#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-19 07:29+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Language: ca\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542886137.000000\n" #. brcGC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles de drecera per al %PRODUCTNAME Writer" #. AxYaC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3145763\n" "help.text" msgid "shortcut keys; in text documents text documents; shortcut keys in" msgstr "tecles de drecera; en documents de text documents de text; tecles de drecera en" #. 35yyT #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145763\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles de drecera per al %PRODUCTNAME Writer" #. qbPEo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150491\n" "help.text" msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in %PRODUCTNAME. This section lists the default shortcut keys for %PRODUCTNAME Writer." msgstr "Podeu utilitzar tecles de drecera per realitzar tasques habituals d'una manera ràpida al %PRODUCTNAME. Aquesta secció enumera les tecles de drecera per defecte del %PRODUCTNAME Writer." #. NuaiP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145081\n" "help.text" msgid "You can also use the general shortcut keys in %PRODUCTNAME." msgstr "També podeu utilitzar les tecles de drecera generals al %PRODUCTNAME." #. dQtdg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149800\n" "help.text" msgid "Function Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles de funció per al %PRODUCTNAME Writer" #. 5DyzK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10663\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" #. DCeRU #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10668\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. U2DxF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149486\n" "help.text" msgid "F2" msgstr "F2" #. aAAKw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3143274\n" "help.text" msgid "Formula Bar" msgstr "Barra de fórmules" #. 4ajxh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F2" msgstr "OrdreCtrl+F2" #. zp2mH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145774\n" "help.text" msgid "Insert Fields" msgstr "Insereix camps" #. oyxS4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155912\n" "help.text" msgid "F3" msgstr "F3" #. pjc6f #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "Complete AutoText" msgstr "Completa el text automàtic" #. DC7Wg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147411\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F3" msgstr "OrdreCtrl+F3" #. 5dp5A #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155060\n" "help.text" msgid "Edit AutoText" msgstr "Edita el text automàtic" #. Fx4Z8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150097\n" "help.text" msgid "Shift+F4" msgstr "Maj+F4" #. MJFUJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153400\n" "help.text" msgid "Select next frame" msgstr "Selecciona el marc següent" #. KGiDG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149839\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F4" msgstr "Ctrl+Maj+F4" #. qUKWo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148847\n" "help.text" msgid "Open Data Source View" msgstr "Obre la visualització de la font de dades" #. xz8HB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156096\n" "help.text" msgid "F5" msgstr "F5" #. EBCei #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "Navigator on/off" msgstr "Navegador actiu/inactiu" #. DAAVF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id451547122572675\n" "help.text" msgid "Shift+F5" msgstr "Maj+F5" #. E4Zqz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id191547122572675\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the position that it had when the document was last saved before it was last closed." msgstr "Mou el cursor a la posició que tenia quan es va desar el document abans de tancar-se." #. GEWBz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153118\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F5" msgstr "OrdreCtrl+Maj+F5" #. rkGsE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149628\n" "help.text" msgid "Navigator on, go to page number" msgstr "Navegador actiu, va al número de pàgina" #. iBRGt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149647\n" "help.text" msgid "F7" msgstr "F7" #. ZKQnV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149957\n" "help.text" msgid "Spelling" msgstr "Ortografia" #. BgpGm #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149601\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F7" msgstr "OrdreCtrl+F7" #. qG6qV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Thesaurus" msgstr "Tesaurus" #. DU5pi #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149869\n" "help.text" msgid "F8" msgstr "F8" #. T9Nam #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145096\n" "help.text" msgid "Extension mode" msgstr "Mode d'extensió" #. 3cZrP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145116\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F8" msgstr "OrdreCtrl+F8" #. iGigL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149593\n" "help.text" msgid "Field shadings on / off" msgstr "Ombreigs dels camps activats/desactivats" #. XkDgU #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156250\n" "help.text" msgid "Shift+F8" msgstr "Maj+F8" #. mZXDi #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156264\n" "help.text" msgid "Additional selection mode" msgstr "Mode de selecció addicional" #. zhxhj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7121494\n" "help.text" msgid "Ctrl+Shift+F8" msgstr "Ctrl+Maj+F8" #. 