#. extracted from starmath/uiconfig/smath/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-21 23:38+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: none\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: alignmentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "alignmentdialog.ui\n" "AlignmentDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Alignment" msgstr "Поравнање" #: alignmentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "alignmentdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Подразумевани" #: alignmentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "alignmentdialog.ui\n" "left\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "Лево" #: alignmentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "alignmentdialog.ui\n" "center\n" "label\n" "string.text" msgid "_Centered" msgstr "Центрирано" #: alignmentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "alignmentdialog.ui\n" "right\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "Десно" #: alignmentdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "alignmentdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" #: catalogdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "catalogdialog.ui\n" "CatalogDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Symbols" msgstr "Симболи" #: catalogdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "catalogdialog.ui\n" "insert\n" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" msgstr "Уметни" #: catalogdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "catalogdialog.ui\n" "edit\n" "label\n" "string.text" msgid "_Edit..." msgstr "Уреди..." #: catalogdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "catalogdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Symbol set" msgstr "Скуп ~симбола" #: catalogdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "catalogdialog.ui\n" "symbolsetdisplay\n" "label\n" "string.text" msgid "button" msgstr "дугме" #: catalogdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "catalogdialog.ui\n" "symbolname\n" "label\n" "string.text" msgid "Unknown" msgstr "Непознат програм" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "title\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "formulatext\n" "label\n" "string.text" msgid "Formula text" msgstr "Текст формуле" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "borders\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Contents" msgstr "Садржај" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "originalsize\n" "label\n" "string.text" msgid "Original size" msgstr "Изво~рна величина" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "fittopage\n" "label\n" "string.text" msgid "Fit to page" msgstr "Уклопи у страницу" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "scaling\n" "label\n" "string.text" msgid "Scaling" msgstr "Развлачење" #: printeroptions.ui msgctxt "" "printeroptions.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Size" msgstr "Величина" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "SpacingDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "category\n" "label\n" "string.text" msgid "_Category" msgstr "Категорија" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" msgstr "Подразумевани" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "checkbutton\n" "label\n" "string.text" msgid "Scale all brackets" msgstr "Све заграде су сразмерне" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "title\n" "label\n" "string.text" msgid "Title" msgstr "Наслов" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "1label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" msgstr "Одвајање" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "1label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line spacing" msgstr "Проред" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "1label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Root spacing" msgstr "Размак ~корена" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "1title\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "2label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Superscript" msgstr "Експонент" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "2label2\n" "label\n" "string.text" msgid "S_ubscript" msgstr "Индекс" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "2title\n" "label\n" "string.text" msgid "Indexes" msgstr "Пописи" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "3label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numerator" msgstr "Бројилац" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "3label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Denominator" msgstr "Именилац" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "3title\n" "label\n" "string.text" msgid "Fractions" msgstr "Разломци" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "4label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Excess length" msgstr "~Додатна дужина" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "4label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Weight" msgstr "~Тежина" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "4title\n" "label\n" "string.text" msgid "Fraction bar" msgstr "Разломачка црта" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "5label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Upper limit" msgstr "Горња граница" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "5label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Lower limit" msgstr "Доња граница" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "5title\n" "label\n" "string.text" msgid "Limits" msgstr "Границе" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "6label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Excess size (left/right)" msgstr "~Додатно (лева/десна)" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "6label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" msgstr "Одвајање" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "6label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Excess size" msgstr "~Додатна величина" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "6title\n" "label\n" "string.text" msgid "Brackets" msgstr "Заграде" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "7label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Line spacing" msgstr "Проред" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "7label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Column spacing" msgstr "Растојање ~колона" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "7title\n" "label\n" "string.text" msgid "Matrix" msgstr "Матрица" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "8label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Primary height" msgstr "~Основна висина" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "8label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum spacing" msgstr "~Најмањи размак" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "8title\n" "label\n" "string.text" msgid "Symbols" msgstr "Симболи" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "9label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Excess size" msgstr "~Додатна величина" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "9label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" msgstr "Одвајање" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "9title\n" "label\n" "string.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "10label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Left" msgstr "Лево" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "10label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right" msgstr "Десно" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "10label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Top" msgstr "Врх" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "10label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" msgstr "Дно" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "10title\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem1\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing" msgstr "Одвајање" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem2\n" "label\n" "string.text" msgid "Indexes" msgstr "Пописи" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem3\n" "label\n" "string.text" msgid "Fractions" msgstr "Разломци" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem4\n" "label\n" "string.text" msgid "Fraction Bars" msgstr "Разломачке црте" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem5\n" "label\n" "string.text" msgid "Limits" msgstr "Границе" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem6\n" "label\n" "string.text" msgid "Brackets" msgstr "Заграде" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem7\n" "label\n" "string.text" msgid "Matrices" msgstr "Матрице" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem8\n" "label\n" "string.text" msgid "Symbols" msgstr "Симболи" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem9\n" "label\n" "string.text" msgid "Operators" msgstr "Оператори" #: spacingdialog.ui #, fuzzy msgctxt "" "spacingdialog.ui\n" "menuitem10\n" "label\n" "string.text" msgid "Borders" msgstr "Ивице"