update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I92a4c8e684156e8f1a0bcd46fff4a940c37348ce
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-03-04 14:59:32 +01:00
parent 746e6ecef2
commit fd5c3f2ec0
1034 changed files with 92376 additions and 69832 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555408153.000000\n"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Изберете <emph>Форматиране - Области за печат</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат</emph>.</variable>"
#. jBnaP
#: 00000405.xhp
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Дефиниране</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Дефиниране</emph>.</variable>"
#. N5w3k
#: 00000405.xhp
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156290\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Добавяне</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Добавяне</emph>.</variable>"
#. mkAMG
#: 00000405.xhp
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\">Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Изчистване</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\">Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Изчистване</emph>.</variable>"
#. DWc8F
#: 00000405.xhp
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153307\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Редактиране</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Редактиране</emph>.</variable>"
#. poHUh
#: 00000405.xhp
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgctxt ""
"par_id611700525855095\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_editprintarea.svg\" id=\"img_id231700525855096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271700525855097\">Icon Edit Print Ranges</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_editprintarea.svg\" id=\"img_id231700525855096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271700525855097\">Икона за редактиране на области за печат</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_editprintarea.svg\" id=\"img_id231700525855096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id271700525855097\">Икона за редактиране на диапазони за печат</alt></image>"
#. YxHpp
#: 00000405.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155067\n"
"help.text"
msgid "Add Print Range"
msgstr "Добавяне на област за печат"
msgstr "Добавяне на диапазон за печат"
#. 6CE3V
#: 03100000.xhp
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Adds the selected cells to print ranges."
msgstr "Добавя избраните клетки към областите за отпечатване."
msgstr "Добавя избраните клетки към диапазоните за отпечатване."
#. QMSTE
#: 04010000.xhp
@@ -42099,7 +42099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "Област за печат"
msgstr "Диапазон за печат"
#. yAkWW
#: 04070100.xhp
@@ -42360,7 +42360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Създава имената на области от заглавния ред на избраната област от листа.</ahelp> Всяка колона получава отделно име и обръщение към клетките."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Създава имената на диапазони от заглавния ред на избрания диапазон.</ahelp> Всяка колона получава отделно име и обръщение към клетките."
#. FsjVG
#: 04070300.xhp
@@ -42378,7 +42378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Създава имената на области от записите в първата колона на избраната област от листа.</ahelp> Всеки ред получава отделно име и обръщение към клетките."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Създава имената на диапазони от записите в първата колона на избрания диапазон от листа.</ahelp> Всеки ред получава отделно име и обръщение към клетките."
#. xeEhg
#: 04070300.xhp
@@ -42396,7 +42396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Създава имената на области от елементите в последния ред на избраната област от листа.</ahelp> Всяка колона получава отделно име и обръщение към клетките."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Създава имената на диапазони от елементите в последния ред на избрания диапазон от листа.</ahelp> Всяка колона получава отделно име и обръщение към клетките."
#. JDh95
#: 04070300.xhp
@@ -42414,7 +42414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Създава имената на области от записите в последната колона на избраната област от листа.</ahelp> Всеки ред получава отделно име и обръщение към клетките."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Създава имената на диапазони от записите в последната колона на избрания диапазон от листа.</ahelp> Всеки ред получава отделно име и обръщение към клетките."
#. R788C
#: 04070400.xhp
@@ -43944,7 +43944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BB\n"
"help.text"
msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified."
msgstr "Областите за печат винаги се мащабират пропорционално, така че действителният брой страници може да е по-малък от зададения."
msgstr "Диапазоните за печат винаги се мащабират пропорционално, така че полученият брой страници може да е по-малък от зададения."
#. QxBpf
#: 05070500.xhp
@@ -44043,7 +44043,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Ranges"
msgstr "Области за печат"
msgstr "Диапазони за печат"
#. AtDQK
#: 05080000.xhp
@@ -44052,7 +44052,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\">Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\">Области за печат</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\">Диапазони за печат</link>"
#. EQY6G
#: 05080000.xhp
@@ -44061,7 +44061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за управление на областите за печат. Само клетките в такива области подлежат на отпечатване.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за управление на диапазоните за печат. Само клетките в такива диапазони подлежат на отпечатване.</ahelp>"
#. BagKE
#: 05080000.xhp
@@ -44070,7 +44070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
msgstr "Ако не зададете ръчно области за печат, Calc автоматично създава област за печат, включваща всички непразни клетки."
msgstr "Ако не зададете ръчно диапазони за печат, Calc автоматично определя диапазон за печат, включващ всички непразни клетки."
#. p5uAp
#: 05080000.xhp
@@ -44106,7 +44106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Определя активна клетка или избрана избрана област от клетки като област за печат.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Определя активна клетка или избрана област от клетки като диапазон за печат.</ahelp>"
#. E8FoB
#: 05080200.xhp
@@ -44142,7 +44142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Редактиране на областите за печат"
msgstr "Редактиране на диапазони за печат"
#. 8w7CW
#: 05080300.xhp
@@ -44151,7 +44151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Редактиране на областите за печат"
msgstr "Редактиране на диапазони за печат"
#. JfwDe
#: 05080300.xhp
@@ -44169,7 +44169,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156281\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "Област за печат"
msgstr "Диапазон за печат"
#. QqgB7
#: 05080300.xhp
@@ -44178,7 +44178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Позволява ви да промените вече зададена област за печат.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Позволява ви да промените вече зададен диапазон за печат.</ahelp>"
#. rCXFF
#: 05080300.xhp
@@ -44187,7 +44187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
msgstr "Изберете <emph>-няма-</emph>, за да премахнете дефиницията на диапазон за печат от текущия лист. Изберете <emph>-целият лист-</emph>, за да зададете целия лист като диапазон за печат. Посочете <emph>-избрано-</emph>, за да зададете избраната област от лист като диапазон за печат. Избирайки <emph>-дефинирана от потребителя-</emph>, можете да зададете диапазон за печат, който вече е дефиниран с командата <emph>Форматиране - Области за печат - Дефиниране</emph>. Ако сте дали име на диапазон с командата <emph>Лист - Наименувани диапазони и изрази - Дефиниране</emph>, това име ще бъде показано и ще можете да го изберете от списъка."
msgstr "Изберете <emph>-няма-</emph>, за да премахнете дефиницията на диапазон за печат от текущия лист. Изберете <emph>-целият лист-</emph>, за да зададете целия лист като диапазон за печат. Посочете <emph>-избрано-</emph>, за да зададете избраната област от лист като диапазон за печат. Избирайки <emph>-дефинирана от потребителя-</emph>, можете да зададете диапазон за печат, който вече е дефиниран с командата <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Дефиниране</emph>. Ако сте дали име на диапазон с командата <emph>Лист - Наименувани диапазони и изрази - Дефиниране</emph>, това име ще бъде показано и ще можете да го изберете от списъка."