2nhCf #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9048432\n" "help.text" msgid "Block selection mode" msgstr "Mode de selecció en bloc" #. DYGmM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145408\n" "help.text" msgid "F9" msgstr "F9" #. bvYwS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Update fields" msgstr "Actualitza els camps" #. CezLx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155324\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F9" msgstr "OrdreCtrl+F9" #. yzufX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154404\n" "help.text" msgid "Show fields" msgstr "Mostra els camps" #. eFmJa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154423\n" "help.text" msgid "Shift+F9" msgstr "Maj+F9" #. CCkAf #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153375\n" "help.text" msgid "Calculate Table" msgstr "Calcula la taula" #. NfVvA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153394\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F9" msgstr "OrdreCtrl+Maj+F9" #. WVgrC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154865\n" "help.text" msgid "Update Input Fields and Input Lists" msgstr "Actualitza els camps i les llistes d'entrada" #. YrFbX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155883\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F10" msgstr "OrdreCtrl+F10" #. 4fbWp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148674\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters on/off" msgstr "Caràcters no imprimibles actius/inactius" #. jZnN4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148693\n" "help.text" msgid "Command+TF11" msgstr "Ordre+TF11" #. vJsNC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149978\n" "help.text" msgid "Styles window on/off" msgstr "Mostra o amaga la finestra d'estils" #. icxpB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149997\n" "help.text" msgid "Shift+F11" msgstr "Maj+F11" #. wyAxo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155926\n" "help.text" msgid "Create Style" msgstr "Crea un estil" #. ngPGJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802191980\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F11" msgstr "OrdreCtrl+F11" #. 8GVhM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id0905200802192020\n" "help.text" msgid "Sets focus to Apply Style box" msgstr "Situa el focus al quadre Aplica l'estil" #. KbwAx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155945\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F11" msgstr "OrdreCtrl+Maj+F11" #. Qa3bN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153020\n" "help.text" msgid "Update Style" msgstr "Actualitza l'estil" #. L8FVh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153039\n" "help.text" msgid "F12" msgstr "F12" #. jiXFc #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" msgstr "Activa o desactiva la llista ordenada" #. wAUBd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148979\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+F12" msgstr "OrdreCtrl+F12" #. Kudcw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153650\n" "help.text" msgid "Insert or edit Table" msgstr "Insereix o edita una taula" #. GVNZX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152749\n" "help.text" msgid "Shift+F12" msgstr "Maj+F12" #. fkbSD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" msgstr "Activa o desactiva la llista no ordenada" #. pneN5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+F12" msgstr "OrdreCtrl+Maj+F12" #. E9pG5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Ordered / Unordered List off" msgstr "Desactiva la llista ordenada/sense ordenar" #. HyF9c #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147109\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles de drecera per al %PRODUCTNAME Writer" #. gnAFp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10ACE\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" #. zzkBF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10AD3\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. QqFdR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "OrdreCtrl+A" #. NdbXK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150220\n" "help.text" msgid "Select All" msgstr "Ho selecciona tot" #. wPU8p #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150239\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+J" msgstr "OrdreCtrl+J" #. HV6WL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3145219\n" "help.text" msgid "Justify" msgstr "Justifica" #. GGZ4z #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145238\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+D" msgstr "OrdreCtrl+D" #. LTHbC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150325\n" "help.text" msgid "Double Underline" msgstr "Subratllat doble" #. htUya #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148578\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+E" msgstr "OrdreCtrl+E" #. Sfbo5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148604\n" "help.text" msgid "Centered" msgstr "Centrat" #. DSJ9D #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147016\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+H" msgstr "OrdreCtrl+H" #. uxDhp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147041\n" "help.text" msgid "Find and Replace" msgstr "Cerca i reemplaça" #. Brwcz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150940\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+P" msgstr "OrdreCtrl+Maj+P" #. EWHeR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "Superscript" msgstr "Superíndex" #. kgiDH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154363\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+L" msgstr "OrdreCtrl+L" #. HQ8KB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154389\n" "help.text" msgid "Align Left" msgstr "Alinea a l'esquerra" #. yo8B2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150519\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+R" msgstr "OrdreCtrl+R" #. gG5yw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147519\n" "help.text" msgid "Align Right" msgstr "Alinea a la dreta" #. nyNBV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147538\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+B" msgstr "OrdreCtrl+Maj+B" #. bQAbN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153587\n" "help.text" msgid "Subscript" msgstr "Subíndex" #. 4H5vP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153606\n" "help.text" msgid "Command+Shift+ZCtrl+Y" msgstr "Ordre+Maj+ZCtrl+Y" #. 