u
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "graphics, see also picturesimages, see also picturesimages; inserting and editing bitmapsillustrations, see picturesbitmaps; inserting and editingpixel graphics; inserting and editingexporting; bitmapsimporting; bitmapspictures; editingediting; picturesinvert filtersmoothing filtersharpening filterremove noise filtersolarization filteraging filterposterizing filterpop-art filtercharcoal sketches filtermosaic filterpictures;filtersfilters;pictures"
msgstr "図、画像も参照イメージ、画像も参照イメージ; ビットマップの挿入と編集イラスト、画像も参照ビットマップ; 挿入と編集ピクセル画像; 挿入と編集エクスポート; ビットマップインポート; ビットマップ画像; 編集編集; 画像反転フィルタースムージングフィルターシャープ化フィルターノイズ除去フィルターソラリゼーションフィルターエイジングフィルターポスターライズフィルターポップアートフィルター木炭画フィルターモザイクフィルター画像;フィルターフィルター;画像"
#. o3s8P
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images"
msgstr ""
#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
msgstr "ビットマップを挿入する"
#. cJ4WB
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
msgstr "$[officename] Writer、$[officename] Calc、$[officename] Draw、および $[officename] Impress のドキュメントには、ビットマップ画像が挿入できます。"
#. GV9Zi
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Choose Insert - Image."
msgstr ""
#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the File type box you can restrict the selection to certain file types."
msgstr "ファイルを選択します。選択するファイルの種類は、ボックス ファイルの種類 の指定により、特定のタイプに制限することができます。"
#. Gmwtg
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id361654339227514\n"
"help.text"
msgid "Select the frame style for the image.Select the anchor type for the image at the current cell position.Check below."
msgstr ""
#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Click the Link box if you want a link to the original file."
msgstr "オリジナルファイルへのリンクが必要である場合は、リンク ボックスをクリックします。"
#. dtcJA
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "If the Link box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
msgstr "ボックス リンク をオンにすると、ドキュメントの更新、読み込み時に毎回、ビットマップ画像が再度読み込まれます。ドキュメント内で画像のローカルコピーに加えられた編集ステップが再適用されたあと、画像が表示されます。"
#. aWsGo
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "If the Link box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
msgstr "ボックス リンク をオンにしない場合は、画像を最初に挿入したときに作成されたコピーが常に作業対象になります。"
#. aUKKc
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to Edit - Links and click the Break Link button."
msgstr "リンクとして挿入した画像を埋め込みオブジェクトとするには、メニュー 編集 → リンク を選択して、ボタン リンクを切り離す をクリックします。"
#. e35Np
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Click Open to insert the image."
msgstr "開く ボタンをクリックして画像を挿入します。"
#. U4AAw
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
msgstr "ビットマップを編集する"
#. EP2Gt
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
msgstr "画像バーのアイコン"
#. W4BRX
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the Image Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
msgstr ""
#. roqk5
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "The Image Bar may look slightly different depending to the module you are using."
msgstr ""
#. rAKpy
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the Image Filter toolbar, which you can open with the icon on the Image Bar."
msgstr ""
#. 5CqZC
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
msgstr "このフィルターによって元の画像ファイルが変更されることはありません。フィルターはドキュメント内の画像にのみ適用されます。"
#. RGnNS
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
msgstr "フィルターによっては、ダイアログを表示してフィルターの強度などを指定できるものもあります。ほとんどのフィルターは、フィルターの効果を高めるために、何度も適用できます。"
#. FtQFz
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
msgstr "$[officename] Draw および $[officename] Impress でテキストと図を追加したり、これらのオブジェクトをビットマップとともに選択したり、新しいビットマップイメージとしてオブジェクトをエクスポートしたりすることができます。"
#. rfYCR
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Image dialog"
msgstr ""
#. LFwDN
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose Image from the submenu to open a properties dialog."
msgstr "画像を右クリックして、サブメニューから 画像 を選択し、プロパティダイアログを開きます。"
#. sNWV4
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
msgstr "選択した画像のプロパティを変更して、「OK」をクリックします。"
#. yG5Dp
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"hd_id3153574\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
msgstr "ビットマップを保存する"
#. KrBPB
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
msgstr "GIF, JPEG または TIFFといった形式で保存したい場合には、そのビットマップイメージを選択してエクスポートしなければなりません。"
#. SWtmS
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id0801200803544667\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
msgstr "ビットマップを Draw または Impress へエクスポートするには:"
#. hdmw9
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
msgstr "ビットマップ画像を選択します。画像をエクスポートする際には、Shift キーを押しながら追加選択するか、すべてのオブジェクトを選択枠で囲むことにより、テキストなどのオブジェクトも同時にエクスポートできます。"
#. tADMD
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Export. The Export dialog opens."
msgstr "ファイル → エクスポート を行ないます。ダイアログ エクスポート が表示されます。"
#. wioTk
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The Export command writes the image with all applied filter effects to a file. The Save Image command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
msgstr "エクスポート コマンドによって、適用されたすべてのフィルター効果とともに、画像がファイルに書き込まれます。画像をリンクした画像として挿入する場合は、コンテキストメニューの 図として保存 コマンドで、フィルター効果を適用せずに画像を保存します。埋め込まれた画像は、必ずフィルターを適用して保存またはエクスポートされます。"
#. DVrRN
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the File format field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
msgstr "ファイル形式 フィールドで、GIF や JPEG などファイルの保存形式を選択します。"
#. yjvQ6
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the Selection box."
msgstr "選択したオブジェクトだけをエクスポートする場合は、ボックス 選択範囲 をオンにします。"
#. az3Bs
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "If Selection is not marked, the entire page of the document is exported."
msgstr "選択範囲 をオンにしない場合、ドキュメントのページ全体がエクスポートされます。"
#. USsGf
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click Export."
msgstr "ファイルの名前を入力してから、エクスポート をクリックします。"
#. Yuyp9
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id0801200803525078\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type."
msgstr "Writer内のビットマップをエクスポートするには: ビットマップを右クリックし、グラフィックス保存を選択します。グラフィックスエクスポートダイアログが表示されます。ファイル名を入力しファイルタイプを選択します。"
#. 2Ux3S
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
"insert_bitmap.xhp\n"
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "Image Filter Bar from the Image Bar"
msgstr ""
#. Voa7a
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Graphic Objects"
msgstr "図オブジェクトの編集"
#. nYz56
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "resizing, see also scaling/zoomingscaling, see also zoomingdrawings, see also draw objectsgraphic objects, see draw objectstext; drawing picturesinserting; drawingspictures; drawingobjects; copying when moving in presentationsdraw objects; adding/editing/copyingcircle drawingssquare drawingshandles; scalingscaling; objectsobjects;moving and resizing with mouseresizing;objects, by mousecopying; draw objectspasting;draw objectsediting;draw objectspictures;scaling/resizing"
msgstr "サイズの変更、スケールおよびズームも参照スケール、ズームも参照描画、オブジェクトの描画も参照グラフィックオブジェクト、オブジェクトの描画も参照テキスト; 描画挿入; 描画画像; 描画オブジェクト; プレゼンテーションで移動のときにコピー描画オブジェクト; 追加/編集/コピー描画を丸でかこむ描画を矩形でかこむハンドル; スケールスケール; オブジェクトオブジェクト;マウスで移動およびサイズの変更サイズの変更;オブジェクト、マウスでコピー; 描画オブジェクト貼り付け;描画 オブジェクト編集;描画オブジェクト画像;スケール/サイズの変更"
#. tLaCS
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "Editing Graphic Objects"
msgstr "グラフィック・オブジェクトの編集"
#. fUaYn
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar, if it is not already open."
msgstr "図形描画 ツールバーをまだ開いていない場合は、表示 → ツールバー → 図形描画 を選択します。"
#. nAAjg
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
msgstr "図形描画オブジェクトは、連続して編集および変更できます。こうして作成される図形描画オブジェクトは、ベクトル画像であるため、画質を損なうことなく任意にサイズ変更できます。"
#. VvRY6
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
msgstr "長方形を描画する場合は、四角形アイコンをクリックして、ドキュメント上で長方形の頂点の 1 つを置く位置にカーソルを移動します。マウスボタンを押し下げ、描画する長方形の対角線方向にドラッグします。マウスボタンを放すと、ドキュメント上に長方形が挿入されます。描画後の図形は選択状態にあるので、そのままコンテキストメニューを表示して各種の属性を設定できます。"
#. 2zdQ3
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects."
msgstr "同じ種類のオブジェクトを複数描く場合は、アイコンをダブルクリックします。同じ種類のオブジェクトを複数描く場合は、アイコンをダブルクリックします。同じ種類のオブジェクトを複数描きます。マウスを移動せずにドキュメントをクリックすると、オブジェクトの描写が止まります。"
#. eyGmF
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the OptionAlt key while dragging. With some window managers, you may need to hold down also the meta key."
msgstr "図形描画オブジェクトをコーナーからコーナーへドラッグするのではなく、中央からオブジェクトを開きたい場合は、ドラッグしている間、OptionAlt キーを押したままにします。ウィンドウマネージャーによっては、メタキーも押さなければならないこともあります。"
#. z7kVC
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
msgstr "ドラッグしている間、Shift キーを押したままにすると、作成されるオブジェクトを制限できます。たとえば、長方形の代わりに正方形、楕円の代わりに円が作成されます。Shift キーを押したまま既存のオブジェクトのハンドルをドラッグすると、オブジェクトのアスペクト比が維持されます。"
#. sbacD
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
msgstr "オブジェクトのサイズを変更するには、まず選択ツールでクリックしてオブジェクトを選択します。すると、オブジェクトのまわりに 8 つのハンドルが表示されます。4 つの角ハンドルのひとつをドラッグすると、反対の角が固定されたまま、その他の 3 つの角が移動します。辺のハンドルの 1 つをドラッグすると、対辺が固定されたままになります。"
#. 7bhiY
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id224616\n"
"help.text"
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press CommandCtrl+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
msgstr "キーボードで描画オブジェクトを拡大縮小するには、まずオブジェクトを選択し、Command Ctrl+Tab を繰り返し押して、ハンドルをハイライトさせます。 それから矢印キーを押します。手順を減らすには、矢印キーを押しながら、Option Alt キーを押します。 ポイント編集モードを離れるには、Escキーを押します。"
#. fEEBG
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
msgstr "描画オブジェクトを移動するには、まず、移動したいオブジェクトを選択します。複数オブジェクトを選択するには、Shiftキーを押したままクリックしていきます。テキストオブジェクトを選択するには、ちょうど端のところをクリックします。マウスボタンをおしたまま、オブジェクトを新しい位置へドラッグします。"
#. 2YoqK
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key."
msgstr "キーボードで描画オブジェクトを移動するには、まずオブジェクトを選択してから、矢印キーを押します。手順を減らすには、矢印キーを押したまま、Option Alt キーを押します。"
#. QtdC6
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id7133399316\n"
"help.text"
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
msgstr ""
#. dFabD
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the Select icon."
msgstr "図形描画オブジェクトの作成や編集の後で、通常のテキストモードに戻るには、ドキュメント上の図形描画オブジェクトが配置されていない場所をクリックします。図形描画カーソルが表示されている場合は、まず、選択 アイコンをクリックしてこのモードを終了します。"
#. 4DE8F
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
"insert_graphic_drawit.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Information about the individual icons"
msgstr "各アイコンについての説明"
#. k5PBD
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
msgstr "特殊文字を挿入する"
#. EgDKT
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "characters; specialinserting; special charactersspecial characterstext; inserting special charactersaccentscompose key to insert special characters"
msgstr "文字; 特殊文字挿入; 特殊文字特殊文字テキスト; 特殊文字の挿入アクセント特殊文字を挿入する Compose キー"
#. Axjqn
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
msgstr "特殊文字の挿入"
#. aLZJA
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
msgstr "チェックマーク、四角形、電話番号記号などの特殊文字をテキストに挿入できます。"
#. oBfFd
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "To view a repertoire of all characters, choose ."
msgstr ""
#. fFAT9
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
msgstr ""
#. p7XqC
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the Find & Replace dialog) you can press Shift+CommandCtrl+S to open the Special Characters dialog."
msgstr "任意の文字入力ボックス (検索と置換 ダイアログの文字入力ボックスなど) で、(Shift)+ (Command)(Ctrl) + (S) を押して 特殊文字 ダイアログを呼び出します。"
#. twAuy
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "On Windows: To insert a character using its numeric code, press and hold down Alt while typing the numbers on the numeric keypad. Code starting with 0 is interpreted as Unicode character; otherwise, below 256 is interpreted in Windows codepage."
msgstr ""
#. m8Zky
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "At present on Unix systems, there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard."
msgstr ""
#. B4kWh
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Solaris: Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers."
msgstr " Solaris: Sun キーボードを使用します。最初にスペース キーの右にある Compose キーを押してから、第 1修飾子および第 2 修飾子を入力します。"
#. pDrBq
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Linux / NetBSD: Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys."
msgstr "Linux / NetBSD: デッドキーを使用します。xterm ウィンドウ内で、最初にアポストロフィキー (') またはアクサンクラーブキー (`) を押します。この文字は画面上に表示されません。次に、「e」などの文字キーを押します。e にアクセント記号が追加され、é または è が表示されます。上手くいかない場合は、XF86Config ファイルを調べ、そこに XkbdVariant「nodeadkeys」が読み込まれているかを確認し、それを置換します。また、デッドキーを無効にする環境変数 SAL_NO_DEADKEYS も設定してしまっている場合もあります。"
#. RsTzL
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "All Unix systems: (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h."
msgstr "すべての Unix システム: 追加の compose キーとしての (Alt Graph) キー。$[officename] 内で環境変数 SAL_ALTGR_COMPOSE を設定している場合、(Alt Graph) キーを Compose キーとして使用可能です。(Alt Graph) キーは、mode_switch をトリガーする必要があるため、例えば、xmodmap -e 「keysym Alt_R = Mode_switch」 が設定される必要があります。最初に、(Alt Graph) を押してから、第 1 修飾子を、続いて第 2 修飾子を入力します。これらの文字列は、Solaris システムの /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h ファイルで記述されるように組み合わされます。"
#. 3o57g
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "Special Characters"
msgstr "記号と特殊文字"
#. ee9B8
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3149088\n"
"help.text"
msgid "Entering Unicode Characters"
msgstr ""
#. FpxDy
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
"insert_specialchar.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "オートコレクト"
#. WDGAE
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
msgstr "新規 UNO コンポーネントの統合"
#. 3QbwA
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "add-ons, see UNO componentsUNO components;integrating newinstalling;UNO components"
msgstr "アドオン; UNO コンポーネントを参照UNO コンポーネント;新規コンポーネントの統合インストール; UNO コンポーネント"
#. 8CAQQ
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
msgstr "新規 UNO コンポーネントの統合"
#. QFdQX
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
msgstr "プログラマーは独自の UNO (Universal Network Objects) コンポーネントを記述して $[officename] に統合することができます。これらの新規コンポーネントは、$[officename] のメニューやツールバーに追加することが可能で、こうしたものを「アドオン」と呼んでいます。"
#. QMrQN
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
msgstr "なお新規コンポーネントの統合には、各種のツールやサービスを利用しています。詳細情報については、$[officename] デベロッパー向けガイドを参照してください。基本的な操作手順は、下記の 3 つです。"
#. xXCX9
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool unopkg, which can be found in {installpath}/ \\program."
msgstr "新規コンポーネントを $[officename] に登録します。これを実行するには、ツール unopkg を使用しますが、このツールは {installpath}/ \\program に収録されています。"
#. KcTA5
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "新規コンポーネントをサービスとして統合します。この操作には ProtocolHandler および JobDispatch サービスを利用できます。詳細情報については、$[officename] デベロッパー向けガイドを参照してください。"
#. WMmTx
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
msgstr "ユーザーインタフェース (メニューやツールバー) を変更します。この操作は、変更に必要な情報を XML テキストファイルに記述することで、大部分を自動的に処理できます。詳細情報については、$[officename] デベロッパー向けガイドを参照してください。"
#. TPxRB
#: integratinguno.xhp
msgctxt ""
"integratinguno.xhp\n"
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the Add-InsAdd-Ins that provide new functions for $[officename] Calc."
msgstr "アドオンによって、$[officename] の機能を拡張できます。なおアドオンは、$[officename] Calc の機能追加に使用するアドインAdd-Ins とは無関係です。"
#. CAFw3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
msgstr "ショートカット (%PRODUCTNAME アクセシビリティ)"
#. DCFvC
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "accessibility;general shortcutsshortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility"
msgstr "ユーザー補助機能; ショートカットショートカットキー; %PRODUCTNAMEのユーザー補助機能"
#. c2Cjk
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
msgstr "ショートカット (%PRODUCTNAME アクセシビリティ)"
#. 2drEq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "You can control %PRODUCTNAME without using a mouse device, using only the keyboard."
msgstr "マウスを使用しないでキーボードだけで %PRODUCTNAME を操作できます。"
#. 3CkxR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the %PRODUCTNAME Writer or %PRODUCTNAME Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
msgstr "各モジュールのメインヘルプページには (%PRODUCTNAME Writer や %PRODUCTNAME Calc などのメインヘルプページ)、そのモジュールで使用できるキーボードショートカットのヘルプへのリンクがあります。"
#. CEGCd
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
msgstr "さらに、キーワード「アクセシビリティ」を検索すると、マウスを使用しないで該当モジュールを操作する方法について手順ごとの説明が見つかります。"
#. jmhLi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Working with the %PRODUCTNAME user interface without mouse"
msgstr "%PRODUCTNAME 画面をマウスなしに操作する"
#. csMc5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
msgstr "メニューバー、ツールバー、ウィンドウ、およびドキュメントをアクティブにする"
#. Rdd2d
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
msgstr "F6 キーを繰り返し押すと、フォーカスが次のオブジェクト間で順に切り替わります。"
#. jkqTB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
msgstr "メニューバー、"
#. ghGQY
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
msgstr "各ツールバーを上から下へ、左から右へ、"
#. 5ECrD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
msgstr "移動可能な各ウィンドウを左から右へ、"
#. BkrzX
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "document"
msgstr "ドキュメント"
#. F2PEi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
msgstr "(Shift)+(F6) で逆方向に進みます"
#. 2gobT
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+F6 to switch to the document."
msgstr "ドキュメントへ変更するには、CommandCtrl+F6 を押します。"
#. RGGHU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
msgstr "(F10)でメニューバーと行き来します。"
#. 9tkak
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
msgstr "(Esc) で、開いているサブメニュー、ツールバー、または現在の移動可能なウィンドウが閉まります。"
#. FCgDe
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3161656\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
msgstr "メニューコマンドを呼び出す"
#. YYSxF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press OptionAlt or F6 or F10 to select the first menu (the File menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
msgstr "[オプション]AltまたはF6またはF10を押すと、最初のメニュー([ファイル]メニュー)を選択できます。右矢印キーで右側にある次のメニュー、左矢印キーで前のメニューを選択できます。"
#. GS4EY
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
msgstr "下向きの矢印キーを押すと、選択したメニューが開きます。さらに下向きの矢印キーを押すか、上向きの矢印キーを押すと、メニューコマンドの選択が下または上に移動します。右向きの矢印キーを押すと、サブメニューが開きます。"
#. S43Fv
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
msgstr "Enterキーを押すと、選択したメニューコマンドが実行されます。"
#. kqXuG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
msgstr "アイコンを呼び出す"
#. xSbDy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
msgstr "目的のツールバーの最初のアイコンが選択されるまで(F6)を繰り返し押します。(右向き矢印キー)と(左向き矢印キー)で、横表示のツールバーの次の、または前のアイコンに移動します。縦表示のツールバーでは(上向き矢印キー)と(下向き矢印キー)を使います。(Home)と(End)でツールバーの最初、または最後のアイコンが選択できます。"
#. 7nP2Z
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press CommandCtrl+Enter."
msgstr "選択したアイコンを実行するには、Enterキーを押します。選択したアイコンが、例えば、長方形を挿入する等、引き続きマウス操作を必要とする場合、Enterキーを押しただけでは十分ではありません: このような場合、 CommandCtrl+Enter を押します。"
#. C72Yu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Pressing CommandCtrl+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
msgstr "描画オブジェクトを作成するには、アイコン上でCommandCtrl+Enter を押します。描画オブジェクトは、ビューの中央に事前定義されたサイズで置かれます。"
#. 3DcDc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use CommandCtrl+F6 to set the focus into the document."
msgstr "ドキュメント内の最初のオブジェクトを選択するには、選択ツール上で CommandCtrl+Enter を押します。選択した描画オブジェクトを編集、サイズ変更、または移動したい場合には、まず、CommandCtrl+F6 を使って、ドキュメント内に焦点を定めます。"
#. ESLAN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
msgstr "ツールバーの表示領域が画面よりも長い場合は、右または下側の端にアイコンが表示されます。ツールバーを選択して、PageUp キーや PageDown キーを押すと、残りのアイコンが表示されます。"
#. VYnbu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
msgstr "ツールバー専用ヒント"
#. gF4DA
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
msgstr "(下向き矢印キ) ーまたは (右向き矢印キー) を押して選択したツールバーを開きます。この操作の作用は長いマウスクリックと同じです。ツールバー内では (右向き矢印キー) と (左向き矢印キー) を使って移動します。(Home) と (End) でツールバー上の最初、または最後のアイコンにそれぞれ移ります。"
#. Ky9sF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
msgstr "ツールバーは (Esc) で閉じられます。マウスを使用しないでツールバーの移動はできません。"
#. QUtqD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
msgstr "コンボボックス内の選択"
#. wHmx2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "Combo box"
msgstr "コンボボックス"
#. CG43T
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
msgstr "コンボボックスを選択して Enterキーを押します。"
#. eymZS
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
msgstr "(下向き矢印キー)または(PageUp)で下の項目に進みます。(上向き矢印キー)または(PageDown)で上の項目に進みます。(Home)と(End)で最初または最後の項目に移ります。"
#. JWWir
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
msgstr "Enterキーで現在の項目を選択します。"
#. p6ws2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
msgstr "テーブルフィールド内を選択する"
#. 3XWAB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the Data Source View. The following keys are used for selections in these tables:"
msgstr "一部のウィンドウ、ダイアログ、テーブルコントロールフィールドには、データを選択するための表があります (データソースの表示 の右側など)。このような表の選択操作では、次のキーが使用されます。"
#. gcpwK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
msgstr "Space キー:現在の行の選択/任意の選択解除を切り替えます。ただし、現在のセルが編集モードにある場合は適用されません。"
#. JW7D6
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
msgstr "コマンドCtrl+ スペースバー: 行の選択とキャンセルを切り替えます。"
#. GXFNH
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
msgstr "コマンドCtrl+ スペースバー: 列の選択とキャンセルを切り替えます。"
#. EgAEL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "OptionAlt+Up Arrow or OptionAlt+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
msgstr "OptionAlt+ 上矢印キー または OptionAlt+ 下矢印キー: 例えば、蔵書管理データベース内等で、テーブルとフォーム間のウィンドウ分割線を移動させます。"
#. dJvRL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press CommandCtrl+Tab. To move to the previous control, press Shift+CommandCtrl+Tab."
msgstr "テーブルコントロール、またはデータソースビュー内で、Tabキーを押すと次の列に移動します。次のコントロール先へ移動するには、CommandCtrl+Tabを押します。前のコントロール先へ戻るには、Shift+CommandCtrl+Tabを押します。"
#. dE4w5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
msgstr "ウィンドウとダイアログのサイズと位置"
#. 8qGEW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "First press OptionAlt+spacebar."
msgstr "まず、OptionAlt+ スペースバーを押します。"
#. FBLcn
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like Move, Resize and Close."
msgstr "システムメニューがメニューコマンドと共に開きます。コマンドには 移動、サイズの変更、閉じる などがあります。"
#. ujmrq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
msgstr "(下向き矢印キー)と(Enter)でコマンドを選択します。"
#. GtEXo
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
msgstr "これで、矢印キーを使ってダイアログやウィンドウを移動させたり、サイズを変更したりできます。"
#. vKnPK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147497\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
msgstr "Enter キーで変更を確定します。変更をキャンセルする場合は Esc キーを押します。"
#. GdqRD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
msgstr "ウィンドウおよびツールバーのドッキングと解除"
#. esDv2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
msgstr "目的のウィンドウやツールバーが選択されるまで、F6 キーを押します。"
#. nQg7G
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+Shift+F10."
msgstr "(Command)(Ctrl) + (Shift) + (F10) キーを押します。"
#. AzECR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
msgstr "オブジェクトの選択"
#. EfvnX
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
msgstr "現在のドキュメントの最初のオブジェクトを選択するには、(Shift) + (F4) キーを押します。 オブジェクトが選択されている場合、(Tab) キーを押すと次のオブジェクトが選択され、(Esc) キーを押すとテキストに戻ります。"
#. oLnTz
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
msgstr "オブジェクトを編集する"
#. qGxK2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
msgstr "OLEオブジェクトが選択されている場合、Enterキーでアクティブにします。"
#. sE76L
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
msgstr "オブジェクトの位置とサイズを変更する"
#. bU8KB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr "選択したオブジェクトは、矢印キーでグリッド線1目盛り移動します。"
#. owurq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid in the Resolution area. If you enter a number greater than 1 in the Subdivision area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
msgstr ""
#. 6Vt2A
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Use the OptionAlt and arrow keys to move the selected object by one pixel."
msgstr "OptionAlt と矢印キーを使って、選択したオブジェクトを1ピクセルずつ移動させます。"
#. 4FDVv
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use CommandCtrl+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use CommandCtrl+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
msgstr "ハンドル編集モードに入るには、CommandCtrl+Tab を使います。左上のハンドルはアクティブハンドルで、点滅を始めます。CommandCtrl+Tab を使って、次のハンドルを選択します。ハンドル編集モードを終了するには、Esc を押します。"
#. Js3F6
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
msgstr "ハンドル編集モードで矢印キーを押すと、選択したハンドルが移動し、オブジェクトのサイズが変更されます。"
#. t4yuN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
msgstr "オブジェクトのアンカーを変更する"
#. 5uZDF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148534\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
msgstr "ドキュメント内のオブジェクトのアンカーは、矢印キーを使って移動できます。そのためにはまず、制御点の編集モードでアンカーを選択します。アンカーの種類によって、移動できる方向が異なります。"
#. uFgP5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "オブジェクトを選択します。"
#. B5tPs
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with CommandCtrl+Tab."
msgstr "(Command)(Ctrl) + (Tab) キーで、ハンドル編集モードに切り替えます。"
#. dyTrD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press CommandCtrl+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. In text documents you can press Shift+CommandCtrl+A to activate the anchor directly."
msgstr "左上のハンドルが点滅を始めます。点滅しなくなるまで、(Command)(Ctrl)+(Tab) を数回押してください。今度はオブジェクトのアンカーが有効になります。テキストドキュメント内では、(Shift)+(Command)(Ctrl)+(A) を押して、直接、アンカーを有効にすることができます。"
#. sGjud
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
msgstr "矢印キーでアンカーを移動させます。オブジェクトはそれに応じて移動します。"
#. uyvCb
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
msgstr "選択されているオブジェクトのアンカーは、コンテキストメニューなどで変更できます。"
#. fC9GZ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored To Paragraph, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
msgstr "オブジェクトが 段落に アンカーされている場合、アンカーは矢印キーで前の、または次の段落に移動します。"
#. z6hBG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored To page, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
msgstr "オブジェクトがページにアンカーされている場合、Page Up キーか Page Down キーを押すと、オブジェクトが前後のページに移動します。"
#. Ez4QD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored To character, the Arrow keys move it through the current paragraph."