#. EHrtv
#: 05080300.xhp
@@ -44196,7 +44196,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
msgstr "В дясното текстово поле можете да въведете област за печат чрез обръщение или име. Ако курсорът е в текстовото поле <emph>Област за печат</emph>, можете също да изберете желаната област в листа с мишката."
msgstr "В дясното текстово поле можете да въведете диапазон за печат чрез обръщение или име. Ако курсорът е в текстовото поле <emph>Диапазон за печат</emph>, можете също да изберете желания диапазон в листа с мишката."
#. GLAoB
#: 05080300.xhp
@@ -62468,22 +62468,67 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>"
msgstr ""
#. XqJ48
#. nKHpG
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id771708806478128\n"
"help.text"
msgid "(...)"
msgid "Filters a data range or array based on conditions you specify."
msgstr ""
#. PNSyJ
#. M2JTs
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id211708281649651\n"
"help.text"
msgid "FILTER(...)"
msgid "FILTER(Range, Criteria, Return if empty)"
msgstr ""
#. SGrA5
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id411709395137111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph>: The array or range to filter."
msgstr ""
#. EELnw
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id471709395141324\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph>: A boolean array whose height (filtering by columns) or width (filtering by rows) is the same as the array, used to select data from the <emph>Range</emph>."
msgstr ""
#. KjAXK
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id421709395146863\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return if empty</emph>: the value to return if all values in the Include array are empty (filter return nothing)."
msgstr ""
#. PAajv
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id21709506838932\n"
"help.text"
msgid "<input>{=FILTER(A2:C13,A2:A13>50)}</input> returns the array {57,49,12|56,33,60|57,,} containing all grades with Maths grade above 50. Note that this is an array formula."
msgstr ""
#. WhdTC
#: func_filter.xhp
msgctxt ""
"func_filter.xhp\n"
"par_id561709507935610\n"
"help.text"
msgid "<input>{=FILTER(A2:C13,B2:B13>90,\"No results\")}</input> Returns the string \"No results\", since no grade on Physics is above 90."
msgstr ""
#. q34Yg

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-05 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547846709.000000\n"
#. 89BHV
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4. You can also enter full name of a sheet; the tooltip then changes to \"Go To Sheet\", and pressing Enter switches to that sheet."
msgstr "За да преминете към определена клетка или да изберете област от клетки, въведете обръщението към клетка или диапазон в това поле, например F1 или A1:C4. Можете да въведете и пълното име на лист; тогава подсказката се сменя на „Скок към лист“ и натискането на Enter превключва към този лист."
msgstr "За да преминете към определена клетка или да изберете диапазон от клетки, въведете обръщението към клетка или диапазон в това поле, например F1 или A1:C4. Можете да въведете и пълното име на лист; тогава подсказката се сменя на „Скок към лист“ и натискането на Enter превключва към този лист."
#. VFke2
#: 06030000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356865.000000\n"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "В навигатора файлът източник присъства под „Имена на области“."
msgstr "В навигатора файлът източник присъства под „Имена на диапазони“."
#. FAErG
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Щракнете върху името под „Имена на области“ в навигатора и го плъзнете в клетката от текущия лист, където желаете да вмънете обръщението."
msgstr "Щракнете върху името под „Имена на диапазони“ в навигатора и го плъзнете в клетката от текущия лист, където искате да вмъкнете обръщението."
#. GK9kZ
#: cellreference_dragdrop.xhp
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Ако областта не е наименувана, щракнете в полето след <emph>Област с изходни данни</emph>. Появява се мигащ курсор за въвеждане на текст. Въведете адреса на първата област с изходни данни или изберете областта с мишката."
msgstr "Ако областта не е наименувана, щракнете в полето след <emph>Област с изходни данни</emph>. Появява се мигащ курсор за въвеждане на текст. Въведете адреса на първия диапазон с изходни данни или изберете диапазона с мишката."
#. zSGyD
#: consolidate.xhp
@@ -7881,7 +7881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
msgstr "Ако искате да отпечатате определен ред на всички страници на документа, използвайте <item type=\"menuitem\">Форматиране - Области за печат - Редактиране</item>."
msgstr "Ако искате да отпечатате определен ред на всички страници на документа, използвайте <item type=\"menuitem\">Форматиране - Диапазони за печат - Редактиране</item>."
#. wn5VL
#: line_fix.xhp
@@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150304\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Форматиране - Области за печат - Редактиране</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Форматиране - Диапазони за печат - Редактиране</link>"
#. JGxbG
#: main.xhp
@@ -10077,7 +10077,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>печатане; лист върху няколко страници</bookmark_value><bookmark_value>листи; печат на лист върху няколко страници</bookmark_value><bookmark_value>разделители на страници; преглед на електронна таблица</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;области за отпечатване</bookmark_value><bookmark_value>изглед;области за отпечатване</bookmark_value><bookmark_value>преглед;разделяне на страници за отпечатване</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>печатане; лист върху няколко страници</bookmark_value><bookmark_value>листи; печат на лист върху няколко страници</bookmark_value><bookmark_value>разделители на страници; мостра на електронна таблица</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;диапазони за отпечатване</bookmark_value><bookmark_value>изглед;диапазони за отпечатване</bookmark_value><bookmark_value>мостри;разделяне на страници за отпечатване</bookmark_value>"
#. FEWmm
#: print_exact.xhp
@@ -10122,7 +10122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "Ще видите автоматичното разделяне на листа на страници за отпечатване. Автоматично създадените области за отпечатване са отбелязани с тъмносини линии, а създадените от потребителя със светлосини. Разделителите на страници (на колони и на редове) са отбелязани с черни линии."
msgstr "Ще видите автоматичното разделяне на листа на страници за отпечатване. Автоматично създадените диапазони за отпечатване са отбелязани с тъмносини линии, а създадените от потребителя със светлосини. Разделителите на страници (на колони и на редове) са отбелязани с черни линии."