6Y4oN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151268\n" "help.text" msgid "Redo last action" msgstr "Refà l'última acció" #. okgdj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D39\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+0 (zero)" msgstr "OrdreCtrl+0 (zero)" #. 7uEYD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10D64\n" "help.text" msgid "Apply Text Body paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Cos del text" #. dxC7K #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151287\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+1" msgstr "OrdreCtrl+1" #. oAKuu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153731\n" "help.text" msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 1" #. 7CZcq #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153751\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+2" msgstr "OrdreCtrl+2" #. iDPoL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150831\n" "help.text" msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 2" #. Wa3tN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+3" msgstr "OrdreCtrl+3" #. rQRNS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 3" #. ZJCMC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN1550DF8\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+4" msgstr "OrdreCtrl+4" #. CgwGd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN5510E23\n" "help.text" msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 4" #. z7MZx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150849\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+5" msgstr "OrdreCtrl+5" #. xTs6C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146860\n" "help.text" msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplica l'estil de paràgraf Encapçalament 5" #. yFEKq #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146878\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + Plus Key(+)" msgstr "OrdreCtrl + signe més" #. AbV2S #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155403\n" "help.text" msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula el text seleccionat i copia el resultat en el porta-retalls." #. tZvnu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155432\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Hyphen(-)" msgstr "OrdreCtrl+guionet (-)" #. nwFUv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you." msgstr "Guionets personalitzats; partició de mots definida per l'usuari." #. EFKvp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150732\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+minus sign (-)" msgstr "OrdreCtrl+Maj+signe de menys (-)" #. bjRhb #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148394\n" "help.text" msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)" msgstr "Guió no separable (no s'utilitza per a la partició de mots)" #. GbHDz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148414\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+multiplication sign * (only on number pad)" msgstr "OrdreCtrl+signe de multiplicació * (només en el teclat numèric)" #. Pjfzz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147302\n" "help.text" msgid "Run macro field" msgstr "Executa el camp macro" #. PqbpK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147321\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Space" msgstr "OrdreCtrl+Maj+Espai" #. wDzkE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150260\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." msgstr "Espais no separables. Els espais no separables no s'utilitzen per a la partició de mots i no s'amplien si el text està justificat." #. xsddz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150281\n" "help.text" msgid "Shift+Enter" msgstr "Maj+Retorn" #. Swrx8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150294\n" "help.text" msgid "Line break without paragraph change" msgstr "Salt de línia sense canvi de paràgraf" #. AFeET #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149422\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Enter" msgstr "OrdreCtrl+Retorn" #. AmExs #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149447\n" "help.text" msgid "Manual page break" msgstr "Salt de pàgina manual" #. aABQP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146967\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Enter" msgstr "OrdreCtrl+Maj+Retorn" #. smRgr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146993\n" "help.text" msgid "Column break in multicolumnar texts" msgstr "Salt de columna en textos amb múltiples columnes" #. 2r5ie #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152906\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpcióAlt+Retorn" #. A5Eck #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152932\n" "help.text" msgid "Inserting a new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Inserció d'un paràgraf nou sense numeració dins una llista. No funciona quan el cursor és al final de la llista." #. hyD6E #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153772\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Enter" msgstr "OpcióAlt+Retorn" #. g9FzE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153798\n" "help.text" msgid "Insert a new paragraph directly before or after a section or table." msgstr "" #. D2Ddu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9535524\n" "help.text" msgid "For sections, the cursor must be placed at the first or last character. For tables, the cursor must be placed at the first character of the first cell or the last character of the last cell." msgstr "" #. SAcMa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153818\n" "help.text" msgid "Arrow Left" msgstr "Fletxa esquerra" #. nkCM3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "Move cursor to left" msgstr "Mou el cursor cap a l'esquerra" #. jDhBr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153949\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Left" msgstr "Maj+Fletxa esquerra" #. zPP4n #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153963\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a l'esquerra" #. qkLD6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148631\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Left" msgstr "OpcióCtrl+Fletxa esquerra" #. AfCys #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148656\n" "help.text" msgid "Go to beginning of word" msgstr "Va al començament de la paraula" #. rzufT #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Left" msgstr "OpcióCtrl+Maj+Fletxa esquerra" #. BZBdr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154270\n" "help.text" msgid "Selecting to the left word by word" msgstr "Selecció cap a l'esquerra paraula per paraula" #. aUTdg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "Arrow Right" msgstr "Fletxa dreta" #. fWN5N #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153161\n" "help.text" msgid "Move cursor to right" msgstr "Mou el cursor cap a la dreta" #. 4CApH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153180\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Right" msgstr "Maj+Fletxa dreta" #. uCQXE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154048\n" "help.text" msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Mou el cursor amb la selecció cap a la dreta" #. eQLyD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154067\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Right" msgstr "OpcióCtrl+Flexta dreta" #. FGKdD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154093\n" "help.text" msgid "Go to start of next word" msgstr "Va al començament de la paraula següent" #. zF2Zr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155272\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Right" msgstr "OpcióCtrl+Maj+Fletxa dreta" #. weENC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155298\n" "help.text" msgid "Selecting to the right word by word" msgstr "Selecció cap a la dreta paraula per paraula" #. MMX3C #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154718\n" "help.text" msgid "Arrow Up" msgstr "Fletxa amunt" #. mMaCL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154731\n" "help.text" msgid "Move cursor up one line" msgstr "Mou el cursor una línia cap amunt" #. NvAoA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154750\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Up" msgstr "Maj+Fletxa amunt" #. DbihF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153199\n" "help.text" msgid "Selecting lines in an upwards direction" msgstr "Selecció de línies en direcció ascendent" #. VGz9r #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6452528\n" "help.text" msgid "Ctrl+Arrow Up" msgstr "Ctrl+Fletxa amunt" #. 4FbU4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1764275\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of paragraph. Next keystroke moves cursor to beginning of previous paragraph" msgstr "Mou el cursor a l'inici del paràgraf. En tornar a prémer es mou el cursor a l'inici del paràgraf anterior" #. VEwNS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id778527\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Up" msgstr "OpcióCtrlMaj+Fletxa amunt" #. Mvja7 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id1797235\n" "help.text" msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" msgstr "Selecciona fins al principi del paràgraf. La següent vegada que premeu la tecla estendrà la selecció fins al principi del paràgraf anterior." #. cbSpN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153218\n" "help.text" msgid "Arrow Down" msgstr "Fletxa avall" #. HE4wg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153232\n" "help.text" msgid "Move cursor down one line" msgstr "Mou el cursor una línia avall" #. PRQGC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153317\n" "help.text" msgid "Shift+Arrow Down" msgstr "Maj+Fletxa avall" #. G2CEB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153331\n" "help.text" msgid "Selecting lines in a downward direction" msgstr "Selecció de línies en direcció descendent" #. PCFvK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id578936\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Arrow Down" msgstr "OpcióCtrl+Fletxa avall" #. dezro #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id6164433\n" "help.text" msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." msgstr "Mou el cursor al principi del paràgraf següent." #. vB7xy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id7405011\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Shift+Arrow Down" msgstr "OpcióCtrlMaj+Fletxa avall" #. 4Ygc8 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3729361\n" "help.text" msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" msgstr "Selecciona fins a la fi del paràgraf. La següent vegada que premeu una tecla estendrà la selecció fins a la fi del paràgraf" #. d6Zee #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153351\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome" msgstr "Ordre+Fletxa esquerraInici" #. FXCQV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "Go to beginning of line" msgstr "Va al començament de la línia" #. FYZDD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154531\n" "help.text" msgid "Command+Arrow LeftHome+Shift" msgstr "Ordre+Fletxa esquerraInici+Maj" #. MyZhF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154544\n" "help.text" msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Va i selecciona fins al començament d'una línia" #. mJCQW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150972\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd" msgstr "Ordre+Fletxa dretaFinal" #. MAucD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Go to end of line" msgstr "Va al final de la línia" #. EzStS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151005\n" "help.text" msgid "Command+Arrow RightEnd+Shift" msgstr "Ordre+Fletxa dretaFinal+Maj" #. qCDwe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151019\n" "help.text" msgid "Go and select to end of line" msgstr "Va i selecciona fins al final de la línia" #. NqHFz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149371\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home" msgstr "Ordre+Fletxa amuntCtrl+Inici" #. TyzSU #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149396\n" "help.text" msgid "Go to start of document" msgstr "Va al començament del document" #. eTwJd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151030\n" "help.text" msgid "Command+Arrow UpCtrl+Home+Shift" msgstr "Ordre+Fletxa amuntCtrl+Inici+Maj" #. Soi4q #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151055\n" "help.text" msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Va i selecciona el text des del començament del document" #. 