update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I92a4c8e684156e8f1a0bcd46fff4a940c37348ce
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-03-04 14:59:32 +01:00
parent 746e6ecef2
commit fd5c3f2ec0
1034 changed files with 92376 additions and 69832 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562580142.000000\n"
#. GyY9M
@@ -19628,7 +19628,7 @@ msgstr "_Persoonlijke informatie verwijderen bij opslaan"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297
msgctxt "extended_tip|removepersonal"
msgid "Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving."
msgstr ""
msgstr "Selecteer deze optie om gebruikersgegevens te verwijderen uit bestandseigenschappen, opmerkingen en bijgehouden wijzigingen tijdens het opslaan."
#. Ubb9Q
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:321

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariestr_tr/nl/>\n"
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536059765.000000\n"
#. 5w2DR
#. 7uDkD
#: description.xml
msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
msgid "TDD Hunspell Dictionary for Turkish"
msgstr "TDD Hunspell-woordenboek voor Turks"
msgid "Turkish Spellcheck Dictionary"
msgstr "Turks spellingswoordenboek"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-31 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Ady <adylo811517@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n"
@@ -62471,22 +62471,67 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>"
msgstr ""
#. XqJ48
#. nKHpG
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "(...)"
msgid "Filters a data range or array based on conditions you specify."
msgstr ""
#. PNSyJ
#. M2JTs
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id211708281649651\n"
"help.text"
msgid "FILTER(...)"
msgid "FILTER(Range, Criteria, Return if empty)"
msgstr ""
#. SGrA5
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id411709395137111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph>: The array or range to filter."
msgstr ""
#. EELnw
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id471709395141324\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph>: A boolean array whose height (filtering by columns) or width (filtering by rows) is the same as the array, used to select data from the <emph>Range</emph>."
msgstr ""
#. KjAXK
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id421709395146863\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return if empty</emph>: the value to return if all values in the Include array are empty (filter return nothing)."
msgstr ""
#. PAajv
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id21709506838932\n"
"help.text"
msgid "<input>{=FILTER(A2:C13,A2:A13>50)}</input> returns the array {57,49,12|56,33,60|57,,} containing all grades with Maths grade above 50. Note that this is an array formula."
msgstr ""
#. WhdTC
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id561709507935610\n"
"help.text"
msgid "<input>{=FILTER(A2:C13,B2:B13>90,\"No results\")}</input> Returns the string \"No results\", since no grade on Physics is above 90."
msgstr ""
#. q34Yg

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/nl/>\n"
@@ -475,13 +475,13 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink Text on Overflow"
msgstr ""
#. 3mHnB
#. DjcRy
#: TextAutoFitToSize.xhp
msgctxt ""
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
"bm_id911708794145655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shrink font;in text box</bookmark_value><bookmark_value>reduce font;to fit box box</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>shrink font;in text box</bookmark_value><bookmark_value>reduce font;to fit box</bookmark_value>"
msgstr ""
#. AgP8a

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551388763.000000\n"
#. fcmzq
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701641581066778\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/find_toolbar.xhp\">Find Bar</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/find_toolbar.xhp\">Werkbalk Zoeken</link>"
#. X55wK
#: find_toolbar.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id531708714506570\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Find</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Werkbalken - Zoeken</menuitem>."
#. 7pJae
#: find_toolbar.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id711708714839012\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
#. DCYmX
#: find_toolbar.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565254635.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -31543,23 +31543,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Werkbalk Punten bewerken</link>"
#. XDXXq
#. 6DmBa
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "FontWork"
msgid "Text along Path"
msgstr ""
#. JAPDz
#. N8Q3C
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork Dialog (for putting text along a curve)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Dialoogvenster Fontwork (om tekst langs een curve te plaatsen)</link></variable>"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Text along Path</link></variable>"
msgstr ""
#. EF8Ai
#: 05280000.xhp
@@ -31570,32 +31570,95 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Eenvoudig hulpmiddel om tekst langs een curve te plaatsen zonder enige buitensporige effecten.</ahelp>"
#. DGABQ
#. wE5zg
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id661709310714497\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Text along Path</menuitem>"
msgstr ""
#. joM2w
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id901709310843551\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. JAjfm
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id581709310847647\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. Bg353
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id321709310851977\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. CK7dc
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id561709310855711\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. bCLkK
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id101709311141468\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id861709311141469\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611709311141470\">Icon Text along Path</alt></image>"
msgstr ""
#. SYc7Z
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id401709311141472\n"
"help.text"
msgid "Text along Path"
msgstr ""
#. FX7zs
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the Fontwork command. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Access the dialog by choosing <menuitem>Format - Text Box and Shape - Fontwork</menuitem></caseinline><defaultinline>First call <menuitem>Tools - Customize</menuitem> to add a menu command or a toolbar button to open the dialog. The <emph>Fontwork</emph> command is found in the Format category of the Customize dialog</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Dit <emph>Fontwork</emph> dialoogvenster is bedoeld om tekst een curve te laten volgen. Teken een curve, dubbelklik erop en typ er tekst in. Met de curve geselecteerd, kunt u nu het Fontwork-commando activeren. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open het dialoogvenster door <menuitem>Opmaak - Tekstvak en vorm - Fontwork.</menuitem></caseinline><defaultinline>Roep eerst <menuitem>Extra - Aanpassen</menuitem> aan om een menuopdracht of een werkbalkknop toe te voegen om het dialoogvenster te openen. De opdracht <emph>Fontwork</emph> is te vinden in de categorie Opmaak van het dialoogvenster Aanpassen</defaultinline></switchinline>."