#. wTFAy
#: print_exact.xhp
@@ -10131,7 +10131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "Можете да премествате сините линии с мишката. Ще откриете допълнителни възможности в контекстното меню, включително добавяне на допълнителна област за печат, изтриване на мащабиране и вмъкване на допълнителни ръчни разделители на страница или колона."
msgstr "Можете да премествате сините линии с мишката. Ще откриете допълнителни възможности в контекстното меню, включително добавяне на допълнителен диапазон за печат, премахване на мащабирането и вмъкване на допълнителни ръчни разделители на ред или колона."
#. pv9mo
#: print_exact.xhp
@@ -10176,7 +10176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
msgstr "При отпечатването на лист разполагате с няколко интерактивни настройки в <emph>Изглед - Разделители на страници</emph>. Плъзнете ограничаващите линии, за да определите областта от отпечатвани клетки за всяка страница."
msgstr "При отпечатването на лист разполагате с няколко интерактивни настройки в <emph>Изглед - Разделители на страници</emph>. Плъзнете ограничаващите линии, за да определите диапазона от отпечатвани клетки за всяка страница."
#. LBGFD
#: print_landscape.xhp
@@ -10311,7 +10311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Ако във <emph>Форматиране - Области за печат</emph> сте задали една или повече области за печат, ще се отпечата само съдържанието от тези области."
msgstr "Ако във <emph>Форматиране - Диапазони за печат</emph> сте задали един или повече диапазони за печат, ще се отпечата само съдържанието на тези диапазони."
#. DHHJg
#: print_landscape.xhp
@@ -10329,7 +10329,7 @@ msgctxt ""
"par_id8254646\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Определяне на области за печат в лист</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Определяне на диапазони за печат в лист</link>"
#. 5uE2T
#: print_title_row.xhp
@@ -10383,7 +10383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Редактиране</emph>. Появява се диалогът <emph>Редактиране на областите за печат</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Редактиране</emph>. Появява се диалогът <emph>Редактиране на диапазони за печат</emph>."
#. Gz7dZ
#: print_title_row.xhp
@@ -10482,7 +10482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Форматиране - Области за печат - Редактиране</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Форматиране - Диапазони за печат - Редактиране</link>"
#. 9zjha
#: print_title_row.xhp
@@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet"
msgstr "Използване на области за печат в електронни таблици"
msgstr "Използване на диапазони за печат в електронни таблици"
#. QQGLQ
#: printranges.xhp
@@ -10509,7 +10509,7 @@ msgctxt ""
"bm_id14648\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>експортиране;клетки</bookmark_value><bookmark_value>печатане; клетки</bookmark_value><bookmark_value>области;области за печат</bookmark_value><bookmark_value>PDF, експортиране на области за печат</bookmark_value><bookmark_value>области от клетки; печатане</bookmark_value><bookmark_value>клетки; области за печат</bookmark_value><bookmark_value>области за печат</bookmark_value><bookmark_value>изчистване, виж изтриване/премахване</bookmark_value><bookmark_value>дефиниране;области за печат</bookmark_value><bookmark_value>разширяване на области на печат</bookmark_value><bookmark_value>изтриване;области за печат</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>експортиране;клетки</bookmark_value><bookmark_value>печатане; клетки</bookmark_value><bookmark_value>диапазони;диапазони за печат</bookmark_value><bookmark_value>PDF, експортиране на диапазони за печат</bookmark_value><bookmark_value>диапазони от клетки; печатане</bookmark_value><bookmark_value>клетки; диапазони за печат</bookmark_value><bookmark_value>диапазони за печат</bookmark_value><bookmark_value>изчистване, виж изтриване/премахване</bookmark_value><bookmark_value>дефиниране;диапазони за печат</bookmark_value><bookmark_value>разширяване на диапазони на печат</bookmark_value><bookmark_value>изтриване;диапазони за печат</bookmark_value>"
#. USFyE
#: printranges.xhp
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Задаване на области за печат в лист</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Задаване на диапазони за печат в лист</link></variable>"
#. h4dAF
#: printranges.xhp
@@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F5\n"
"help.text"
msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print."
msgstr "Можете да определите коя област от клетки в електронната таблица да се отпечатва."
msgstr "Можете да определите кой диапазон от клетки в електронната таблица да се отпечатва."
#. sD9qE
#: printranges.xhp
@@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format."
msgstr "Клетките от листа, които не са част от определената област за печат, няма да се отпечатват или експортират. Листите извън дефинираната област за печат няма да се отпечатват и няма да се експортират във формат PDF, освен ако документът е във файлов формат Excel."
msgstr "Клетките от листа, които са извън дефинирания диапазон за печат, не се отпечатват или експортират. Листовете без дефиниран диапазон за печат не се отпечатват и не се експортират в PDF файл, освен ако документът е във файловия формат на Excel."
#. HkA7y
#: printranges.xhp
@@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file."
msgstr "За файловете, отворени във формат на Excel, се отпечатват всички листи, за които не е зададена област за печат. Същото поведение се запазва и при експортиране на електронни таблици от формата на Excel към PDF файл."
msgstr "За файловете, отворени във формат на Excel, се отпечатват всички листове, за които не е зададен диапазон за печат. Същото поведение се запазва и при експортиране на електронни таблици от формата на Excel към PDF файл."