msgstr "オブジェクトが 文字に アンカーされている場合、アンカーは矢印キーで現在の段落内を移動します。"
#. fjjjA
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored As character, no anchor icon exists. You cannot move the object."
msgstr "オブジェクトが文字としてアンカーされている場合、アンカーアイコンは表示されません。このようなオブジェクトを移動することはできません。"
#. AFkk8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored To frame, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
msgstr "オブジェクトが 枠に アンカーされている場合、アンカーは矢印キーで該当方向の次の枠に移動します。"
#. 6Gryt
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Dividing Lines"
msgstr "画面の分割線の操作"
#. qCA9c
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158413\n"
"help.text"
msgid "Documents of %PRODUCTNAME Calc, %PRODUCTNAME Draw, and %PRODUCTNAME Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc、%PRODUCTNAME Draw、%PRODUCTNAME Impress では、画面を水平方向および垂直方向に分割して表示できます。個々の分割画面ごとに、ドキュメントの表示箇所を移動できます。画面の分割線は、マウス操作でスクロールバーからドキュメント側にドラッグして表示させます。"
#. vSfLd
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "Shift+CommandCtrl+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
msgstr "Shift+CommandCtrl+F6: 現在位置に分割線を表示し際立たせます。"
#. 4yjEc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction."
msgstr "矢印キー: 画面の分割線を、矢印の方向に大きな間隔で移動させます。"
#. ZMV6C
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3163668\n"
"help.text"
msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction."
msgstr "(Shift) + 矢印キー: 画面の分割線を、矢印の方向に小さな間隔で移動させます。"
#. n98CG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148426\n"
"help.text"
msgid "Delete: deletes the current dividing line"
msgstr "Delete キー: 選択状態の分割線を画面上から削除します。"
#. A4AKQ
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines"
msgstr "(Shift) + (Delete) キー: 分割線を両方とも画面上から削除します。"
#. GKyde
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150383\n"
"help.text"
msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines"
msgstr "Enter キー: 画面の分割線を現在の位置に固定します。"
#. E8xKF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position"
msgstr "Escape キー: 選択状態の分割線を、デフォルトの位置に移動させます。"
#. hoD4g
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
msgstr "データソース表示内の操作"
#. rQDqx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl + Shift + F4 opens and closes the data source view."
msgstr ""
#. 3xgK2
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159109\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
msgstr "F6 キー: 選択状態にあるドキュメントおよびツールバーを切り替えます。"
#. eFCow
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153229\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
msgstr "プラス記号 (+) キー: データソースエクスプローラ上の選択項目を展開します。"
#. 58L73
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
msgstr "マイナス記号 (-) キー: データソースエクスプローラ上の選択項目を閉じます。"
#. J5kBH
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+E: switches between data source explorer and table."
msgstr "CommandCtrl+Shift+E: データソースエクスプローラーとテーブルを切り替えます。"
#. cgt4D
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
msgstr "クエリデザインモードのウィンドウでのショートカットキー"
#. FEQVg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
msgstr "F6 キー: オブジェクトバー、テーブルビュー、選択エリアの間でフォーカスを切り替えます。"
#. Fb8AD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "OptionAlt+Up arrow or OptionAlt+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
msgstr "OptionAlt+ 上矢印キー または OptionAlt+ 下矢印キー: テーブルビューと選択エリアの境界線を上下に動かします。"
#. TKgfU
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
msgstr "テーブルビュー(クエリデザインの上部)およびリレーションウィンドウでのショートカットキー"
#. U3DKR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
msgstr "CommandCtrl+ 矢印キー: 選択したテーブルを矢印の方向へ動かします。"
#. dYmZj
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
msgstr "CommandCtrl+Shift+ 矢印キー: テーブルビュー内で選択したテーブルのサイズを変更します。"
#. FRZ72
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
msgstr "Del キー: テーブルビュー上のテーブルや接続線を削除します。"
#. rucmF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
msgstr "Tab キー: テーブルビュー上のテーブルと接続線の間でフォーカスを切り替えます。"
#. vPBuT
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154529\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the Properties dialog of the connection."
msgstr "Enter キー: 接続線が選択されている場合、Enter キーを押すと接続線のダイアログ プロパティ が表示されます。"
#. HCnZa
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
msgstr "Enter キー: テーブルが選択されている場合、Enter キーを押すとリストボックスの最初のデータフィールドが選択エリアに入力されます。"
#. ACvTB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
msgstr "選択範囲(クエリデザインの下部)でのショートカットキー"
#. mbsWx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
msgstr "CommandCtrl+ 左矢印キー または 右矢印キー: 選択した列を左、または右へ移動させます。"
#. Gr6zg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3146152\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
msgstr "テーブルデザインウィンドウでのショートカットキー"
#. tcHgm
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
msgstr "F6 キー: ツールバー、列ビュー、およびプロパティエリアの間で切り替えを行います。"
#. xeLPP
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145075\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
msgstr "イメージマップエディターの操作"
#. SVn5z
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from Rectangle to Freeform Polygon and you press Command Ctrl+Enter, an object of the selected type is created in default size."
msgstr ""
#. go9cM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "If you press Enter while the icon Select is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes."
msgstr ""
#. 2DD3n
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the Select icon is selected and you press CommandCtrl+Enter, the first object in the image window gets selected."
msgstr ""
#. 3Wh8W
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "Use the icon Edit Points to switch into the point edit mode for polygons and back."
msgstr "制御点の編集 アイコンで、多角形用の制御点編集モードに切り替えます。"
#. aGQmN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "Use CommandCtrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+CommandCtrl+Tab to select the previous point."
msgstr ""
#. 7BdLu
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153285\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
msgstr "グラフィックウィンドウで(Del)を押すと、オブジェクトが削除されます。"
#. vG5xx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145377\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
msgstr "ヘルプの操作"
#. Rf4nG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
msgstr "Shift + F1 を押すと、選択したコマンド、アイコン、コントロールに関する 詳細ヒント が表示されます。"
#. tB7qW
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
msgstr "ヘルプページの操作"
#. SABZN
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
msgstr "ヘルプページで(Tab)を押すと前のハイパーリンク、(Shift)+(Tab)で次のハイパーリンクが選択されます。"
#. EjxQD
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
msgstr "選択したハイパーリンクは(Enter)で実行します。"
#. 3G77H
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154912\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
msgstr "(BackSpace)で直接前のヘルプページにジャンプします。"
#. DGCD3
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150894\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
msgstr "テキストのインポートダイアログの操作(CSV ファイルのインポート)"
#. UWvvM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "ルーラー"
#. yPj3T
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
msgstr "(左/右向き矢印キー)で1ポジション左または右に移動します。"
#. DAQJ5
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Left Arrow or CommandCtrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split"
msgstr ""
#. a7Hg8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+Left Arrow or CommandCtrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right"
msgstr ""
#. xVvaL
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154538\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
msgstr "(Home)または(End)で最初または最後のポジションにジャンプします。"
#. BjuQx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Home or CommandCtrl+End: jump to the first or the last split"
msgstr ""
#. 6CuHs
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "Shift+CommandCtrl+Home or Shift+CommandCtrl+End: move split to the first or to the last position"
msgstr ""
#. yxCwG
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145195\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
msgstr "(スペースキー)で区切りを挿入または削除します。"
#. ABCqE
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
msgstr "(Ins)で区切りを挿入します。他の区切りはそのまま残ります。"
#. NJqDM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
msgstr "(Del)で区切りを削除します。"
#. 3i6AT
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
msgstr "(Shift)+(Del)ですべての区切りを削除します。"
#. TjKpg
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145368\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "(上矢印/下矢印キー)で表を上下にスクロールします。"
#. FFTNR
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "(PageUp)または(PageDown)で表を1ページ分スクロールします。"
#. jCoBc
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
msgstr "マウスをドラッグする際(Esc)を押すと、ドラッグを中断して区切りを元の位置に戻します。"
#. GBGVF
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#. k4PDB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155148\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
msgstr "(左/右向き矢印キー)で左または右の列を選択し、別の選択を解除します。"
#. mv3ff
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Left Arrow or CommandCtrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
msgstr ""
#. FySem
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
msgstr "(Shift)+(左/右向き矢印キー)で選択範囲を広げたり狭めたりします。"
#. tEBDC
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+Left Arrow or CommandCtrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
msgstr ""
#. DbNiK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or CommandCtrl as with cursor keys)"
msgstr ""
#. 8F5dq
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
msgstr "(Shift)+(スペースキー)で、前に選択した列から現在の列までの範囲を選択します。"
#. ZaRPr
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
msgstr ""
#. mCZzB
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+A: select all columns"
msgstr ""
#. GErPh
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
msgstr "(Shift)+(F10)でコンテキストメニューを開きます。"
#. iFCKi
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150416\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+1 ... CommandCtrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
msgstr ""
#. S7mnM
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3166442\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
msgstr "(上矢印/下矢印キー)で表を上下にスクロールします。"
#. SncEK
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146103\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
msgstr "(PageUp)または(PageDown)で表を1ページ分スクロールします。"
#. p6erp
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "CommandCtrl+Home or CommandCtrl+End: scroll to the top or bottom of a table"
msgstr ""
#. FYdWx
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
msgstr "挿入操作 - 記号と特殊文字ダイアログ"
#. nBvFy
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
msgstr "Tab キーを押すと、ダイアログ上のコントロールの間でフォーカスが切り替わります。"
#. pjUA8
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "OptionAlt+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
msgstr "OptionAlt+ 下矢印キーを押すと、コンボボックスが開きます。Enterキーで、コンボボックス内の現在の入力を選択します。"
#. copKh
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
msgstr "矢印キーを押すと、中央の選択エリア内を移動します。スペースキーを押すと、現在の記号を挿入する文字のリストに追加します。"
#. usAJE
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
msgstr "ラベル書きと名刺を作成して印刷"
#. sVe5Y
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "labels; creating and synchronizingbusiness cards; creating and synchronizingsynchronizing;labels and business cards"
msgstr "ラベル; 作成と同期名刺; 作成と同期同期;ラベルと名刺"
#. XNFQ4
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
msgstr "ラベル書きと名刺を作成して印刷"
#. a2rtY
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
msgstr "ダイアログを使って名刺を作成する"
#. SxEpR
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Choose File - New - Business Cards to open the Business Cards dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
msgstr "メニュー ファイル → 新規作成 → 名刺 で、名刺の表示形式の指定ができるダイアログ 名刺 が開きます。"
#. WD8J3
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"hd_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
msgstr "ラベル書きと名刺を作成する"
#. kPfrw
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the Labels dialog."
msgstr "ラベルと名刺のデザインは、ともにダイアログ ラベル書き で行えます。"
#. uhXze
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Choose File - New - Labels to open the Labels dialog."
msgstr "メニュー ファイル → 新規作成 → ラベル書き を選択して ラベル ダイアログを開きます。"
#. LgAEm
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "On the Labels tab, under Format, define the label format."
msgstr "見出し ラベル の 書式 欄で、ラベル書きの書式を指定します。"
#. KaQqW
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
msgstr "$[officename] Writer には、ラベル、記章、名刺用の業務用フォーマットが各種用意されています。また、ユーザー独自のフォーマットを新規に追加することもできます。"
#. Ua5BG
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "On the Labels tab, under Inscription, you can choose what you want written on the labels."
msgstr "見出し ラべル の 表書き 欄でラベル書きの内容を選択します。"
#. 5NA5N
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
msgstr "通常はデータベースフィールドを選択して、「差し込み印刷」によって個々のラベルの印刷内容が変わるようにします。これとは逆に、すべてのラベルで同一のテキストを印刷させることも可能です。"
#. BryGK
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Use the Database and Table list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
msgstr "データベース リストボックスと テーブル リストボックスを使用して、データフィールドの取り込み元のデータベースおよびテーブルを選択します。矢印ボタンを押すと、選択したデータフィールドが記入領域に転送されます。行ブレークを挿入するには、Enter キーを押します。空白やその他の固定テキストも入力できます。"
#. 5EjYe
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "On the Format tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the Type list box. On the Options tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
msgstr "書式 タブでは、事前定義された書式に含まれていない独自のラベル書式を定義できます。これを行うには、種類 リストボックスから「ユーザー」を選択します。オプション タブでは、すべてのラベルを作成するか、特定のラベルのみを作成するかを指定できます。"
#. JxMzr
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "On the Options tab page, make sure that the Synchronize contents box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
msgstr "見出しページ オプションで、ボックス 内容を同期させる をオンにします。この機能を有効にしておくと、ラベルの設定作業が、1 枚のラベル (左上のラベル) を編集するだけで済みます。"
#. b7yqa
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "Click on New Document to create a new document with the settings you have entered."
msgstr "新ドキュメント をクリックして、指定の設定で新しいドキュメントを作成します。"
#. L2m7L
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on New Document, you will see a small window with the Synchronize Labels button. Enter the first label. When you click on the Synchronize Labels button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
msgstr "新ドキュメント をクリックすると、ラベル書きを同期させる ボタンがある小さなウィンドウが表示されます。最初のラベルを編集してこのボタンをクリックすると、シート上のすべてのラベルに同じ内容が適用されます。"
#. EKfDW
#: labels.xhp
msgctxt ""
"labels.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Business Cards"
msgstr "名刺"
#. goNpN
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Address Labels"
msgstr "宛名ラベルの印刷"
#. PtRLG
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "address labels from databaseslabels; from databasesstickersdatabases;creating labels"
msgstr "データベースの住所ラベルラベル; データベースからステッカーデータベース;ラベルの作成"
#. ufu5L
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Printing Address Labels"
msgstr "宛名ラベルの印刷"
#. VmdTK
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose File - New - Labels to open the Labels dialog."
msgstr "メニュー ファイル → 新規作成 → ラベル書き を選択して ラベル書き ダイアログを開きます。"
#. XDnfi
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "On the Labels tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
msgstr "ラベル タブページで印刷したいラベルシートの書式を選んでください。"
#. FDWDY
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id0130200903370863\n"
"help.text"
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
msgstr "データを取得するためにデータベースとテーブルを選択してください。"
#. q6MZS
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id013020090337089\n"
"help.text"
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
msgstr "内容を印刷するデータベースフィールドを選択してください。左矢印の付いたボタンをクリックして、データベースフィールドをラベルテキストボックスに入れてください。"
#. 8hnFa
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id0130200903370930\n"
"help.text"
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
msgstr "すべてのラベルにフィールドを増やしたい場合は、データベースの選択と挿入を続けます。Enter キーを押すと新しい行が挿入されるため、好みの文字を入力して修正したテキストを挿入することができます。"
#. C4ZRE
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable Synchronize contents on the Options tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
msgstr "オプションで、より多くのテキストを入力したり、書式設定を適用したり、イメージおよびラインアートを挿入したりするには、オプションタブの内容を同期させる 設定を有効にします。この設定を有効した場合、ラベルダイアログボックスを終了するとすぐに、「同期」ボタンを含む小さなウィンドウが表示されます。ラベルドキュメントの最初のラベルに作業して、その時点で「同期」ボタンをクリックするだけで、ドキュメント内の残りのラベルすべてにその内容をコピーすることができます。"
#. hY3CD
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Click New Document."
msgstr "新規ドキュメント をクリック"
#. scZFH
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable View - Field Names. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
msgstr "ラベルドキュメントを見る場合、表示 - フィールド名 を一時的に有効にするといいかもしれません。こうすると、フィールドが区別しやすくなるので、より簡単にラベルの内容を配置したり編集することができます。"
#. uQmDP
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id3148484\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
msgstr "ラベルドキュメントを保存・印刷できます。"
#. PAhf4
#: labels_database.xhp
msgctxt ""
"labels_database.xhp\n"
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the Mail Merge dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
msgstr "ドキュメントを印刷するを選ぶとフォームの文字を印刷するか尋ねられます。はいを選んだ場合は差込印刷 ダイアログが開きます。差込印刷ダイアログでは印刷したいラベルのレコードを選ぶことができます。"
#. JwsZt
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
msgstr "ドキュメントの言語を選択する"
#. uvPNd
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "languages; selecting for textdocuments; languagescharacters; language selectioncharacter styles;language selectiontext; language selectionparagraph styles; languagesdrawings; languagesdefaults;languagesspellcheck; default languagesspelling; default languagesdictionaries, see also languages"
msgstr ""
#. VBZBn
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
msgstr "ドキュメントの言語を選択"
#. DBMM5
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
msgstr "ドキュメントに対して選択する言語により、スペルチェック、類義辞典、ハイフネーションに使用される辞書、標準通貨書式で使用される小数点と千単位の桁区切りの記号が決定します。"
#. bzyBT
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
msgstr "ここで選択する言語は、ドキュメント全体に適用されます。"
#. G4jcE
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
msgstr "ドキュメント内では、段落スタイルに別の言語を割り当てることもできます。この指定は、ドキュメント全体の言語よりも優先されます。"
#. i6TnG
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
msgstr "段落内では、直接書式設定を施すか、文字スタイルを使って、選択したテキスト部分に言語を割り当てることができます。この割り当ては、段落スタイルやドキュメントの言語よりも優先されます。"
#. a7AaD
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
msgstr "ドキュメント全体に適用する言語を選択する"
#. gRekC
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options. Go to Languages and Locales - General."
msgstr ""
#. K5mG8
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Under Default languages for documents, select the document language for all newly created documents. If you mark For the current document only, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with OK."
msgstr "ドキュメントの標準言語 では、新しく作成するすべてのドキュメントに適用するドキュメント言語を選択します。現在のドキュメントのみに適用 をオンにすると、現在のドキュメントにのみ選択した設定が適用されます。OK でダイアログを閉じます。"
#. KcBon
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
msgstr "段落スタイルに適用する言語を選択する"
#. HeJmQ
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
msgstr "段落スタイルの編集を行う段落にカーソルを置きます。"
#. D3oEg
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select Edit Paragraph Style. This opens the Paragraph Style dialog."
msgstr "コンテキストメニューを開き、段落スタイルの編集 を選択します。段落スタイル ダイアログが開きます。"
#. A5ydv
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "Select the Font tab."
msgstr "フォント タブを選択します。"
#. rjis2
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Select the Language and click OK."
msgstr "言語 を選択して OK をクリックします。"
#. KqXVh
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
msgstr "現在の段落スタイルで書式設定したすべての段落に、選択した言語が割り当てられます。"
#. s8EZc
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
msgstr "選択したテキストに言語を直接割り当てる"
#. CmBE2
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
msgstr "言語を割り当てるテキストを選択します。"
#. SGW8X
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Character. This opens the Character dialog."
msgstr "メニュー 書式 → 文字 を選択して 文字 ダイアログを開きます。"
#. smgj2
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the Font tab."
msgstr "フォント タブを選択します。"
#. uNUCA
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Select the Language and click OK."
msgstr "言語 を選択して OK をクリックします。"
#. be3Dj
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, choose Format - Cells and proceed accordingly."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc では 書式 → セル を選択し、同様に設定します。"
#. fKJ3A
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id3154272\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
msgstr "文字スタイルに適用する言語を選択する"
#. mMKRc
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the Character Styles icon."
msgstr ""
#. gxtDr
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
msgstr "別の言語を適用する文字スタイルの名前をクリックします。"
#. HhAPU
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and select to open the dialog."
msgstr ""
#. p6Sei
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150321\n"
"help.text"
msgid "Select the Font tab."
msgstr "フォント タブを選択します。"
#. 3pPys
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Select the Language and click OK."
msgstr "言語 を選択して OK をクリックします。"
#. oYDqG
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
msgstr "これで、選択したテキストに文字スタイルを適用することができます。"
#. EsCrp
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
msgstr "テキスト言語を追加する"
#. FfGG5
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7919248\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose Tools - Language - More Dictionaries Online to open the dictionaries page in your default web browser."
msgstr "辞書は拡張機能として供給されインストールされます。ツール - 言語 - ほかのオンライン辞書 を選択してデフォルトのWebブラウザーで辞書ページを開いてください。"
#. E3E85
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
msgstr "説明リストから辞書を選択してください。入手したい辞書の説明の見出しをクリックしてください。"
#. XBoNB
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
msgstr ""
#. xFDm5
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose and click Add to install the downloaded extensions."
msgstr ""
#. YSG3Q
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id0220200911174493\n"
"help.text"
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
msgstr "拡張機能をインストールした後は%PRODUCTNAME(クイック起動を含む)を閉じて再起動してください。"
#. 7MpWU
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
msgstr "UI 言語の設定"
#. LeTXC
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
msgstr "%PRODUCTNAME ソフトウェアを標準インストールすると、選択した言語のユーザーインタフェース (UI) が表示されます。"
#. W9rEa
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
msgstr "ほとんどのユーザーは、米語バージョンをダウンロードします。このバージョンでは、メニューコマンドおよびアプリケーションヘルプが米語で表示されます。別の言語でメニュー (可能であれば、アプリケーションヘルプも) を表示する場合は、次のように、UI 言語を変更します。"
#. 6NBGF
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General."
msgstr ""
#. m3uwf
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
msgstr "「ユーザーインタフェース」リストボックスで別の UI 言語を選択します。"
#. CiVZ6
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click OK and restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. jocyk
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
msgstr "リストボックスに必要な言語がない場合は、「UI 言語を追加する」を参照してください。"
#. M4oBq
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Adding More UI Languages"
msgstr "UI 言語を追加する"
#. AkSaY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852901\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME ソフトウェアを閉じます (有効になっているクイック起動も閉じます)。"
#. KEZcW
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791925\n"
"help.text"
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group."
msgstr ""
#. wgWMN
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852903\n"
"help.text"
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below."
msgstr ""
#. Q5kvY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852902\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME ソフトウェアを閉じます (有効になっているクイック起動も閉じます)。"
#. 9w2vw
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791926\n"
"help.text"
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
msgstr "お好みのパッケージマネージャーを開き、%PRODUCTNAMEの言語パックを検索し、使用したい言語をインストールします。"
#. XkBhC
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852904\n"
"help.text"
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
msgstr "%PRODUCTNAMEのメインWebサイトから%PRODUCTNAMEパッケージをダウンロードしたい場合は、次のことを行ってください。"
#. ZmaZt
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter https://www.libreoffice.org/download/."
msgstr ""
#. EynCH
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "ご使用の%PRODUCTNAMEソフトウェアのバージョンに適した言語パックを選択してダウンロードしてください。"
#. FqQAh
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME ソフトウェアを閉じます (有効になっているクイック起動も閉じます)。"
#. Nka9A
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
msgstr "言語パックをインストールします。tar.gzファイルを伸長し、お使いのプラットフォームの作法に従ってインストールしてください。"
#. 8fo6o
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter https://www.libreoffice.org/download/."
msgstr ""
#. nHFJY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
msgstr "ご使用の%PRODUCTNAMEソフトウェアのバージョンに適した言語パックを選択してダウンロードしてください。"
#. YEJBF
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id9852905\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
msgstr "%PRODUCTNAME ソフトウェアを閉じます (有効になっているクイック起動も閉じます)。"
#. BuDKY
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3791927\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
msgstr "dmg ファイルをダブルクリックして言語パックをインストールしてください。"
#. NEQFe
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Languages and Locales - General"
msgstr ""
#. Z2TFq
#: language_select.xhp
msgctxt ""
"language_select.xhp\n"
"par_id3152483\n"
"help.text"
msgid "Format - Character - Font"
msgstr "書式 → 文字 → フォント"
#. hAeog
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Lines in Text"
msgstr "テキストに線を挿入する"
#. UXGZD
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "arrows; drawing in textindicator lines in textlines; drawing in textlines; removing automatic linesdeleting; lines in textdrawing lines in textautomatic lines/borders in text"
msgstr "矢印; テキストの図形描画テキストの指示線線; テキストの図形描画線; 自動線の削除削除; テキストの線テキストでの線の描画テキストの自動線/外枠線"
#. zuAkB
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "Drawing Lines in Text"
msgstr " テキストに線を挿入する "
#. BsBtB
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
msgstr ""
#. DJVXk
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the Line drawing object as follows:"
msgstr "線の属性と方向を指定する場合は、次のように線図形描画オブジェクトを使用します。"
#. M2RAy
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Icon Show Draw Functions"
msgstr ""
#. FZGCX
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id651679924642471\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the Show Draw Functions icon to open the Drawing toolbar"
msgstr ""
#. W24Uw
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Icon Line"
msgstr ""
#. o6ybf
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "Click the Line icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
msgstr ""
#. DQjV2
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
msgstr "ドキュメント上で、線を引く開始点をクリックします。マウスボタンを押し下げたまま、線の終点までドラッグします。Shift キーを押しながらドラッグすると、線の傾きを垂直、水平、斜め 45 度方向に制限できます。"
#. 2tgd3
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Icon Select Object"
msgstr ""
#. dfHJd
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the Select icon from the Drawing bar."
msgstr "線が希望の方向と長さに達したら、線の終点でマウスボタンを離します。さらに続けて別の線を描くこともできます。線の描画機能を終えるには Esc キーを押すか、図形描画機能 ツールバーの 選択 アイコンをクリックします。"
#. NjGFB
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the Select icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
msgstr ""
#. Faaqb
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style Horizontal Line. Click into an empty paragraph, and double-click the Horizontal Line Style in the Styles window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr ""
#. fQrZa
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing Format - Paragraph - Borders."
msgstr "書式 → 段落 → 外枠 をクリックすることにより、Writer テキストドキュメントの段落の上下左右に線を描くことができます。"
#. ED6cS
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "Automatic lines in Writer"
msgstr "Writer の自動線"
#. qECJt
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
msgstr "3 つ以上のハイフン文字を入力することで、Writer テキストドキュメント内で新しい行を開始し、Enter キーを押すと、ハイフン文字が削除され、前の段落には下枠として線が設定されます。"
#. qHfEq
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
msgstr ""
#. wkEWe
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "To remove an automatically drawn border, choose Format - Paragraph - Borders and select no border."
msgstr "自動的に描画される外枠を削除するには、[書式]>[段落の書式]>[枠線]を選択し、「なし」を選択します。"
#. n9grA
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose Edit - Undo."
msgstr "自動外枠置換を1度だけ元に戻すには、[編集]>[元に戻す]を選択します。"
#. HRNSN
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options and clear Apply border."
msgstr "自動的に描画される外枠を無効にするには、ツール → オートコレクトオプション → オプション を選択し、外枠を付ける をクリアします。"
#. XV8sU
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in HTML, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
msgstr "テキストに挿入した線やその他の図形描画オブジェクトは、HTML 形式で定義されていないので、HTML 形式に直接エクスポートされません。これらの図形描画オブジェクトは、グラフィックスとしてエクスポートされます。"
#. wCvrS
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
msgstr ""
#. 8jSF6
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
"line_intext.xhp\n"
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - Borders"
msgstr "[書式]>[段落の書式]>[枠線]"
#. 7ntRp
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Arrow Styles"
msgstr ""
#. VSqSX
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "defining; arrowheads and other line endsarrows; defining arrow headslines;defining ends"
msgstr "定義; 矢印型とその他の線の終点矢印; 矢印の定義線;終点の定義"
#. xPp67
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "Defining Arrow Styles"
msgstr ""
#. 7DhAE
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead."