msgid "This <menuitem>Text along Path</menuitem> dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the <menuitem>Text along Path</menuitem> command."
msgstr ""
#. dLxem
#. HzGSq
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
msgstr "Uitlijnpictogrammen"
msgid "Style"
msgstr ""
#. cULRv
#. 5n4bP
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with Fontwork. In Impress or Draw, right-click the shape and select <emph>Convert - To Curve/Polygon/Contour</emph>. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with Fontwork. Shapes in the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> and <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbars do not need to be converted. The <emph>Arc</emph> included in the basic shapes is also a legacy shape."
msgstr "U kunt tekst elke vorm laten volgen. De meeste aangepaste vormen die beschikbaar zijn in de werkbalk Tekening, moeten naar een ander type worden geconverteerd voordat u ze met Fontwork kunt gebruiken. Klik in Impress of Draw met rechts op de vorm en selecteer <emph>Converteren - Naar boog/Naar veelhoek/Naar contour</emph>. Als u wilt, kunt u de geconverteerde vorm nu kopiëren en in Writer plakken voor gebruik met Fontwork. Vormen in de werkbalken <emph>Overgenomen cirkels en ellipsen</emph> en <emph>Overgenomen rechthoeken</emph> in Draw en Impress hoeven niet te worden geconverteerd. De <emph>Cirkelboog</emph> opgenomen in de Basisvormen is ook een \"overgenomen\" vorm."
msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with <menuitem>Text along Path</menuitem>. In Impress or Draw, right-click the shape and select <emph>Convert - To Curve/Polygon/Contour</emph>. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with <menuitem>Text along Path</menuitem>. Shapes in the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> and <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbars do not need to be converted. The <emph>Arc</emph> included in the basic shapes is also a legacy shape."
msgstr ""
#. 7yFwV
#: 05280000.xhp
@@ -31615,14 +31678,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Verwijder basislijn opmaak.</ahelp>"
#. F9bLQ
#. dsbAF
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon Off</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Pictogram Uit</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"svx/res/fw01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon Off</alt></image>"
msgstr ""
#. yfowv
#: 05280000.xhp
@@ -31777,6 +31840,15 @@ msgctxt ""
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Verticaal kantelen"
#. ygBDJ
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id651709319638608\n"
"help.text"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. qJeSt
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -31957,6 +32029,15 @@ msgctxt ""
msgid "AutoSize Text"
msgstr "AutoTekstgrootte"
#. zEFxw
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id951709319675053\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#. ETeVz
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -32029,6 +32110,15 @@ msgctxt ""
msgid "Indent"
msgstr "Inspringing"
#. CySmA
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id501709319711403\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr ""
#. aRCGE
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -32209,6 +32299,15 @@ msgctxt ""
msgid "Slant Text Shadow"
msgstr "Tekstschaduw schuintrekken"
#. DB4We
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id341709319820880\n"
"help.text"
msgid "Shadow Offset"
msgstr ""
#. K7G7H
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -32281,6 +32380,15 @@ msgctxt ""
msgid "Y Distance or Shadow Size"
msgstr "Y-afstand of schaduwgrootte"
#. 2CMNa
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id811709319902647\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. DXmZb
#: 05280000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033566\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard."
msgstr ""
msgstr "%PRODUCTNAME ondersteunt veel documentservers die bekende netwerkprotocollen gebruiken, zoals WebDAV, Windows Share en SSH. Het ondersteunt ook populaire services zoals Google Drive en commerciële en open source-servers die de OASIS CMIS-standaard implementeren."
#. f6m3j
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605426690\n"
"help.text"
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV and SSH services."
msgstr ""
msgstr "Er zijn geen controles voor het in- en uitchecken voor externe bestanden in Windows Shares, WebDAV en SSH-services."
#. ykFEK
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401704727687777\n"
"help.text"
msgid "Resolve Conflicts dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialoogvenster Conflicten oplossen"
#. vSBHr
#: collab.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id5800653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als dezelfde inhoud door verschillende gebruikers wordt gewijzigd, wordt het dialoogvenster Conflicten oplossen geopend. Bepaal voor elk conflict welke wijzigingen u wilt behouden.</ahelp>"
#. GPWds
#: collab.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001704727711775\n"
"help.text"
msgid "Keep Mine"
msgstr ""
msgstr "Behoud mijn"
#. QVkZk
#: collab.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id6263924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Behoudt uw wijziging, verwerpt de andere wijziging.</ahelp>"
#. EBzEe
#: collab.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781704727739081\n"
"help.text"
msgid "Keep Other"
msgstr ""
msgstr "Behoud andere"
#. qsr52
#: collab.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3609118\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Behoudt de wijziging van de andere gebruiker, verwerpt uw wijziging.</ahelp>"
#. tA4eD
#: collab.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931704727781391\n"
"help.text"
msgid "Keep All Mine"
msgstr ""
msgstr "Behoud alle van mij"
#. 2JEYD
#: collab.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184057\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Behoudt al uw wijzigingen en verwerpt alle andere wijzigingen.</ahelp>"
#. m5UUm
#: collab.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681704727819702\n"
"help.text"
msgid "Keep All Others"
msgstr ""
msgstr "Alle anderen behouden"
#. i8MDM
#: collab.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id786767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Behoudt de wijzigingen van alle andere gebruikers en verwerpt uw wijzigingen.</ahelp>"
#. 4fXQR
#: collab.xhp
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>documenten; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>opslaan; documenten</bookmark_value><bookmark_value>reservekopie; documenten</bookmark_value><bookmark_value>bestanden; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>tekstdocumenten; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>werkbladen; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>tekeningen; opslaan</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; opslaan</bookmark_value>"
#. irkmW
#: doc_save.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565254535.000000\n"
#. PzSYs
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog."