#. 62UF5
#: printranges.xhp
@@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FE\n"
"help.text"
msgid "To Define a Print Range"
msgstr "За да определите област за печат"
msgstr "За да определите диапазон за печат"
#. tffSG
#: printranges.xhp
@@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10909\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Дефиниране</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Дефиниране</emph>."
#. 5GFUH
#: printranges.xhp
@@ -10581,7 +10581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "To Add Cells to a Print Range"
msgstr "За да прибавите клетки към област за печат"
msgstr "За да добавите клетки към диапазон за печат"
#. fwkxc
#: printranges.xhp
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range."
msgstr "Изберете клетките, които искате да прибавите към съществуваща област за печат."
msgstr "Изберете клетките, които искате да добавите към съществуващия диапазон за печат."
#. uNLYf
#: printranges.xhp
@@ -10599,7 +10599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Област за печат - Добавяне</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Добавяне</emph>."
#. Xj8rT
#: printranges.xhp
@@ -10608,7 +10608,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "To Clear a Print Range"
msgstr "За да изтриете област за печат"
msgstr "За да изчистите диапазон за печат"
#. dYHcz
#: printranges.xhp
@@ -10617,7 +10617,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Области за печат - Изчистване</emph>."
msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Диапазони за печат - Изчистване</emph>."
#. GLmBw
#: printranges.xhp
@@ -10626,7 +10626,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10953\n"
"help.text"
msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges"
msgstr "Редактиране на области за печат в изгледа Разделители на страници"
msgstr "Редактиране на диапазони за печат в изгледа Разделители на страници"
#. fA865
#: printranges.xhp
@@ -10635,7 +10635,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
msgstr "В изгледа <emph>Разделители на страници</emph> областите за печат и областите на страници са очертани със синя линия и съдържат центриран номер на страница в сиво. Областите, които няма да се отпечатват, имат сив фон."
msgstr "В изгледа <emph>Разделители на страници</emph> диапазоните за печат и областите на страници са очертани със синя линия и съдържат центриран номер на страница в сиво. Областите, които няма да се отпечатват, имат сив фон."
#. S5enN
#: printranges.xhp
@@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "To View and Edit Print Ranges"
msgstr "За да видите и редактирате областите за печат"
msgstr "За да видите и редактирате диапазоните за печат"
#. KmLhz
#: printranges.xhp
@@ -10680,7 +10680,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10836\n"
"help.text"
msgid "Edit the print range."
msgstr "Редактирайте областта за печат."
msgstr "Редактирайте диапазона за печат."
#. dQeMn
#: printranges.xhp
@@ -10689,7 +10689,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10944\n"
"help.text"
msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location."
msgstr "За да промените размера на областта за печат, плъзнете рамката на областта до новото място."
msgstr "За да промените размера на диапазон за печат, плъзнете някоя от границите му на ново място."
#. HwnGq
#: printranges.xhp
@@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "За да изтриете ръчен разделител на страница, който се съдържа в областта за печат, плъзнете рамката на разделителя извън областта за печат."
msgstr "За да изтриете ръчен разделител на страница, който се съдържа в диапазон за печат, плъзнете границата на разделителя извън диапазона за печат."
#. xLgnw
#: printranges.xhp
@@ -10707,7 +10707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10948\n"
"help.text"
msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range."
msgstr "За да изтриете област за печат, плъзнете някой от кантовете на областта върху срещуположния й кант."
msgstr "За да изтриете диапазон за печат, плъзнете някоя от границите на диапазона върху срещуположната граница."
#. wATRM
#: printranges.xhp
@@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CF\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Редактиране на области за печат</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Редактиране на диапазони за печат</link>"
#. eUvgA
#: relativ_absolut_ref.xhp
@@ -13407,7 +13407,7 @@ msgctxt ""
"par_id5489364\n"
"help.text"
msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces."
msgstr "Добър начин за създаване на разбираеми формули е наименуването на клетки и области от клетки. Например, можете да дадете на областта A1:B2 името <emph>Начало</emph>. Можете да напишете формула като „=SUM(Начало)“. Дори след вмъкване или изтриване на редове или колони $[officename] ще определя правилно областите, които са посочени по име. Имената на областите не трябва да съдържат интервали."
msgstr "Добър начин да направите обръщенията към клетки и диапазони във формулите четливи, е да дадете на диапазоните имена. Например можете да наименувате диапазона A1:B2 <emph>Начало</emph>. Тогава ще можете да напишете формула от рода на „=SUM(Начало)“. Дори след вмъкване или изтриване на редове или колони $[officename] ще определя правилно диапазоните, които са посочени по име. Имената на диапазони не трябва да съдържат интервали."
#. aZZC8
#: value_with_name.xhp
@@ -13668,7 +13668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144768\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Ако сте заредили документ във формат HTML с филтъра <emph>Заявка от уебстраница</emph> като документ източник, ще намерите таблиците в Навигатора, наименувани като „HTML_table1“ и т.н., а също така две допълнително създадени имена на области:"
msgstr "Ако сте заредили документ на HTML с филтъра <emph>Заявка от уебстраница</emph> като документ източник, ще намерите таблиците в навигатора, наименувани като „HTML_table1“ и т.н., а също така две допълнително създадени имена на диапазони:"
#. rcjUt
#: webquery.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/bg/>\n"
@@ -475,13 +475,13 @@ msgctxt ""
msgid "Shrink Text on Overflow"
msgstr ""
#. 3mHnB
#. DjcRy
#: TextAutoFitToSize.xhp
msgctxt ""
"TextAutoFitToSize.xhp\n"
"bm_id911708794145655\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>shrink font;in text box</bookmark_value><bookmark_value>reduce font;to fit box box</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>shrink font;in text box</bookmark_value><bookmark_value>reduce font;to fit box</bookmark_value>"
msgstr ""
#. AgP8a

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562503995.000000\n"
@@ -31544,23 +31544,23 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Лента Редактиране по възли</link>"
#. XDXXq
#. 6DmBa
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Обект Fontwork"
msgid "Text along Path"
msgstr ""
#. JAPDz
#. N8Q3C
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork Dialog (for putting text along a curve)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Диалог „Fontwork“ (за разполагане на текст по протеженеито на крива)</link></variable>"
msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Text along Path</link></variable>"
msgstr ""
#. EF8Ai
#: 05280000.xhp
@@ -31571,32 +31571,95 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Прост инструмент за изписване на текст по протежението на крива без допълнителни ефекти.</ahelp>"
#. DGABQ
#. wE5zg
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id661709310714497\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Text along Path</menuitem>"
msgstr ""
#. joM2w
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id901709310843551\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. JAjfm
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id581709310847647\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. Bg353
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id321709310851977\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. CK7dc
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id561709310855711\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Text along Path</menuitem>."