msgstr ""
#. iWrXg
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style."
msgstr ""
#. NtyRL
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Select the shape and choose ."
msgstr ""
#. unyMH
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the tab."
msgstr ""
#. abFgC
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Click Add and assign a name to the new arrow style."
msgstr "追加 ボタンをクリックし、この線の終点に名前をつけます。"
#. CdbXT
#: lineend_define.xhp
msgctxt ""
"lineend_define.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Click OK to close the dialog."
msgstr "OK をクリックしてダイアログを閉じます。"
#. 6cEAQ
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Styles"
msgstr "線スタイルを定義する"
#. saxiQ
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"bm_id3153825\n"
"help.text"
msgid "line styles;definingdefining;line styles"
msgstr "線のスタイル; 定義する定義する; 線のスタイル"
#. FxCxt
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Styles"
msgstr "線スタイルを定義する"
#. iEAP6
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
msgstr "ドキュメントから図形描画オブジェクトを選択します。"
#. zUACs
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Drawing Object - Graphic - Line and click the Line Styles tab."
msgstr "書式 → 図形描画オブジェクト → グラフィック → 線 を選択し、 線スタイル タブをクリックします。"
#. E3noZ
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
msgstr "必要な線に関するオプションを指定します。"
#. dpGSC
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select Fit to line thickness."
msgstr ""
#. LuLsY
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Click Add."
msgstr "コマンドの追加 をクリックします。"
#. ubxzb
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the line style and click OK."
msgstr "線スタイルの名前を入力してから、[OK]をクリックします。"
#. GihGA
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the Save Line Styles icon."
msgstr "カスタム線スタイルリストにある線スタイルを保存するには、[線スタイルの保存]アイコンをクリックします。"
#. i9FDB
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
"linestyle_define.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Click Close to close the dialog."
msgstr "[閉じる]をクリックしてダイアログを閉じます。"
#. mx9iF
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Line Styles"
msgstr "線スタイルの適用"
#. AcgW8
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"bm_id3153884\n"
"help.text"
msgid "separator lines; definingreference linesarrows; defining arrow linesline styles; applying"
msgstr "境界線; 定義する参照用線矢印; 矢印付きの線を定義する線スタイル; 適用する"
#. E8EKb
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "Applying Line Styles Using the Toolbar"
msgstr "ツールバーを使用して線スタイルを適用"
#. 7G7xJ
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "The Drawing Object Properties toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
msgstr "図形描画オブジェクトのプロパティ ツールバーには、さまざまな線の属性を指定するためのアイコンやコンボボックスが用意されています。"
#. DUvuh
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the Line iconIcon to open the Line dialog."
msgstr ""
#. sV2uK
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the Arrow Styles iconIcon to select an arrow style for the right and left ends of a line."
msgstr ""
#. FF8im
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the Line Style box and specify the thickness in the Line Thickness box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel."
msgstr ""
#. RqQJP
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
"linestyles.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Select the line and arrow color in the Line Color box."
msgstr "線および矢印の色を、[線の色]ボックスで選択します。"
#. JSTUi
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters"
msgstr ""
#. vTZDY
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"bm_id561634741028649\n"
"help.text"
msgid "Lotus;command line filter optionsdBase;command line filter optionsDiff;command line filter options"
msgstr ""
#. bJirR
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"hd_id871634727961723\n"
"help.text"
msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters"
msgstr ""
#. GaDJ8
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id951634727961726\n"
"help.text"
msgid "The Lotus, dBase and Diff filters accept a string containing the numerical index of the used character set for single-byte characters, that is, 0 for the system character set. The numerical indexes assigned to the character sets are in the table below."
msgstr ""
#. DC55B
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id711634734305500\n"
"help.text"
msgid "To import file myLotus.wk3 with DOS/OS2-850/International (Western) character set."
msgstr ""
#. 9K3yd
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id271634732842048\n"
"help.text"
msgid "soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3"
msgstr ""
#. vgUAD
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id941634728189424\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr ""
#. tgBCT
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id361634728189424\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr ""
#. mwKC2
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3595418994\n"
"help.text"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. t4M3L
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6867528259\n"
"help.text"
msgid "Windows-1252/WinLatin 1 (Western)"
msgstr ""
#. n8WbE
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8119642953\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Western)"
msgstr "Apple Macintosh (西欧)"
#. wYujo
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id463985409\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-437/US (Western)"
msgstr ""
#. yK7oB
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7577032620\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-850/International (Western)"
msgstr ""
#. LDVc7
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8394619482\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-860/Portuguese (Western)"
msgstr ""
#. eyZPs
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8817860061\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-861/Icelandic (Western)"
msgstr ""
#. wMUyq
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4921442704\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-863/Canadian-French (Western)"
msgstr ""
#. 8ZQ69
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7664791639\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-865/Nordic (Western)"
msgstr ""
#. dVvsS
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id2517707917\n"
"help.text"
msgid "System default"
msgstr ""
#. uxJB9
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id726768156\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
msgstr ""
#. MsC3b
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9649275081\n"
"help.text"
msgid "ASCII/US (Western)"
msgstr ""
#. QMkdx
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7560998407\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-1 (Western)"
msgstr ""
#. 5Coku
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7110791405\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-2 (Central European)"
msgstr ""
#. cnoiQ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6569976233\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-3 (Latin 3)"
msgstr ""
#. NfYxS
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6885689002\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-4 (Baltic)"
msgstr ""
#. FEpGp
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9664335036\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#. jSnZ8
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8104755630\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#. 3MTAK
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5395014781\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr "ISO-8859-7(ギリシャ語)"
#. w7DLg
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5354416572\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr "ISO-8859-8(ヘブライ語)"
#. nzT2W
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3982667842\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr ""
#. GZMhu
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4764337087\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-14 (Western)"
msgstr ""
#. htMTX
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5341317667\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-15/EURO (Western)"
msgstr ""
#. iCAjC
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8190805703\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-737 (Greek)"
msgstr "DOS/OS2-737(ギリシャ語)"
#. 9xBJb
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3299597784\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-775 (Baltic)"
msgstr ""
#. 6hVhF
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7018988324\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-852 (Central European)"
msgstr ""
#. SX66i
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9277324375\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-855 (Cyrillic)"
msgstr ""
#. agTyE
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id138732955\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-857 (Turkish)"
msgstr ""
#. K7Ngv
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6163462950\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-862 (Hebrew)"
msgstr ""
#. oBLqw
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id957523556\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-864 (Arabic)"
msgstr ""
#. wDrHu
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3620965595\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-866/Russian (Cyrillic)"
msgstr ""
#. KmHiA
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5590690561\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-869/Modern (Greek)"
msgstr "DOS/OS2-869/現代 (ギリシャ語)"
#. HzHu5
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4413925285\n"
"help.text"
msgid "DOS/Windows-874 (Thai)"
msgstr ""
#. ASun4
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8678281824\n"
"help.text"
msgid "Windows-1250/WinLatin 2 (Central European)"
msgstr ""
#. EBPgi
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7262965442\n"
"help.text"
msgid "Windows-1251 (Cyrillic)"
msgstr ""
#. dSjzb
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id349886227\n"
"help.text"
msgid "Windows-1253 (Greek)"
msgstr ""
#. JqWit
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9334140001\n"
"help.text"
msgid "Windows-1254 (Turkish)"
msgstr ""
#. osHL5
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id198637729\n"
"help.text"
msgid "Windows-1255 (Hebrew)"
msgstr ""
#. AGNDB
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1915253947\n"
"help.text"
msgid "Windows-1256 (Arabic)"
msgstr ""
#. yLXBd
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3963233883\n"
"help.text"
msgid "Windows-1257 (Baltic)"
msgstr ""
#. 4R3tM
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7531693853\n"
"help.text"
msgid "Windows-1258 (Vietnamese)"
msgstr ""
#. XCFQC
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1467844465\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Arabic)"
msgstr ""
#. BPTER
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6024654003\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Central European)"
msgstr ""
#. HD8gK
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5126976760\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Croatian (Central European)"
msgstr ""
#. 8VBmx
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3792290000\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Cyrillic)"
msgstr ""
#. YXyyc
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9965406690\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Devanagari)"
msgstr ""
#. u4DPB
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8871119906\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Farsi)"
msgstr ""
#. 8BsMh
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4888972012\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Greek)"
msgstr "Apple Macintosh(ギリシャ語)"
#. t5ZDC
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4238449987\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gujarati)"
msgstr ""
#. d9zo6
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7304430577\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gurmukhi)"
msgstr ""
#. EdkVx
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5620424688\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Hebrew)"
msgstr ""
#. UvmYZ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9801830706\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Icelandic (Western)"
msgstr ""
#. NUAXB
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1158047357\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Romanian (Central European)"
msgstr ""
#. VjbPQ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8229976184\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Thai)"
msgstr ""
#. fTrd4
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9198338282\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Turkish)"
msgstr ""
#. k2DCo
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8309681854\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Ukrainian (Cyrillic)"
msgstr ""
#. LaGmk
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8838054309\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. SSjQu
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3756233214\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Chinese Traditional)"
msgstr ""
#. QU5fA
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id2879385879\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Japanese)"
msgstr ""
#. jExUJ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1036377524\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Korean)"
msgstr ""
#. 4YszB
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id864841246\n"
"help.text"
msgid "Windows-932 (Japanese)"
msgstr ""
#. PFMie
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id2673430188\n"
"help.text"
msgid "Windows-936 (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. CCkYn
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8091466179\n"
"help.text"
msgid "Windows-Wansung-949 (Korean)"
msgstr ""
#. vaegT
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id39627464\n"
"help.text"
msgid "Windows-950 (Chinese Traditional)"
msgstr ""
#. 9TDCJ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9816819191\n"
"help.text"
msgid "Shift-JIS (Japanese)"
msgstr ""
#. pcnRD
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3206710481\n"
"help.text"
msgid "GB-2312 (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. ELQVE
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4470976171\n"
"help.text"
msgid "GBT-12345 (Chinese Traditional)"
msgstr ""
#. iAUTD
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4932831786\n"
"help.text"
msgid "GBK/GB-2312-80 (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. pmCaK
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id838501984\n"
"help.text"
msgid "BIG5 (Chinese Traditional)"
msgstr ""
#. 9UAnC
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1029043733\n"
"help.text"
msgid "EUC-JP (Japanese)"
msgstr ""
#. YAg8h
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6012776196\n"
"help.text"
msgid "EUC-CN (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. EUiHu
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5452136920\n"
"help.text"
msgid "EUC-TW (Chinese Traditional)"
msgstr ""
#. kbAeV
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3435928309\n"
"help.text"
msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
msgstr ""
#. Nk6pG
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id2502757680\n"
"help.text"
msgid "ISO-2022-CN (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. AggZE
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1644410169\n"
"help.text"
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
msgstr ""
#. D4igh
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5346160920\n"
"help.text"
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""
#. 4mFF3
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6945821257\n"
"help.text"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#. EFYkJ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id360272883\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-10 (Central European)"
msgstr ""
#. DANdZ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7595099556\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-13 (Central European)"
msgstr ""
#. JDPMV
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9690820995\n"
"help.text"
msgid "EUC-KR (Korean)"
msgstr ""
#. cBnEq
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5313899602\n"
"help.text"
msgid "ISO-2022-KR (Korean)"
msgstr ""
#. EnC6J
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id8105979305\n"
"help.text"
msgid "JIS 0201 (Japanese)"
msgstr ""
#. JtyuF
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id1229669587\n"
"help.text"
msgid "JIS 0208 (Japanese)"
msgstr ""
#. ncHwS
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3628381032\n"
"help.text"
msgid "JIS 0212 (Japanese)"
msgstr ""
#. sBZGC
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7686777017\n"
"help.text"
msgid "Windows-Johab-1361 (Korean)"
msgstr ""
#. wmAKk
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id4764349313\n"
"help.text"
msgid "GB-18030 (Chinese Simplified)"
msgstr ""
#. fDAdA
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3047093405\n"
"help.text"
msgid "BIG5-HKSCS (Chinese Traditional)"
msgstr ""
#. f89n4
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id472750950\n"
"help.text"
msgid "TIS 620 (Thai)"
msgstr ""
#. sMGuE
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id5498125014\n"
"help.text"
msgid "KOI8-U (Cyrillic)"
msgstr ""
#. TRHTM
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7311184156\n"
"help.text"
msgid "ISCII Devanagari (Indian)"
msgstr ""
#. DEuFQ
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id6161848540\n"
"help.text"
msgid "Unicode (Java's modified UTF-8)"
msgstr ""
#. fiMu3
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3941935297\n"
"help.text"
msgid "Adobe Standard"
msgstr ""
#. vbSBX
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id9054912223\n"
"help.text"
msgid "Adobe Symbol"
msgstr ""
#. HuPBo
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id317092561\n"
"help.text"
msgid "PT 154 (Windows Cyrillic Asian codepage developed in ParaType)"
msgstr ""
#. DJAEX
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id3689682515\n"
"help.text"
msgid "Unicode UCS4"
msgstr ""
#. VoHsG
#: lotusdbasediff.xhp
msgctxt ""
"lotusdbasediff.xhp\n"
"par_id7382215766\n"
"help.text"
msgid "Unicode UCS2"
msgstr ""
#. F8tDM
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording a Macro"
msgstr "マクロの記録"
#. Tcjks
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "macros; recordingrecording; macrosBasic; recording macros"
msgstr ""
#. AdRCt
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"hd_id3093440\n"
"help.text"
msgid "Recording a Macro "
msgstr ""
#. mCnpB
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id101513461219184\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
msgstr ""
#. LQaft
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
msgstr "マクロを記録するドキュメントを開きます。"
#. JXz2K
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro."
msgstr "ツール → マクロ → マクロの記録 を選択"
#. Ehs8q
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If Tools - Macros - Record Macro menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr ""
#. nAGMJ
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "You see the small Recording dialog with just one button called Stop Recording."
msgstr "小さなダイアログ マクロの記録 が表示され、その中には、ボタン 記録の終了 が 1 つだけ配置されています。"
#. XEyF7
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
msgstr "マクロに記録させる操作を、ドキュメント上で実行します。"
#. XYif3
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
msgstr "なおオブジェクトの選択解除は、マウスクリックで操作しても現行バージョンでは記録できないので、Escape キーを使うようにします。"
#. yGkAT
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Click Stop Recording."
msgstr "記録の終了 をクリックします。"
#. XXE4W
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "The Macro dialog appears, in which you can save and run the macro."
msgstr "マクロの保存と実行を行うためのダイアログ マクロ が表示されます。"
#. nzxA9
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the Close button of the Recording dialog."
msgstr "マクロを保存することなく記録を中止する場合は、ダイアログ マクロの記録 のボタン 閉じる をクリックします。"
#. FGvCB
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the Save macro in list box."
msgstr "マクロを保存するには、まずリストボックス マクロの保存先 で保存先を選択します。"
#. NNqEV
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the New Library or New Module button and enter a name for the library or module."
msgstr "新規のライブラリやモジュールにマクロを保存する場合は、ボタン 新しいライブラリ か 新しいモジュール をクリックして、新規作成するライブラリやモジュールの名前を指定します。"
#. G3tGP
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the Macro name text box. Do not use Basic keywords as a name."
msgstr "新しいマクロの名前を マクロ名 テキストボックスに入力します。名前にはBasicのキーワードを使用しないでください。"
#. eDYXt
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Click Save."
msgstr "ドキュメントの保存 をクリックします。"
#. pbkbf
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"bm_id131513460596344\n"
"help.text"
msgid "macro recording;limitations"
msgstr ""
#. WNxZy
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"hd_id2486342\n"
"help.text"
msgid "Limitations of the macro recorder"
msgstr "マクロレコーダの制限"
#. QKPH3
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3608508\n"
"help.text"
msgid "The following actions are not recorded:"
msgstr "次のアクションは記録 されません。"
#. 8i7F4
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id921353\n"
"help.text"
msgid "Opening of windows is not recorded."
msgstr "ウィンドウの表示は記録されません。"
#. 5MbZi
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id9296243\n"
"help.text"
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
msgstr "レコーダを起動したウィンドウ以外のウィンドウで行ったアクションは記録されません。"
#. EieUW
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id4269234\n"
"help.text"
msgid "Window switching is not recorded."
msgstr "ウィンドウの切り替えは記録されません。"
#. YAhXo
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id8014465\n"
"help.text"
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
msgstr "ドキュメントの内容に関連しないアクションは記録されません。 たとえば、「オプション」ダイアログ、マクロの管理、カスタマイズで行われた変更は記録されません。"
#. iFDLA
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id2814416\n"
"help.text"
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
msgstr "選択は、選択がキーボードを使って行われた (カーソルの移動) 場合は記録されますが、マウスが使われた場合には記録されません。"
#. KqZhR
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id2522354\n"
"help.text"
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
msgstr "マクロレコーダは Calc と Writer のみで機能します。"
#. BEDW4
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
"macro_recording.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "マクロ"
#. v6J64
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME に関する一般的な説明"
#. FiuL6
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "instructions; general"
msgstr "説明; 一般"
#. KzMfi
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME に関する一般的な説明"
#. QXpNQ
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
msgstr "ドキュメントおよびドキュメントテンプレートを開き、保存する"
#. rBFBG
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
msgstr "ウィンドウ、メニュー、アイコンを使用する"
#. u4Pdp
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "アクセシビリティ"
#. sfWYj
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
msgstr "ドラッグ&ドロップやメニューでデータをコピーする"
#. VbcAF
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "データソース"
#. dFGaf
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Working with databases in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#. FktEd
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10841\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard"
msgstr ""
#. rimqF
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard"
msgstr ""
#. nEnao
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN10875\n"
"help.text"
msgid "Forms Wizard"
msgstr "「フォーム」ウィザード"
#. p2gFB
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "レポート ウィザード"
#. CZZjV
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147216\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
msgstr "変更の記録(更新表示)"
#. sj3vh
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME の設定とカスタマイズ"
#. PDKfc
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "グラフ"
#. vCN5q
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
#. oP7C5
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "General Terminology"
msgstr "一般的な用語"
#. EYBc3
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Internet Terminology"
msgstr "インターネット関係の用語"
#. jRNxE
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates in Template Manager"
msgstr ""
#. DbDMX
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"bm_id101608800218434\n"
"help.text"
msgid "paths;template filescategories;in templatesfile extensions;in templates"
msgstr ""
#. pTGwc
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id901607893176311\n"
"help.text"
msgid "Templates in the Template Manager"
msgstr ""
#. Fhv8R
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id411607893606359\n"
"help.text"
msgid "The recommended method for working with templates is to use the Template Manager and the commands in the submenu, and . These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. g2AzE
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id911607894878048\n"
"help.text"
msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
msgstr ""
#. AFPSy
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id101607896260383\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Files"
msgstr ""
#. 7veJC
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id451607988966808\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
msgstr ""
#. m82BQ
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id81607989758329\n"
"help.text"
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#. c6EYa
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id321607989052104\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
#. DGNM2
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id941607989961367\n"
"help.text"
msgid "For information about the meaning of the extensions see Filter Conversion."
msgstr ""
#. ZK8TA
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id991607990069687\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Names"
msgstr ""
#. pFJ8v
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id531607967664414\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name."
msgstr ""
#. 89knb
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id841607968899084\n"
"help.text"
msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager."
msgstr ""
#. ogB3D
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id241608074568977\n"
"help.text"
msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category My Templates has the title a4 and another has the title A4, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title A4, then only one appears."
msgstr ""
#. C6Jyi
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id771608203314024\n"
"help.text"
msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title A4, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name A4."
msgstr ""
#. m5kGe
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id411607896274563\n"
"help.text"
msgid "You can edit the Title field by choosing . If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
msgstr ""
#. XVZ5C
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id181608073292539\n"
"help.text"
msgid "If you use the dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field."
msgstr ""
#. 2dvtG
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id411608052261808\n"
"help.text"
msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template."
msgstr ""
#. wBXi5
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id571607893586889\n"
"help.text"
msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager"
msgstr ""
#. VFSmq
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id401607895018345\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the Paths dialog for Templates. The dialog is found by choosing , selecting Templates, and clicking Edit."
msgstr ""
#. tV3qE
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id591607916351907\n"
"help.text"
msgid "Internal Paths"
msgstr ""
#. D5hJD
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id621607704680080\n"
"help.text"
msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager."
msgstr ""
#. oJf6e
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id801607948690116\n"
"help.text"
msgid "User Paths"
msgstr ""
#. eGWNv
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id741607769970240\n"
"help.text"
msgid "The default setting for User Path is the template subdirectory in the user profile directory. "
msgstr ""
#. gV22c
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id851607959591934\n"
"help.text"
msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
msgstr ""
#. waqwG
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id71607961272593\n"
"help.text"
msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located."
msgstr ""
#. GHGdD
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id501608118578046\n"
"help.text"
msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
msgstr ""
#. aAxFA
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id551607771028134\n"
"help.text"
msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the command is used."
msgstr ""
#. sADzq
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id811608202662210\n"
"help.text"
msgid "The Default button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed."
msgstr ""
#. yEKCp
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"hd_id361607961401720\n"
"help.text"
msgid "Working with Categories"
msgstr ""
#. LYVsB
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id711607961275200\n"
"help.text"
msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in groupuinames.xml in the selected Default Path."
msgstr ""
#. cZrzf
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id181607963416635\n"
"help.text"
msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if All Applications is the Filter selection."
msgstr ""
#. sgaaG
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id231607963570076\n"
"help.text"
msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions."
msgstr ""
#. AQy3T
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id471607963130068\n"
"help.text"
msgid "All Categories shows all templates, relative to the Filter selection."
msgstr ""
#. CAjXA
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id771607963149924\n"
"help.text"
msgid "My Templates shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the Filter selection."
msgstr ""
#. jz7d6
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id241607963343716\n"
"help.text"
msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized."
msgstr ""
#. 5UhGC
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id831608207492365\n"
"help.text"
msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the Edit Paths dialog."
msgstr ""
#. fihyU
#: manage_templates.xhp
msgctxt ""
"manage_templates.xhp\n"
"par_id381609772517385\n"
"help.text"
msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted."
msgstr ""
#. 9TJfd
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Measurement Units"
msgstr "測定単位の選択"
#. kxuW5
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "documents;measurement units inmeasurement units;selectingunits;measurement unitscentimetersinchesdistancesselecting;measurement units"
msgstr "ドキュメント; 測定単位測定単位; ドキュメント単位; 測定単位センチメートルインチ距離選択; 測定単位"
#. NvMqb
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Selecting Measurement Units"
msgstr "測定単位の選択"
#. bFcHJ
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
msgstr "使用する長さの単位は $[officename] Writer、$[officename] Writer/Web、$[officename] Calc、$[officename] Impress、$[officename] Draw の各ドキュメントに個別に選択できます。"
#. pXuYU
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
msgstr "測定単位を変更する種類のドキュメントを開きます。"
#. RxDxC
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options."
msgstr ""
#. nsUpQ
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
msgstr "ダイアログの左ペインで、測定単位を選択するアプリケーションをダブルクリックします。"
#. r4rhM
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Double-click %PRODUCTNAME Writer if you want to select the measurement units for text documents."
msgstr "テキストドキュメント用の測定単位を選択するには、%PRODUCTNAME Writer をダブルクリックします。"
#. B7yVD
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Click on General."
msgstr "全般をクリックします。"
#. DDNSQ
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "On the General tab page, select the measurement unit. Close the dialog with OK."
msgstr "全般 プロパティページで、測定単位を選択します。OK ボタンをクリックしてダイアログを閉じます。"
#. 8VEM5
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Entering measurement units directly"
msgstr "単位の換算"
#. V7M8J
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
"measurement_units.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General"
msgstr "%PRODUCTNAME → 設定ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 全般"
#. fEwDG
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
msgstr "Microsoft Office と $[officename] での用語の比較"
#. CMYaU
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office;feature comparisons"
msgstr "Microsoft Office; 機能比較"
#. SnuZ7
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
msgstr "Microsoft Office と $[officename] での用語の比較"
#. gaThw
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
msgstr "次の表は、Microsoft Office の機能とそれに対応する$[officename]の機能のリストです。"
#. bB2rh
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office XP"
msgstr "Microsoft Office XP"
#. LN4XR
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#. BsnBL
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "オートシェイプ"
#. cDzGC
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Gallery Objects Shapes are on the Drawing toolbar (menu View - Toolbars - Drawing)"
msgstr "ギャラリーオブジェクト 形状は 図形描画 ツールバーの (メニュー 表示 → ツールバー → 図形描画)にあります。"
#. BZ4cQ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
msgstr "文字種の変換"
#. bTsi9
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Case/Characters"
msgstr ""
#. xjEyD
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id1029200801240915\n"
"help.text"
msgid "Click and Type"
msgstr "クリックして入力"
#. XbTLt
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id1029200801240965\n"
"help.text"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "ダイレクトカーソル"
#. 4jGFy
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
msgstr "比較と組み込み"
#. ReXHv
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Compare"
msgstr "ドキュメントの比較"
#. 4WKGR
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Document Map"
msgstr "見出しマップ"
#. HMXqC
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
msgstr "ナビゲーター"
#. sACbT
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
msgstr "ワークシート分析"
#. eakJ4
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Detective"
msgstr "トレース"
#. qFFM9
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Lines and Page Breaks"
msgstr "改ページと改行"
#. f9cze
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Text Flow"
msgstr "体裁"
#. FGChZ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "Page setup"
msgstr "ページ設定"
#. DCn6G
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id8584551\n"
"help.text"
msgid "Format - Page Style"
msgstr ""
#. e3pDG
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id0522200809491254\n"
"help.text"
msgid "For spreadsheets see also View - Page Break Preview"
msgstr "スプレッドシートについては、表示 - 改ページプレビューもご覧ください。"
#. yBDYT
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "Markup"
msgstr "変更記録"
#. LwNbJ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"help.text"
msgid "Track Changes - Show"
msgstr ""
#. 5RTgJ
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Refresh Data (in Excel)"
msgstr "データの更新 (Excel)"
#. LKfBd
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "Refresh Range"
msgstr "範囲の更新"
#. AZums
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "Replace text as you type"
msgstr "入力中に自動修正する"
#. Livpv
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "オートコレクト"
#. WFVDK
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154755\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/非表示"
#. ftwDF
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting Characters, Hidden Paragraphs"
msgstr "編集記号、隠し段落"
#. 9GsPr
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156373\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "スペルチェックと文章校正"
#. EkmCg
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "Spelling"
msgstr ""
#. RdJY7
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3154205\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
msgstr "変更の追跡"
#. 2mKQG
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3146810\n"
"help.text"
msgid "Changes - Record"
msgstr "変更 → 記録"
#. cGDn9
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3151214\n"
"help.text"
msgid "Validation"
msgstr "入力規則"
#. MBm9V
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3156138\n"
"help.text"
msgid "Validity"
msgstr "入力規則"
#. EBidb
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
msgstr "ブック"
#. QEVU9
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "表計算ドキュメント"
#. SPgoE
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
msgstr "ワークシート"
#. 2GXsn
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3148593\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "シート"
#. xtQRe
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id0522200809491330\n"
"help.text"
msgid "Shared Workbooks"
msgstr "共用ワークブック"
#. iLdJi
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id0522200809491320\n"
"help.text"
msgid "Collaboration"
msgstr "コラボレーション"
#. BBEDY
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
msgstr "Microsoft Office ドキュメントのファイルの関連付け設定"
#. CYvwz
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office;reassigning document typesfile associations for Microsoft Officechanging;file associations in Setup program"
msgstr "Microsoft Office; ドキュメントタイプの再割り当てファイルの関連付け; Microsoft Office"
#. mxuUB
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
msgstr "Microsoft Office ドキュメントのファイルの関連付け設定"
#. 3N4oG
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
msgstr "Microsoft Office ドキュメントのファイル拡張子の関連付け設定を変更して、$[officename] で開くか Microsoft Office で開くかを指定するには、下記の手順で操作します。"
#. RBk7b
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
msgstr "Windowsのエクスプローラー内で、他のアプリケーションに割り当てたい種類のファイルを右クリックします。"
#. xmhFt
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314268\n"
"help.text"
msgid "In the context menu, choose Open with - Choose another app."
