update translations for master
and force-fix erorrs using pocheck Change-Id: I77de715af2955f9d540db10963cae833ecac2440
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -17,193 +17,193 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516030321.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:24
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "មិនស្គាល់"
|
||||
|
||||
#. AP7oB
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:25
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
|
||||
msgid "import filter"
|
||||
msgstr "នាំចូលតម្រង"
|
||||
|
||||
#. 7vg82
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:26
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
|
||||
msgid "import/export filter"
|
||||
msgstr "នាំចូល/នាំចេញ តម្រង"
|
||||
|
||||
#. q6Bc5
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:27
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
|
||||
msgid "export filter"
|
||||
msgstr "តម្រងនាំចេញ"
|
||||
|
||||
#. AmATR
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:28
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបតម្រង XML '%s' ដែរឬទេ ? អំពើនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ ។"
|
||||
|
||||
#. Vf3nz
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:29
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "តម្រង XML មួយឈ្មោះ '%s' មានរួចហើយ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះផ្សេង ។"
|
||||
|
||||
#. e3U54
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:30
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "ឈ្មោះ សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើ '%s1' ត្រូវបានប្រើដោយតម្រង XML '%s2' រួចហើយ ។ សូមបញ្ចូលឈ្មោះផ្សេង ។"
|
||||
|
||||
#. Zt87T
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "រកមិនឃើញ XSLT សម្រាប់នាំចេញ ។ សូមបញ្ចូលផ្លូវដ៏ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
|
||||
|
||||
#. 7VkMt
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "រកមិនឃើញ XSLT សម្រាប់នាំចួល ។ សូមបញ្ចូលផ្លូវដ៏ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
|
||||
|
||||
#. CLFJD
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:33
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
|
||||
msgstr "រកមិនឃើញពុម្ពនាំចូលដែលបានផ្តល់ឲ្យ ។ សូមបញ្ចូលផ្លូវដ៏ត្រឹមត្រូវមួយ ។"
|
||||
|
||||
#. WMzvt
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
|
||||
msgid "New Filter"
|
||||
msgstr "តម្រងថ្មី"
|
||||
|
||||
#. N3wHE
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:35
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "គ្មានចំណងជើង "
|
||||
|
||||
#. VAMhi
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
|
||||
msgid "undefined filter"
|
||||
msgstr "តម្រងដែលមិនបានបញ្ជាក់"
|
||||
|
||||
#. tphDj
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "តម្រង XML '%s' ត្រូវបានរក្សាទុកជាកញ្ចប់ '%s' ។"
|
||||
|
||||
#. tJeU3
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:38
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
|
||||
msgstr "តម្រង XML %s ត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងកញ្ចប់ '%s' ។"
|
||||
|
||||
#. ZULF4
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:39
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
|
||||
msgid "XSLT filter package"
|
||||
msgstr "កញ្ចប់តម្រង XSLT"
|
||||
|
||||
#. TAAAB
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
|
||||
msgstr "តម្រង XML '%s' ត្រូវបានដំឡើងដោយជោគជ័យ ។"
|
||||
|
||||
#. SwDCV
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:41
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
|
||||
msgstr "តម្រង XML %s ត្រូវបានដំឡើងដោយជោគជ័យ ។"
|
||||
|
||||
#. dirBm
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
|
||||
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
|
||||
msgstr "គ្មានតម្រង XML ត្រូវបានដំឡើង ពីព្រោះកញ្ចប់ '%s' មិនមានតម្រង XML ណាមួយឡើយ ។"
|
||||
|
||||
#. EifWe
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:43
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
|
||||
msgid "XML Filter List"
|
||||
msgstr "បញ្ជីតម្រង XML"
|
||||
|
||||
#. iUSBA
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:45
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
|
||||
msgid "Settings for T602 import"
|
||||
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ T602 នាំចេញ"
|
||||
|
||||
#. BU2Mt
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:46
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "ការអ៊ិនកូដ"
|
||||
|
||||
#. j3aAG
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:47
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
|
||||
|
||||
#. DuxTb