msgstr ""
#. bCLkK
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id101709311141468\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" id=\"img_id861709311141469\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611709311141470\">Icon Text along Path</alt></image>"
msgstr ""
#. SYc7Z
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id401709311141472\n"
"help.text"
msgid "Text along Path"
msgstr ""
#. FX7zs
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the Fontwork command. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Access the dialog by choosing <menuitem>Format - Text Box and Shape - Fontwork</menuitem></caseinline><defaultinline>First call <menuitem>Tools - Customize</menuitem> to add a menu command or a toolbar button to open the dialog. The <emph>Fontwork</emph> command is found in the Format category of the Customize dialog</defaultinline></switchinline>."
msgstr "С диалоговия прозорец <emph>Fontwork</emph> можете да накарате текст да следва извивките на крива. Нарисувайте крива, щракнете двукратно върху нея и въведете текст. Сега, докато кривата е избрана, можете да задействате командата „Fontwork“. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отворете диалога, като изберете <menuitem>Форматиране Текстово поле и фигура - Fontwork</menuitem></caseinline><defaultinline>Първо изберете <menuitem>Инструменти Персонализиране</menuitem>, за да добавите команда в меню или бутон в лента с инструменти, с който да отворите диалога. Командата <emph>Fontwork</emph> се намира в категорията „Форматиране“ на диалоговия прозорец „Персонализиране“</defaultinline></switchinline>."
msgid "This <menuitem>Text along Path</menuitem> dialog is meant for making text follow a curve. Draw a curve, double-click it and type text into it. With the curve selected, you can now activate the <menuitem>Text along Path</menuitem> command."
msgstr ""
#. dLxem
#. HzGSq
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Alignment icons"
msgstr "Икони за подравняване"
msgid "Style"
msgstr ""
#. cULRv
#. 5n4bP
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with Fontwork. In Impress or Draw, right-click the shape and select <emph>Convert - To Curve/Polygon/Contour</emph>. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with Fontwork. Shapes in the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> and <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbars do not need to be converted. The <emph>Arc</emph> included in the basic shapes is also a legacy shape."
msgstr "Можете да огънете текста по всякаква фигура. Повечето от фигурите по избор в лентата „Рисуване“ трябва да бъдат преобразувани в друг тип, преди да се използват с Fontwork. В Impress или Draw щракнете с десния бутон върху фигурата и изберете <emph>Преобразуване - В крива/многоъгълник/очертание</emph>. Ако искате, сега можете да копирате и поставите преобразуваната фигура в Writer за използване с Fontwork. За фигурите от лентите <emph>Остарели кръгове и елипси</emph> и <emph>Остарели правоъгълници</emph> не е необходимо преобразуване. Фигурата <emph>Дъга</emph> от набора с основни фигури също се счита за остаряла."
msgid "You can make text follow any shape. Most of the custom shapes available in the Drawing toolbar need to be converted to a different type before you can use them with <menuitem>Text along Path</menuitem>. In Impress or Draw, right-click the shape and select <emph>Convert - To Curve/Polygon/Contour</emph>. If you wish, you can now copy and paste the converted shape into Writer for use with <menuitem>Text along Path</menuitem>. Shapes in the <emph>Legacy Circles and Ovals</emph> and <emph>Legacy Rectangles</emph> toolbars do not need to be converted. The <emph>Arc</emph> included in the basic shapes is also a legacy shape."
msgstr ""
#. 7yFwV
#: 05280000.xhp
@@ -31616,14 +31679,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Премахва подравняването по базова линия.</ahelp>"
#. F9bLQ
#. dsbAF
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"par_id3149244\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon Off</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"cmd/lc_fontwork.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Икона „изключено“</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"svx/res/fw01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon Off</alt></image>"
msgstr ""
#. yfowv
#: 05280000.xhp
@@ -31778,6 +31841,15 @@ msgctxt ""
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Наклон по вертикала"
#. ygBDJ
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id651709319638608\n"
"help.text"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. qJeSt
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -31958,6 +32030,15 @@ msgctxt ""
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Авторазмер на текста"
#. zEFxw
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id951709319675053\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
msgstr ""
#. ETeVz
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -32030,6 +32111,15 @@ msgctxt ""
msgid "Indent"
msgstr "Отстъп"
#. CySmA
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id501709319711403\n"
"help.text"
msgid "Shadow"
msgstr ""
#. aRCGE
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -32210,6 +32300,15 @@ msgctxt ""
msgid "Slant Text Shadow"
msgstr "Наклонена сянка на текста"
#. DB4We
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id341709319820880\n"
"help.text"
msgid "Shadow Offset"
msgstr ""
#. K7G7H
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -32282,6 +32381,15 @@ msgctxt ""
msgid "Y Distance or Shadow Size"
msgstr "Разстояние по Y или размер на сянката"
#. 2CMNa
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
"05280000.xhp\n"
"hd_id811709319902647\n"
"help.text"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. DXmZb
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -47967,7 +48075,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Zoom & Pan"
msgstr ""
msgstr "Мащаб и придвижване"
#. BYs6q
#: ZoomMode.xhp
@@ -47976,7 +48084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271698694591484\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Zoom & Pan</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomMode.xhp\">Мащаб и придвижване</link></variable>"
#. FTGv6
#: ZoomMode.xhp
@@ -48021,7 +48129,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
msgstr ""
msgstr "Увеличаване на обект"
#. nLdsY
#: ZoomObjects.xhp
@@ -48030,7 +48138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251698697421092\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Увеличаване на обект</link></variable>"
#. iYrsv
#: ZoomObjects.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -21840,7 +21840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
msgstr "В <emph>Бели полета</emph> можете да зададете минималните и максималните стойности за полетата на страницата (отляво, отдясно, отгоре и отдолу). Щракнете в съответното поле, след което натиснете клавиша Page Up или Page Down. В мострата ще видите пунктирана линия около областта, в която ще се печата."
msgstr "В <emph>Бели полета</emph> можете да зададете минималните и максималните стойности за полетата на страницата (отляво, отдясно, отгоре и отдолу). Щракнете в съответното поле, след което натиснете клавиша Page Up или Page Down. В мострата ще видите пунктирана линия около отпечатваната област."