msgstr "コンテキストメニューから[プログラムから開く] - [別のプログラムを選択]を選択します。"
#. 5EA8s
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314245\n"
"help.text"
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
msgstr "アプリケーションのリスト内で、現在のファイルの種類を開くプログラムを選択します。必ず\"常にこのプログラムを使用\" が選択されていることを確認します。"
#. Zgp67
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
"ms_doctypes.xhp\n"
"par_id0815200803314243\n"
"help.text"
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
msgstr "この手順が現在お使いのMicrosoft Windowsに当てはまらない場合、Microsoft Windowsのヘルプで、ファイルの関連付けを変更する方法を調べてください。"
#. vNiUw
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
msgstr "Microsoft Office ドキュメントの変換について"
#. iArtG
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office;document import restrictionsimport restrictions for Microsoft OfficeMicrosoft Office;importing password protected files"
msgstr "Microsoft Office; ドキュメントインポート時の制限Microsoft Office のインポート時の制限Microsoft Office; パスワード保護されたファイルのインポート"
#. GEeiE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3152425\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
msgstr "Microsoft Office ドキュメントの変換について "
#. Mojph
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
msgstr "Microsoft Office 97/2000/XPのドキュメントについては、$[officename]で自動的に開くことができます。ただし、複雑なレイアウトや書式設定を施してあるMicrosoft Officeドキュメントの場合、そうした機能の中には$[officename]での扱い方が異なっていたり、サポートされていないものが存在します。このような理由から、変換後のファイルに手作業による若干の修正が必要となるケースも出てきます。どの程度の修正になるかは、おおよそ、ソースドキュメントの構成や書式設定の複雑さに比例します。また$[officename]はVisual Basicスクリプトを実行することはできませんが、参照用に読み込むことは可能です。"
#. 3XcuP
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties."
msgstr ""
#. DnADu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
msgstr "下記の一覧は、変換時に問題となりうる Microsoft Office の機能をまとめたものです。これらは、変換後のドキュメントを使用または変更する際の障害となるというわけではありません。"
#. x9vAJ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#. zC3YG
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "オートシェイプ"
#. DTuho
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
msgstr "変更履歴のマーク"
#. aWeG2
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLEオブジェクト"
#. TebXv
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "一部のコントロールおよび Microsoft Office フォームフィールド"
#. K5EuA
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#. LwBeE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
msgstr "表、フレーム、段組"
#. cHAt6
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
msgstr "ハイパーリンクおよびブックマーク"
#. g8fZs
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
msgstr "ワードアート"
#. JCVZn
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
msgstr "キャラクターおよび文字のアニメーション"
#. GePYJ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. s4cL5
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "オートシェイプ"
#. A2zcR
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
msgstr "タブ、行、段落の間隔"
#. SqpRx
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
msgstr "マスターの背景画像"
#. hNyDy
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
msgstr "グループ化オブジェクト"
#. o4gTF
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
msgstr "一部のマルチメディア効果"
#. E6VQE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"hd_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
#. eFnHu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
msgstr "オートシェイプ"
#. zDoSL
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
msgstr "OLEオブジェクト"
#. ntB8x
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
msgstr "一部のコントロールおよび Microsoft Office フォームフィールド"
#. 7QuDE
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
msgstr "ピボットテーブル"
#. yDBrD
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
msgstr "新設されたグラフの種類"
#. ZfuWk
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
msgstr "条件付き書式"
#. ZaV6e
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
msgstr "関数/公式(下記参照)"
#. kSNMw
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0811200801491971\n"
"help.text"
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
msgstr "Calc と Excel の相違点の一例としては、論理値の扱い方があります。A1 と A2セルに、TRUEと入力してください。"
#. CR5vS
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0811200801491973\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2."
msgstr "Calc では、数式 =A1+A2 は2という値を返し、数式 =SUM(A1;A2) も2という値を返します。"
#. zSw3c
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id0811200801491972\n"
"help.text"
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
msgstr "Excel では、数式 =A1+A2 は2ですが、数式 =SUM(A1;A2) は0となります。"
#. 5hN87
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the Migration Guide."
msgstr ""
#. rLfhu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
msgstr "パスワードで保護された Microsoft Office ドキュメントを開く"
#. 2kiqp
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id8699606\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
msgstr "%PRODUCTNAME では、パスワードで保護されている以下の種類の Microsoft Office ドキュメントを開くことができます。"
#. mMwLR
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office format"
msgstr "Microsoft Office 形式"
#. JXFfB
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "Supported encryption method"
msgstr "サポートする暗号化方式"
#. 25TAS
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "Word 6.0, Word 95"
msgstr "Word 6.0、Word 95"
#. o8jAD
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AC9\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "弱い XOR 暗号化"
#. nCUGx
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AD0\n"
"help.text"
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
msgstr "Word 97、Word 2000、Word XP、Word 2003"
#. EwzD9
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AD6\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Office 97および2000と互換性のある暗号化"
#. NWEwQ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10ADD\n"
"help.text"
msgid "Word XP, Word 2003"
msgstr "Word XP、Word 2003"
#. 6KNqu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AE3\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
msgstr "古いバージョンの Word からの弱い XOR 暗号化"
#. mqYMS
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
msgstr "Excel 2.1、Excel 3.0、Excel 4.0、Excel 5.0、Excel 95"
#. KBKHQ
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AF0\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
msgstr "弱い XOR 暗号化"
#. r7xBU
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
msgstr "Excel 97、Excel 2000、Excel XP、Excel 2003"
#. V8aE6
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10AFD\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
msgstr "Office 97および2000と互換性のある暗号化"
#. kvELM
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10B04\n"
"help.text"
msgid "Excel XP, Excel 2003"
msgstr "Excel XP、Excel 2003"
#. cVcvU
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
msgstr "古いバージョンの Excel からの弱い XOR 暗号化"
#. wXGM6
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_idN10B0D\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
msgstr "AES 128 で暗号化された Microsoft Officeファイルだけを開くことができます。そのほかの暗号化方式はサポートしていません。"
#. 7SXWu
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
"ms_import_export_limitations.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Setting the default file format"
msgstr "既定値とするファイル形式の設定"
#. 7TwJy
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Microsoft Office と $[officename] の併用"
#. izN9E
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Office;Microsoft Office and $[officename]Microsoft Office;new users informationopening;Microsoft Office filessaving;in Microsoft Office file formatmacros; in MS Office documents"
msgstr "Office;Microsoft Office と $[officename]Microsoft Office;新規ユーザーの情報開く;Microsoft Office ファイル保存;Microsoft Office ファイル形式マクロ; MS Office ドキュメント内"
#. Vpkmo
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Microsoft Office と $[officename] の併用"
#. Wm5xe
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
msgstr ""
#. zS7ku
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
msgstr "Microsoft Office 形式のファイルを開く"
#. uRKix
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
msgstr "ファイル → 開く を選択します。$[officename] のファイルオープンダイアログで、Microsoft Office 形式のファイルを選択します。"
#. K7FrB
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
msgstr "Microsoft Office 形式のファイルは..."
#. s8X8M
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
msgstr "...$[officename] モジュールで開かれます。"
#. N3kBz
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
msgstr "Microsoft Word、*.doc、*.docx"
#. dYR63
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writer"
#. CHeZC
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
msgstr "Microsoft Excel、*.xls、*.xlsx"
#. jhmpL
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc"
#. NMiBM
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
msgstr "Microsoft PowerPoint、*.ppt、*.pps、*.pptx"
#. sHNnD
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress"
#. ytFp8
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
msgstr "Microsoft Office のファイル形式で保存する"
#. nCcmX
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Save As."
msgstr "[ファイル]>[名前を付けて保存]を選択します。"
#. kuEAZ
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "In the File type box, select a Microsoft Office file format."
msgstr "ボックス ファイルの種類 で、Microsoft Office のファイル形式を選択します。"
#. 2xkyL
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
msgstr "ドキュメントを標準で Microsoft Office ファイル形式で保存する"
#. RBiDC
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General."
msgstr ""
#. uZx9i
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "In the Default file format and ODF settings area, first select a document type, then select the file type for saving."
msgstr "標準のファイル形式と ODF 設定 領域でドキュメントの種類を選択して、その保存ファイル形式を指定します。"
#. 2NnEW
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the File type will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
msgstr "これ以降、ドキュメントを保存する際の ファイルの種類 は、ここで指定したファイル形式に設定されます。ただし、ファイル保存ダイアログで他のファイル形式を指定することも可能です。"
#. tsAPB
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
msgstr "Microsoft Office 形式のファイルを標準で開く"
#. 3B3X3
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3153092\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
msgstr "多数の Microsoft Office ファイルを OpenDocument 形式に変換"
#. RQFV5
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "The Document Converter Wizard will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
msgstr "[ドキュメント変換ウィザード]は、フォルダー内のすべてのMicrosoft Office 形式ファイルをコピーし、OpenDocumentファイル形式の$[officename] ドキュメントに変換します。読み取りフォルダー、および変換後のファイルを保存するフォルダーを指定できます。"
#. goskv
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Wizards - Document Converter to start the wizard."
msgstr "[ファイル]>[ウィザード]>[ドキュメントの変換]を選択し、ウィザードを開始します。"
#. V3ANF
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
msgstr "Microsoft Office および $[officename] のマクロの扱い"
#. 8egxs
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
msgstr "若干の例外を除いて、Microsoft Officeと$[officename]では、使用できるマクロが異なります。Microsoft Officeで使用するマクロはVBA (Visual Basic for Applications)コードで記述され、$[officename]で使用するマクロは$[officename] API (Application Program Interface)環境がベースのBasicコードで記述されます。プログラミング言語は共通でも、使用するオブジェクトやメソッドが異なっています。"
#. AqkGQ
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties."
msgstr ""
#. A9WHS
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] Basic IDE editor."
msgstr "一方のアプリケーションで使用されているマクロを、他方のアプリケーションで利用するには、マクロを修正する必要があります。$[officename]は、Microsoft Office形式のファイルに含まれているマクロも読み込むことができ、読み込んだマクロは、$[officename]のBasic IDEエディターで表示および編集ができます。"
#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
msgstr "こうした VBA マクロは、削除することも残すこともできます。"
#. Gcvg9
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
msgstr "VBA マクロのコードが記録された Microsoft Office ドキュメントを開きます。通常の内容 (テキスト、セル、図) のみを変更し、マクロは編集しません。Microsoft Office のファイル形式で保存します。Microsoft Office でファイルを開き、VBA マクロを以前と同様に実行させます。"
#. JEu5S
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
msgstr "読み込み時または保存時に Microsoft Office ファイルから VBA マクロを削除できます。"
#. xB9AG
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
"ms_user.xhp\n"
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties to set the VBA macro handling of $[officename]."
msgstr ""
#. DhrJv
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Document Overview"
msgstr "ドキュメント概要のナビゲーター"
#. hHA7Z
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "documents; contents as listsNavigator; contents as lists"
msgstr "ドキュメント; 内容をリストとして表示ナビゲーター; 内容をリストとして表示"
#. CHGXj
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Document Overview"
msgstr "ドキュメントの概要のナビゲーター"
#. J58D6
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
msgstr ""
#. EseGu
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
msgstr ""
#. AECi8
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the Content Navigation View icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
msgstr ""
#. dcze2
#: navigator.xhp
msgctxt ""
"navigator.xhp\n"
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
msgstr "ナビゲーターは、ドキュメントのどの外枠にもドッキングできます。また、灰色の領域をダブルクリックして自由に移動可能なウィンドウに戻すこともできます。ナビゲーターが自由に移動可能なウィンドウである場合には、サイズを変更できます。"
#. sBSUi
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
msgstr "オブジェクトを素早く見つけるナビゲーション"
#. BDBCc
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Document Map, see Navigatorcursor;quickly moving to an objectobjects;quickly moving tonavigating;in documentsNavigator;working with"
msgstr "ドキュメントマップ; ナビゲーターを参照するカーソル; オブジェクトにすばやく移動するオブジェクト; すばやく移動するナビゲート; ドキュメント中のナビゲーター;一緒に動作する"
#. E54vB
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
msgstr "オブジェクトを素早く見つけるナビゲーション"
#. thtDw
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
msgstr "ナビゲーターの実用的な使い方をご紹介します。"
#. Zk8aY
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
msgstr "ナビゲーター上のオブジェクトをダブルクリックすると、ドキュメント内のそのオブジェクトの位置にカーソルが移動します。"
#. 765tc
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "You can use the Navigation toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
msgstr "ナビゲーション ツールバーを使用すると、同じカテゴリーの前または後のオブジェクトにスクロールできます。"
#. ht3vb
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the Navigation icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
msgstr "テキストドキュメントの垂直スクロールバーの下、または、ナビゲーターウィンドウにある ナビゲーション アイコンをクリックしてツールバーを開きます。"
#. UFJBX
#: navigator_setcursor.xhp
msgctxt ""
"navigator_setcursor.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "On the Navigation toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, Previous Object or Next Object. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
msgstr "ナビゲーション ツールバーで、まずカテゴリーを選択し、前のオブジェクト ボタン、または 次のオブジェクト ボタンをクリックします。ボタン名にはカテゴリーの名前が表示され、カテゴリーに応じて、たとえば「次のページ」、「次のテキストマーク」のようになります。"
#. x8GC9
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
msgstr "ヘルプのナビゲーションペインを表示する"
#. VBBDa
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "Help; navigation pane showing/hidinghiding;navigation pane in Help windowindexes;showing/hiding Help index tab"
msgstr "ヘルプ; ナビゲーションパネルの表示、非表示非表示;ヘルプウィンドウのナビゲーションペイン索引;ヘルプ索引タブの表示、非表示"
#. vU3di
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
msgstr "ヘルプのナビゲーションペインを表示する"
#. 5toQe
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
msgstr "ヘルプウィンドウのナビゲーションペインは、必要に応じて表示/非表示を切り替えることができます。"
#. AiT7D
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3156411\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. bGhBu
#: navpane_on.xhp
msgctxt ""
"navpane_on.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the Help window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
msgstr "ヘルプウィンドウのツールバーで左のアイコンをクリックすると、ナビゲーションペインの表示/非表示が切り替わります。"
#. torgo
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
msgstr "個別段落の箇条書きと番号付けをオフにする"
#. H2QkK
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "numbering; turning offbullets; turning offremoving, see also deletingremoving;bullets and numberingkeyboard;removing numbering"
msgstr ""
#. ikF9y
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
msgstr "個別段落の箇条書きと番号付けをオフにする"
#. 6GkqP
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id0202200910470118\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
msgstr "段落の箇条書きと番号付けは、Writer、 Impress と Draw でのみサポートされています。"
#. LnEF2
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the No List icon in the Formatting bar. The list indenting is also removed."
msgstr ""
#. R49Gn
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "No List icon"
msgstr ""
#. nFCu3
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id151614326512513\n"
"help.text"
msgid "No List icon"
msgstr ""
#. Uzqm6
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the Toggle Unordered List icon on the Text Formatting bar."
msgstr ""
#. 9sUYS
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List icon"
msgstr ""
#. ikjGP
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id781614327726646\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List icon"
msgstr ""
#. BB2Be
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting:"
msgstr ""
#. ZhAMF
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor at the beginning of a paragraph in a list and press the Backspace key."
msgstr ""
#. vYz5P
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph."
msgstr ""
#. B8akd
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id911614326873271\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+Backspace at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
msgstr ""
#. djwVN
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in an empty numbered paragraph to stop the numbering."
msgstr ""
#. fmodr
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
"numbering_stop.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Format - Bullets and Numbering"
msgstr "箇条書きと番号付けの書式"
#. 2pgjC
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP"
msgstr ""
#. iJXbT
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"bm_id361543701916002\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP;document encryptionfile encryption;OpenPGPpublic key;file encryptionprivate key;file encryptionfile encryption;symmetric keys"
msgstr ""
#. pXisx
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id131543693200115\n"
"help.text"
msgid "Encrypting Documents with OpenPGP"
msgstr ""
#. pDG6n
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id531543693200117\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm."
msgstr ""
#. dXKcW
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id291631706320606\n"
"help.text"
msgid "GPG signing only works for ODF documents."
msgstr ""
#. LrFLD
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id551543694091730\n"
"help.text"
msgid "Choose menu , select Encrypt with GPG key, Click Save."
msgstr ""
#. MpaPG
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id421543694016897\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key."
msgstr ""
#. bUCZd
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id931543694032072\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel."
msgstr ""
#. SMjcv
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id131543846940809\n"
"help.text"
msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:"
msgstr ""
#. MuxzA
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id831543846877587\n"
"help.text"
msgid "gpg4win on Windows"
msgstr ""
#. RQBD4
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id191543846891252\n"
"help.text"
msgid "GPG Suite on macOS"
msgstr ""
#. 645og
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id791543846905735\n"
"help.text"
msgid "On Linux, usually already installed:"
msgstr ""
#. sVQpd
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id411544099245722\n"
"help.text"
msgid "gnupg - a command line utility for signing, encrypting and key management."
msgstr ""
#. Tukjr
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id811544099299847\n"
"help.text"
msgid "Graphical applications for gnupg such as Seahorse (gnome), Kleopatra and KGpg (KDE)."
msgstr ""
#. QQeCt
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id631544099446081\n"
"help.text"
msgid "gpgme - an application program interface (API) to develop applications with GPG."
msgstr ""
#. 7kqN3
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id461543694043196\n"
"help.text"
msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation."
msgstr ""
#. C4peF
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id881543694319935\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup"
msgstr ""
#. JtoQn
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id611543699681558\n"
"help.text"
msgid "Choose menu . In the Cryptography area:"
msgstr ""
#. 8cVYn
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id251543694437685\n"
"help.text"
msgid "Encrypting documents"
msgstr ""
#. sgzCw
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id121543694447798\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:"
msgstr ""
#. 2QFoS
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id501543694474227\n"
"help.text"
msgid "Choose ,"
msgstr ""
#. BDWsL
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id641543694535615\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file."
msgstr ""
#. oDRsr
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id621543694550648\n"
"help.text"
msgid "Mark the Encrypt with GPG key checkbox."
msgstr ""
#. FzDEx
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id91543694595310\n"
"help.text"
msgid "Click Save. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog."
msgstr ""
#. RtWDW
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id31543694619204\n"
"help.text"
msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time."
msgstr ""
#. cNs8L
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id811543694660297\n"
"help.text"
msgid "Click OK to close the dialog and save the file."
msgstr ""
#. HNTvF
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id981543694776604\n"
"help.text"
msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys."
msgstr ""
#. 3UhvQ
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id851543694185733\n"
"help.text"
msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself."
msgstr ""
#. A2rAK
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id81543694812238\n"
"help.text"
msgid "Decrypting documents"
msgstr ""
#. GExFa
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id731543694835151\n"
"help.text"
msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:"
msgstr ""
#. zPqT4
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id801543694880414\n"
"help.text"
msgid "Open the document. An Enter password prompt shows."
msgstr ""
#. gHyiK
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id891543694892170\n"
"help.text"
msgid "Enter the password of the OpenPGP private key. The document is decrypted and the contents is available."
msgstr ""
#. F3GUe
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"hd_id811543694928568\n"
"help.text"
msgid "Difference between document encryption with OpenPGP and Save with password"
msgstr ""
#. FaXKc
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id391543694940352\n"
"help.text"
msgid "Both commands address confidentiality, but in different ways."
msgstr ""
#. hvWoX
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id331543694947279\n"
"help.text"
msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users."
msgstr ""
#. MGvAn
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id351543694955038\n"
"help.text"
msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied."
msgstr ""
#. SfAMs
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id681543694965846\n"
"help.text"
msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently."
msgstr ""
#. nMjBQ
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
"par_id51543697316590\n"
"help.text"
msgid "Wikipedia on OpenPGP"
msgstr ""
#. 7a92f
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
msgstr "ページの最大印刷可能領域を選択"
#. W9R8z
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"bm_id3149180\n"
"help.text"
msgid "page formats; maximizingformats; maximizing page formatsprinters; maximum page formats"
msgstr "ページ書式; 最大化書式; ページ書式の最大化プリンター; 最大ページ書式"
#. gNxAC
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
msgstr "ページの最大印刷可能領域を選択"
#. jaYeM
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
msgstr "プリンターによっては、用紙の端まで印刷できないものがあります。これらの場合、通常は印刷できない余白部分が残されます。"
#. LMb6G
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
msgstr "$[officename] には、用紙外縁のできる限り近いところまで印刷することを可能にする半自動の調整機能が用意されています。"
#. bFyg7
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under File - Printer Settings."
msgstr "メニュー ファイル → プリンターの設定 で、使用するプリンタを指定します。"
#. MyG4n
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the Web in the View menu is not selected."
msgstr ""
#. eAQfp
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Select the Format - Page Style command, and go to the Page tab."
msgstr ""
#. Ga8Eq
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under Margins you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "「ページ余白」 では、上下左右のページ余白に指定可能な最大値または最小値を指定できます。 それぞれのコントロール内をクリックしてから、Page Up キーまたは Page Down キーを押します。 プレビューでは、印刷可能範囲を囲む点線が表示されます。"
#. PsXtZ
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Click OK to close the dialog."
msgstr "OK をクリックしてダイアログを閉じます。"
#. tMJ96
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
"pageformat_max.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Printing"
msgstr "印刷"
#. mgsxE
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
msgstr ""
#. t6tNT
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "Format Paintbrushclone formattingformatting;copyingcopying;formattingPaintbrush"
msgstr ""
#. 7BBrB
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Copying Formatting With the Clone Formatting Tool"
msgstr "書式のコピーと貼り付けを使用して書式設定をコピー"
#. rW4N7
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
msgstr ""
#. F7Fcd
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
msgstr "コピーしたい書式設定をもつ(Writerの)テキストあるいはオブジェクトを選択します。"
#. gHuZx
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the Standard Bar, click the Clone Formatting icon. The mouse cursor will change to a paint bucket."
msgstr ""
#. AZjCv
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
msgstr "書式設定を適用したい(Writerの)テキストあるいはオブジェクトを選択あるいはクリックします。"
#. c28pc
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id291629997756899\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the Clone Formatting icon Icon. After you apply all the formatting, click the icon again."
msgstr ""
#. 9ivCF
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down CommandCtrl when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down CommandCtrl+Shift when you click."
msgstr "パラグラフ書式を除外するには、クリック時にCommandCtrlを押します。文字書式を除外するには、クリック時に CommandCtrl+Shift を押します。"
#. Q29RQ
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id1001629997571404\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
msgstr ""
#. pjGa2
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The paragraph formats are the formats applied to the whole paragraph. The character formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a paragraph format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a paragraph format but the portion you unbold has a \"not bold\" character format."
msgstr ""
#. JDBTp
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the formatting attributes that the Clone Formatting tool can copy:"
msgstr "以下の表に、書式のコピーと貼り付け でコピーできる書式設定属性を示します。"
#. u3rmK
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Type of Selection"
msgstr "選択の種類"
#. NKz9q
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10697\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#. oGeDK
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1069E\n"
"help.text"
msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
msgstr "何も選択されていないが、カーソルがテキスト文中にある"
#. UBCEr
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
msgstr "現在の段落の書式設定、および、テキストフローで次の位置にある文字の書式設定がコピーされます。"
#. P64Bm
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Text is selected"
msgstr "テキストが選択されている"
#. BNxAA
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106B1\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
msgstr "最後に選択した文字の書式設定、および、その文字が含まれている段落の書式設定がコピーされます。"
#. iSFQx
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Frame is selected"
msgstr "枠が選択されている"
#. m4GFW
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Copies the frame attributes that are defined in Format - Frame and Object - Properties dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
msgstr ""
#. DQoAE
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Object is selected"
msgstr "オブジェクトが選択されている"
#. gkQQP
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Copies the object formatting that is defined in the Format - Graphics or Format - Drawing Object dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
msgstr "書式 → グラフィック、または書式 → 図形描画オブジェクトで表示されるダイアログで定義されるオブジェクトの書式設定がコピーされます。オブジェクトの内容、サイズ、位置、ハイパーリンクおよびマクロはコピーされません。"
#. r9BRY
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Form control is selected"
msgstr "フォームコントロールが選択されている"
#. YBfLB
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
#. ENbrT
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106DF\n"
"help.text"
msgid "Drawing object is selected"
msgstr "図形描画オブジェクトが選択されている"
#. 4DeiF
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
msgstr "書式設定がすべてコピーされます。Impress および Draw の場合、オブジェクトのテキスト内容もコピーされます。"
#. FNmDk
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Text within Calc cells is selected"
msgstr "Calc のセル内のテキストが選択されている"
#. r8BGq
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
#. uQuNG
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Writer table or cells are selected"
msgstr "Writer の表またはセルが選択されている"
#. VWC7v
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
msgstr "書式 → 表で表示されるダイアログで、表、体裁、外枠、背景タブページで指定する書式設定がコピーされます。段落および文字の書式設定もコピーされます。"
#. 3ZxSy
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Calc table or cells are selected"
msgstr "Calc の表またはセルが選択されている"
#. kuPwA
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Copies cell formatting specified using the dialog."
msgstr ""
#. B9RMV
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id791717184075742\n"
"help.text"
msgid "Text within Impress table is selected"
msgstr ""
#. 44VEa
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id211717184260731\n"
"help.text"
msgid "Copies formatting attributes that apply to all characters in the cell. Formatting can only be copied within the same table."