msgstr "De afdrukinstellingen die op dit tabblad zijn gedefinieerd, zijn van toepassing op volgende nieuwe documenten, totdat u de instellingen opnieuw wijzigt. Als u alleen de instellingen voor de huidige afdruktaak wilt wijzigen, gebruikt u het dialoogvenster <menuitem>Bestand - Afdrukken</menuitem>."
msgstr "De afdrukinstellingen die op dit tabblad zijn gedefinieerd, zijn van toepassing op volgende nieuwe documenten, totdat u de instellingen opnieuw wijzigt. Als u alleen de instellingen voor de huidige afdruktaak wilt wijzigen, gebruikt u het dialoogvenster <menuitem>Bestand - Printerinstellingen - Opties</menuitem>."
#. kHkS3
#: 01040400.xhp
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
msgstr ""
msgstr "Alinea- en tabelafstand toevoegen bovenaan de eerste pagina en pagina-einden"
#. JocxW
#: 01041000.xhp
@@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal key on the numpad - Same as locale setting"
msgstr ""
msgstr "Decimale toets op het numerieke toetsenblok: hetzelfde als de taalinstelling"
#. zYFjQ
#: 01140000.xhp
@@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. No personal metadata will be exported.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Selecteer deze optie om gebruikersgegevens, opmerkingen en bijgehouden wijzigingen te verwijderen uit bestandseigenschappen tijdens het opslaan. De namen van auteurs in opmerkingen en wijzigingen worden vervangen door algemene waarden als \"Auteur1\", \"Auteur2\" enzovoort. Tijdwaarden worden ook teruggezet naar een enkele standaardwaarde. Er worden geen persoonlijke metadata geëxporteerd.</ahelp>"
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562959457.000000\n"
#. mu9aV
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Show styles for formatting graphical elements, including text objects."
msgstr ""
msgstr "Opmaakprofielen weergeven voor het opmaken van grafische elementen, inclusief tekstobjecten."
#. KGFbD
#: 05100000.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Properties: Direction, Spokes, Amount, Color, First color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface, Zoom"
msgstr ""
msgstr "Eigenschappen: Richting, Spaken, Hoeveelheid, Kleur, Eerste kleur, Opvulkleur, Grootte, Lijnkleur, Lettertype, Tekengrootte, Letterbeeld, Zoomen"
#. MKkBo
#: 06060000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562959486.000000\n"
#. AiACn
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153936\n"
"help.text"
msgid "Cuboid"
msgstr ""
msgstr "Kubusvormig"
#. AxaDK
#: 10090000.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cuboid where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Tekent een gevulde kubusvormige balk waar u in de dia sleept. Om een 3D-rechthoek te tekenen, houdt u <keycode>Shift</keycode> ingedrukt terwijl u sleept.</ahelp>"
#. qSAsy
#: 10090000.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Cuboid</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Pictogram Kubusvormig</alt></image>"
#. uyQrY
#: 10090000.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155440\n"
"help.text"
msgid "Cuboid"
msgstr ""
msgstr "Kubusvormig"
#. RUv4B
#: 10090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564344900.000000\n"
#. sZfWF
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatisch"
#. aJhD6
#: 02150000.xhp
@@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153670\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></link>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Wijst automatisch opeenvolgende nummers toe aan de voetnoten of eindnoten die u invoegt.</ahelp> Om de instellingen voor automatische nummering te wijzigen, kiest u <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Extra - Instellingen van voet- en eindnoten</emph></link>.</variable>"
#. bRDn5
#: 04030000.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">special character</link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Voegt een <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">speciaal teken</link> in als een voet- of eindnootanker.</ahelp></variable>"
#. CqdLB
#: 04030000.xhp
@@ -20993,7 +20993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on the Internet."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Zoek het bestand waarvan u de hyperlink wilt openen en klik vervolgens op <emph>Openen</emph>.</ahelp> Het doelbestand kan op uw computer of op internet staan."
#. dD4Y3
#: 05060800.xhp
@@ -27797,7 +27797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Characters"
msgstr ""
msgstr "Tekens markeren"
#. RPAjL
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id71705516048353\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>style spotlight;character styles</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>opmaakprofiel markeren;tekenopmaakprofielen</bookmark_value>"
#. MJkww
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27815,7 +27815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31705511866295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightCharStyles.xhp\">Spotlight Character Styles</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightCharStyles.xhp\">Tekenopmaakprofielen markeren</link></variable>"
#. 4LbDW
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27824,7 +27824,7 @@ msgctxt ""
"par_id481705511866297\n"
"help.text"
msgid "Activates spotlighting of character styles."
msgstr ""
msgstr "Activeert het markeren van tekenopmaakprofielen."
#. yiY4A
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27833,7 +27833,7 @@ msgctxt ""
"par_id881705514569887\n"
"help.text"
msgid "Spotlighting character styles allows a better control of the application of character styles in the document."
msgstr ""
msgstr "Door tekenopmaakprofielen te markeren, krijgt u een betere controle over de toepassing van tekenopmaakprofielen in het document."
#. iYu9G
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27842,7 +27842,7 @@ msgctxt ""
"par_id171705512039793\n"
"help.text"
msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the <menuitem>Styles</menuitem> deck on the sidebar."
msgstr ""
msgstr "Markeren van tekenopmaakprofielen geeft de opgemaakte tekens weer met een achtergrondkleur en een toelichting met een uniek nummer voor elke toegepaste tekenopmaakprofiel in het document. De achtergrondkleur en het toelichtingsnummer worden ook weergegeven in de overeenkomstige tekeninvoer in het paneel <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> op de Zijbalk."