#. PsXtZ
#: pageformat_max.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-15 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351576.000000\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt ""
"par_id631696600350892\n"
"help.text"
msgid "On the top right menu (☰), choose <menuitem>Options</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "В менюто горе вдясно (☰) изберете <menuitem>Настройки</menuitem>."
#. qGR9U
#: 01000000.xhp
@@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt ""
"par_id531696596793952\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>"
msgstr ""
msgstr "<keycode>Alt + F12</keycode>"
#. WS53M
#: 01000000.xhp
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\">Languages and Locales</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\">Езици и локали</link>"
#. KdFsr
#: 01000000.xhp
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all modified documents in case of a crash.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave\">Указва, че %PRODUCTNAME записва информацията, необходима за възстановяване на всички променени документи в случай на срив.</ahelp>"
#. rSxfE
#: 01010200.xhp
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Specifies the time interval in minutes before AutoRecovery information is saved for a document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/autosave_spin\">Указва времевия интервал в минути преди да се запише информация за автовъзстановяване за документ.</ahelp>"
#. WSgNQ
#: 01010200.xhp
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"par_id971692475642160\n"
"help.text"
msgid "A timer starts for a document when it is first modified. AutoRecovery information is saved after the specified time (while %PRODUCTNAME is idle). The timer then restarts with the next modification in the document."
msgstr ""
msgstr "Когато документ бъде променен за пръв път, за него се стартира таймер. Информацията за автовъзстановяване се записва след указаното време (когато %PRODUCTNAME бездейства). След това таймерът се рестартира при следващата промяна в документа."
#. uhR9g
#: 01010200.xhp
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that %PRODUCTNAME saves all modified documents when saving AutoRecovery information. Uses the time interval specified in <menuitem>Minutes</menuitem>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Указва, че %PRODUCTNAME записва всички променени документи при записване на информация за автовъзстановяване. Използва се времевият интервал, зададен в <menuitem>Минути</menuitem>.</ahelp>"
#. CxT6b
#: 01010200.xhp
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11689632256368\n"
"help.text"
msgid "Place backup in same folder as document"
msgstr ""
msgstr "Резервното копие е в папката на документа"
#. cLb3r
#: 01010200.xhp
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
"par_id501689632337867\n"
"help.text"
msgid "Backup copy is saved to the same folder as the document. If the backup copy cannot be saved in the same folder for some reason, then %PRODUCTNAME tries to save the copy in the <menuitem>Backups</menuitem> folder specified in <menuitem>Paths</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Резервното копие се записва в същата папка като документа. Ако по някаква причина не може да се запише там, %PRODUCTNAME се опитва да запише копието в папката <menuitem>Резервни копия</menuitem>, зададена в <menuitem>Пътища</menuitem>."
#. BFvqF
#: 01010200.xhp
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optproxypage/httpsport\">Въведете порта за съответния прокси сървър.</ahelp> Максималната стойност за номер на порт е 65535."
#. 7oGRX
#: 01020300.xhp
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Languages and Locales - General - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ако не е отметнато, числата ще бъдат интерпретирани според настройката в <emph>Езици и локали - Общи - Настройка за локал</emph> в диалоговия прозорец Настройки. Ако е отметнато, числата ще бъдат интерпретирани като в локал „Английски (САЩ)“.</ahelp>"
#. iqsD6
#: 01030500.xhp
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General.</emph>"
msgstr ""
msgstr "Задава настройките за основните азиатски шрифтове, ако е активирана поддръжката за азиатски езици в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали - Общи.</emph>"
#. Lkg7A
#: 01040000.xhp
@@ -5712,7 +5712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
msgstr ""
msgstr "Задава настройките за основните шрифтове на езици със сложни писмености, ако е активирана поддръжката им в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали - Езици.</emph>"
#. DrtAF
#: 01040200.xhp
@@ -6072,7 +6072,7 @@ msgctxt ""
"par_id261624630524895\n"
"help.text"
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings, and allow controlling it via the headings' context menu in the Navigator."
msgstr ""
msgstr "Показва бутони за нагъване на плана вляво от заглавията от плана и позволява управлението му чрез контекстното меню на заглавията в навигатора."
#. G6sDV
#: 01040200.xhp
@@ -6090,7 +6090,7 @@ msgctxt ""
"par_id231624630529145\n"
"help.text"
msgid "When folding a heading, also hide its sub levels."
msgstr ""
msgstr "Когато се сгъва заглавие, да се скриват и поднивата му."
#. jH6p8
#: 01040200.xhp
@@ -6162,7 +6162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>."
msgstr ""
msgstr "Можете да промените и основните шрифтове за азиатски езици и езици със сложна писменост, ако поддръжката им е включена в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езици и локали - Общи</emph>."
#. AVdy9
#: 01040300.xhp
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgctxt ""
"par_id7894222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отметнете за отпечатване на страниците на брошурата в правилния ред за писменост с посока от дясно на ляво.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отметнете за отпечатване на страниците на брошурата в правилния ред за писменост с посока от дясно наляво.</ahelp>"
#. EDkAS
#: 01040400.xhp
@@ -6576,7 +6576,7 @@ msgctxt ""
"par_id251602857011343\n"
"help.text"
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Тази контрола се вижда само ако е отметнато <emph>Сложни писмености</emph> в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Свойства</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езици и локали - Общи</menuitem>."