msgstr ""
#. G7z8F
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id10821388499239\n"
"help.text"
msgid "Impress table or cells are selected"
msgstr ""
#. xXcmM
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_id23538680114944\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
msgstr ""
#. Sigiv
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
msgstr ""
#. fj5SB
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3154510\n"
"help.text"
msgid "colors;loading listsgradients;loading listshatching;loading listsloading;colors/gradients/hatchings"
msgstr ""
#. khdnE
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
msgstr ""
#. wCTT3
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
msgstr ""
#. ZCUF9
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "To load a color palette:"
msgstr ""
#. Eczt9
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id451653832000113\n"
"help.text"
msgid "Directly from the Extension Manager"
msgstr ""
#. b9ojA
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id951653832957956\n"
"help.text"
msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
msgstr ""
#. 8jtnt
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id31653832012564\n"
"help.text"
msgid "Open the Extension Manager."
msgstr ""
#. UMGbj
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id251653832314161\n"
"help.text"
msgid "Click Add"
msgstr ""
#. X9Ryk
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id131653832320577\n"
"help.text"
msgid "Select the extension file (usually a file with oxt file extension)"
msgstr ""
#. G96ns
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id711653832326219\n"
"help.text"
msgid "Click OK. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. ri65P
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id481653832380062\n"
"help.text"
msgid "From the Area dialog box"
msgstr ""
#. 7CbVF
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id871653833259427\n"
"help.text"
msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
msgstr ""
#. 5yi7U
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Area, and then click the Colors tab."
msgstr ""
#. v8FEC
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "Click the Add color palette via extensions button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
msgstr ""
#. XafCz
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click Install."
msgstr ""
#. XbjUS
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id891653833998608\n"
"help.text"
msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. EDN4C
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "colors; default colorscolors; %PRODUCTNAME colors%PRODUCTNAME colorscolors; HLC colorsMaterial Design colorscolors; webcolors; freieFarbe"
msgstr ""
#. ELMea
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id691653835138200\n"
"help.text"
msgid "About the Default Color palettes:"
msgstr ""
#. rDWo9
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
msgstr ""
#. DtCSD
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id991653835058847\n"
"help.text"
msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
msgstr ""
#. t6FmY
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id751653835074137\n"
"help.text"
msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
msgstr ""
#. LHAim
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id441653835085498\n"
"help.text"
msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
msgstr ""
#. qcFBB
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient and hatching palette:"
msgstr ""
#. JKB6A
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id961653834430135\n"
"help.text"
msgid "Extensions Website."
msgstr ""
#. FErGV
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "Format - Area"
msgstr ""
#. LFKkc
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
msgstr "形式を選択して内容を貼り付ける"
#. jDDVw
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"bm_id3620715\n"
"help.text"
msgid "clipboard;pasting formatted/unformatted textinserting;clipboard optionspasting;formatted/unformatted texttext formats;pastingformats;pasting in special formats"
msgstr "クリップボード;書式設定された/書式設定なしのテキストの貼り付け挿入;クリップボードのオプション貼り付け;書式設定された/書式設定なしのテキストテキストの書式;貼り付け書式;特別な書式での貼り付け"
#. MUmC7
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
msgstr "形式を選択して内容を貼り付ける"
#. vHQPK
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
msgstr "クリックボードに格納されているコンテンツは、別の書式でドキュメントに貼り付けることができます。%PRODUCTNAME では、ダイアログまたはドロップダウンアイコンを使用して、コンテンツの貼り付け方法を選択できます。"
#. YEsGc
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
msgstr "使用可能なオプションは、クリップボードの内容に応じて異なります。"
#. UWDBZ
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"hd_id3144547360\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents, you can press Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "(Command+OptionCtrl+Alt) キーによって、現在の段落が上下に移動します。"
#. BEuwF
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
msgstr "アイコンメニューを使用してクリップボードの内容を貼り付ける"
#. bAUhX
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the Paste icon on the Standard Bar to open the menu."
msgstr "標準 バーの 貼り付け アイコンの横にある矢印をクリックして、メニューを開きます。"
#. gmd8d
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options."
msgstr "オプションのいずれかを選択します。"
#. MYQDD
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "If you do not like the result, click the Undo icon and then paste again with another option."
msgstr "結果が良くない場合は、元に戻す アイコンをクリックし、別のオプションを使用して再び貼り付けを行います。"
#. nFhpt
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
msgstr "ダイアログを使用してクリップボードの内容を貼り付ける"
#. tJtqm
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Paste special."
msgstr "[編集]>[形式を選択して貼り付け]を選択します。"
#. 3QcUF
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options and click OK."
msgstr "オプションのいずれかを選択し、OK をクリックします。"
#. H8WvY
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different Paste Special dialog appears. Use the Paste Special dialog to copy cells using basic or advanced options."
msgstr "使用中の表計算ドキュメントで、セルの内容がクリップボードに入っている場合、異なる 形式を選択して貼り付け ダイアログが表示されます。形式を選択して貼り付け ダイアログを使用し、基本オプションまたは高度なオプションを使用してセルをコピーします。"
#. nFapF
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "Transpose: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
msgstr "行と列の入れ替え:貼り付けられるセル範囲の行と列を入れ替えます。"
#. CgQFS
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Link: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
msgstr "リンク:セル範囲をリンクとして貼り付けます。ソースファイルが変更されると、貼り付けられたセルの内容も変更されます。"
#. sHuP5
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "The other options are explained in the help, when you call the Paste Special dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc 内から 形式を選択して貼り付け ダイアログを呼び出した場合、その他のオプションはヘルプで説明されています。"
#. mQsXN
#: pasting.xhp
msgctxt ""
"pasting.xhp\n"
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "Paste Special"
msgstr "形式を選択して貼り付け"
#. 9J3DZ
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF CLI Parameters"
msgstr ""
#. ZPhEJ
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"bm_id141682112838061\n"
"help.text"
msgid "PDF;command line parametersconvert to PDF;command line parameters"
msgstr ""
#. ofagn
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id121682091245245\n"
"help.text"
msgid "PDF Export Command Line Parameters"
msgstr ""
#. 9WZWX
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id671682091245248\n"
"help.text"
msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export."
msgstr ""
#. LprVp
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id971682091492801\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr ""
#. RpP9D
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id841682091860427\n"
"help.text"
msgid "To skip the first page of a Draw document:"
msgstr ""
#. Wi9jG
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id681682091902912\n"
"help.text"
msgid "To add a tiled watermark:"
msgstr ""
#. XApuF
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id661682091944531\n"
"help.text"
msgid "To encrypt a file:"
msgstr ""
#. taFEp
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):"
msgstr ""
#. iRpXC
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id791693493415853\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr ""
#. Gce7M
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
msgstr ""
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id461682092689084\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr ""
#. wPDUh
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id141682092689085\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
#. UmoHC
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id991682092689085\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
#. 8X2ru
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id981682092689085\n"
"help.text"
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. cV4E5
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id21682092689099\n"
"help.text"
msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported."
msgstr ""
#. TtPCS
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id611682092936607\n"
"help.text"
msgid "To export all the pages, leave this property unset."
msgstr ""
#. DzQF3
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id481682092945791\n"
"help.text"
msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property Selection."
msgstr ""
#. 7GBX9
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id72682092689100\n"
"help.text"
msgid "Empty (all pages are exported)"
msgstr ""
#. EP7tx
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id601682093114540\n"
"help.text"
msgid "An any corresponding to the current selection in the document."
msgstr ""
#. uG6Ez
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id191682094882341\n"
"help.text"
msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like PNG or compressed using the JPEG format."
msgstr ""
#. LHD2T
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id821682095024852\n"
"help.text"
msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file."
msgstr ""
#. 9XEdE
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id931682095141797\n"
"help.text"
msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size."
msgstr ""
#. gmZ5r
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id791682095148125\n"
"help.text"
msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size."
msgstr ""
#. zvtpL
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id281682095187331\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property MaxImageResolution."
msgstr ""
#. QVA7F
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id201682095537396\n"
"help.text"
msgid "If the property ReduceImageResolution is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200."
msgstr ""
#. YA52W
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id701682095840341\n"
"help.text"
msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:"
msgstr ""
#. jSAc3
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id421682095915294\n"
"help.text"
msgid "0: PDF 1.7 (default choice)."
msgstr ""
#. J6GGg
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id461682098105759\n"
"help.text"
msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification."
msgstr ""
#. 6jnKY
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id301682096518885\n"
"help.text"
msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags."
msgstr ""
#. sU7xg
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id511682096576792\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported."
msgstr ""
#. xWJcc
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id621682096666647\n"
"help.text"
msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:"
msgstr ""
#. rvZyx
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id241682096785203\n"
"help.text"
msgid "0: Specifies that form type FDF is used."
msgstr ""
#. sjaDZ
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id451682096789430\n"
"help.text"
msgid "1: Specifies that form type PDF is used."
msgstr ""
#. SV4nK
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id431682096793624\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that form type HTML is used."
msgstr ""
#. e2vAz
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id871682096797498\n"
"help.text"
msgid "3: Specifies that form type XML is used."
msgstr ""
#. xUePc
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id411682097005546\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name."
msgstr ""
#. vQBTV
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id341682097068100\n"
"help.text"
msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF."
msgstr ""
#. GGvAH
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id331682129679539\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "プレースホルダーフィールドの視覚的な場所のみエクスポートします。エクスポートされたプレースホルダーは無効になります。"
#. cwShm
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id721682097116255\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes are exported to PDF."
msgstr ""
#. sJHAF
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id261682097156543\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)."
msgstr ""
#. jAPh6
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id411682098346420\n"
"help.text"
msgid "If the property ExportNotesPages is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF."
msgstr ""
#. GvGLs
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id1001682113531619\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF."
msgstr ""
#. f5Qfk
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id641682126441875\n"
"help.text"
msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows."
msgstr ""
#. s7ZTV
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id811682097206961\n"
"help.text"
msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents."
msgstr ""
#. kBHwd
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id621682097268703\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not."
msgstr ""
#. L6EfU
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id171682097328227\n"
"help.text"
msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes."
msgstr ""
#. R4f6x
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id631682097533264\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file."
msgstr ""
#. BpGDK
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id971682122847914\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the watermark text"
msgstr ""
#. erWJF
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id861682123372323\n"
"help.text"
msgid "Specifies the font height of the watermark text."
msgstr ""
#. xLqxD
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id931682124018260\n"
"help.text"
msgid "Specifies angle of the watermark text."
msgstr ""
#. aWVT6
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id461682124177026\n"
"help.text"
msgid "Specifies font name of the watermark text."
msgstr ""
#. uzphD
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id421682124269900\n"
"help.text"
msgid "Specifies the tiled watermark text."
msgstr ""
#. WGEgU
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id941682129849103\n"
"help.text"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr ""
#. CnAJS
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id641693492486689\n"
"help.text"
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page."
msgstr ""
#. CWgpi
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id651682101490073\n"
"help.text"
msgid "Initial View"
msgstr ""
#. fTBNo
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id981682101522618\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:"
msgstr ""
#. SGrec
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id141682101963159\n"
"help.text"
msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails."
msgstr ""
#. LGTNj
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id701682101968454\n"
"help.text"
msgid "1: The document is opened with outline pane opened"
msgstr ""
#. fDgWG
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id191682101972902\n"
"help.text"
msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened"
msgstr ""
#. AoAbp
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id361682102130308\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application."
msgstr ""
#. AjfVJ
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id581682102185257\n"
"help.text"
msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:"
msgstr ""
#. iXS9W
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id721682102242609\n"
"help.text"
msgid "0: Opens with default zoom magnification."
msgstr ""
#. uAWjD
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id231682102247131\n"
"help.text"
msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window."
msgstr ""
#. 7GXcL
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id291682102252023\n"
"help.text"
msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window."
msgstr ""
#. yMJXs
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id801682102257172\n"
"help.text"
msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)."
msgstr ""
#. aFHWi
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id681682102262481\n"
"help.text"
msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property."
msgstr ""
#. SdrKA
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id151682102284385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if Magnification is set to \"4\"."
msgstr ""
#. Rs82T
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id771682102357425\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:"
msgstr ""
#. Fj5yP
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id151682102404677\n"
"help.text"
msgid "0: Display the pages according to the reader configuration."
msgstr ""
#. uLGJr
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id671682102409679\n"
"help.text"
msgid "1: Display one page at a time."
msgstr ""
#. udbpj
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id331682102414339\n"
"help.text"
msgid "2: Display the pages in one column."
msgstr ""
#. VeRT9
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id921682102421537\n"
"help.text"
msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the FirstPageOnLeft property should be used as well."
msgstr ""
#. WQh3Z
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id531682102472806\n"
"help.text"
msgid "Used with the value 3 of the PageLayout property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen."
msgstr ""
#. vhDQj
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "User Interface"
msgstr ""
#. nyGzt
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id331682103608212\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened."
msgstr ""
#. rRaEB
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id541682103675581\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened."
msgstr ""
#. eVWiN
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id751682103728428\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows."
msgstr ""
#. iBGa3
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id51682103770744\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar."
msgstr ""
#. YQa5f
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id101682103823403\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active."
msgstr ""
#. JkbDc
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id841682103876917\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active."
msgstr ""
#. CtDon
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id491682103930314\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active."
msgstr ""
#. 8NGRD
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id741682103984522\n"
"help.text"
msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents."
msgstr ""
#. HjEG9
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id731682104068266\n"
"help.text"
msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:"
msgstr ""
#. MugGi
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id131682104132952\n"
"help.text"
msgid "-1: all bookmark levels are opened"
msgstr ""
#. QD5o2
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id441682104137875\n"
"help.text"
msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)"
msgstr ""
#. 9Vni2
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id981682103099003\n"
"help.text"
msgid "Links"
msgstr ""
#. PLqRL
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id641682104332819\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination."
msgstr ""
#. 3WvUa
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id331682104419169\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched."
msgstr ""
#. gBKQg
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id911682104484869\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location."
msgstr ""
#. z96J8
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id991682104540032\n"
"help.text"
msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:"
msgstr ""
#. jBFzq
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id681682104589018\n"
"help.text"
msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default"
msgstr ""
#. 6GKvK
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id341682104594990\n"
"help.text"
msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)."
msgstr ""
#. ECcRs
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id161682104601779\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see ExportBookmarksToPDFDestination)."
msgstr ""
#. kxDNY
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id431682103103402\n"
"help.text"
msgid "Security"
msgstr ""
#. QrCmH
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id561682110042451\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password."
msgstr ""
#. AviDp
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id481682110120040\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when EncryptFile is set to true."
msgstr ""
#. hEmrg
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id421682110204356\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password."
msgstr ""
#. AYGFc
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id461682110251806\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if RestrictPermissions is set to true."
msgstr ""
#. rnFXH
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id331682110333150\n"
"help.text"
msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:"
msgstr ""
#. ihQew
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id451682110379499\n"
"help.text"
msgid "0: The document cannot be printed."
msgstr ""
#. R67Dw
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id971682110383819\n"
"help.text"
msgid "1: The document can be printed at low resolution only."
msgstr ""
#. hhBsT
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id441682110387779\n"
"help.text"
msgid "2: The document can be printed at maximum resolution."
msgstr ""
#. NLwwg
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id111682110417183\n"
"help.text"
msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:"
msgstr ""
#. z8ghG
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id791682110462123\n"
"help.text"
msgid "0: The document cannot be changed."
msgstr ""
#. LHS7W
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id91682110466372\n"
"help.text"
msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed."
msgstr ""
#. yrEBR
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id301682110472022\n"
"help.text"
msgid "2: Filling of form field is allowed."
msgstr ""
#. w5Cru
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id461682110476540\n"
"help.text"
msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed."
msgstr ""
#. f4Bwv
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id491682110483959\n"
"help.text"
msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)."
msgstr ""
#. pum6c
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id271682110577552\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)."
msgstr ""
#. DX8NT
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id491682110633185\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications."
msgstr ""
#. MbaEt
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"hd_id211682127014184\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
#. GUMxB
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id611682127040192\n"
"help.text"
msgid "If true, sign the PDF."
msgstr ""
#. wVBSA
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id621682127237508\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory."
msgstr ""
#. CHHzr
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id901682127621143\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature."
msgstr ""
#. icBzP
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id121682127669860\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information."
msgstr ""
#. E7ePZ
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id11682127786864\n"
"help.text"
msgid "Certificate password"
msgstr ""
#. U5tZD
#: pdf_params.xhp
msgctxt ""
"pdf_params.xhp\n"
"par_id1001682129138275\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature."
msgstr ""
#. SxTMY
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White"
msgstr "白黒で印刷"
#. FDei5
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"bm_id3150125\n"
"help.text"
msgid "printing; black and whiteblack and white printingcolors; not printingtext; printing in black"
msgstr "印刷; 白黒白黒印刷カラー; 印刷対象外テキスト; 黒で印刷"
#. SVSbG
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150125\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White"
msgstr "白黒印刷"
#. uAc5B
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Printing Text and Images in Black and White"
msgstr "テキストと図を白黒印刷する"
#. JEFQG
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Print. The General tab page of the dialog opens."
msgstr "ファイル → 印刷を選択します。ダイアログの 全般 タブページが開きます。"
#. M2gZA
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Click on Properties. This opens the Properties dialog for your printer."
msgstr "プロパティ ボタンをクリックして、プリンターのプロパティダイアログを開きます。"
#. dQK2B
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
msgstr "オプション 白黒印刷 を選択します。詳細については、プリンターのユーザーズマニュアルを参照してください。"
#. 3F6Cg
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Confirm the Properties dialog and click Print."
msgstr "プロパティ ダイアログの内容を確認してから 印刷 をクリックします。"
#. AnmuG
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "The current document will be printed in black and white."
msgstr "選択したドキュメントは白黒で印刷されます。"
#. GZk5M
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White in %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress と %PRODUCTNAME Draw で白黒印刷する"
#. BHUpA
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Choose or , as appropriate."
msgstr ""
#. E9NZ5
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Then choose Print."
msgstr "見出し 印刷 に入ります。"
#. uxocY
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Under Quality, select either Grayscale or Black & white and click OK."
msgstr "印刷画像品質 で グレースケール または 白黒 を選択して OK をクリックします。"
#. kGhaY
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the current print job, select the option in File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress."
msgstr "このオプションのいずれか1つを選択しておくと、すべてのプレゼンテーションまたは図形描画ドキュメントが白黒で印刷されるようになります。現在の印刷ジョブのみで白黒印刷を行う場合は、ファイル → 印刷 → %PRODUCTNAME Draw/Impress を選択し、該当するオプションを選択します。"
#. iPPGT
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "Grayscale converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by Format - Page Style - Background will not be printed."
msgstr ""
#. ko8Dn
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Black & white converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by Format - Page Style - Background will not be printed."
msgstr ""
#. GeX3p
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Printing Only Text in Black and White"
msgstr "テキストだけを白黒印刷する"
#. SLPHu
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer では、色書式の設定されたテキストを白黒で印刷できます。この設定は、以降の文書ドキュメントすべての印刷にも適用できますし、現在の印刷処理のみに適用することもできます。"
#. jkZek
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
msgstr "文書ドキュメントをすべて白黒印刷する"
#. uTVpV
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Choose or ."
msgstr ""
#. vZrWW
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Then choose Print."
msgstr "見出し 印刷 に入ります。"
#. oTD5i
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Under Contents, mark Print black and click OK."
msgstr "内容 で、白黒印刷 をオンにし、OK をクリックします。"
#. TiGED
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
msgstr "すべての文書ドキュメントまたは HTML ドキュメントが黒のテキストで印刷されます。"
#. q2Tex
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
msgstr "現在の文書ドキュメントを白黒印刷する"
#. G4PGi
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Print. Then click the %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "ファイル → 印刷を選択します。次に%PRODUCTNAME Writer タブを選択します。"
#. Ry6Ak
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Choose Print text in black and click Print."
msgstr "文字を黒で印刷 を選択してから 印刷をクリックします。"
#. 8QE4C
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Printing dialogs"
msgstr "印刷ダイアログ"
#. JzbcP
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
"print_blackwhite.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid " dialog"
msgstr ""
#. dSas5
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Reduced Data"
msgstr "データ量を減らして印刷"
#. Ra8gj
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"bm_id5201574\n"
"help.text"
msgid "gradients off for faster printingbitmaps;off for faster printingresolution when printing bitmaps transparency;off for faster printingreduced printingspeed of printingprinting speedprinting;transparenciesprinting;fasterfaster printing"
msgstr "高速印刷のグラデーションをオフにするビットマップ; 高速印刷用にオフにするビットマップ印刷時の解像度透過性; 高速印刷用にオフにするデータを削減した印刷印刷の速度印刷速度印刷;透過性印刷;高速高速印刷"
#. ChsGL
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "Printing faster with Reduced Data"
msgstr "データ量を減らして高速印刷"
#. RnAyo
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
msgstr "ドキュメントの印刷に必要なデータ量を削減できます。プリンターに直接印刷する場合と、ファイルに印刷する場合とで設定を変えることができます。"
#. WzT8T
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print."
msgstr "[%PRODUCTNAME]>[設定][ツール]>[オプション]>[$[officename]]>[印刷]を選択します。"
#. k7buy
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the following settings options:"
msgstr "次の設定オプションの1つをクリックします:"
#. bjoGn
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "Printer - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
msgstr "プリンターへの印刷時 には、プリンターに直接印刷する場合のデータ量削減オプションを指定します。"
#. LUiTg
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "Print to file - to define options for reducing data while printing to a file"
msgstr "[ファイルへ出力]には、ファイルに印刷する場合のデータ量削減オプションを指定します。"
#. imQnR
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Select any combination of the four options, then click OK."
msgstr "4つのオプションを任意に組み合わせて選択し、[OK]をクリックします。"
#. aA4ZN
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
msgstr "これ以降に印刷するドキュメントでは、変更したオプションが使用されます。"
#. FXTfQ
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "Print your document."
msgstr "ドキュメントを印刷します。"
#. RAs2B
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
msgstr "透過性、グラデーションまたはビットマップに関するデータ量を削減できます。データ量を削減しても、多くのプリンターでは、印刷品質は低下しません。しかし、印刷時間は次第に短縮されますし、ファイルに印刷した場合には、ファイルサイズがずっと小さくなります。"
#. zPvDo
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
"print_faster.xhp\n"
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "Print options"
msgstr "印刷オプション"
#. bX5c3
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME の内容の保護"
#. AxwGg
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "protecting; contentsprotected contentscontents protectionencryption of contentspasswords for protecting contentssecurity;protecting contentsform controls; protectingdraw objects;protectingOLE objects;protectinggraphics;protectingframes;protecting"
msgstr ""
#. ors5t
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "Protecting Contents in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#. srHbB
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in %PRODUCTNAME from being modified, deleted or viewed."
msgstr "ここでは、%PRODUCTNAME の内容を変更、削除、表示されないように保護する各種方法について、その概要を説明します。"
#. na6k7
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving"
msgstr ""
#. 4wCBL
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in OpenDocument format can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
msgstr "OpenDocument 形式で保存されるすべてのドキュメントは、パスワードとともに保存できます。 パスワードとともに保存されているドキュメントは、パスワードなしでは開けません。 コンテンツは、外部の編集者が読み取れないように保護されています。 これは、コンテンツ、図、およびOLEオブジェクトに適用されます。"
#. i9B3Z
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"
#. QGCEL
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Save As and mark the Save with password check box. Save the document."
msgstr "メニュー ファイル → 名前を付けて保存 を選択し、チェックボックス パスワード付で保存する をオンにします。ドキュメントを保存します。"
#. 8YAs7
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"
#. vEQSp
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose File - Save As and clear the Save with password check box."
msgstr "正しいパスワードを入力してドキュメントを開きます。メニュー ファイル → 名前を付けて保存 を選択し、パスワードを付けて保存する チェックボックスをオフにします。"
#. MwB7s
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id761632164002322\n"
"help.text"
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read Encrypting Documents with OpenPGP to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
msgstr ""
#. HfUCF
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
msgstr "変更履歴の保護"
#. pH6Gw
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3161646\n"
"help.text"
msgid "With every change made in %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
msgstr "レビュー機能では、%PRODUCTNAME Calc と %PRODUCTNAME Writer で加えられたすべての変更箇所の作成者が記録されます。この機能をオンにするときに保護措置を適用できます。この場合、正しいパスワードを入力しない限り、機能をオフにすることはできません。それまでは、引き続き変更箇所がすべて記録されます。変更箇所の承認または却下を行うことはできません。"
#. hj3oS
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"
#. L4fae
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect. Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr ""
#. 388a9
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"
#. ZguB2
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Track Changes - Protect. Enter the correct password."
msgstr ""
#. TktAz
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
msgstr "枠、図、OLEオブジェクトを保護する"
#. DACWQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153703\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
msgstr "挿入したグラフィックスの内容、位置、サイズを保護できます。これは、枠(Writer)やOLEオブジェクトでも同様です。"
#. rjbc2
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147131\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"
#. zKSDD
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, mark Contents, Position and/or Size."
msgstr ""
#. 2qB2F
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147510\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"
#. mYN5s
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose Format - Image - Properties - Options tab. Under Protect, unmark as appropriate."
msgstr ""
#. o2ioR
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
msgstr "図形描画オブジェクトとフォームオブジェクトの保護"
#. E6X38
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the Drawing toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the Form Controls toolbar."
msgstr "図形描画機能 ツールバーから図形描画オブジェクトをドキュメントに挿入した場合、誤って移動したり、サイズを変更したりしないようにオブジェクトを保護することができます。フォームコントロール ツールバーから挿入したフォームオブジェクトについても同様です。"
#. 2CqEx
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "保護する"
#. EASQQ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148815\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Mark the Position or Size check box."
msgstr "書式 → x 図形描画オブジェクト → 位置とサイズ → 位置およびサイズ タブを選択します。位置 または サイズ チェックボックスをオンにします。"
#. uQeNg
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "保護を解除する"
#. jQEDR
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Object - Position and Size - Position and Size tab. Unmark the Position or Size check box."
msgstr "書式 → オブジェクト → 位置とサイズ → 位置およびサイズ タブを選択します。位置 または サイズ チェックボックスをオフにします。"
#. FuBFK
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redaction"
msgstr ""
#. Fb9ty
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "spreadsheet; redacting contentspresentations; redacting contentstext documents; redacting contentsredaction"
msgstr ""
#. iLC7P
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "Redaction"
msgstr ""
#. 4DfDB
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
msgid "Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing."
msgstr ""
#. sB25i
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id291647277725275\n"
"help.text"
msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
msgstr ""
#. QdoMp
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562795751821\n"
"help.text"
msgid "Choose "
msgstr ""
#. JBRpx
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id281562795791927\n"
"help.text"
msgid "How redaction works in %PRODUCTNAME?"
msgstr ""
#. PEEvZ
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id791562795799809\n"
"help.text"
msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing."
msgstr ""
#. 7a2gY
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id671562795811658\n"
"help.text"
msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted."
msgstr ""
#. HNkTB
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id81562795822462\n"
"help.text"
msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited."
msgstr ""
#. LDDyY
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id411562795827608\n"
"help.text"
msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option."