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:48
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
|
||||
msgid "CP852 (Latin2)"
|
||||
msgstr "CP852 (Latin2)"
|
||||
|
||||
#. AfQyS
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:49
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
|
||||
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
|
||||
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
|
||||
|
||||
#. 8NfvS
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
|
||||
msgid "KOI8 CS2"
|
||||
msgstr "KOI8 CS2"
|
||||
|
||||
#. EWMCQ
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
|
||||
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
|
||||
msgstr "របៀបសម្រាប់ភាសារុស្ស៊ី (Cyrillic)"
|
||||
|
||||
#. mZVZv
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
|
||||
msgid "Reformat the text"
|
||||
msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទឡើងវិញ"
|
||||
|
||||
#. MGmYA
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
|
||||
msgid "Display dot commands"
|
||||
msgstr "បង្ហាញពាក្យបញ្ជាចំណុច"
|
||||
|
||||
#. c6Atq
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "បោះបង់"
|
||||
|
||||
#. Sjy7k
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:55
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "យល់ព្រម"
|
||||
|
||||
#. AvaAH
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:57
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
|
||||
msgid "Export as PDF"
|
||||
msgstr "នាំចេញជា PDF"
|
||||
@@ -211,85 +211,98 @@ msgstr "នាំចេញជា PDF"
|
||||
#. BGJB2
|
||||
#. strings used in encryption UI
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:61
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
|
||||
msgid "Set open password"
|
||||
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់បើក"
|
||||
|
||||
#. GDvVE
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:63
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
|
||||
msgid "Set permission password"
|
||||
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់សិទ្ធិ"
|
||||
|
||||
#. FTpr4
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:64
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr "PDF/A មិនអនុញ្ញាតការអ៊ិនគ្រីបទេ ។ ឯកសារ PDF ដែលបាននាំចេញ នឹងមិនត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ឡើយ ។"
|
||||
|
||||
#. XX5fd
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A transparency"
|
||||
msgstr "ភាពថ្លា PDF/A"
|
||||
|
||||
#. VGvbg
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
|
||||
msgstr "PDF/A ហាមឃាត់ភាពថ្លា ។ វត្ថុថ្លាត្រូវបានគូរឲ្យស្រអាប់ជំនួស ។"
|
||||
|
||||
#. siDaM
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
|
||||
msgid "PDF version conflict"
|
||||
msgstr "ប៉ះទង្គិចកំណែ PDF"
|
||||
|
||||
#. VSCwD
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:68
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
|
||||
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
|
||||
msgstr "ភាពថ្លាមិនត្រូវបានគាំទ្រក្នុងកំណែ PDF ថ្មីជាង PDF 1.4 ។ វត្ថុថ្លាត្រូវបានគូរឲ្យស្រអាប់វិញ"
|
||||
|
||||
#. CyosP
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A form action"
|
||||
msgstr "សកម្មភាពទម្រង់ PDF/A"
|
||||
|
||||
#. N9Vug
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
|
||||
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
|
||||
msgstr "វត្ថុបញ្ជាសំណុំបែបបទដែលមានសកម្មភាព ដែលមិនគាំទ្រដោយស្តង់ដារ PDF/A ។ បានរំលងសកម្មភាព"
|
||||
|
||||
#. d2ndY
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
|
||||
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
|
||||
msgstr "វត្ថុមួយចំនួន គឺត្រូវបានកំណត់ទៅកាន់រូបភាព ដើម្បីយកភាពថ្លាចេញ ព្រោះទ្រង់ទ្រាយ PDF គោលដៅ មិនគាំទ្រភាពថ្លាទេ ។ លទ្ធផលគឺអាចសម្រេចបានយ៉ាងប្រសើរ បើអ្នកយកវត្ថុភាពថ្លាចេញ មុនពេលនាំចេញ ។"
|
||||
|
||||
#. qtCcB
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
|
||||
msgid "Transparencies removed"
|
||||
msgstr "បានយកភាពថ្លាចេញ"
|
||||
|
||||
#. UHmjA
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
|
||||
msgid "Signature generation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wjBBo
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:74
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
|
||||
msgid "PDF export aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eNaMA
|
||||
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
|
||||
msgid "Loading: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4YFQR
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
|
||||
msgid "Saving: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user