update translations for master

and force-fix erorrs using pocheck

Change-Id: I77de715af2955f9d540db10963cae833ecac2440
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-10-24 12:59:39 +02:00
parent 251391e6b9
commit fd24cfed1f
490 changed files with 11959 additions and 9582 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-24 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/eu/>\n"
@@ -13,197 +13,197 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562308097.000000\n"
#. 5AQgJ
#: filter/inc/strings.hrc:24
#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. AP7oB
#: filter/inc/strings.hrc:25
#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "inportatu iragazkia"
#. 7vg82
#: filter/inc/strings.hrc:26
#: filter/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "inportatu/esportatu iragazkia"
#. q6Bc5
#: filter/inc/strings.hrc:27
#: filter/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "esportatu iragazkia"
#. AmATR
#: filter/inc/strings.hrc:28
#: filter/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
msgstr "Ziur zaude '%s' XML iragazkia ezabatu nahi duzula? Ekintza hori ezin da desegin."
#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:29
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "'%s' izeneko XML iragazkia badago lehendik. Jarri beste izen bat."
#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:30
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "'%s1' erabiltzaile-interfazearen izena '%s2' XML iragazkiak dauka. Jarri beste izen bat."
#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:31
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Esportatu beharreko XSLTa ezin da aurkitu. Idatzi baliozko bide-izen bat."
#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:32
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Inportatu beharreko XSLTa ezin da aurkitu. Idatzi baliozko bide-izena."
#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:33
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "Adierazitako inportazio-txantiloia ezin da aurkitu. Idatzi baliozko bide-izena."
#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:34
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "Iragazki berria"
#. N3wHE
#: filter/inc/strings.hrc:35
#: filter/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
#. VAMhi
#: filter/inc/strings.hrc:36
#: filter/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "definitu gabeko iragazkia"
#. tphDj
#: filter/inc/strings.hrc:37
#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "'%s' XML iragazkia '%s' pakete gisa gorde da. "
#. tJeU3
#: filter/inc/strings.hrc:38
#: filter/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML iragazki '%s' paketean gorde dira."
#. ZULF4
#: filter/inc/strings.hrc:39
#: filter/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT iragazki-paketea"
#. TAAAB
#: filter/inc/strings.hrc:40
#: filter/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "'%s' XML iragazkia behar bezala instalatu da."
#. SwDCV
#: filter/inc/strings.hrc:41
#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "%s XML iragazki behar bezala instalatu dira."
#. dirBm
#: filter/inc/strings.hrc:42
#: filter/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "Ezin izan da XML iragazkirik instalatu, '%s' paketeak ez baitauka XML iragazkirik."
#. EifWe
#: filter/inc/strings.hrc:43
#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML Iragazki Zerrenda"
#. iUSBA
#: filter/inc/strings.hrc:45
#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "Ezarpenak T602 inportatzeko"
#. BU2Mt
#: filter/inc/strings.hrc:46
#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodeketa"
#. j3aAG
#: filter/inc/strings.hrc:47
#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#. DuxTb
#: filter/inc/strings.hrc:48
#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latina 2)"
#. AfQyS
#: filter/inc/strings.hrc:49
#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
#. 8NfvS
#: filter/inc/strings.hrc:50
#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
#. EWMCQ
#: filter/inc/strings.hrc:51
#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "Errusiera hizkuntzaren modua (Zirilikoa)"
#. mZVZv
#: filter/inc/strings.hrc:52
#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "Birfomateatu testua"
#. MGmYA
#: filter/inc/strings.hrc:53
#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "Bistaratu puntu-komandoak"
#. c6Atq
#: filter/inc/strings.hrc:54
#: filter/inc/strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#. Sjy7k
#: filter/inc/strings.hrc:55
#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "Ados"
#. AvaAH
#: filter/inc/strings.hrc:57
#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "Esportatu PDF gisa"
@@ -211,84 +211,97 @@ msgstr "Esportatu PDF gisa"
#. BGJB2
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:61
#: filter/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Ezarri irekitze-pasahitza"
#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:63
#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Ezarri baimen-pasahitza"
#. FTpr4
#: filter/inc/strings.hrc:64
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A formatuak ez du zifratzerik onartzen. Esportatutako PDF fitxategia ez da pasahitz batekin babestua egongo."
#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:65
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A gardentasuna"
#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:66
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A formatuak gardentasuna debekatzen du. Objektu gardenak opaku margotu dira."
#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:67
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "Gatazka PDF bertsioekin"
#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:68
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "PDF 1.4 baino lehenagoko PDF bertsioetan ez da gardentasuna onartzen. Objektu gardenak opaku margotu dira"
#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:69
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A inprimakiaren ekintza"
#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:70
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "Inprimaki-kontrol batek PDF/A estandarrak onartzen ez duen ekintza bat du. Ekintza saltatu egin da"
#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:71
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "Zenbait objektu irudi bihurtu dira gardentasuna kentzeko, helburuko PDF formatuak ez baitu gardentasunik onartzen. Ziur asko emaitza hobeak erdietsiko dira objektu gardenak kentzen badira esportazioa egin baino lehen."
#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:72
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "Gardentasunak kendu dira"
#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:73
#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "Sinaduraren sorrerak huts egin du"
#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:74
#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF esportazioa abortatu da"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
#: filter/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_FILTER_DOC_LOADING"
msgid "Loading: "
msgstr ""
#. 4YFQR
#: filter/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_FILTER_DOC_SAVING"
msgid "Saving: "
msgstr ""
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"