msgstr ""
#. 4C7qW
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id221562796409113\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar"
msgstr ""
#. ti4GD
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id441562796415026\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar consist of four tools"
msgstr ""
#. fUsGb
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id691562796423552\n"
"help.text"
msgid "Rectangle Redaction tool icon"
msgstr ""
#. UYBBQ
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id731562796423552\n"
"help.text"
msgid "The Rectangle Redaction tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle."
msgstr ""
#. jEFws
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id401562796560552\n"
"help.text"
msgid "Freeform Redaction tool icon"
msgstr ""
#. mx6Ta
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id641562796560552\n"
"help.text"
msgid "The Freeform Redaction tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content."
msgstr ""
#. fAQEW
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562796701222\n"
"help.text"
msgid "White Redacted Export tool iconBlack Redacted Export tool icon"
msgstr ""
#. EUfoB
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id231562796701222\n"
"help.text"
msgid "The Redacted Export button box has two options:"
msgstr ""
#. iFMK3
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
msgid "Redacted Export (Black): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
msgstr ""
#. HSvWX
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
msgid "Redacted Export (White): finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
msgstr ""
#. 2w5mE
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id961562796947231\n"
"help.text"
msgid "Direct Export to PDF icon"
msgstr ""
#. wqjEG
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id901562796947232\n"
"help.text"
msgid "Direct Export to PDF: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review"
msgstr ""
#. CigEo
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording and Displaying Changes"
msgstr "変更を記録して表示する"
#. LEFZi
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "marking changeshighlighting changeschanges; review functionreview function; recording changes exampleTrack Changes, see review function"
msgstr "変更する変更点を強調表示する変更; 検査機能検査機能; 変更を記録、例変更の追跡, レビュー機能を参照"
#. UWUn8
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Recording and Displaying Changes"
msgstr "変更を記録して表示する "
#. zuywD
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "%PRODUCTNAME ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。"
#. jWfVn
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
msgstr "1 つの文書ドキュメントや表計算ドキュメントを複数の人間で編集する場合、変更の記録機能を使うと、誰がどのような変更を加えたかを追跡することができます。その後、最終稿をまとめる段階で、個々の変更箇所を確認して、どの変更部分を採用するか破棄するかの検討ができます。"
#. Q9PAH
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
msgstr "たとえば、自分が編集者であると想定して、これから最新版の記事を処理するとしましょう。こうした記事を印刷に回せるのは、編集長と校正者による確認が済んでからであり、その際には両者から変更の指示が加えられるはずです。たとえば編集長は、ある段落に対して「ここはもっと明確に説明すること」と指示をすることもあれば、別の箇所では段落全体の削除を指示してくる場合もあるでしょう。また校正者は、文章内部の誤植を探し出すだけでなく、たとえば記事中の架空の人物に特定の性別が想定されており、そうした部分が 2 個所ある旨を指摘して、変更の必要性を伝えてくるような場合もあります。"
#. sZdoa
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
msgstr "このように手を加えられた文書が戻ってきたら、この提案を承認、または却下します。"
#. QC87c
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
msgstr ""
#. CoW6n
#: redlining.xhp
msgctxt ""
"redlining.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
msgstr "このような場合でも、編集長や同僚を始めとする社内すべての人間が $[officename] を使って作業をしていれば、各種のフィードバックをすみやかに整理して、最終稿を完成できるはずです。"
#. u5Umr
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
msgstr "変更の承認または却下"
#. yyZeG
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "changes; accepting or rejectingreview function;accepting or rejecting changes"
msgstr ""
#. wNAkX
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
msgstr "変更の承認または却下"
#. E3Aos
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "%PRODUCTNAME ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。"
#. G5EFY
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id1110200810120034\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
msgstr "Writer のテキストドキュメントでは、コンテキストメニューからコマンドを選択して受け入れ、または拒否することもできます。"
#. aFGSw
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
msgstr "その他のユーザーによって変更が加えられたドキュメントを編集する場合、すべての変更を一括でまたは個別に承認/却下できます。"
#. nzi2M
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see Merging Versions)."
msgstr ""
#. Rk8jv
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose Edit - Track Changes - Manage. The Manage Changes dialog appears."
msgstr ""
#. 3Qapx
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Select a change on the List tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
msgstr "見出し リスト で変更箇所を選択します。選択した変更箇所の該当部分がドキュメントに表示されるので、どのように処理するかを各ボタンをクリックして指示します。"
#. xCy6A
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
msgstr "ある作成者の変更箇所が別の作成者によって変更された場合、その変更箇所が階層に整理されます。階層項目を開くには、プラス記号をクリックします。"
#. bynhF
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the Filter tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
msgstr "変更リストが長すぎる場合、見出し フィルター に入り、リスト表示に制限を付けます。たとえば、特定の作成者による変更だけを表示したり、最終日付の変更だけを表示したりできます。"
#. oj94V
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
msgstr "フィルターを設定すると、該当項目が色分けして表示されます。黒で表示されているのはフィルター条件に一致する項目であり、承認または却下することができます。青で表示されている項目はそれ自身がフィルター条件に一致するわけではありませんが、下位項目がフィルター条件に一致しています。灰色で表示されているのはフィルター条件に一致しない項目であり、承認または却下することができません。緑で表示されているのはフィルターに一致する項目ですが、承認または却下することができません。"
#. BsZbA
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Versions of a Document"
msgstr "ドキュメントのバージョンの比較"
#. 4Hv7i
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "documents; comparingcomparisons;document versionsversions; comparing documentschanges;comparing to originalreview function; comparing documents"
msgstr "ドキュメント; 比較比較;ドキュメントバージョンバージョン; ドキュメントの比較変更; オリジナルとの比較レビュー機能; ドキュメントの比較"
#. KjBGj
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "Comparing Versions of a Document"
msgstr "ドキュメントのバージョンの比較"
#. S6MBn
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "%PRODUCTNAME ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。"
#. 7uAFD
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3995178\n"
"help.text"
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
msgstr "元のドキュメントの作成に協力している共同執筆者または校閲者が数人いるとします。 ある日、すべての校閲者にドキュメントのコピーを送信します。 コピーを編集して返送するように依頼します。"
#. 9Ft6f
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by Edit - Track Changes - Record and you can easily see the changes."
msgstr ""
#. EDJtC
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
msgstr "コピーを配布した作成者の一人が、メニュー 編集 → 変更 → 記録 を使って変更を記録せずに、変更を行うこともあるかもしれません。この作成者に $[officename] を使ってもう一度正しく変更するように頼むこともできますが、自分でオリジナルのドキュメントとコピーを比較することもできます。"
#. hsBZ3
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose Edit - Track Changes - Compare Document."
msgstr ""
#. BEjYB
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id4208807\n"
"help.text"
msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
msgstr "常に最初は新しいドキュメントを開き、古いドキュメントと比較するはずです。"
#. Fg2eL
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
msgstr "ファイル選択ダイアログが表示されます。 古い元のドキュメントを選択し、ダイアログを確認します。"
#. sabfp
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
msgstr "%PRODUCTNAME は、両方のドキュメントを校閲者のドキュメントに統合します。 校閲者のドキュメント内にあるがオリジナルにないすべてのテキストは挿入されたものとみなされ、校閲者によって削除されたすべてのテキストは削除されたものとみなされます。"
#. h5Mos
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
msgstr "挿入および削除を受け付けるか、拒否できます。 最後には、校閲者のドキュメントを新しい名前を持つ新しいオリジナルとして保存できます。"
#. rF6JS
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging Versions"
msgstr "各バージョンをマージ"
#. rXGwn
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "documents; mergingmerging; documentsversions;merging document versions"
msgstr "ドキュメント; マージマージ; ドキュメントバージョン;ドキュメントバージョンのマージ"
#. CDFte
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Merging Versions"
msgstr "バージョンを結合する"
#. FXCFk
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "%PRODUCTNAME ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。"
#. CEyY6
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
msgstr "1 つのドキュメントを複数の人間で編集した場合でも、各自が変更を加えた原稿をオリジナルのドキュメントにまとめ直すという作業が行えます。この場合に必要な条件は、すべての変更箇所が記録されており、変更記録のない箇所はオリジナルの原稿のままである、という点だけです。"
#. JNRJD
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
msgstr "すべてのコピードキュメントを結合するオリジナルドキュメントを開きます。"
#. TKx7T
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Track Changes - Merge Document. A file selection dialog appears."
msgstr ""
#. GPzNg
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
msgstr "ダイアログでドキュメントのコピーを選択します。ここで、オリジナルのドキュメントに何も変更が加えられていなければ、コピーとオリジナルの結合処理が行われます。"
#. M9paZ
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
msgstr "オリジナルのドキュメントに何らかの変更が加えられていた場合は、エラーダイアログが表示され、結合処理ができない旨が伝えられます。"
#. TE5BF
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
"redlining_docmerge.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
msgstr "結合が終わると、コピーに加えられた変更箇所がオリジナルドキュメントに表示されます。"
#. GSncQ
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
msgstr "変更記録"
#. V8ATh
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "changes; recordingrecording; changescomments; on changesreview function;tracking changes"
msgstr "変更; 記録記録; 変更コメント; 変更に関するレビュー機能; 変更の追跡"
#. qQEy7
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
msgstr "変更記録"
#. VBpWf
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "%PRODUCTNAME ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。"
#. 6ANiu
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
msgstr "すべての変更が記録されるとは限りません。 たとえば、左揃えから右揃えへのタブストップの変更は記録されません。 ただし、校正者によって行われる一般的な変更、たとえば追加、削除、テキスト修正、通常の書式設定などはすべて記録されます。"
#. BJHuE
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose Edit - Track Changes and then choose Record."
msgstr ""
#. mAwJ3
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
msgstr "これで、変更作業を開始できます。入力するすべての新しいテキストが下線とともに色分けして表示され、削除したすべてのテキストが消えることなく、取り消し線とともに色分けして表示されます。"
#. FMaAw
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
msgstr "マウスポインターをアイコンのついた変更箇所に移動すると、変更の種類、作成者、日付、時刻がヒントとして表示されます。詳細ヒントがオンの場合は、変更箇所に付けられたコメントも表示されます。"
#. jeke6
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3156119\n"
"help.text"
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
msgstr "表計算ドキュメントを変更すると、変更したセルの枠が強調表示されます。このセルにマウスポインタを置くと、変更に関する詳細な情報がヒント表示されます。"
#. oGG6d
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing Edit - Track Changes - Comment. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the Manage Changes dialog."
msgstr ""
#. WiJX9
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose Edit - Track Changes - Record again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr ""
#. N5onb
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
msgstr "文書ドキュメントでは、変更したすべての行をその他の色で強調表示できます。例えば、余白に赤い線を付けて強調表示することもできます。"
#. ufZR5
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes or on the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes."
msgstr ""
#. PFdSQ
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"title\n"
"help.text"
msgid "Navigating Changes"
msgstr ""
#. rRnj9
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"bm_redlining_navigation\n"
"help.text"
msgid "changes; navigatingreview function; navigating changes"
msgstr ""
#. W3h8N
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Navigating Changes"
msgstr "変更記録"
#. NZ7Xk
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153881\n"
"help.text"
msgid "This feature is Writer-specific."
msgstr ""
#. nmJ8X
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "There are two available commands to navigate changes in a Writer document:"
msgstr ""
#. 7V3vB
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "Edit - Track Changes - Next: Jumps to and selects the next change in the document, if any."
msgstr ""
#. WyAC6
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "Edit - Track Changes - Previous: Jumps to and selects the previous change in the document, if any."
msgstr ""
#. DvVMf
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the Accept and Reject commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the Edit - Track Changes - Manage dialog."
msgstr ""
#. ddPkg
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Records"
msgstr "記録を保護する"
#. oAV38
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "changes; protectingprotecting; recorded changesrecords; protectingreview function;protecting records"
msgstr "変更; 保護する保護; 変更記録記録; 保護レビュー機能;記録を保護する"
#. vxdFk
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Protecting Changes"
msgstr ""
#. jVeUw
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
msgstr "%PRODUCTNAME ではレビュー機能は文書ドキュメントと表計算ドキュメントで使用できます。"
#. ezDMT
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose Edit - Track Changes - Protect. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
msgstr ""
#. 4yKHh
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Choose Protect. This opens the Password dialog."
msgstr ""
#. BXNRy
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click OK."
msgstr ""
#. htKAV
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Version Management"
msgstr "バージョン管理"
#. CGDRs
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "versions; of a documentdocuments; version managementversion management"
msgstr "バージョン; ドキュメントドキュメント; バージョン管理バージョン管理"
#. SLb69
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Version Management"
msgstr "バージョンの管理"
#. 8uiER
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The File menu contains a Versions command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
msgstr "ファイル メニューの バージョン コマンドを選択します。これによって、1 つのドキュメントの複数バージョンが同じファイルに保存できます。"
#. PMQ9W
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
msgstr "各バージョンを個別に表示したり、あるいはバージョン間の違いをカラーで表示したりすることができます。"
#. MnzEq
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
"redlining_versions.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
msgstr "ドキュメントを開くためのダイアログで、このドキュメントのどのバージョンを開くのか、リストボックスから選択できます。"
#. WySe8
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Round Corners"
msgstr "角を丸くする"
#. 8UqTR
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "corner roundingsrectangles with round cornerslegends;rounding cornersround cornerscustomizing;round corners"
msgstr "角を丸くする角の丸い四角形凡例; 角を丸くする丸い角カスタマイズ; 角を丸くする"
#. 9kBVp
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Creating Round Corners"
msgstr "角を丸くする"
#. 6cVNR
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the Points icon on the Drawing toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
msgstr "図形描画機能を使用して長方形または吹き出しボックスを使用し、図形描画 ツールバーの 制御点 アイコンを有効にすると、オブジェクトの左上に小さな枠が表示されます。 この枠は、角が丸められる量を示します。 枠が左上の角に配置されている場合は、角は丸められません。 枠がオブジェクトの上で中央揃えされているハンドル上に配置されている場合、角は可能な限り丸められます。 これらの 2 つの位置の間で枠を動かして、丸め度合いを調整します。"
#. 9KxkW
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Mouse pointer as hand"
msgstr "指の形のマウスポインター"
#. wXQLA
#: round_corner.xhp
msgctxt ""
"round_corner.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
msgstr "ここで表示される枠にカーソルを重ねると、ポインタが手の形に変化します。この状態で枠をドラッグすると、角の丸みの大きさを調整できます。最終的にどのような形状になるかは、アウトラインで表示されます。"
#. p23Ac
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
msgstr "スクリプティング %PRODUCTNAME"
#. MtucW
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"bm_id5277565\n"
"help.text"
msgid "assigning scriptsprogramming;scriptingform controls;assigning macrospictures;assigning macroshyperlinks;assigning macrosshortcut keys;assigning macroscontrols;assigning macros (Basic)menus;assigning macrosevents;assigning scripts"
msgstr "スクリプトの割り当てプログラミング; スクリプティングフォームコントロール; マクロの割り当て図; マクロの割り当てハイパーリンク; マクロの割り当てショートカットキー; マクロの割り当てコントロール; マクロの割り当て (Basic)メニュー; マクロの割り当てイベント; スクリプトの割り当て"
#. GccR9
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Assigning Scripts in %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME のスクリプトの割り当て"
#. MfK5X
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME のメニュー項目、アイコン、ダイアログコントロール、およびイベントにカスタムスクリプト (マクロ) を割り当てることができます。"
#. 5gBAD
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
msgstr "%PRODUCTNAME では、以下のスクリプト言語がサポートされています。"
#. MWA32
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
#. D5C9T
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. MGSmg
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1073D\n"
"help.text"
msgid "BeanShell"
msgstr "BeanShell (Java)"
#. NBBQk
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. LRteX
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1091F\n"
"help.text"
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at api.libreoffice.org."
msgstr ""
#. MjqGu
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a new menu entry"
msgstr "新しいメニュー項目にスクリプトを割り当てるには"
#. DGgS7
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Customize, and click the Menus tab."
msgstr "ツール → カスタマイズ を選択し、メニュー タブをクリックします。"
#. ideyn
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "Click Add."
msgstr "コマンドの追加 をクリックします。"
#. ZnGpz
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
#. eJ2zS
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr ""
#. ydmmt
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
msgstr "任意のスクリプト言語項目を開いて、使用可能なスクリプトを参照します。スクリプトを選択します。"
#. YeFuL
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions appears in the Commands list box. Select a function."
msgstr "スクリプト関数のリストが、コマンド リストボックスに表示されます。関数を 1 つ選択します。"
#. hxRQo
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Click Add to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the Entries list box."
msgstr "追加 をクリックしてメニューに新しい項目を割り当てます。新しいメニュー項目は項目のリストボックスに現れます。"
#. VC3Cq
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a key combination"
msgstr "キーコンビネーションにスクリプトを割り当てるには"
#. EqrLt
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard."
msgstr "ツール → カスタマイズ → キーボード を選択"
#. MYRtg
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the Category list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
#. 3vSLi
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr ""
#. FhQDE
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A65\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "いずれかのスクリプト言語項目を開いて、使用可能なスクリプトを参照します。任意のスクリプトを選択します。"
#. EQi8v
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A69\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the Commands list box. Select any function."
msgstr "スクリプト関数のリストが、関数 リストボックスに表示されます。任意の関数を選択します。"
#. pptv9
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
msgstr "%PRODUCTNAME または Writer (または、現在開いているいずれかのアプリケーション) 用のオプションボタンをクリックします。"
#. PDCXb
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A74\n"
"help.text"
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "新しいキーコンビネーションの適用範囲を、%PRODUCTNAME 全体にするのか、現在のモジュールのドキュメント内のみにするのかを設定するオプションボタンを選択します。"
#. 248cH
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the Shortcut keys list box and click Assign."
msgstr ""
#. qzjKN
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1078A\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event"
msgstr "イベントにスクリプトを割り当てるには"
#. FDRbJ
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - Customize - Events."
msgstr "ツール → カスタマイズ → イベント を選択"
#. NtvrW
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A16\n"
"help.text"
msgid "Click Macro button."
msgstr "マクロ ボタンをクリックします。"
#. g38nu
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10A9E\n"
"help.text"
msgid "In the Library list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
msgstr ""
#. EFNsf
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr ""
#. XQd7D
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AAA\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "いずれかのスクリプト言語項目を開いて、使用可能なスクリプトを参照します。任意のスクリプトを選択します。"
#. CVmox
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AAE\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the Assigned Action list box. Select any function."
msgstr "スクリプト関数のリストが、割り当て済みアクション リストボックスに表示されます。任意の関数を選択します。"
#. JEWT7
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
msgstr "%PRODUCTNAME 内に保存するのか、現在のドキュメント内に保存するのかを選択します。"
#. qaba5
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AB9\n"
"help.text"
msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
msgstr "これによって、新しいイベント割り当ての適用範囲を、%PRODUCTNAME 全体にするのか、現在のモジュールのドキュメント内のみにするのかを設定します。"
#. 4DmFk
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10ABD\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click OK."
msgstr "リストからイベントを 1 つ選択して、割り当てる をクリックします。"
#. sEiFQ
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
msgstr "組み込みオブジェクトのイベントにスクリプトを割り当てるには"
#. ztzTD
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
msgstr "ドキュメント内の組み込みオブジェクト、たとえば図を選択します。"
#. kCBEs
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10ADB\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Frame and Object - Properties - Macro."
msgstr ""
#. fCExn
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10ADF\n"
"help.text"
msgid "In the Macros list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
msgstr "マクロ リストボックスの「%PRODUCTNAME スクリプト」項目を開きます。"
#. o9KgF
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
msgstr "項目として、共有用 (ご使用の %PRODUCTNAME インストールの共有ディレクトリ中のスクリプト)、ユーザー用 (ユーザーディレクトリ中のスクリプト)、および現在のドキュメントが表示されます。いずれか 1 項目を開いて、サポートされているスクリプト言語を参照します。"
#. wfE3X
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AEB\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
msgstr "いずれかのスクリプト言語項目を開いて、使用可能なスクリプトを参照します。任意のスクリプトを選択します。"
#. jSrEV
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AEF\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the Existing macros in list box. Select any function."
msgstr "スクリプト関数のリストが、対象内の既存マクロ リストボックスに表示されます。任意の関数を選択します。"
#. GVTMz
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click OK."
msgstr "リストからイベントを 1 つ選択して、割り当てる をクリックします。"
#. zZzGH
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10798\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a hyperlink"
msgstr "ハイパーリンクにスクリプトを割り当てるには"
#. 2KH6R
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor inside the hyperlink."
msgstr "ハイパーリンク内にカーソルを置きます。"
#. UeauU
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B15\n"
"help.text"
msgid "Choose Insert - Hyperlink."
msgstr "挿入 → ハイパーリンク を選択"
#. ioZbQ
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Click the Events button."
msgstr "イベント ボタンをクリックします。"
#. CJ3Am
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "上記の解説通りに選択および割り当てを行なってください。"
#. 58UDU
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN1079F\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a graphic"
msgstr "図にスクリプトを割り当てるには"
#. q6pmU
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic in your document."
msgstr "ドキュメント内の図を選択します。"
#. BTjVD
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Image - Properties - Macro."
msgstr ""
#. AnNkn
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B3F\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
msgstr "上記の解説通りに選択および割り当てを行なってください。"
#. sfSWE
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
msgstr "フォームコントロールにスクリプトを割り当てるには"
#. z4tcG
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the Push Button icon, drag open a button on your document."
msgstr "ボタンなどのフォームコントロールを挿入するには、フォームコントロール ツールバーを開き、ボタン アイコンをクリックしてから、ドキュメントにボタンをドラッグします。"
#. QuyFo
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click Control on the Form Controls toolbar."
msgstr "フォームコントロールを選択した状態で、フォームコントロール ツールバーの コントロール をクリックします。"
#. SQWep
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B5D\n"
"help.text"
msgid "Click the Events tab of the Properties dialog."
msgstr "プロパティダイアログの イベント タブをクリックします。"
#. EjEFv
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the ... buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "... ボタンの 1 つをクリックするとダイアログが表示され、選択したイベントにスクリプトを割り当てることができます。"
#. EWadY
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
msgstr "%PRODUCTNAME Basicダイアログのコントロールにスクリプトを割り当てるには"
#. w7JBM
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
msgstr "%PRODUCTNAME Basicダイアログエディターを開き、エディター上のコントロールを使用してダイアログを作成します。"
#. tvnAw
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B7F\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control, then choose Properties."
msgstr "コントロールを右クリックして、プロパティ を選択します。"
#. 5LpF4
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B87\n"
"help.text"
msgid "Click the Events tab of the Properties dialog."
msgstr "プロパティダイアログの イベント タブをクリックします。"
#. JiPEE
#: scripting.xhp
msgctxt ""
"scripting.xhp\n"
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the ... buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
msgstr "... ボタンの 1 つをクリックするとダイアログが表示され、選択したイベントにスクリプトを割り当てることができます。"
#. aJ7Xv
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr ""
#. zDaDt
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "protected spaces;insertingnon-breaking spaces;insertingspaces; inserting protected spacessoft hyphens;insertinghyphens;inserting customconditional separatorsseparators; conditionaldashesnon-breaking hyphensreplacing;dashesprotected hyphensexchanging, see also replacing"
msgstr "保護されたスペース;挿入スペース; 保護されたスペースの挿入ハイフン;カスタムの挿入条件付き区切り記号区切り記号; 条件付きダッシュ非改行ダッシュ置換;ダッシュ保護されたダッシュ変換、置換も参照"
#. AbycE
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr ""
#. SW2cA
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "保護されたスペース"
#. ocGN8
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the Command keyCtrl key and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr ""
#. ZJmiP
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
msgstr "Calcでは、ハードスペースを挿入することはできません。"
#. dGxGn
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr ""
#. wdHHo
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+CommandCtrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and CommandCtrl keys and press the minus key."
msgstr ""
#. h8mVr
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr ""
#. BE2Xv
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options the Replace dashes option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see AutoCorrect Options)."
msgstr "長めのダッシュを入力したい場合は、ツール → オートコレクトオプション→ オプション の ダッシュに置換 オプションを使います。このオプションは、ある条件のもとで、ひとつまたは 2 つのマイナス記号をenダッシュやemダッシュで置き換えます。($[officename] ヘルプ)をご覧ください。"
#. mJPmE
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options- Replace. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
msgstr "その他の置換については、ツール → オートコレクトオプション → 置換 にある置換テーブルで指定します。別のフォントの場合でも、ショートカットをダッシュに自動的に置換するという指定ができます。"
#. q9kTq
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
msgstr ""
#. 7JGBb
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys CommandCtrl+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr ""
#. JFeAC
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Special characters"
msgstr "記号と特殊文字"
#. tGqMr
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr ""
#. ub5oa
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "printers; adding, UNIXdefault printer; UNIXstandard printer under UNIXfaxes; fax programs/fax printers under UNIXprinters; faxes under UNIX"
msgstr ""
#. CwAnA
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
msgstr "UNIX ベースのプラットフォームでのプリンター、FAX の設定"
#. 2LXKC
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3159876\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
msgstr "%PRODUCTNAME では、システムにインストールされているフォントが使われます。文書ドキュメントではすべての印刷可能なフォントから選択できます。HTML ドキュメントや Web レイアウトでは画面に表示できるフォントの中からのみ選択できます。表計算ドキュメントと図形描画ドキュメントではインストールされているすべてのフォントの中から選択できます。"
#. 7teWd
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Changing Printer Settings"
msgstr "プリンター設定の変更"
#. vmnQN
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "In the Print dialog or the Printer Settings dialog, select the printer from the printers list box and click Properties. The Properties dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
msgstr ""
#. KBvZ7
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "On the Paper tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
msgstr "用紙 タブページでは、このプリンターのデフォルト使用時の用紙サイズや用紙トレイなどが設定できます。"
#. FK9WE
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "On the Device tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under Color, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under Color and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
msgstr "デバイス タブページで使用するプリンター専用のオプションを選択します。白黒印刷のみ可能なプリンターでは 色 で「グレースケール」を設定し、そうでなければ「色」を設定します。グレースケールで印刷結果がよくなければ、色 で「色」を選択してプリンターまたは PostScript エミュレータに実行させることもできます。そのほかにもこの見出しでは色の深みや PostScript レベルも設定できます。"
#. XGTgK
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Default Printer "
msgstr "デフォルトプリンターの選択 "
#. 4rNGZ
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "To make the printer selected from the Installed printers list box the default printer, double-click its name or click the Default button."
msgstr "インストールされているプリンター のリストボックスで選択したプリンターを標準プリンターとして通常使うには、そのプリンター名をダブルクリックするか、デフォルト ボタンをクリックするかします。"
#. KgJRB
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"hd_id3154204\n"
"help.text"
msgid "Using Fax Functionality"
msgstr "ファックス解像度の統合"
#. Fd4WS
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3148463\n"
"help.text"
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
msgstr ""
#. FENqs
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
msgstr ""
#. G4ipx
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose Tools - Customize - Toolbars, click Add Commands and add from \"Documents\" the Send Default Fax icon. You can set which fax is used when this button is pressed under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print."
msgstr ""
#. whrGj
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
"spadmin.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the Tools - Mail Merge dialog select the Printer option and then select the Single print jobs check box."
