convert to gettext format

Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
This commit is contained in:
Caolán McNamara
2017-09-14 16:45:12 +01:00
parent d317414f82
commit f9607e1846
24379 changed files with 16993364 additions and 24210031 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,229 +0,0 @@
#. extracted from svtools/source/contnr
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 13:28+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430486904.000000\n"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE\n"
"string.text"
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_BYTES\n"
"string.text"
msgid "Bytes"
msgstr "байт"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_KB\n"
"string.text"
msgid "KB"
msgstr "Кб"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_MB\n"
"string.text"
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: fileview.src
msgctxt ""
"fileview.src\n"
"STR_SVT_GB\n"
"string.text"
msgid "GB"
msgstr "Гб"
#: svcontnr.src
msgctxt ""
"svcontnr.src\n"
"STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX\n"
"string.text"
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "Строка: %1, Столбец: %2"
#: svcontnr.src
msgctxt ""
"svcontnr.src\n"
"STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW\n"
"string.text"
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", Тип: %1, URL: %2"
#: svcontnr.src
msgctxt ""
"svcontnr.src\n"
"STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER\n"
"string.text"
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
#: svcontnr.src
msgctxt ""
"svcontnr.src\n"
"STR_SVT_ACC_DESC_FILE\n"
"string.text"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: svcontnr.src
msgctxt ""
"svcontnr.src\n"
"STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD\n"
"string.text"
msgid "Empty Field"
msgstr "Пустое поле"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Title\n"
"itemlist.text"
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"By\n"
"itemlist.text"
msgid "By"
msgstr "Автор"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Date\n"
"itemlist.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Keywords\n"
"itemlist.text"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Description\n"
"itemlist.text"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Type\n"
"itemlist.text"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Modified on\n"
"itemlist.text"
msgid "Modified on"
msgstr "Дата изменения"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Modified by\n"
"itemlist.text"
msgid "Modified by"
msgstr "Изменён"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Printed on\n"
"itemlist.text"
msgid "Printed on"
msgstr "Дата печати"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Printed by\n"
"itemlist.text"
msgid "Printed by"
msgstr "Напечатан"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Subject\n"
"itemlist.text"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: templwin.src
msgctxt ""
"templwin.src\n"
"STRARY_SVT_DOCINFO\n"
"Size\n"
"itemlist.text"
msgid "Size"
msgstr "Размер"