7BJiR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151075\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End" msgstr "Ordre+Fletxa avallCtrl+Final" #. FVBec #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149732\n" "help.text" msgid "Go to end of document" msgstr "Va al final del document" #. fSosH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149750\n" "help.text" msgid "Command+Arrow DownCtrl+End+Shift" msgstr "Ordre+Fletxa avallCtrl+Final+Maj" #. HD7Wn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147064\n" "help.text" msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Va i selecciona el text fins al final del document" #. udfmK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147083\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageUp" msgstr "OrdreCtrl+Re Pàg" #. AkRxs #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153826\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Canvia el cursor entre el text i la capçalera" #. 39Gyb #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153846\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+PageDown" msgstr "OrdreCtrl+Av Pàg" #. Ge7rN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153872\n" "help.text" msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Canvia el cursor entre el text i el peu" #. NSvPr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150889\n" "help.text" msgid "Insert" msgstr "Insereix" #. QmwSr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150903\n" "help.text" msgid "Insert mode on/off" msgstr "Mode d'inserció actiu/inactiu" #. cCACa #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150922\n" "help.text" msgid "PageUp" msgstr "Re Pàg" #. FKrcD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157513\n" "help.text" msgid "Screen page up" msgstr "Pàgina de pantalla cap amunt" #. MURLn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3157532\n" "help.text" msgid "Shift+PageUp" msgstr "Maj+Re Pàg" #. PHfEt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157546\n" "help.text" msgid "Move up screen page with selection" msgstr "Mou la pàgina de pantalla cap amunt amb la selecció" #. tRtqA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "PageDown" msgstr "Av Pàg" #. nE7dC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3152970\n" "help.text" msgid "Move down screen page" msgstr "Mou avall la pàgina de pantalla" #. KskEK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3152990\n" "help.text" msgid "Shift+PageDown" msgstr "Maj+Av Pàg" #. G9bD3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153004\n" "help.text" msgid "Move down screen page with selection" msgstr "Mou avall la pàgina de pantalla amb la selecció" #. C9GRC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3148448\n" "help.text" msgid "Option+Fn+BackspaceCtrl+Del" msgstr "Opció+Fn+RetrocésCtrl+Supr" #. 9dS2G #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148474\n" "help.text" msgid "Delete text to end of word" msgstr "Suprimeix el text fins al final de la paraula" #. QEhEF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151080\n" "help.text" msgid "OptionCtrl+Backspace" msgstr "OpcióCtrl+Retrocés" #. 3uHLP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151106\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of word" msgstr "Suprimeix el text fins al començament de la paraula" #. o8aKW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id9959715\n" "help.text" msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" msgstr "En una llista: suprimeix un paràgraf buit davant del paràgraf actual" #. ghM3E #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151124\n" "help.text" msgid "Command+Fn+BackspaceCtrl+Del+Shift" msgstr "Ordre+Fn+RetrocésCtrl+Supr+Maj" #. CFwv6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3146919\n" "help.text" msgid "Delete text to end of sentence" msgstr "Suprimeix el text fins al final de la frase" #. sMRuV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3146937\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Backspace" msgstr "OrdreCtrl+Maj+Retrocés" #. m8Ajx #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "Delete text to beginning of sentence" msgstr "Suprimeix el text fins al principi de la frase" #. rtD6M #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153551\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "OrdreCtrl+Tab" #. SDvt2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153577\n" "help.text" msgid "Next suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Suggeriment següent amb la Compleció automàtica de paraules" #. qDiED #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147360\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "OrdreCtrl+Maj+Tab" #. aounX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147386\n" "help.text" msgid "Use previous suggestion with Automatic Word Completion" msgstr "Utilitzeu el suggeriment anterior amb la Compleció automàtica de paraules." #. BqeEo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3144447360\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+V" msgstr "Ordre+OpcióCtrl+Alt+Maj+V" #. YNcAN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3144447386\n" "help.text" msgid "Paste the contents of the clipboard as unformatted text." msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls com a text sense format." #. 