msgstr "各ファックスに専用の印刷ジョッブを作成しないと、始めの受信者がすべてのファックスを受信することになってしまいます。ツール → 差し込み印刷 ダイアログで、プリンター オプションを選択し、個別印刷ジョブの作成 チェックボックスを選択します。"
#. yEpWM
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
msgstr ""
#. CaTEi
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "modifying, see changingchanging, see also editing and replacingdefault templates; changingdefault templates; creatingdefaults;documentscustom templatesupdating; templatesediting;templatestemplates;editing and savingsaving;templatesresetting;templates"
msgstr ""
#. Egmoa
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
msgstr ""
#. nWgSj
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with File - New, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
msgstr "メニュー ファイル → 新規作成 では、$[officename] 標準テンプレートを基にした新規文書ドキュメントや表計算ドキュメントなどが開きます。標準テンプレートを編集、変更または既存ドキュメントの書式と置換すると、新規ドキュメントはユーザーの設定した書式で開きます。"
#. WqQSy
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
msgstr ""
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
msgstr ""
#. WaygD
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template."
msgstr ""
#. bnC8i
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing , then enter the template name, click the Set as default template checkbox, and save in the My Templates category."
msgstr ""
#. td5TZ
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
msgstr ""
#. MEA5R
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
msgstr ""
#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Choose ."
msgstr ""
#. mhwYW
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use Filter to select the type of document."
msgstr ""
#. qaBUc
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose ."
msgstr ""
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "Make desired changes, choose , and close the document."
msgstr ""
#. Mype2
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
msgstr ""
#. SrDht
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
msgstr ""
#. o4GyG
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
msgstr ""
#. S3sg4
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
msgstr ""
#. YPWzX
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id501605476796634\n"
"help.text"
msgid ""
msgstr ""
#. AvnDi
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose ."
msgstr ""
#. LNBjE
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
msgstr ""
#. eUBit
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id231605475396242\n"
"help.text"
msgid ""
msgstr ""
#. DuAAp
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose , then enter the template name, choose a Template category, and save."
msgstr ""
#. FZqGj
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
msgstr ""
#. CpDHT
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id901605475822840\n"
"help.text"
msgid ""
msgstr ""
#. 3w93A
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose ."
msgstr ""
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id191605477448444\n"
"help.text"
msgid ""
msgstr ""
#. 2BZGR
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
msgstr ""
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the User Paths directory specified for Templates in - %PRODUCTNAME - Paths. It is often easier to save a document with , because it automatically places the template in the appropriate directory."
msgstr ""
#. jBM7H
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager is the preferred method for working with templates. and are equivalent for opening the Template Manager. CommandCtrl+Shift+N is the predefined shortcut key."
msgstr ""
#. vZrE3
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
"standard_template.xhp\n"
"par_id3147315\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "ドキュメントテンプレート"
#. EJtPh
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
msgstr ""
#. CGDcH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "start parameterscommand line parametersparameters;command linearguments in command line"
msgstr ""
#. fqXCA
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
msgstr ""
#. GVpcE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
msgstr ""
#. tBHoH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology."
msgstr ""
#. rgL4d
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
msgstr ""
#. SqeYZ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Search for Run in the Windows Start menu."
msgstr ""
#. xf2BF
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Type the following text in the Open text field and click OK."
msgstr ""
#. JeMZ2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147561\n"
"help.text"
msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
msgstr ""
#. FEwgW
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace {install} with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME). Use soffice.exe instead of soffice.com, when you do not need console (e.g., you do not use command-line interface for headless operations)."
msgstr ""
#. x5jE9
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3157152\n"
"help.text"
msgid "Open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
msgstr ""
#. LEs72
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147669\n"
"help.text"
msgid "Type the following line of text, then press Return:"
msgstr ""
#. smkWS
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3143561\n"
"help.text"
msgid "{install}/program/soffice {parameter}"
msgstr ""
#. BEAF7
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3157360\n"
"help.text"
msgid "Replace {install} with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, /opt/%PRODUCTNAME in UNIX)"
msgstr ""
#. fdsgu
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory."
msgstr ""
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Valid Command Line Parameters"
msgstr ""
#. 4FPvV
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
msgstr ""
#. DhG66
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
msgstr ""
#. WEuAN
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id4016121206183262\n"
"help.text"
msgid "{file}"
msgstr ""
#. r4DMd
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212062813818\n"
"help.text"
msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
msgstr ""
#. cEwT9
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212063110720\n"
"help.text"
msgid "{file} macro://./[Library.Module.MacroName]"
msgstr ""
#. XaUob
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id40161212063330252\n"
"help.text"
msgid "Opens the file and applies specified macros from the file."
msgstr ""
#. fMjzc
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id201612040855610\n"
"help.text"
msgid "Getting help and information"
msgstr ""
#. zRD6V
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
msgstr ""
#. yxw9F
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr ""
#. YzQrF
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Lists the available command line parameters to the console."
msgstr ""
#. BdUtM
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091221764\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
msgstr ""
#. VcKDf
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091520522\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
msgstr ""
#. CsWp2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091727059\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
msgstr ""
#. yCDB2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091812159\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
msgstr ""
#. Eaw8A
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204091919599\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
msgstr ""
#. wNnP4
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204092029619\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
msgstr ""
#. nsy2M
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409214276\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
msgstr ""
#. qdGmE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id31473et\n"
"help.text"
msgid "Shows $[officename] version and quits."
msgstr ""
#. Eu4VH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
msgstr ""
#. 4t9KE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id20161204094429235\n"
"help.text"
msgid "General arguments"
msgstr ""
#. MDS3n
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter no which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
msgstr ""
#. GsDGX
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315330t\n"
"help.text"
msgid "Disables check for remote instances using the installation."
msgstr ""
#. SDCFC
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:"
msgstr ""
#. rcEZp
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204101917197\n"
"help.text"
msgid "Store soffice.bin pid to {file}."
msgstr ""
#. 8kbVi
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "Sets the DISPLAY environment variable on UNIX-like platforms to the value {display}. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
msgstr ""
#. 67rps
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
msgstr ""
#. R8iS9
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3151334\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
msgstr ""
#. QNjce
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
msgstr ""
#. zXQmZ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153306\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
msgstr ""
#. doxcd
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
msgstr ""
#. F9L9o
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the API."
msgstr ""
#. Rdt2A
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the kill command (UNIX-like systems)."
msgstr ""
#. tVXKn
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150388\n"
"help.text"
msgid "It cannot be used in conjunction with --quickstart."
msgstr ""
#. LJCww
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145147\n"
"help.text"
msgid "More information is found in $[officename] Developer's Guide."
msgstr ""
#. i4ZzA
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
msgstr ""
#. vCEcL
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156353\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the API."
msgstr ""
#. pgHxs
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
msgstr ""
#. KvPh6
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
msgstr ""
#. ovbPH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
msgstr ""
#. Ft66F
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
msgid "UNO-URL is string the such kind uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName."
msgstr ""
#. TrMTH
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "More information is found in $[officename] Developer's Guide."
msgstr ""
#. iME8Q
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with --accept={UNO-URL}. Use --unaccept=all to close all open acceptors."
msgstr ""
#. g8cF6
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
msgstr ""
#. HqoWY
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id201612041220386\n"
"help.text"
msgid "Developer arguments"
msgstr ""
#. 5J9rm
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
msgstr ""
#. xVEw9
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120412237431\n"
"help.text"
msgid "Exit after loading documents."
msgstr ""
#. LJxBP
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id631571706947129\n"
"help.text"
msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes."
msgstr ""
#. zJG7Z
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id491571706970241\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
msgstr ""
#. fg9oE
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id11571706970242\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr ""
#. iAEUa
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id11571706970245\n"
"help.text"
msgid "An enhanced debugger."
msgstr ""
#. VQCLF
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id971571707080686\n"
"help.text"
msgid "Prints the backtrace of the entire stack."
msgstr ""
#. EybYK
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id621571707097884\n"
"help.text"
msgid "strace is a diagnostic, debugging and instructional userspace utility for Linux."
msgstr ""
#. vGFFD
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id281571707115502\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect many memory management and threading bugs, and profile the program in detail."
msgstr ""
#. D3bfs
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id571571707462064\n"
"help.text"
msgid "The debug options --record, --backtrace, --strace and --valgrind cannot be used together. Please use them one by one."
msgstr ""
#. hntPb
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122420839\n"
"help.text"
msgid "New document creation arguments"
msgstr ""
#. o63G2
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
msgstr ""
#. Mi6E8
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
msgstr ""
#. ucgzm
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
msgstr ""
#. 9jSmQ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
msgstr ""
#. GRBED
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
msgstr ""
#. caFeB
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
msgstr ""
#. bfXLT
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
msgstr ""
#. uEgej
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3148836\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
msgstr ""
#. Ro5GG
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204125123476\n"
"help.text"
msgid "File open arguments"
msgstr ""
#. o6ubd
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
msgstr ""
#. NoRni
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
msgstr ""
#. ppxcs
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
msgstr ""
#. QkAC5
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "Prints the following files to the printer {Printername} and ends. The splash screen does not appear."
msgstr ""
#. 2Fa6r
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153655\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr "ファイル名にスペースが含まれている場合は、引用符で囲む必要があります。"
#. kydFB
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
msgid "If used multiple times, only last {Printername} is effective for all documents of all --pt runs."
msgstr ""
#. fqeqt
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
msgid "Also, --printer-name argument of --print-to-file switch interferes with {Printername}."
msgstr ""
#. JCZLS
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3163666\n"
"help.text"
msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
msgstr ""
#. cUCfJ
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
msgstr ""
#. nP28K
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
msgstr ""
#. BeXoi
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "--show[=slide_number]"
msgstr ""
#. M9EKN
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Opens and starts the slideshow of the following presentation documents immediately. Files are closed after the showing. If a slide_number is provided, they start at that slide."
msgstr ""
#. 5R6iA
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. In absence of --outdir, current working directory is used for the result. For example:"
msgstr ""
#. wBsd4
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id781554408625219\n"
"help.text"
msgid "See the list of document filters for file conversion."
msgstr ""
#. zxG8G
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id51634741869672\n"
"help.text"
msgid "The list of filter options for Lotus, dBase and Diff files."
msgstr ""
#. Whm8z
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id1001634741874640\n"
"help.text"
msgid "The list of filter options for CSV files."
msgstr ""
#. Af2pi
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id611682112346540\n"
"help.text"
msgid "The list of filter options for PDF files."
msgstr ""
#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id315053q\n"
"help.text"
msgid "Batch print files to file. If --outdir is not specified, then current working directory is used as output_dir."
msgstr ""
#. rDfJb
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
msgid "If --printer-name or --outdir used multiple times, only last value of each is effective. Also, {Printername} of --pt switch interferes with --printer-name. For example:"
msgstr ""
#. dZ48Y
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies --headless). Cannot be used with --convert-to."
msgstr ""
#. dmEjt
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:"
msgstr ""
#. n26C4
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
msgid "Ignored switches"
msgstr ""
#. TyzK6
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
msgid "Ignored (macOS only)"
msgstr ""
#. CyC5C
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014423695\n"
"help.text"
msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
msgstr ""
#. 4BCWP
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id20161204014529900\n"
"help.text"
msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
msgstr ""
#. pZFD4
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
msgstr ""
#. DZDF6
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
msgstr "スタートセンター"
#. BezyC
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "backing windowstart center"
msgstr "backing windowスタートセンター"
#. VxGgY
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"hd_id0820200802524447\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
msgstr "スタートセンター"
#. e3XEA
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803204063\n"
"help.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME application help. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME."
msgstr "ようこそ、%PRODUCTNAMEへ 。%PRODUCTNAMEアプリケーションヘルプ のご利用、ありがとうございます。キーボードのF1キーを押すことで、必要な時いつでも、%PRODUCTNAMEのヘルプを使用できます。"
#. mg9A4
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog."
msgstr "%PRODUCTNAMEでドキュメントを開いていない時、スタートセンターが表示されます。この画面は2つのペインに分かれています。左のペインでボタンをクリックして、新規ドキュメントやファイルダイアログを開きます。"
#. mWB6t
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310498\n"
"help.text"
msgid "Open existing files"
msgstr "既存のファイルを開く"
#. P4QMD
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "The Open File button presents a file open dialog."
msgstr "ファイルを開くボタンは開くダイアログを表示させます。"
#. k2XUn
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310502\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files button presents a Remote files dialog to open files stored on remote servers."
msgstr "リモートファイルボタンは、リモートサーバ上に保存されたファイルを開くための、リモートファイルダイアログを表示させます。"
#. jEVNA
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "Click the Recent Documents button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
msgstr "最近使用したドキュメントボタンをクリックすると、ウィンドウの右側に最近開いたドキュメントのサムネイルが表示されます。サムネイルの上にマウスカーソルを移動させると、そのドキュメントが強調表示され、ドキュメントの場所が表示されます。あわせて右上にサムネイルを削除するためのボタンが表示されます。サムネイルをクリックするとそのドキュメントが開きます。"
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the Recent Documents list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the Recent Documents list by pressing the Recent Documents dropdown button and selecting ."
msgstr "サムネイルの右上のボタンをクリックすると、最近使用したドキュメントの一覧からアイテムを削除できます。ドキュメント自体は削除されません。最近使用したドキュメントのドロップダウンボタンを押してを選ぶと、最近使用したドキュメントにある全てのアイテムを削除できます。"
#. fALjn
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
msgstr "テンプレートの使用"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "Click the Templates button to display templates for all applications in the right side of the window."
msgstr "テンプレートボタンをクリックすると、ウィンドウの右側にすべてのアプリケーションのテンプレートが表示されます。"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the Templates button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the Template Manager dialog."
msgstr "テンプレートボタンの後ろの下矢印をクリックするとメニューが表示され、アプリケーションごとのテンプレートを表示したり、テンプレートダイアログを開くことができます。"
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
msgstr "右ペインのテンプレートを右クリックするとメニューが表示され、テンプレートに基づいた新規ドキュメントを開いたり、テンプレート自体を編集することが出来ます。"
#. TkkvF
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
msgstr "新規作成:"
#. htVxj
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "The document buttons each open a new document of the specified type."
msgstr "それぞれのドキュメントのボタンを押すことで、 指定された形式の新規ドキュメントを開くことができます。"
#. GqtWJ
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "Writer Document opens %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "Writer 文書ドキュメントは%PRODUCTNAME Writerを開きます。"
#. T9fJd
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "Calc Spreadsheet opens %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "Calc 表計算ドキュメントは%PRODUCTNAME Calcを開きます。"
#. w8F2G
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "Impress Presentation opens %PRODUCTNAME Impress"
msgstr "Impress プレゼンテーションは%PRODUCTNAME Impressを開きます。"
#. ETSYu
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "Draw Drawing opens %PRODUCTNAME Draw"
msgstr "Draw 図形描画は%PRODUCTNAME Drawを開きます。"
#. 5M38G
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "Math Formula opens %PRODUCTNAME Math"
msgstr "Math 数式は%PRODUCTNAME Mathを開きます。"
#. nq6EF
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "Base Database opens %PRODUCTNAME Base"
msgstr "Base データベースは%PRODUCTNAME Baseを開きます。"
#. MvEcH
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "The Extensions button opens the https://extensions.libreoffice.org/ page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME."
msgstr "拡張機能ボタンはhttps://extensions.libreoffice.org/ページを開きます。このページは、%PRODUCTNAMEのテンプレートや追加機能をダウンロードすることができます。"
#. LtZCU
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
msgstr "暗号化されたファイルは、その内容のサムネイル画像を表示しません。"
#. vRgcu
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
msgstr "タブストップの挿入と編集"
#. rZzpD
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "tab stops; inserting and editingparagraphs; tab stopsdefaults;tab stops in textediting; tab stopsinserting;tab stopsdecimal tab stopsdeleting;tab stopsmoving;tab stops on rulerrulers; default settingsrulers; measurement unitsmeasurement units; changing on rulers"
msgstr "タブストップ; 挿入と編集段落; タブストップデフォルト;テキスト内のタブ位置編集; タブストップ挿入;タブストップ10 進数のタブストップ削除;タブストップ移動;ルーラー上のタブストップルーラー; 設定ルーラー; 測定単位測定単位; ルーラー上での変更"
#. CGx2Q
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
msgstr "タブストップの挿入と編集"
#. BUGMM
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id1376079\n"
"help.text"
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
msgstr "水平ルーラー上には、現在の段落のタブストップが表示されます。タブストップを変更する場合は、まず以下のようにして、タブストップを変更する範囲を考慮する必要があります。"
#. UDGqh
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id9434492\n"
"help.text"
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu ."
msgstr ""
#. WQVau
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose Edit Paragraph Style, click Tabs."
msgstr "現在の段落スタイルを使用して、全段落のタブストップを変更するつは次のとおりです。段落を右クリックしてコンテキストメニューを開き、段落スタイルの編集 を選択して、タブ をクリックします。"
#. 9bQC2
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
msgstr "1 つ以上の段落のタブストップを変更するには、段落を選択してから、ルーラーの内側をクリックします。"
#. zKWBu
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id6178167\n"
"help.text"
msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
msgstr "以下に、上記全タスクの手順を示します。"
#. A7vqG
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting Format - Paragraph - Tabs. Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
msgstr "ルーラーをクリックするか、メニュー 書式 → 段落 → タブ を選択してタブストップを設定できます。いずれの方法でも、現在の段落か、選択したすべての段落に適用されます。"
#. C2rxf
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
msgstr "マウスでルーラーをクリックすると左揃えのタブが設定されます。ルーラーのタブを右クリックするとコンテキストメニューが表示され、タブの種類が変更できます。"
#. 6DBzu
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
msgstr "同じ種類のタブ、たとえば小数点揃えタブを複数設定する場合は、ルーラー左隣のタブアイコンをクリックして目的のタブ種類を表示した上で、ルーラー上をクリックして設定します。"
#. A2DTf
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "選択"
#. XcX48
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Description:"
msgstr "説明"
#. CGQGz
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. CBKpn
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Setting left tabs"
msgstr "左揃えタブの設定"
#. BK3JA
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. CEWjL
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Setting right tabs"
msgstr "右揃えタブの設定"
#. hWxGb
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. Wgqsa
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Setting decimal tabs"
msgstr "小数点揃えタブの設定"
#. sRw2L
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#. brFyo
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Setting centered tabs"
msgstr "中央揃えタブの設定"
#. myVDG
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the Paragraph dialog."
msgstr "ルーラーをダブルクリックして 段落 ダイアログを呼び出します。"
#. NKHUs
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The Paragraph dialog appears with the Tabs tab page open."
msgstr "ルーラーの白い部分をダブルクリックすると、タブをひとつ設定できます。ダイアログ 段落 の見出し タブ タブページが開きます。"
#. oCQAh
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
msgstr "ルーラー上でタブを移動させます。"
#. 5GeAW
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145264\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
msgstr "1つのタブを移動させるには、マウスを使ってタブをドラッグします。"
#. dFZJk
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
msgstr "複数のタブを移動させる場合は、Shiftキーを押した状態で1つのタブをドラッグします。この操作では、ドラッグしたタブとそれより右のタブは間隔を保ったまま移動します。"
#. qx9CM
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
msgstr ""
#. auJot
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
msgstr "タブ属性の変更"
#. r6Bhd
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
msgstr "タブの種類を変更するには、ルーラー上の変更するタブをクリックし、次に右クリックしてコンテキストメニューを開きます。"
#. aS2C9
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tabs"
msgstr "タブの削除"
#. AzsqF
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148879\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
msgstr "タブを削除するには、マウスボタンを押しながらルーラーの外側にタブをドラッグします。"
#. zu2xF
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
"help.text"
msgid "Changing the Defaults"
msgstr "初期設定の変更"
#. gfFWx
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3151059\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under %PRODUCTNAME Writer - General%PRODUCTNAME Calc - General%PRODUCTNAME Draw - General%PRODUCTNAME Impress - General(module name) - General in the Options dialog box."
msgstr "標準のタブストップ設定を変更する場合は、ツール → オプション → %PRODUCTNAME Writer → 全般ツール → オプション → %PRODUCTNAME Calc → 全般ツール → オプション → %PRODUCTNAME Draw → 全般ツール → オプション → %PRODUCTNAME Impress → 全般ツール → オプション → (モジュール名) → 全般 で詳細を参照できます。"
#. 4EGB5
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose and change the measurement unit there."
msgstr ""
#. pFXSN
#: tabs.xhp
msgctxt ""
"tabs.xhp\n"
"par_id3148429\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "ルーラー"
#. CgV65
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Template Manager"
msgstr ""
#. 84xFQ
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"bm_id041620170817452766\n"
"help.text"
msgid "template manager;filtertemplate manager;categorytemplate manager;set as defaulttemplate manager;importtemplate manager;exporttemplate manager;settingstemplates;template manager"
msgstr ""
#. vrXUB
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
msgid "Manage Templates"
msgstr ""
#. G4iJX
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates."
msgstr ""
#. MBtkj
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072349624\n"
"help.text"
msgid "Choose menu File - New – Templates."
msgstr ""
#. upiwY
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723496526\n"
"help.text"
msgid "Choose menu File – Template – Manage Templates."
msgstr ""
#. SrqXy
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723493622\n"
"help.text"
msgid "Enter CommandCtrl+Shift+N in any %PRODUCTNAME module."
msgstr ""
#. RwG3b
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723497279\n"
"help.text"
msgid "Press the Templates button in the Start Center."
msgstr ""
#. oRLxn
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723509119\n"
"help.text"
msgid "Select any template type from the Templates button of the Start Center."
msgstr ""
#. 4HkCP
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. 3KDAA
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
msgstr ""
#. Aa49E
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
msgstr ""
#. oD5Ec
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
msgstr ""
#. J4krC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507192\n"
"help.text"
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
msgstr ""
#. CwuoA
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id921608024342429\n"
"help.text"
msgid "Choose Thumbnail View or List View, at the bottom left, to change how the templates are displayed."
msgstr ""
#. ED7GM
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id191608024074350\n"
"help.text"
msgid "Thumbnail View Icon"
msgstr ""
#. EJkcU
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id301608024074351\n"
"help.text"
msgid "Thumbnail View"
msgstr ""
#. NDx6y
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id61608024086461\n"
"help.text"
msgid "List View Icon"
msgstr ""
#. 7Rg4W
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id891608024086461\n"
"help.text"
msgid "Listview"
msgstr ""
#. GZysY
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To show templates from another folder in the My Templates category, choose , select Templates, press Edit, then press Add to open the file dialog for selecting the folder to add."
msgstr ""
#. mB2AC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723501731\n"
"help.text"
msgid "Search"
msgstr ""
#. iM2qU
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found."
msgstr ""
#. o69K9
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509978\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#. rsfnV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates."
msgstr ""
#. sGSTR
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509321\n"
"help.text"
msgid "Categories"
msgstr ""
#. bBpgV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "Categories are folders where you place your templates. All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: , , , , , , or . You may also create new categories for your personal use. Press Manage at the top right corner of the Template Manager, then select to create a new category."
msgstr ""
#. WJZhb
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id341644402868376\n"
"help.text"
msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the option, found by right-clicking an individual template."
msgstr ""
#. kGCqh
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170946429148\n"
"help.text"
msgid "Categories inside a category are not allowed."
msgstr ""
#. ScKJd
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Manage"
msgstr ""
#. YRCQ8
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "Press Manage at the top right corner to open the Manage menu. The options are: , , and . If a template is set as default, then the option appears. If a user-defined category is selected, then and also appear."
msgstr ""
#. uc7oA
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id231644401056685\n"
"help.text"
msgid "New Category"
msgstr ""
#. vvVrv
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id561644401085685\n"
"help.text"
msgid "To create a new category to place a template, select this option."
msgstr ""
#. DBAPN
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id91644402533961\n"
"help.text"
msgid "New Category Icon"
msgstr ""
#. VDrjC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id21644402533961\n"
"help.text"
msgid "New Category"
msgstr ""
#. gYGYe
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id371642944398730\n"
"help.text"
msgid "Reset Default"
msgstr ""
#. Chpy2
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id711642944419925\n"
"help.text"
msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use to specify which application template will be reset. Select in Filter to reset templates for all applications to their default templates."
msgstr ""
#. aNTjV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723516279\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#. wRKgW
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "To import one or more templates into the Template Manager, select , choose the Category of the template in the Select Category dialog, then select the files to be imported."
msgstr ""
#. 9zDEB
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id171607689516049\n"
"help.text"
msgid "Import Icon"
msgstr ""
#. f63Fp
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id651607689516049\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#. cP5Sj
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
#. CFMpT
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at https://extensions.libreoffice.org."
msgstr ""
#. PrQ6K
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id431607690468509\n"
"help.text"
msgid "Extensions Icon"
msgstr ""
#. mwqRi
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id41607690468510\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"
#. ddVcH
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id501607689762479\n"
"help.text"
msgid "Actions with Individual Templates"
msgstr ""
#. anVjc
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723503949\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. kBsGv
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
msgstr ""
#. rbHmi
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id721608222737939\n"
"help.text"
msgid "You can also use the Open button on the bottom right to open a new document using the selected template."
msgstr ""
#. gvTq3
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id411642157620977\n"
"help.text"
msgid "Open Icon "
msgstr ""
#. KJxbk
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id21642157620977\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "開く"
#. V9DEC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723504268\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#. DFYCC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy."
msgstr ""
#. 2yEaB
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id21642157799589\n"
"help.text"
msgid "Edit Icon"
msgstr ""
#. MwDEk
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id581642157799589\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr ""
#. NuFNj
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723509251\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
msgstr ""
#. hZoKd
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
msgstr ""
#. x6Wr2
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id461642158211948\n"
"help.text"
msgid "Set as Default Icon"
msgstr ""
#. Tt9Aw
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id751642158211948\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
msgstr ""
#. mPSZV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508003\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr ""
#. BLKaw
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
msgstr ""
#. LRmGo
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id501642158394220\n"
"help.text"
msgid "Rename Icon"
msgstr ""
#. CXWXD
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id61642158394220\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr ""
#. mSSwu
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508658\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. vUVBi
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the Delete key, or right-click then choose to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
msgstr ""
#. VqweF
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id591642158461235\n"
"help.text"
msgid "Delete Icon"
msgstr ""
#. KQKqG
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id831642158461235\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. QQQyx
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id141607690272821\n"
"help.text"
msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted."
msgstr ""
#. gWz9H
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
msgid "Move"
msgstr ""
#. ASrGr
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "To move templates to a different category, choose a template, or use CommandCtrl+click to select additional templates, then right-click and choose to open the Select Category dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories."
msgstr ""
#. BYJt3
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id21642159780019\n"
"help.text"
msgid "Move Icon"
msgstr ""
#. sLKnY
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id721642159780019\n"
"help.text"
msgid "Move"
msgstr ""
#. bunpC
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr ""
#. aweFD
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "Choose a template in the main window, or use CommandCtrl+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer."
msgstr ""
#. CgT8y
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id181607689509896\n"
"help.text"
msgid "Export Icon"
msgstr ""
#. Ckewj
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id431607689509896\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr ""
#. tEEdj
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id581607995218423\n"
"help.text"
msgid "To move or export all templates in a Category, press CommandCtrl+A, then choose Move or Export."