#. o7SqG
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27851,7 +27851,7 @@ msgctxt ""
"par_id371705509091105\n"
"help.text"
msgid "Character styles are not given a color and call-out number until they are applied in the document."
msgstr ""
msgstr "Tekenopmaakprofielen krijgen pas een kleur en toelichtingsnummer als ze in het document worden toegepast."
#. 2y7si
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27860,7 +27860,7 @@ msgctxt ""
"par_id21705518127906\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
msgstr ""
msgstr "Wanneer de functie uitgebreide Help is ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice Algemeen</menuitem>, een Helptip toont de naam en veel attributen van het toegepaste opmaakprofiel."
#. FHGBF
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27869,7 +27869,7 @@ msgctxt ""
"par_id811705512892082\n"
"help.text"
msgid "Character direct formatting attributes are <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Font Effects</link>, <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Position</link>, <link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\">Asian Layout</link>, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Hyperlink</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link> and <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>."
msgstr ""
msgstr "Kenmerken voor directe opmaak van tekens zijn <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Lettertype</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Teksteffecten</link>, <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Positie</link>, <link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\">Aziatische indeling</link>, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Hyperlink</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Markeren</link> en <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Randen</link>."
#. deFpQ
#: SpotlightCharStyles.xhp
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id791705511272699\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link> command to display character direct formatting."
msgstr ""
msgstr "Gebruik de opdracht <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Directe tekenopmaak markeren</link> om de directe tekenopmaak weer te geven."
#. GD8i8
#: SpotlightMenu.xhp
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu Markeren"
#. bKTbg
#: SpotlightMenu.xhp
@@ -27896,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381705504492179\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightMenu.xhp\">Spotlight</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightMenu.xhp\">Markeren</link></variable>"
#. MzTFm
#: SpotlightMenu.xhp
@@ -27905,7 +27905,7 @@ msgctxt ""
"par_id181705504492181\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to access styles spotlight commands."
msgstr ""
msgstr "Opent een submenu voor toegang tot opdrachten voor het markeren van opmaakprofielen."
#. 4VPqr
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27914,7 +27914,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Paragraphs"
msgstr ""
msgstr "Alinea's markeren"
#. XWYNq
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgctxt ""
"bm_id851705516087312\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>style spotlight;paragraph styles</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>opmaakprofiel markeren;alinea-opmaakprofielen</bookmark_value>"
#. VUQDd
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27932,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61705507661379\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightParaStyles.xhp\">Spotlight Paragraph Styles</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightParaStyles.xhp\">Alinea-opmaakprofielen markeren</link></variable>"
#. XkG4s
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27941,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_id161705507661381\n"
"help.text"
msgid "Activates spotlighting of paragraph styles."
msgstr ""
msgstr "Activeert het markeren van alinea-opmaakprofielen."
#. pfGrJ
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27950,7 +27950,7 @@ msgctxt ""
"par_id651705514526491\n"
"help.text"
msgid "Spotlighting paragraphs styles allows a better control of the application of paragraph styles in the document."
msgstr ""
msgstr "Door alinea-opmaakprofielen te markeren, krijgt u een betere controle over de toepassing van alinea-opmaakprofielen in het document."
#. EC7t8
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27959,7 +27959,7 @@ msgctxt ""
"par_id181705509762659\n"
"help.text"
msgid "Paragraph spotlight displays a color and a unique number code for each applied paragraph style in the document. The color and number are also displayed in the corresponding paragraph entry in the <menuitem>Styles</menuitem> deck on the sidebar."
msgstr ""
msgstr "Markeren van alinea's geeft een kleur en een unieke cijfercode weer voor elk toegepast alinea-opmaakprofiel in het document. De kleur en het nummer worden ook weergegeven in het overeenkomstige alinea-item in het paneel <menuitem>Opmaakprofielen</menuitem> op de Zijbalk."
#. D7pE4
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27968,7 +27968,7 @@ msgctxt ""
"par_id371705509091105\n"
"help.text"
msgid "Paragraph styles are not given a color and number until they are applied in the document."
msgstr ""
msgstr "Alinea-opmaakprofielen krijgen pas een kleur en nummer als ze in het document worden toegepast."
#. EjjN7
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27977,7 +27977,7 @@ msgctxt ""
"par_id971705509770048\n"
"help.text"
msgid "in addition to the color and unique number assigned to the style, paragraphs with paragraph direct formatting attributes are indicated with a hash pattern in the visual indicator on the left margin."
msgstr ""
msgstr "Naast de kleur en het unieke nummer dat aan het opmaakprofiel is toegewezen, worden alinea's met kenmerken voor directe alinea-opmaak aangegeven met een hash-patroon in de visuele indicator in de linkermarge."
#. dGKyi
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27986,7 +27986,7 @@ msgctxt ""
"par_id21705518127906\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
msgstr ""
msgstr "Wanneer de functie uitgebreide Help is ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice Algemeen</menuitem>, een Helptip toont de naam en veel attributen van het toegepaste opmaakprofiel."
#. LBxh4
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -27995,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"par_id881705514965520\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting attributes are <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Indents & Spacing</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Tabs</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Transparency</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Drop Caps</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Alignment</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link> and <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link>."
msgstr ""
msgstr "Kenmerken van directe alinea-opmaak zijn <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Overzicht en lijst</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Inspringingen en afstanden</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Tabs</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Vlak</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Transparantie</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Randen</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Initialen</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Uitlijning</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Tekstverloop</link> en <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Aziatische typografie</link>."