9qfif #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3145382\n" "help.text" msgid "CommandCtrl + double-click or CommandCtrl + Shift + F10" msgstr "OrdreCtrl + doble clic o OrdreCtrl + Maj + F10" #. MiU6g #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150379\n" "help.text" msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows" msgstr "Utilitzeu aquesta combinació per a acoblar o desacoblar el Navegador, la finestra Estils o altres finestres." #. PDoHo #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3150396\n" "help.text" msgid "headings; switching levels by keyboard paragraphs; moving by keyboard" msgstr "encapçalaments; canvi dels nivells amb el teclat paràgrafs; moviment amb el teclat" #. E4EEB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150396\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs and Heading Levels" msgstr "" #. AGgt5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11694\n" "help.text" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" #. EDGLD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN11699\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. SBqVR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153679\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Up Arrow" msgstr "Ordre+OpcióCtrl+Alt+fletxa amunt" #. beAnG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153693\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." msgstr "Mou el paràgraf actiu o els paràgrafs seleccionats un paràgraf amunt." #. F7h8g #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153712\n" "help.text" msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Down Arrow" msgstr "Ordre+OpcióCtrl+Alt+fletxa avall" #. aqWc6 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." msgstr "Mou el paràgraf actiu o els paràgrafs seleccionats un paràgraf cap avall." #. nt4tL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154658\n" "help.text" msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRy7q #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154672\n" "help.text" msgid "With the cursor positioned in front of a heading or list paragraph: The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline. For list paragraphs, the list level is moved down one level." msgstr "" #. AuZkE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154695\n" "help.text" msgid "Shift+Tab" msgstr "Maj+Tab" #. GEFFQ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155346\n" "help.text" msgid " The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline. For list paragraphs, the list level is moved up one level." msgstr "" #. TL5GS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155369\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "OrdreCtrl+Tab" #. 5Hhch #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155395\n" "help.text" msgid "tab stops; before headings headings; starting with tab stops" msgstr "tabulacions; abans dels encapçalaments encapçalaments; començament amb tabulacions" #. omwgt #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155395\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list." msgstr "" #. HKCQQ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id491655382453027\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+Tab" msgstr "" #. pARCd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id71655381890029\n" "help.text" msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list." msgstr "" #. U2tpK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id491655382900210\n" "help.text" msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the Numbering followed by option in the Position tab in the Chapter Numbering or Bullets and Numbering dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning." msgstr "" #. Vp3wR #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149180\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Tables in %PRODUCTNAME Writer" msgstr "Tecles de drecera per a les taules al %PRODUCTNAME Writer" #. C3yqA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155978\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" #. QxvDd #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3155991\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. TiSKB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156014\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+A" msgstr "OrdreCtrl+A" #. BfsVp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3156048\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Si la cel·la activa és buida: selecciona tota la taula. Si no és així: selecciona el contingut de la cel·la activa. Si es torna a prémer selecciona tota la taula." #. 9CzVw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3156069\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Home" msgstr "OrdreCtrl+Inici" #. eYN6q #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al començament de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al començament de la cel·la activa, amb la segona premuda va al començament de la taula actual, amb la tercera premuda va al començament del document." #. WBHQy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154308\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+End" msgstr "OrdreCtrl+Final" #. GRidi #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154334\n" "help.text" msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Si la cel·la activa és buida: va al final de la taula. Si no és així: amb la primera premuda va al final de la cel·la activa, amb la segona premuda va al final de la taula actual, amb la tercera premuda va al final del document." #. RGzSL #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3153255\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "OrdreCtrl+Tab" #. 