#. ap5FC
#: 01040400.xhp
@@ -6675,7 +6675,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>вмъкване; подразбирани настройки за нови таблици в текст</bookmark_value><bookmark_value>таблици в текст; подразбирани настройки</bookmark_value><bookmark_value>подравняване;таблици в текст</bookmark_value>"
#. xn32Y
#: 01040500.xhp
@@ -6855,7 +6855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Number recognition</emph></link> is not marked in the Options, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr ""
msgstr "Ако <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Разпознаване на числа</emph></link> не е отметнато в „Настройки“, числата се записват в текстов формат и автоматично се подравняват отляво."
#. ZJCGf
#: 01040500.xhp
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
msgstr ""
msgstr "Добавяне отстояния на абзаци и таблици в началото на страниците"
#. U5bFW
#: 01041000.xhp
@@ -8682,7 +8682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5240028\n"
"help.text"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
msgstr ""
msgstr "Двустранното подравняване на абзац важи за ръчно пренесени редове"
#. HiKzW
#: 01041000.xhp
@@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5241028\n"
"help.text"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
msgstr ""
msgstr "Допускане на евентуални бели линии във фоновете на страници в PDF"
#. eFA8D
#: 01041000.xhp
@@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value><bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value><bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value><bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula indicator in cell</bookmark_value><bookmark_value>cells;formula hint</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>клетки; видими линии на мрежата (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>кантове; клетки върху екрана (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>мрежи; видими линии (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>цветове; мрежи и клетки (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>разделители на страници; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>помощни линии; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>манипулатори; показване простиl/големи (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>манипулатори; прости/големи (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>показване; нулеви стойности (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>нулеви стойности; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>таблици в електронни таблици; осветяване на стойности</bookmark_value><bookmark_value>клетки; форматиране без ефект (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>клетки; оцветяване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>котви; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>цветове;ограничаване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>препълване с текст в клетки от електронна таблица</bookmark_value><bookmark_value>обръщения; показване в цвят (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>обекти; показване в електронни таблици</bookmark_value><bookmark_value>картини; показване в Calc</bookmark_value><bookmark_value>диаграми; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>чертожни обекти; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>заглавия на редове; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>заглавия на колони; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>плъзгачи; показване (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>етикети на листи; показване</bookmark_value><bookmark_value>етикети; показване на етикети на листи</bookmark_value><bookmark_value>планове;символи за план</bookmark_value><bookmark_value>клетки;индикатор за формула в клетка</bookmark_value><bookmark_value>клетки;подсказване за формула</bookmark_value>"
#. uCp3Q
#: 01060100.xhp
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171694714728232\n"
"help.text"
msgid "Formula indicator and hint"
msgstr ""
msgstr "Индикатор за формула и подсказка"
#. YE3Zg
#: 01060100.xhp
@@ -9663,7 +9663,7 @@ msgctxt ""
"par_id971694714844904\n"
"help.text"
msgid "Draws a blue triangle in the bottom-left corner of a cell that contains a formula. When pointing over the blue triangle, the formula is shown in a tool tip even if a different cell is selected."
msgstr ""
msgstr "Рисува син триъгълник в долния ляв ъгъл на клетките, които съдържат формула. Когато той бъде посочен, формулата се показва в подсказка дори ако е избрана друга клетка."
#. qmC7Q
#: 01060100.xhp
@@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>езици; настройки за локал</bookmark_value><bookmark_value>локал, настройки за</bookmark_value><bookmark_value>азиатски езици; разрешаване</bookmark_value><bookmark_value>езици; азиатски, поддръжка</bookmark_value><bookmark_value>CTL; разрешаване</bookmark_value><bookmark_value>сложни писмености; разрешаване</bookmark_value><bookmark_value>арабски;езици и локали</bookmark_value><bookmark_value>иврит;езици и локали</bookmark_value><bookmark_value>тайски;езици и локали</bookmark_value><bookmark_value>хинди;езици и локали</bookmark_value><bookmark_value>десетичен разделител, клавиш за</bookmark_value><bookmark_value>дати, шаблони за разпознаване</bookmark_value>"
#. Wi3qD
#: 01140000.xhp
@@ -13947,7 +13947,7 @@ msgctxt ""
"par_id501698327921311\n"
"help.text"
msgid "If the language you are after is not in the list, download the corresponding language pack from the <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">%PRODUCTNAME website</link>."
msgstr ""
msgstr "Ако езикът, който търсите, не е в списъка, изтеглете съответния езиков пакет от <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download-libreoffice/?lang=pick\">уебсайта на %PRODUCTNAME</link>."
#. 3BKVK
#: 01140000.xhp
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type, and the option \"Use extended types\" is also on. It does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Показва методите на обект на Basic.</ahelp> Функцията за дописване ще показва методите на обект на Basic, стига обектът да е от разширен тип на UNO и настройката „Използване на разширени типове“ да е включена. Това не работи с общите типове на Basic <item type=\"literal\">Object</item> и <item type=\"literal\">Variant</item>."
#. sCyPU
#: BasicIDE.xhp
@@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extends the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Обектните типове на UNO се обработват като валидни типове на Basic.</ahelp> Тази функционалност разширява стандартните типове на програмния език Basic с типовете на %PRODUCTNAME UNO. Това позволява програмистът да дефинира променливи с правилния тип от UNO и е необходимо за автоматичното дописване на кода."
#. oHXGe
#: BasicIDE.xhp
@@ -16656,7 +16656,7 @@ msgctxt ""
"par_id801673456554456\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - LanguageTool Server</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езици и локали - Сървър на LanguageTool</menuitem>."
#. JcJES
#: languagetools.xhp
@@ -18132,7 +18132,7 @@ msgctxt ""
"par_id131673460329000\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - DeepL Server</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езици и локали - Сървър на DeepL</menuitem>."