#. GjJbR
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -28004,7 +28004,7 @@ msgctxt ""
"par_id221705510181740\n"
"help.text"
msgid "Character properties are not attributes of paragraph direct formatting properties, therefore character styles and character direct formatting does not affect paragraph spotlighting."
msgstr ""
msgstr "Tekeneigenschappen zijn geen kenmerken van de directe opmaakeigenschappen van alinea's. Daarom hebben tekenopmaakprofielen en directe tekenopmaak geen invloed op de alinea-markering."
#. 4FHSb
#: SpotlightParaStyles.xhp
@@ -28013,7 +28013,7 @@ msgctxt ""
"par_id791705511272699\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link> command to display character direct formatting."
msgstr ""
msgstr "Gebruik de opdracht <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Directe tekenopmaak markeren</link> om de directe tekenopmaak weer te geven."
#. BEqCH
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -32585,7 +32585,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters direct formatting;spotlighting</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Directe tekenopmaak;markeren</bookmark_value>"
#. MF8kD
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32594,7 +32594,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141692649960795\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Character Direct Formatting</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Directe tekenopmaak</link></variable>"
#. jcTBb
#: spotlight_chars_df.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564160469.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147120\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Insert - Footnote and Endnote - Insert Special Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Kies <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\"><emph>Invoegen - Voet- en eindnoot - Speciale voetnoot/eindnoot</emph></link>."
#. GzUpe
#: footnote_usage.xhp
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145081\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Edit - Reference - Footnote or Endnote</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Om de nummeringseigenschappen van een voetnoot- of eindnootanker te bewerken, klikt u vóór het anker en kiest u <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\"><emph>Bewerken - Verwijzing - Voetnoot of Eindnoot</emph></link>."
#. uir8R
#: footnote_usage.xhp
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147776\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Om de opmaak te wijzigen die $[officename] toepast op voetnoten en eindnoten, kiest u <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Extra - Instellingen van voet- en eindnoten</emph></link>."
#. yAmpU
#: footnote_usage.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>."
msgstr ""
msgstr "Om de spelling en de grammatica van een tekst te controleren, moeten de juiste woordenboeken worden geïnstalleerd. Voor veel talen bestaan er drie verschillende woordenboeken: een spellingcontrole, een woordafbrekingswoordenboek en een thesaurus. Elk woordenboek bestrijkt slechts één taal. Grammaticacontroles kunnen als extensies worden gedownload en geïnstalleerd. Zie de <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">webpagina met extensies</link>."
#. X3zXc
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spotlight Styles"
msgstr ""
msgstr "Markeren van opmaakprofielen"
#. P9uc3
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401688481259265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>markeren;opmaakprofielen</bookmark_value> <bookmark_value>markeren van opmaakprofielen;visuele indicator van opmaakprofielen</bookmark_value> <bookmark_value>visuele indicator van opmaakprofielen;opmaakprofielen markeren</bookmark_value>"
#. wexaF
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901688480262925\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/spotlight_styles.xhp\">Opmaakprofielen markeren</link></variable>"
#. RABFw
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id721688480262925\n"
"help.text"
msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document."
msgstr ""
msgstr "Het markeren van opmaakprofielen in %PRODUCTNAME Writer geeft een visuele indicatie van de opmaakprofielen en directe opmaak die in het document aanwezig zijn."
#. DPLrV
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_id441688481502370\n"
"help.text"
msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document."
msgstr ""
msgstr "Gebruik het markeren van opmaakprofielen om het gebruik van opmaakprofielen en directe opmaak in het document te inspecteren."
#. xzB7C
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688480578471\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box."
msgstr ""
msgstr "Open het paneel <emph>Opmaakprofielen</emph>, activeer het keuzevakje <menuitem>Markeren</menuitem>."
#. ejCjY
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_id701688481512511\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored on the margin."
msgstr ""
msgstr "De visuele indicator van Markeren is gecodeerd met cijfers en kleuren. De functie toont directe opmaak voor tekens en alinea's, aangegeven door een arceringspatroon in de gekleurde markering in de marge."
#. RjcYe
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id871688481600843\n"
"help.text"
msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only."
msgstr ""
msgstr "De functie Markeren kan alleen alinea- en tekenopmaakprofielen visualiseren."
#. agBzx
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688481764432\n"
"help.text"
msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied."
msgstr ""
msgstr "Wanneer de functie uitgebreide Help is ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> LibreOffice Algemeen</menuitem>, toont een Helptip de naam en veel attributen van het toegepaste opmaakprofiel."
#. C5AEv
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"par_id891688481774765\n"
"help.text"
msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style."
msgstr ""
msgstr "De directe opmaak van alinea's wordt op twee manieren aangegeven: door een arceringspatroon in de gekleurde indicatoren en door de tekst \"+ Alinea direct opgemaakt\" toegevoegd aan de naam van het opmaakprofiel."
#. pG2Wi
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15944,7 +15944,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
msgstr ""
msgstr "Raadpleeg Opmaakprofielen voor meer informatie over <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Categorieën en groepen van opmaakprofielen </link>"
#. fp2Jd
#: spotlight_styles.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688482143901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Sjablonen beheren</link>"
#. cgrCU
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -16313,7 +16313,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value><bookmark_value>superscript text</bookmark_value><bookmark_value>subscript text</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>tekst; subscript en superscript</bookmark_value><bookmark_value>superscript tekst</bookmark_value><bookmark_value>subscript tekst</bookmark_value>"
#. GiQL5
#: subscript.xhp
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156111\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+P</keycode> to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+B</keycode> to make the text subscript."
msgstr ""
msgstr "Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+P</keycode> om de tekst superscript te maken, en op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+B</keycode> om de tekst subscript te maken."