5hBac #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3153281\n" "help.text" msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, OptionAlt+Tab may be used instead." msgstr "Insereix una tabulació (només en taules). Segons el gestor de finestres que utilitzeu, podeu fer servir OpcióAlt+Tab de manera alternativa." #. khtQJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154905\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpcióAlt+tecles de cursor" #. AAFnm #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154931\n" "help.text" msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora dreta/inferior de la cel·la." #. tZNBA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154951\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Keys" msgstr "OpcióAlt+Maj+tecles de cursor" #. wFzxD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150772\n" "help.text" msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Augmenta/disminueix la mida de la columna/fila a la vora esquerra/superior de la cel·la." #. bvA38 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150793\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Opció+OrdreAlt+Ctrl+tecles de cursor" #. cs4En #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150818\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Igual que amb l'OpcióAlt, però només es modifica la cel·la activa." #. jF3cF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3154451\n" "help.text" msgid "Option+CommandCtrl+Alt+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opció+OrdreCtrl+Alt+Maj+tecles de cursor" #. DEEkg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Like OptionAlt, but only the active cell is modified" msgstr "Igual que amb l'OpcióAlt, però només es modifica la cel·la activa." #. xGCUp #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "bm_id3155593\n" "help.text" msgid "removing; cell protection in text documents" msgstr "supressió; protecció de cel·les en documents de text" #. XksMw #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3155593\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Shift+T" msgstr "OrdreCtrl+Maj+T" #. 3AsRG #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3147474\n" "help.text" msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." msgstr "Suprimeix la protecció de cel·les de totes les taules seleccionades. Si no hi ha cap taula seleccionada, la protecció de cel·les se suprimirà de totes les taules del document." #. YXuHn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3147496\n" "help.text" msgid "Shift+CommandCtrl+Del" msgstr "Maj+OrdreCtrl+Supr" #. DDBvE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149504\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Si no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimeix el text del cursor fins al final de la frase actual. Si el cursor es troba al final d'una cel·la i no hi ha cap cel·la seleccionada, se suprimiran els continguts de la cel·la següent." #. HPovX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id8539384\n" "help.text" msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Si no hi ha cap cel·la seleccionada i el cursor es troba al final de la taula, el paràgraf que segueix a la taula se suprimirà tret que sigui el darrer paràgraf del document." #. 5npCj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id5891903\n" "help.text" msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Si se seleccionen una o diverses cel·les, s'eliminaran totes les files que continguin la selecció. Si se seleccionen totes o algunes de les files, s'eliminarà tota la taula." #. cmFJv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149537\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" msgstr "Tecles de drecera per moure i redimensionar els marcs, els gràfics i els objectes" #. xhxzZ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149565\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" #. DqEaP #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "Effect" msgstr "Efecte" #. zirpM #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149010\n" "help.text" msgid "Esc" msgstr "Esc" #. 2Rxbk #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149024\n" "help.text" msgid "Cursor is inside a frame and no text is selected: Escape selects the frame." msgstr "El cursor és dins un marc i no hi ha text seleccionat: la tecla Esc selecciona el marc." #. 9B5YD #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149039\n" "help.text" msgid "Frame is selected: Escape clears the cursor from the frame." msgstr "El marc és seleccionat: la tecla Esc treu el cursor del marc." #. aCq7z #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149054\n" "help.text" msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" msgstr "F2 o Retorn o qualsevol altra tecla que produeixi un caràcter en la pantalla" #. 3dnSh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149890\n" "help.text" msgid "If a frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." msgstr "Si hi ha un marc seleccionat: posa el cursor al final de text del marc. Si premeu qualsevol tecla que generi un caràcter en la pantalla, i el document és en mode edició, el caràcter s'afegeix al text." #. EHxBu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3149913\n" "help.text" msgid "OptionAlt+Arrow Keys" msgstr "OpcióAlt+tecles de cursor" #. pTvHe #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "Move object." msgstr "Mou l'objecte." #. EAaKA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151200\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Arrow Keys" msgstr "Opció+OrdreAlt+Ctrl+tecles de cursor" #. e5FsB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151226\n" "help.text" msgid "Resizes by moving lower right corner." msgstr "Redimensiona movent el marge inferior dret." #. frvDA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3151246\n" "help.text" msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift+Arrow Keys" msgstr "Opció+OrdreAlt+Ctrl+Maj+tecles de cursor" #. RFfKH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150115\n" "help.text" msgid "Resizes by moving top left corner." msgstr "Redimensiona movent el marge superior esquerre." #. iFGPj #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "hd_id3150129\n" "help.text" msgid "CommandCtrl+Tab" msgstr "OrdreCtrl+Tab" #. 8oD5k #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3150154\n" "help.text" msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." msgstr "Selecciona l'àncora d'un objecte (en el mode Edita els punts)."