#. N6Dod
#: translatetools.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n"
#. mu9aV
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166420\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Показване емблема"
msgstr "Показване на лого"
#. yVeeF
#: 06080000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации за Presenter Console"
msgstr "Клавишни комбинации на конзолата за водещия"
#. 7nDJu
#: presenter.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0921200912285678\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Presenter Console shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Presenter Console, клавишни комбинации</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>конзола за водещия, клавишни комбинации</bookmark_value>"
#. wYw58
#: presenter.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0921201912165661\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации за Presenter Console"
msgstr "Клавишни комбинации на конзолата за водещия"
#. 7Qknz
#: presenter.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921201912165656\n"
"help.text"
msgid "When running a slide show using the Presenter Console, you can use the following keys:"
msgstr "По време на прожекция с Presenter Console можете да използвате следните клавиши:"
msgstr "По време на прожекция с конзола за водещия можете да използвате следните клавиши:"
#. upQFL
#: presenter.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id0921200901104566\n"
"help.text"
msgid "Show the Presenter Console"
msgstr "Показване на Presenter Console"
msgstr "Показване на конзолата за водещия"
#. Rb4AZ
#: presenter.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">The Presenter Console</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Конзолата за водещия</link>"
#. ztdND
#: individual.xhp
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Presenter Console"
msgstr "Работа с Presenter Console"
msgstr "Работа с конзолата за водещия"
#. AaT4t
#: presenter_console.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Работа с Presenter Console</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Работа с конзолата за водещия</link>"
#. BBPMC
#: presenter_console.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Програмата Presenter Console показва прожекцията на допълнителен екран (проектор или голям телевизор), докато средствата за управление на презентацията се показват на екрана на компютъра.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Конзолата за водещия показва прожекцията на външен екран (проектор или голям телевизор), докато средствата за управление на презентацията се показват на екрана на компютъра.</ahelp>"
#. p2PGF
#: presenter_console.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291668\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
msgstr "Presenter Console позволява допълнителен контрол върху презентациите, като показва различни изгледи на компютърния екран и на екрана за публиката. Изгледът на екрана на компютъра включва текущия и следващия кадър, бележките към кадрите (по желание) и таймер за презентацията."
msgstr "Конзолата за водещия позволява допълнителен контрол върху презентациите, като показва различни изгледи на компютърния екран и на екрана за публиката. Изгледът на екрана на компютъра включва текущия и следващия кадър, бележките към кадрите (по желание) и таймер за презентацията."
#. wz2dB
#: presenter_console.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512579485395\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
msgstr "Presenter Console работи само в операционни системи, които поддържат няколко дисплея, и само когато са свързани два дисплея (единият може да е вграденият дисплей на лаптопа)."
msgstr "Конзолата за водещия работи само в операционни системи, които поддържат няколко дисплея, и само когато са свързани два дисплея (единият може да е вграденият дисплей на лаптопа)."
#. BpyKy
#: presenter_console.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391512577186778\n"
"help.text"
msgid "Presenter console activation"
msgstr "Активиране на Presenter Console"
msgstr "Активиране на конзолата за водещия"
#. cGATE
#: presenter_console.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id21512577205388\n"
"help.text"
msgid "To enable the Presenter Console:"
msgstr "За да разрешите Presenter Console:"
msgstr "За да разрешите конзолата за водещия:"
#. kzpEE
#: presenter_console.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display - Presenter console</emph> dropdown, select either <emph>Full screen</emph> or <emph>Windowed</emph>."
msgstr ""
msgstr "В падащия списък <emph>Визуализация - Конзола за водещия</emph> изберете <emph>На целия екран</emph> или <emph>В прозорец</emph>."
#. uvjdu
#: presenter_console.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
msgstr "За да активирате Presenter Console:"
msgstr "За да активирате конзолата за водещия:"
#. efYXk
#: presenter_console.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911512577777440\n"
"help.text"
msgid "Presenter console controls"
msgstr "Управление на Presenter console"
msgstr "Управление на конзолата за водещия"
#. gqJpQ
#: presenter_console.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827886185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Управление на Presenter console</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Управление на конзолата за водещия</alt></image>"
#. 3ojGd
#: presenter_console.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id981512828129990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode."
msgstr "<emph>Бележки</emph>: включва режима „Бележки“ на Presenter Console."
msgstr "<emph>Бележки</emph>: включва режима „Бележки“ на конзолата за водещия."
#. Ym6Ja
#: presenter_console.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512828220096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode."
msgstr "<emph>Кадри</emph>: включва режима „Сортиране на кадри“ на Presenter Console."
msgstr "<emph>Кадри</emph>: включва режима „Сортиране на кадри“ на конзолата за водещия."
#. nFMaF
#: presenter_console.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281512836182615\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации за Presenter Console"
msgstr "Клавишни комбинации на конзолата за водещия"
#. a38t5
#: presenter_console.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791512827206666\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console modes"
msgstr "Режими на Presenter Console"
msgstr "Режими на конзолата за водещия"
#. yVhhn
#: presenter_console.xhp
@@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512825411947\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Presenter console normal mode</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Нормален режим на Presenter Console</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Нормален режим на конзолата за водещия</alt></image>"
#. bkgnr
#: presenter_console.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547853243.000000\n"
#. E9tti
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Увеличение 100%"
msgstr "Мащаб 100%"
#. rcgc8
#: 00000004.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201602976343046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Коментари</link>"
#. ercCs
#: main0105.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Таблица</link></variable>"
#. DunBb
#: main0110.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id381693604855427\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Таблица</menuitem>."
#. jBnDR
#: main0110.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id943333820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Автоформатиране</link>"
#. uGJzG
#: main0204.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147818\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Дебелина на линия</link>"
#. MAqKS
#: main0205.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145782\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Edit Formula</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Редактиране на формула</link></variable>"
#. YEVMG
#: main0214.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Formula</emph> bar to create and insert calculations into a text document.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря лентата <emph>Формула</emph> за създаване и вмъкване на изчисления в текстов документ.</ahelp>"
#. NmvGn
#: main0215.xhp