#. ALJRV
#: subscript.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Notes Panel"
msgstr ""
msgstr "Gedeelte Notities"
#. q5YwD
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Pentagon"
msgstr ""
msgstr "Vijfhoek"
#. cDmJi
#: GenericCommands.xcu
@@ -17094,7 +17094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cuboid"
msgstr ""
msgstr "Kubusvormig"
#. QGfck
#: GenericCommands.xcu
@@ -22128,15 +22128,15 @@ msgctxt ""
msgid "Callouts"
msgstr "Toelichtingen"
#. s9Pn3
#. oCh2G
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontWork\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ontwork"
msgstr "F~ontwork"
msgid "Text along Path"
msgstr ""
#. AiLcR
#: GenericCommands.xcu
@@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Direct Formatting"
msgstr "Directe opmaak accentueren"
msgstr "Directe tekenopmaak markeren"
#. QYDBe
#: WriterCommands.xcu
@@ -32268,15 +32268,15 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Field"
msgstr "Veld invoegen"
#. 6iDDW
#. NAhU2
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (fix)"
msgstr "~Datum (vast)"
msgid "~Date (fixed)"
msgstr ""
#. AruEv
#: WriterCommands.xcu
@@ -32298,15 +32298,15 @@ msgctxt ""
msgid "Create Master ~Document"
msgstr "Hoofddocu~ment maken"
#. A2zBk
#. EGdwC
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (fix)"
msgstr "~Tijd (vast)"
msgid "~Time (fixed)"
msgstr ""
#. GBv7F
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3035,6 +3035,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all row heights now?"
msgstr ""
"De inhoud van sommige cellen is mogelijk niet volledig zichtbaar. Door de rijhoogten opnieuw te berekenen, worden ze zichtbaar, maar dit kan enige tijd duren.\n"
"\n"
"Wilt u nu alle rijhoogtes opnieuw berekenen?"
#. YgjzK
#: sc/inc/globstr.hrc:508
@@ -14472,56 +14475,56 @@ msgstr "Type kan de waarde 1 (eerste kolommatrix oplopend), 0 (exacte overeenkom
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3449
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Defines a relative position in an array or range of cells after comparing values."
msgstr ""
msgstr "Definieert een relatieve positie in een matrix of celbereik na het vergelijken van waarden."
#. m33Cc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3450
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search criterion"
msgstr ""
msgstr "Zoekcriterium"
#. GLmYe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
msgstr ""
msgstr "De waarde die ter vergelijking moet worden gebruikt."
#. kthZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Array"
msgstr ""
msgstr "Zoekgebied"
#. xnBcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3453
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The array or range to search."
msgstr ""
msgstr "Het gebied of het bereik waarin moet worden gezocht."
#. c3dEi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3454
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Match Mode"
msgstr ""
msgstr "Overeenkomsten"
#. t6qx7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "0, -1, 1 or 2 "
msgstr ""
msgstr "0, -1, 1 of 2 "
#. UtoXD
#. TODO : add explanation of values
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "Search Mode"
msgstr ""
msgstr "Zoekmodus"
#. uZCBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3457
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "1, -1, 2 or -2 "
msgstr ""
msgstr "1, -1, 2 of -2 "
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -16798,6 +16801,48 @@ msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer that can be returned."
msgstr "Het grootste gehele getal dat kan worden geretourneerd."
#. xF6CA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4189
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Filters an array based on a Boolean (True/False) array."
msgstr ""
#. 9PX2L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4190
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Range "
msgstr ""
#. A5mF9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4191
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The array, or range to filter."
msgstr ""
#. qa6rC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4192
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Include"
msgstr ""
#. 4sCAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4193
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "A Boolean array whose height or width is the same as the array."
msgstr ""
#. Dxcxc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4194
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "Result if empty"
msgstr ""
#. AAhNq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)"
msgstr ""
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
@@ -18981,7 +19026,7 @@ msgstr "bevat geen tekst"
#: sc/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
msgstr ""
msgstr "Het document bevat DRM-inhoud die is gecodeerd met een onbekende versleutelingsmethode. Alleen de niet-gecodeerde inhoud wordt getoond."
#. Et4zM
#: sc/inc/subtotals.hrc:28
@@ -27474,13 +27519,13 @@ msgstr "Gebruiker vragen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174
msgctxt "optformula|label10"
msgid "Optimal row height:"
msgstr ""
msgstr "Optimale rijhoogte:"
#. N9WbA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196
msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc"
msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time."
msgstr ""
msgstr "Bepaal of we de optimale rijhoogtes willen berekenen of dat we dit niet willen tijdens het laden."
#. xoCdo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562579951.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Klik om notities toe te voegen"
#: sd/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MISSING"
msgid "Notes placeholder object is missing for the current slide."
msgstr ""
msgstr "Het tijdelijke aanduidingsobject Notities ontbreekt voor de huidige dia."