msgstr ""
#. bF5Yb
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723515107\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
#. gmnia
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723516260\n"
"help.text"
msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
msgstr ""
#. PxwVf
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723512460\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writerを開きます"
#. G3S3i
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager"
msgstr ""
#. ZEBKt
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
msgstr ""
#. gdEGV
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press Enter."
msgstr ""
#. jDpef
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
#. pEpRH
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723516762\n"
"help.text"
msgid "Change text and logo as needed"
msgstr ""
#. FJxF7
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723518918\n"
"help.text"
msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
msgstr ""
#. 7AktZ
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511504\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calcを開きます。"
#. EBCMG
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+Shift+N or choose File - New - Templates to open the Template Manager"
msgstr ""
#. Nd2Pn
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on Manage and choose Extensions to browse for online templates."
msgstr ""
#. v6rBQ
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511300\n"
"help.text"
msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
msgstr ""
#. NXMp8
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
msgstr ""
#. s3AD2
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in, for example, My Templates, and press OK."
msgstr ""
#. XJ8gU
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723513541\n"
"help.text"
msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
msgstr ""
#. Dvx8b
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
msgstr ""
#. 6EgKw
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
msgstr ""
#. n8qop
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723515914\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
msgstr ""
#. UtaQp
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
msgstr ""
#. xBYPq
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525963\n"
"help.text"
msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
msgstr ""
#. Y9AeE
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template."
msgstr ""
#. Fgi2J
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features."
msgstr ""
#. YFEXe
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to https://extensions.libreoffice.org for templates to download."
msgstr ""
#. dCf3G
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide."
msgstr ""
#. KunAB
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See Creating a Document Template for related information."
msgstr ""
#. BKHDD
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
"template_manager.xhp\n"
"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
msgid "See Templates and Styles for related information."
msgstr ""
#. XFoCf
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
msgstr "テキストの色の変更"
#. tMJeE
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"bm_id3156014\n"
"help.text"
msgid "text; coloringcharacters; coloringcolors; fontsfonts;colors"
msgstr "テキスト; 色を指定文字; 色を指定色; フォントフォント;色"
#. VViQC
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"hd_id3156014\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
msgstr "テキストの色の変更"
#. CMCLo
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the Font Color icon to activate a toolbar from which you can choose from a range of colors."
msgstr ""
#. xeuFC
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Icon Font Color"
msgstr ""
#. MFqAC
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3152781\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "フォントの色"
#. twFfK
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Icon Fill Style"
msgstr ""
#. TyGww
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"bm_id3149795\n"
"help.text"
msgid "paint can symbol"
msgstr "ペイントバケツアイコン"
#. BwTCp
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to %PRODUCTNAME Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
msgstr "下記の解説は %PRODUCTNAME Writer にのみ適用されます。テキストを選択していない状態でこのアイコンを短くクリックすると、マウスポインターがペンキ缶の形に変わります。このペンキ缶記号が表示されている状態で、任意のテキスト範囲をドラッグします。すると、このテキスト範囲に選択した色が適用されます。この機能は、アイコンが押された状態である間、またはドラッグしないでクリックするか、Esc キーを押すまで有効です。"
#. UUnHv
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (%PRODUCTNAME Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
msgstr "下記の解説は、すべてのモジュール (%PRODUCTNAME Writer、Calc、Draw、Impress) に適用されます。色を変更するテキストを選択してから、ツールバーに表示させる色をクリックします。"
#. LiGkU
#: text_color.xhp
msgctxt ""
"text_color.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Font color"
msgstr "フォントの色"
#. yszKU
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
msgstr "挿入モードと上書きモードの切り替え"
#. FrywY
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "text; overwriting or insertingoverwrite modeinsert mode for entering text"
msgstr ""
#. jshAc
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid " Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode "
msgstr ""
#. qhFEZ
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With the keyboard:"
msgstr "キーボードを使って"
#. beikb
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. The text cursor must be enabled in the cell or in the input line."
msgstr ""
#. Hd4Vg
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "With the mouse:"
msgstr "マウスを使って"
#. cTyRb
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
msgstr "ステータスバーで現在のモード (挿入/上書き) を示す部分をクリックすることにより、モードを切り替えることができます。"
#. DG4fD
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr ""
#. DjbYz
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Insert mode is active.The area in the status bar is blank, when Insert mode is active. The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
msgstr ""
#. XFgYi
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#. idAmv
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
msgstr ""
#. 5u8aL
#: textmode_change.xhp
msgctxt ""
"textmode_change.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "Keyboard commands"
msgstr "ショートカットキー"
#. AWjj4
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tip of the day"
msgstr ""
#. hEahE
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"bm_id961630844980165\n"
"help.text"
msgid "tip of the day"
msgstr ""
#. DwAxd
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"hd_id161630843025887\n"
"help.text"
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#. PtZCz
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id731630843025888\n"
"help.text"
msgid "The Tip of the Day dialog displays useful tips for the user."
msgstr ""
#. eGRcH
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id721630843443217\n"
"help.text"
msgid "Choose ."
msgstr ""
#. Mix66
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id601630844290206\n"
"help.text"
msgid "The set of tips is collected from several %PRODUCTNAME community web pages, and is updated on each new release of the software."
msgstr ""
#. cFRY5
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id51630844860633\n"
"help.text"
msgid "The tip of the day is not specific to the current module."
msgstr ""
#. XjuPZ
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"hd_id171630844295289\n"
"help.text"
msgid "Show tips on startup"
msgstr ""
#. LqZHq
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id711630844302059\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog with a random tip on %PRODUCTNAME startup."
msgstr ""
#. PAxHM
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"hd_id81630844306451\n"
"help.text"
msgid "Next Tip"
msgstr ""
#. nqjpy
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id401630844318220\n"
"help.text"
msgid "Displays another tip of the day in the same dialog."
msgstr ""
#. rSTiz
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"hd_id251630844323484\n"
"help.text"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. GoQru
#: tipoftheday.xhp
msgctxt ""
"tipoftheday.xhp\n"
"par_id511630844327861\n"
"help.text"
msgid "Close the Tip of the Day dialog."
msgstr ""
#. C6Bb4
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
msgstr "ドキュメントの直接設定した書式を元に戻す"
#. LDAUf
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "undoing;direct formattingdirect formatting;undoing alldeleting;all direct formattingtext attributes;undoingformatting;undoingrestoring;default formatting"
msgstr "元に戻す;直接書式設定直接書式設定;すべて元に戻す削除;すべての直接書式設定テキストの属性;元に戻す書式設定;元に戻す復元;標準の書式設定"
#. aJBDV
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
msgstr "ドキュメントの直接設定した書式を元に戻す"
#. WFuhD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
msgstr "スタイルを使用しないで行われた書式設定設定を、数ステップで元に戻せます。"
#. EfceD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
msgstr "$[officename] Writer ドキュメント内で直接設定した書式をすべて削除"
#. KQewD
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text."
msgstr ""
#. CCBSr
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting."
msgstr "書式 → 直接設定した書式の解除 を選択します。"
#. y5ef8
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "$[officename] Calc 表計算ドキュメント内の直接書式設定をすべて削除"
#. FjCB9
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
msgstr "Shift キーを押した状態で、最初のシートのタブと最後のシートのタブをクリックすると、すべてのセルが選択されます。"
#. TRkDz
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text."
msgstr ""
#. HSD7L
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting."
msgstr "書式 → 直接設定した書式の解除 を選択します。"
#. aHtUh
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
msgstr "$[officename] プレゼンテーション内の直接書式設定をすべて削除"
#. XW3iq
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Click the Outline tab to open outline view."
msgstr "アウトライン タブをクリックすると、アウトライン表示が開きます。"
#. RHrbx
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_id3906674\n"
"help.text"
msgid "Press CommandCtrl+A to select the whole text."
msgstr ""
#. wRVC2
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Choose Format - Clear Direct Formatting."
msgstr "書式 → 直接設定した書式の解除 を選択します。"
#. HHT66
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Themes"
msgstr ""
#. p65ax
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"bm_id21691114004763\n"
"help.text"
msgid "using;document themesdocument themes;using"
msgstr ""
#. E8FuY
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id911691103974397\n"
"help.text"
msgid "Using Document Themes"
msgstr ""
#. 6B2st
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id451691109216603\n"
"help.text"
msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme."
msgstr ""
#. SeeDV
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id761691104702168\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Theme to the Document"
msgstr ""
#. tC7mV
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id251691104665472\n"
"help.text"
msgid "Choose ."
msgstr ""
#. t5mJX
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id191691104673439\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click OK"
msgstr ""
#. jamVZ
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id91691105048167\n"
"help.text"
msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color."
msgstr ""
#. FGchS
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id61691109283045\n"
"help.text"
msgid "To Add a New Theme"
msgstr ""
#. oCydf
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id901691109354713\n"
"help.text"
msgid "Choose and click on Add."
msgstr ""
#. Gs49d
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id351691109420290\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new theme in the Name text box."
msgstr ""
#. ojmfL
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id191691110090664\n"
"help.text"
msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. %PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color."
msgstr ""
#. aFNjR
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id811691110231938\n"
"help.text"
msgid "Click OK to close the color dialog."
msgstr ""
#. 2jbpd
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id971691110237308\n"
"help.text"
msgid "Click OK or double click the new theme to apply the theme to the document."
msgstr ""
#. NBFGo
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"hd_id141691110507439\n"
"help.text"
msgid "To Use a Document Theme"
msgstr ""
#. 9nbCK
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id511691113013612\n"
"help.text"
msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings."
msgstr ""
#. 5TYtK
#: usingthemes.xhp
msgctxt ""
"usingthemes.xhp\n"
"par_id671691113042212\n"
"help.text"
msgid "Apply the theme to the document."
msgstr ""
#. QDTvg
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions and Build Numbers"
msgstr "バージョンとビルド番号"
#. 9MJAF
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "versions; $[officename]build numbers of $[officename]copyright for $[officename]"
msgstr "バージョン; $[officename]$[officename] のビルド番号$[officename] の著作権"
#. DqH9g
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "Versions and Build Numbers"
msgstr "バージョンとビルド番号"
#. J69PD
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Choose Help - About $[officename]. This opens a dialog containing information about the program."
msgstr "ヘルプ → $[officename]について を選択します。これによって、ドキュメント情報を含むダイアログが開きます。"
#. osDNG
#: version_number.xhp
msgctxt ""
"version_number.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "See lists of code and Wiki contributors on the LibreOffice website."
msgstr ""
#. Vpxf6
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing File Properties"
msgstr "ファイルのプロパティを表示する"
#. vsXhB
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "properties;filesfiles;propertiesviewing;file properties"
msgstr "プロパティ; ファイルファイル; プロパティ表示;ファイルのプロパティ"
#. 9Au83
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "Viewing File Properties"
msgstr "ファイルのプロパティを表示する"
#. WDxi4
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
msgstr "ファイルのプロパティには、作成者の名前、テーマ、キーワードなどが記録されるため、作成したドキュメントの管理に利用できます。また $[officename] では、ドキュメント内の語数やページ総数などの統計情報を計算して、自動的にファイルのプロパティに記録してゆきます。"
#. vwQjY
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document or for a document in the Windows File Open dialog."
msgstr ""
#. SaDGj
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
msgstr "現在のドキュメントのファイルプロパティを表示するには、下記の手順で操作します。"
#. yHKZs
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Properties."
msgstr "メニュー ファイル → プロパティ を選択します。"
#. 8C7yD
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
msgstr "Windowsの「ファイルを開く」ダイアログ内にリストされたドキュメントのファイルプロパティを表示するには"
#. GNwBk
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open."
msgstr "[ファイル]>[開く]を選択します。"
#. JsCP2
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
msgstr "リスト中のファイルを1つ選択します。"
#. FkHvP
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
"viewing_file_properties.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose Properties."
msgstr "右クリックして、[プロパティ]を選択します。"
#. DYrzC
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
msgstr "作業用ディレクトリの変更"
#. WgG3C
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "working directory changeMy Documents folder;changing work directorypaths; changing work directorypictures; changing pathschanging;work directory"
msgstr "作業用ディレクトリの変更マイドキュメントフォルダー;作業用ディレクトリの変更パス; 作業用ディレクトリの変更図; パスの変更変更; 作業用ディレクトリ"
#. uexFu
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
msgstr "作業用ディレクトリの変更"
#. z6pcf
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "When you first start a Open or Save dialog, $[officename] displays your working directory. To change this first directory:"
msgstr ""
#. 6GsFV
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths."
msgstr ""
#. 7PCZH
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Click My Documents and click the Edit button, or double-click on My Documents."
msgstr "マイドキュメント をクリックして、編集 ボタンをクリックするか、マイドキュメント をダブルクリックします。"
#. zMCsZ
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "In the Select Path dialog, choose the working directory you want and click Select."
msgstr "パスの選択 ダイアログで、作業用ディレクトリとするフォルダを選択して、選択 をクリックします。"
#. x3mZu
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158003\n"
"help.text"
msgid "When you change to different directories in Open or Save dialog, $[officename] will display the last directory used."
msgstr ""
#. Cz6ve
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths - Images, then follow step 3."
msgstr ""
#. fADde
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
"workfolder.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "パス"
#. FLjkH
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Form Documents (XForms)"
msgstr "XML フォームドキュメント (XForms)"
#. PGxuq
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"bm_id5215613\n"
"help.text"
msgid "web documents;XFormsforms;XFormsXML Forms, see XFormsXForms;opening/editingediting;XFormsopening;XForms"
msgstr "Webドキュメント;XFormsフォーム;XFormsXML フォーム、XForms を参照XForms;開く/編集編集;XForms開く;XForms"
#. B4CtD
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "XML Form Documents (XForms)"
msgstr "XML フォームドキュメント (XForms)"
#. bYrVS
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: https://www.w3.org/MarkUp/Forms/."
msgstr ""
#. andWs
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "Working with XForms"
msgstr "XForms の使い方"
#. PCfAZ
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes."
msgstr ""
#. JyxBE
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
msgstr "XForms ドキュメントを作成して保存した後、このドキュメントを開き、フォームに入力し、変更をサーバーに送信することができます。"
#. QVPke
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "To Create a New XForms Document"
msgstr "新規 XForms ドキュメントを作成する"
#. nokok
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "Choose File - New - XML Form Document."
msgstr "ファイル → 新規作成 → XML フォームのドキュメント を選択します。"
#. 84AAt
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10714\n"
"help.text"
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
msgstr "XForms デザイン ウィンドウは、空の Writer ドキュメント内で開きます。"
#. s3ZTC
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "Design your form."
msgstr "フォームをデザインします。"
#. omTi6
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
msgstr "コントロールを挿入し、プロパティブラウザーで標準モデルを選択して、結合文を入力します。"
#. wsKkb
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "In the Data Navigator, add an element to the instance."
msgstr ""
#. 34s3a
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10726\n"
"help.text"
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
msgstr "XML ファイルから新しいインスタンスを読み込み、関連する XML 要素または属性にコントロールを追加します。"
#. xFdjH
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10729\n"
"help.text"
msgid "To Open an XForms Document"
msgstr "XForms ドキュメントを開く"
#. GUftW
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "Choose File - Open and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
msgstr "ファイル → 開く を選択し、XForms ドキュメントを選択します。XForm ドキュメントには、Writer 文書ドキュメントと同じ拡張子 (*.odt) が付きます。"
#. 3GenG
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To Edit an XForms Document"
msgstr "XForms ドキュメントを編集する"
#. u54YG
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1073B\n"
"help.text"
msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
msgstr "XForms ドキュメントを開き、次のツールバーとウィンドウを使用します。"
#. S4Ct2
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Form Design toolbar"
msgstr "フォームデザイン ツールバー"
#. RiRx3
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "Form Controls toolbar"
msgstr "フォームコントロール ツールバー"
#. 9oZRz
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1075F\n"
"help.text"
msgid "Data Navigator"
msgstr "データのナビゲーター"
#. jhxPV
#: xforms.xhp
msgctxt ""
"xforms.xhp\n"
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "フォームナビゲーター"
#. QrGcF
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters"
msgstr "%PRODUCTNAME XML フィルターを使用した作業"
#. XBkUt
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "saving;to XMLloading;XML filesimporting;from XMLexporting;to XMLfile filters;XMLXSLT filters, see also XML filters"
msgstr "保存;XML に読み込み;XML ファイルインポート;XML からエクスポート;XML にファイルフィルター;XMLXSLT フィルター、XML フィルターも参照"
#. jsXZH
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10923\n"
"help.text"
msgid "About XML Filters "
msgstr "XML フィルターについて "
#. o9iBH
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10927\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME stores documents in XML format. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
msgstr "%PRODUCTNAMEは、ドキュメントをXML形式で格納します。フィルターをカスタマイズすると、%PRODUCTNAMEで使用されるネイティブなOpenDocument XMLファイル形式を、ほかの形式に変換できます。カスタマイズしたフィルターは%PRODUCTNAMEにシームレスに統合できるため、これらの形式を透過的に保存したり読み込むことができます。"
#. 6Nnsg
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN1093A\n"
"help.text"
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
msgstr "XML フィルターを作成する場合、XML および XSLT の概念について習熟している必要があります。これらの概念については、本ヘルプでは説明しません。"
#. ntJKc
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains stylesheets that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
msgstr "XML フィルターには、XSLT 言語で記述された スタイルシート が入っています。スタイルシートは、エクスポートフィルターおよびインポートフィルターを使用して、OpenDocument ファイル形式をほかの XML 形式に変換する方法を定義します。XML フィルターには次の 3 種類があります。"
#. DyNsY
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "Import Filters - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the File Open dialog."
msgstr ""
#. 3anRN
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "Export Filters - transform OpenDocument XML files and save the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the Export dialog."
msgstr ""
#. a7v4e
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "Import/Export Filters - load and save OpenDocument XML files into a different XML format. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the File Open dialog and the File Save As dialog."
msgstr ""
#. DV8pQ
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Stylesheet Language (XSL)"
msgstr ""
#. akz8u
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)"
msgstr ""
#. EDBNU
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "Distributing XML filters"
msgstr "XMLフィルターの配布"
#. rojwz
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter.xhp\n"
"par_id6426892\n"
"help.text"
msgid "Creating and Testing XML filters"
msgstr "XML フィルターの作成とテスト"
#. iskAy
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating XML Filters"
msgstr "XML フィルターの作成"
#. GqWhk
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "testing XML filtersXML filters; creating/testing"
msgstr ""
#. BqWhU
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "Creating XML Filters "
msgstr "XML フィルターの作成 "
#. xGfnu
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME 用 XML フィルターを作成"
#. EZvdD
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an XSLT stylesheet that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
msgstr "%PRODUCTNAME 用の XML フィルターを作成する場合は、OpenDocument XML ファイル形式との間で相互に変換可能なように XSLT スタイルシートをデザインする必要があります。"
#. Cxrk3
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to https://www.openoffice.org/xml/."
msgstr ""
#. dMEEn
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109C5\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can include a template with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
msgstr "必要な場合、インポートするXMLドキュメントに%PRODUCTNAMEスタイルを適用するために、フィルターに テンプレート を含めることができます。"
#. f2SaP
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10531\n"
"help.text"
msgid "To Create an XML Filter"
msgstr "XML フィルターを作成するには"
#. Ze5wC
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation stylesheet that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
msgstr "外部 XML 形式の要素と OpenDocument XML ファイル形式の要素とを相互にマップする、XSLT 変換 スタイルシート を作成します。"
#. Eh2JN
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
msgstr "この形式から%PRODUCTNAMEにファイルをインストールする場合、外部XML形式内の要素に%PRODUCTNAMEスタイルを割り当てるためのテンプレートを作成します。"
#. cbKGc
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose Tools - XML Filter Settings."
msgstr "%PRODUCTNAME Writer で文書ドキュメントを作成して、ツール → XML フィルター設定 を選択します。"
#. dKXDo
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Click New."
msgstr "新規作成 をクリックします。"
#. JQPig
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN109FC\n"
"help.text"
msgid "In the XML Filter dialog, click the General tab, and define the properties of the filter."
msgstr "XML フィルター ダイアログで、全般 タブをクリックしてから、フィルターのプロパティを指定します。"
#. 8M2d6
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A03\n"
"help.text"
msgid "In the Filter Name box, enter a name for the XML filter."
msgstr "フィルター名 ボックスに XML フィルターの名前を入力します。"
#. aacGq
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10CA1\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the XML Filter Settings dialog."
msgstr "この名前は、XML フィルターの設定 ダイアログに表示されます。"
#. RuV7x
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A09\n"
"help.text"
msgid "In the Application box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
msgstr "アプリケーション ボックスで、フィルターを使用する%PRODUCTNAMEアプリケーションを選択します。"
#. BuV4C
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A0F\n"
"help.text"
msgid "In the Name of File Type box, enter the file type that the filter is for."
msgstr "ファイルの種類 ボックスに、そのフィルターを使用するファイルの種類を入力します。"
#. oSSae
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the list of file types in the Open, Export, and Save As dialogs."
msgstr "この名前は、開く、エクスポート、および 名前を付けて保存 の各ダイアログで「ファイルの種類」リストに表示されます。"
#. 8GtxN
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "In the File extension box, enter the extension for the exported file."
msgstr "ファイル拡張子 ボックスに、エクスポートするファイルの拡張子を入力します。"
#. CMY6f
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A1B\n"
"help.text"
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
msgstr "ファイル形式を XML ファイルと区別する場合、*.xml 以外の拡張子を入力します。"
#. MBVFe
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A1F\n"
"help.text"
msgid "On the Transformation tab page, define the transformation properties for the filter."
msgstr "変換 プロパティページで、フィルターの変換プロパティを指定します。"
#. 9aunc
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the DocType box, enter the document type identifier for the external file format."
msgstr "(オプション) ドキュメントタイプ ボックスに、外部ファイル形式用のドキュメントタイプ識別子を入力します。"
#. nkD3G
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10D0E\n"
"help.text"
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
msgstr "インポートするファイルの種類を判別するためにこの識別子が使用されます。"
#. ervud
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A32\n"
"help.text"
msgid "In the XSLT for export box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
msgstr "XSLT for export ボックスに、OpenDocument 形式から外部形式への変換方法を定義する XSLT スタイルシートのパスおよびファイル名を入力します。"
#. X6FE5
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A38\n"
"help.text"
msgid "In the XSLT for import box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
msgstr "XSLT for import ボックスに、外部形式から OpenDocument 形式への変換方法を定義する XSLT スタイルシートのパスおよびファイル名を入力します。"
#. 3JnjC
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the Template for import box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
msgstr "(オプション) インポートするファイルに対して使用される %PRODUCTNAMEスタイルを指定するためのテンプレートファイルのパスとファイル名を インポート用テンプレート ボックスに入力します。"
#. AdBLL
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A44\n"
"help.text"
msgid "The files that are specified on the Transformation tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
msgstr "変換 プロパティページで指定したファイルは、ローカルの%PRODUCTNAMEユーザーディレクトリにコピーされます。"
#. 8HBJv
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A4C\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "[OK]をクリックします。"
#. kKGKS
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "To Test an XML Filter"
msgstr "XML フィルターをテストするには"
#. Dmfuv
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
msgstr "%PRODUCTNAME 内で、カスタム XML フィルターの基本的なテストを行うことができます。"
#. ydAZA
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A91\n"
"help.text"
msgid "The document is not altered by these tests."
msgstr "テストによってドキュメントが変更されることはありません。"
#. BiWkx
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A60\n"
"help.text"
msgid "Create or open a text document."
msgstr "テキストドキュメントを作成するか、開くかします。"
#. LCFev
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A67\n"
"help.text"
msgid "Choose Tools - XML Filter Settings."
msgstr "ツール → XML フィルターの設定 を選択します。"
#. kwCV3
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A6F\n"
"help.text"
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click Test XSLTs."
msgstr "このフィルターリストで、テスト対象のフィルターを選択してから、テキスト XSLT をクリックします。"
#. tCLvB
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an Export filter, do one of the following in the Export area of the dialog:"
msgstr ""
#. daxyu
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10DEB\n"
"help.text"
msgid "Click Browse, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click Open."
msgstr "検索 をクリックして、テストする%PRODUCTNAMEドキュメントを選択してから、開く をクリックします。"
#. zvAEB
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10DF7\n"
"help.text"
msgid "To test the current document, click Current Document."
msgstr "現在のドキュメントをテストするには、現在のドキュメント をクリックします。"
#. jTkE2
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an Import filter, click Browse in the Import area of the dialog, select a document, and click Open."
msgstr ""
#. 7XyyP
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_id8579668\n"
"help.text"
msgid "About XML Filters"
msgstr "XMLフィルターについて"
#. wDHvJ
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_create.xhp\n"
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "Distributing XML filters"
msgstr "XMLフィルターの配布"
#. qd5ho
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distributing an XML filter as package"
msgstr "XMLフィルターをパッケージとして配布"
#. xCLyC
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "distributing XML filtersdeleting;XML filtersXML filters;saving as package/installing/deletinginstalling;XML filters"
msgstr "XMLフィルターの配布削除;XMLフィルターXMLフィルター;パッケージとして保存/インストール/削除インストール;XMLフィルター"
#. 3JHL8
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "Distributing An XML Filter As Package "
msgstr "XMLフィルターをパッケージとして配付する "
#. UCXRA
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AC0\n"
"help.text"
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
msgstr "専用のパッケージ形式を使用して、XMLフィルターを複数のユーザーに配布できます。"
#. AQTGM
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
msgstr "XMLフィルターをパッケージとして保存するには"
#. x2AhQ
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
msgstr "[XMLフィルターの設定]ダイアログは、文書ドキュメントを開いているときにだけ使用可能です。"
#. JeuUD
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10ACA\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose Tools - XML Filter Settings."
msgstr "Writerで、[ツール]>[XMLフィルターの設定]を選択します。"
#. padNh
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AD9\n"
"help.text"
msgid "Select the filter that you want to distribute and click Save As Package."
msgstr "配布するフィルターを選択してから、[パッケージとして保存]をクリックします。"
#. 3ARJX
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AE0\n"
"help.text"
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
msgstr "パッケージからXMLフィルターをインストールするには"
#. zyvUx
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
msgstr "[XMLフィルターの設定]ダイアログは、テストドキュメントを開いているときにだけ使用可能です。"
#. tEhX4
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose Tools - XML Filter Settings."
msgstr "Writerで、[ツール]>[XMLフィルターの設定]を選択します。"
#. HZsQY
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10AF6\n"
"help.text"
msgid "Click Open Package and select the package file with the filter you want to install."
msgstr "[パッケージを開く]をクリックして、インストールするフィルターのパッケージを選択します。"
#. TzGic
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10535\n"
"help.text"
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
msgstr "インストール済みXMLフィルターを削除するには"
#. biSEC
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose Tools - XML Filter Settings."
msgstr "Writerで、[ツール]>[XMLフィルターの設定]を選択します。"
#. atJHs
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Select the filter you want to delete and click Delete."
msgstr "削除するフィルターを選択して、[削除]をクリックします。"
#. 6FHuz
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
"xsltfilter_distribute.xhp\n"
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "About XML Filters"
msgstr "XML フィルターについて"