#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:42+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "DigitalSignaturesDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Digital Signatures" msgstr "Електронски потписи" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "dochint\n" "label\n" "string.text" msgid "The following have signed the document content: " msgstr "Садржај документа су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "view\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..." #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "sign\n" "label\n" "string.text" msgid "Sign Document..." msgstr "Потпиши документ..." #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "remove\n" "label\n" "string.text" msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "signed\n" "label\n" "string.text" msgid "Signed by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "issued\n" "label\n" "string.text" msgid "Digital ID issued by " msgstr "" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Date" msgstr "Датум" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "macrohint\n" "label\n" "string.text" msgid "The following have signed the document macro:" msgstr "Макро документа су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "packagehint\n" "label\n" "string.text" msgid "The following have signed this package:" msgstr "Овај пакет су потписали:" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "validft\n" "label\n" "string.text" msgid "The signatures in this document are valid" msgstr "Потписи у овом документу су важећи" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "invalidft\n" "label\n" "string.text" msgid "The signatures in this document are invalid" msgstr "Потписи у овом документу нису важећи" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "oldsignatureft\n" "label\n" "string.text" msgid "Not all parts of the document are signed" msgstr "Нису потписани сви делови документа" #: digitalsignaturesdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "digitalsignaturesdialog.ui\n" "notvalidatedft\n" "label\n" "string.text" msgid "Certificate could not be validated" msgstr "Није било могуће проверити сертификат" #: macrosecuritydialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macrosecuritydialog.ui\n" "MacroSecurityDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Macro Security" msgstr "Сигурност макроа" #: macrosecuritydialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macrosecuritydialog.ui\n" "SecurityLevelPage\n" "label\n" "string.text" msgid "Security Level" msgstr "Сигурносни ниво" #: macrosecuritydialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "macrosecuritydialog.ui\n" "SecurityTrustPage\n" "label\n" "string.text" msgid "Trusted Sources" msgstr "Поверење" #: securitylevelpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "low\n" "label\n" "string.text" msgid "" "_Low (not recommended).\n" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" "Нис~ка (није препоручљиво).\n" "Сви макрои ће бити извршени без икакве потврде. Користите ово подешавање само ако сте сигурни да су сви документи који се отварају безбедни." #: securitylevelpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "med\n" "label\n" "string.text" msgid "" "_Medium.\n" "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." msgstr "" "Сред~ња.\n" "Ручна потврда пре покретања макроа из неповерљивих извора." #: securitylevelpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "high\n" "label\n" "string.text" msgid "" "H_igh.\n" "Only signed macros from trusted sources are allowed to run.\n" "Unsigned macros are disabled." msgstr "" "В~исока.\n" "Дозвољено је покретање само потписаних макроа из поверљивих извора. Непотписани макрои су онемогућени." #: securitylevelpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitylevelpage.ui\n" "vhigh\n" "label\n" "string.text" msgid "" "_Very high.\n" "Only macros from trusted file locations are allowed to run.\n" "All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." msgstr "" "~Врло висока.\n" "Дозвољено је покретање само макроа који потичу са поверљивих локација датотека. Сви остали макрои су онемогућени, без обзира на то да ли су потписани или не." #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "viewcert\n" "label\n" "string.text" msgid "_View..." msgstr "Погледај..." #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "to\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued to" msgstr "Корисник:" #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "by\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued by" msgstr "Издавалац:" #: securitytrustpage.ui msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "date\n" "label\n" "string.text" msgid "Expiration date" msgstr "" #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "Trusted certificates" msgstr "Сертификати" #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." msgstr "Макрои ће увек бити покренути када се датотека отвара са наведених места или подфасцикли унутар њих." #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "addfile\n" "label\n" "string.text" msgid "A_dd..." msgstr "Додај..." #: securitytrustpage.ui #, fuzzy msgctxt "" "securitytrustpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Trusted file locations" msgstr "Места датотека" #: selectcertificatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "SelectCertificateDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Select Certificate" msgstr "Изаберите сертификат" #: selectcertificatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "issuedto\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued to " msgstr "Корисник:" #: selectcertificatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "issuedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Issued by" msgstr "Издавалац:" #: selectcertificatedialog.ui msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "expiration\n" "label\n" "string.text" msgid "Expiration date" msgstr "" #: selectcertificatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Select the certificate you want to use for signing " msgstr "Изаберите сертификат који желите да користите за потписивање" #: selectcertificatedialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "selectcertificatedialog.ui\n" "viewcert\n" "label\n" "string.text" msgid "View Certificate..." msgstr "Погледај сертификат..."