#. js2X9
#: sd/inc/strings.hrc:293
@@ -8589,13 +8589,13 @@ msgstr "Het Impress-venster blijft tijdens de presentatie bovenaan staan. Geen e
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:749
msgctxt "presentationdialog|enableinteractivemode"
msgid "Live-mode slideshow editing"
msgstr ""
msgstr "Bewerken van presentaties in de Live-modus"
#. LBA6D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:757
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|enableinteractivemode"
msgid "The Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue editing slide content, which will be reflected in the running slideshow."
msgstr ""
msgstr "Het hoofddocumentvenster van Impress blijft actief tijdens de presentatie. Gebruikers kunnen doorgaan met het bewerken van dia-inhoud, wat wordt weerspiegeld in de lopende diavoorstelling."
#. HiAEG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:772

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561713292.000000\n"
#. bHbFE
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Bestandsindeling:"
#: include/sfx2/strings.hrc:45
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
msgid "The document contains the following potentially sensitive elements:"
msgstr ""
msgstr "Het document bevat de volgende potentieel gevoelige elementen:"
#. 8tujE
#: include/sfx2/strings.hrc:46

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -10114,11 +10114,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
msgstr "Onder-naar-boven, links-naar-rechts (verticaal)"
#. siSmL
#. XVXn4
#: include/svx/strings.hrc:1804
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
msgid "Text along Path..."
msgstr ""
#. Eg8QT
#: include/svx/strings.hrc:1806
@@ -15740,247 +15740,297 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr "Opent het dialoogvenster Palet, waar u kleuren kunt vervangen in rasterafbeeldingen en metafile-afbeeldingen."
#. CxBXh
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Baseline Off"
msgstr "Baseline Uit"
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:61
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Verwijder basislijn opmaak."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:75
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:84
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Draaien"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:81
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:90
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Gebruikt de boven- of onderrand van het geselecteerde object als tekstbasislijn."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:93
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:103
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Rechtop"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:99
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:109
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Gebruikt de boven- of onderrand van het geselecteerde object als tekstbasislijn en bewaart de originele verticale uitlijning van de individuele tekens."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:111
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:122
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Horizontaal kantelen"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:117
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:128
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Kantelt de tekens in het tekstobject horizontaal."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:141
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Verticaal kantelen"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:147
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Kantelt de tekens in het tekstobject verticaal."
#. ajneV
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:162
msgctxt "dockingforntwork|frameStyle"
msgid "Style"
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:190
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:195
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Draait de richting van het tekstverloop om en spiegelt de tekst horizontaal of verticaal. Wilt u deze opdracht gebruiken, dan moet u eerst een andere basislijn voor de tekst toepassen."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:185
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:218
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Links uitlijnen"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:191
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:224
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Lijnt de tekst uit op het linkereinde van de tekstbasislijn."
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:237
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
msgstr "Centreren"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:243
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Centreert de tekst op de tekstbasislijn."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:221
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:256
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:227
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:262
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Lijnt de tekst uit op het linkereinde van de tekstbasislijn."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:239
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:275
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "AutoTekstgrootte"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:245
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:281
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Past de grootte van de tekst aan de lengte van de tekstbasislijn aan."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:283
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:289
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Voer de afstand in die u tussen de tekstbasislijn en de basis van de individuele tekens wilt openlaten."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:327
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Inspringing"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Voer de afstand in die u tussen de tekstbasislijn en het begin van de individuele tekens wilt openlaten."
#. ebpcv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
msgctxt "dockingforntwork|frameAdjust"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Omtrek"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:362
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:329
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Toont of verbergt de tekstbasislijn of de randen van het geselecteerde object."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:374
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:342
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Letteromranding"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:379
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:347
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Toont of verbergt de randen van de individuele tekens in de tekst."
#. EFkFx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:370
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Text Shadow"
msgstr "Geen tekstschaduw"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:376
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Verwijdert schaduweffecten die u op de tekst hebt toegepast."
#. QNgtY
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:389
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Add Text Shadow"
msgstr "Tekstschaduw toevoegen"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:395
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Voegt een schaduw toe aan de tekst in het geselecteerde object. Klik op deze knop en voer dan de dimensies van de schaduw in de vakken Afstand X en Afstand Y in."
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:408
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant Text Shadow"
msgstr "Tekstschaduw schuintrekken"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Voegt een schuine schaduw aan de tekst in het geselecteerde object toe. Klik op deze knop en voer dan de dimensies van de schaduw in de vakken Afstand X en Afstand Y in."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:481
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Afstand X"
#. EpEbG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
msgstr "Voer de horizontale afstand in tussen de teksttekens en de rand van de schaduw of de hoek van de schaduw die schuin afwijkt van verticaal."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Afstand Y"
#. ej7TE
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
msgstr "Voer de verticale afstand tussen de teksttekens en de rand van de schaduw in, of de grootte van de schaduw in procenten van de tekengrootte."
#. rEQgv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429
msgctxt "dockingforntwork|frameShadow"
msgid "Shadow"
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Schaduwkleur"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:462
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Selecteer een kleur voor de schaduw van de tekst."
#. PGHtD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471
msgctxt "dockingforntwork|frameColor"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. GiW9s
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:518
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Afstand X"
#. EpEbG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:525
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
msgstr "Voer de horizontale afstand in tussen de teksttekens en de rand van de schaduw of de hoek van de schaduw die schuin afwijkt van verticaal."
#. aLHQi
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:542
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:555
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Afstand Y"
#. ej7TE
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
msgstr "Voer de verticale afstand tussen de teksttekens en de rand van de schaduw in, of de grootte van de schaduw in procenten van de tekengrootte."
#. iDoib
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577
msgctxt "dockingforntwork|frameShadowOffset"
msgid "Shadow Offset"
msgstr ""
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:611
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:630
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Voer de afstand in die u tussen de tekstbasislijn en de basis van de individuele tekens wilt openlaten."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:624
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Afstand"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:647
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Voer de afstand in die u tussen de tekstbasislijn en het begin van de individuele tekens wilt openlaten."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:660
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Inspringing"
#. 9HF6C
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682
msgctxt "dockingforntwork|framePosition"
msgid "Position and Indent"
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:580
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Eenvoudig hulpmiddel om tekst langs een boog te zetten zonder luxe effecten."
@@ -18101,7 +18151,7 @@ msgstr "Nieuw"
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:54
msgctxt "numberingwindow|more"
msgid "Customize..."
msgstr ""
msgstr "Aanpassen..."
#. Z8rca
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70
@@ -19721,13 +19771,13 @@ msgstr "Transparantie"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185
msgctxt "sidebarline|arrowlabel"
msgid "Arrow styles:"
msgstr ""
msgstr "Pijlstijlen:"
#. uZRWd
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206
msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text"
msgid "Select the style of the arrowheads."
msgstr ""
msgstr "De stijl van de pijlpunten selecteren."
#. rmxCC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562579985.000000\n"
#. oKCHH
@@ -21455,7 +21455,7 @@ msgstr "Modelweergave"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
msgstr "Diamodelweergave"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238
@@ -21467,19 +21467,19 @@ msgstr "Schakelt tussen diamodelweergave en normale weergave als er een diamodel
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:343
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text"
msgid "Go to page"
msgstr ""
msgstr "Ga naar pagina"
#. MFyPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:351
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name"
msgid "Go to page"
msgstr ""
msgstr "Ga naar pagina"
#. 6xYpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:352
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage"
msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page."
msgstr ""
msgstr "Voer een pagina in waar u naartoe wilt gaan en druk op Enter of gebruik de knoppen om naar de vorige of volgende pagina te gaan."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:385
@@ -21491,7 +21491,7 @@ msgstr "Inhoud navigatie-weergave"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:389
msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name"
msgid "Content Navigation View"
msgstr ""
msgstr "Inhoudnavigatieweergave"
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
@@ -21509,7 +21509,7 @@ msgstr "Koptekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417
msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name"
msgid "Header"
msgstr ""
msgstr "Koptekst"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418
@@ -21527,7 +21527,7 @@ msgstr "Voettekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435
msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "Voettekst"
#. 5BVYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436
@@ -21545,7 +21545,7 @@ msgstr "Anker<->Tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:453
msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr ""
msgstr "Verankering<->Tekst"
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:454
@@ -21563,7 +21563,7 @@ msgstr "Herinnering instellen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:471
msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name"
msgid "Set Reminder"
msgstr ""
msgstr "Herinnering instellen"
#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:472
@@ -21581,7 +21581,7 @@ msgstr "Tot op overzichtsniveau weergeven"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:499
msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Tot overzichtsniveau weergeven"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:500
@@ -21599,7 +21599,7 @@ msgstr "Keuzevakje in-/uitschakelen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:529
msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name"
msgid "List Box On/Off"
msgstr ""
msgstr "Lijstvak"
#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530
@@ -21617,7 +21617,7 @@ msgstr "Overzichtsniveau omhoog"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:557
msgctxt "navigatorpanel|promote|accessible_name"
msgid "Promote Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Overzichtsniveau omhoog"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:558
@@ -21635,7 +21635,7 @@ msgstr "Overzichtsniveau omlaag"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:575
msgctxt "navigatorpanel|demote|accessible_name"
msgid "Demote Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Overzichtsniveau omlaag"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:576
@@ -21653,7 +21653,7 @@ msgstr "Kop een niveau omhoog"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:593
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|accessible_name"
msgid "Move Heading Up"
msgstr ""
msgstr "Kopniveau omhoog"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:594
@@ -21671,7 +21671,7 @@ msgstr "Kop een niveau omlaag"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|accessible_name"
msgid "Move Heading Down"
msgstr ""
msgstr "Kopniveau omlaag"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:612
@@ -21713,7 +21713,7 @@ msgstr "Bewerken"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:763
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bewerken"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:764
@@ -21731,7 +21731,7 @@ msgstr "Bijwerken"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:781
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Bijwerken"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:782
@@ -21749,7 +21749,7 @@ msgstr "Invoegen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:799
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Invoegen"
#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:800
@@ -21767,7 +21767,7 @@ msgstr "Inhoud ook opslaan"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:827
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
msgstr ""
msgstr "Inhoud ook opslaan"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:828
@@ -21785,7 +21785,7 @@ msgstr "Omhoog verplaatsen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855
msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name"
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Omhoog"
#. rEFCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:856
@@ -21803,7 +21803,7 @@ msgstr "Omlaag verplaatsen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:873
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Omlaag"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:874
@@ -24122,25 +24122,25 @@ msgstr "Afbeelding"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters"
msgid "Enclose with characters"
msgstr ""
msgstr "Met tekens omsluiten"
#. PFQDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text"
msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
msgstr ""
msgstr "Indien ingeschakeld kunt u geselecteerde tekst omsluiten met haakjes, vierkante haakjes, accolades of dubbele/enkele aanhalingstekens wanneer u op de betreffende knop drukt."
#. dPwqw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788
msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters"
msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
msgstr ""
msgstr "Specificeert dat u geselecteerde tekst kunt omsluiten met haakjes, vierkante haakjes, accolades of dubbele/enkele aanhalingstekens wanneer u op de betreffende knop drukt."
#. R8GWb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821
msgctxt "optformataidspage|autocomplete"
msgid "Auto complete"
msgstr ""
msgstr "AutomatischVoltooid"
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:849