View File

@@ -1,489 +0,0 @@
#. extracted from svtools/source/control
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 08:16+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498378615.000000\n"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_DAY\n"
"string.text"
msgid "Day"
msgstr "День"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_WEEK\n"
"string.text"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_TODAY\n"
"string.text"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: calendar.src
msgctxt ""
"calendar.src\n"
"STR_SVT_CALENDAR_NONE\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Пусто"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC\n"
"string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Алфавитно-цифровой"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_CHARSET\n"
"string.text"
msgid "Character set"
msgstr "Кодировка"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY\n"
"string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PINYIN\n"
"string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "Пиньинь"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_STROKE\n"
"string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "Штрихи"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_RADICAL\n"
"string.text"
msgid "Radical"
msgstr "Радикал"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_UNICODE\n"
"string.text"
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN\n"
"string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Чжуинь"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK\n"
"string.text"
msgid "Phone book"
msgstr "Телефонная книга"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "Фонетический (буквы и цифры в начале)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "Фонетический (буквы и цифры в конце)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC\n"
"string.text"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Алфавитно-цифровой"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY\n"
"string.text"
msgid "Dictionary"
msgstr "Словарь"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN\n"
"string.text"
msgid "Pinyin"
msgstr "Пиньинь"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL\n"
"string.text"
msgid "Radical"
msgstr "Радикал"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE\n"
"string.text"
msgid "Stroke"
msgstr "Штрихи"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN\n"
"string.text"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Чжуинь"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "Фонетический (буквы и цифры в начале, группирование по слогам)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "Фонетический (буквы и цифры в начале, группирование по согласным)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "Фонетический (буквы и цифры в конце, группирование по слогам)"
#: ctrlbox.src
msgctxt ""
"ctrlbox.src\n"
"STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC\n"
"string.text"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "Фонетический (буквы и цифры в конце, группирование по согласным)"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_LIGHT\n"
"string.text"
msgid "Light"
msgstr "Тонкий"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Light Italic"
msgstr "Тонкий курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_NORMAL\n"
"string.text"
msgid "Regular"
msgstr "Обычный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BOLD\n"
"string.text"
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Жирный курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BLACK\n"
"string.text"
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Black Italic"
msgstr "Чёрный курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BOOK\n"
"string.text"
msgid "Book"
msgstr "Обычный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE\n"
"string.text"
msgid "Bold Oblique"
msgstr "Жирный наклонный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED\n"
"string.text"
msgid "Condensed"
msgstr "Уплотнённый"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD\n"
"string.text"
msgid "Condensed Bold"
msgstr "Уплотнённый жирный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Condensed Bold Italic"
msgstr "Уплотнённый жирный курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE\n"
"string.text"
msgid "Condensed Bold Oblique"
msgstr "Уплотнённый жирный наклонный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Condensed Italic"
msgstr "Уплотнённый курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE\n"
"string.text"
msgid "Condensed Oblique"
msgstr "Уплотнённый наклонный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT\n"
"string.text"
msgid "ExtraLight"
msgstr "Сверхтонкий"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "ExtraLight Italic"
msgstr "Сверхтонкий курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_OBLIQUE\n"
"string.text"
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD\n"
"string.text"
msgid "Semibold"
msgstr "Полужирный"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC\n"
"string.text"
msgid "Semibold Italic"
msgstr "Полужирный курсив"
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_BOTH\n"
"string.text"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "Для печати и вывода на экран будет использован один и тот же шрифт."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY\n"
"string.text"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "Шрифт принтера. Изображение на экране может отличаться."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "Будет создан такой стиль шрифта или будет использован наиболее похожий."
#: ctrltool.src
msgctxt ""
"ctrltool.src\n"
"STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "Этот шрифт не установлен. Будет использован наиболее похожий."
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_FILECTRL_BUTTONTEXT\n"
"string.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME\n"
"string.text"
msgid "Move To Home"
msgstr "Переместить в начало"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT\n"
"string.text"
msgid "Move Left"
msgstr "Перейти влево"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT\n"
"string.text"
msgid "Move Right"
msgstr "Перейти вправо"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND\n"
"string.text"
msgid "Move To End"
msgstr "Переместить в конец"
#: filectrl.src
msgctxt ""
"filectrl.src\n"
"STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB\n"
"string.text"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ruler.src
msgctxt ""
"ruler.src\n"
"STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Горизонтальная линейка"
#: ruler.src
msgctxt ""
"ruler.src\n"
"STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME\n"
"string.text"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Вертикальная линейка"

View File

@@ -1,976 +0,0 @@
#. extracted from svtools/source/dialogs
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 07:48+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1498376931.000000\n"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_NO_FIELD_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_COMPANY\n"
"string.text"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_DEPARTMENT\n"
"string.text"
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_FIRSTNAME\n"
"string.text"
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_LASTNAME\n"
"string.text"
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_STREET\n"
"string.text"
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_COUNTRY\n"
"string.text"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_ZIPCODE\n"
"string.text"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Почт. индекс"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_CITY\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr "Город"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "Звание"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_POSITION\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "Должность"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_ADDRFORM\n"
"string.text"
msgid "Addr. Form"
msgstr "Обращение"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_INITIALS\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Инициалы"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_SALUTATION\n"
"string.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Приветствие"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_HOMETEL\n"
"string.text"
msgid "Tel: Home"
msgstr "Телефон (дом.)"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_WORKTEL\n"
"string.text"
msgid "Tel: Work"
msgstr "Телефон (раб.)"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_FAX\n"
"string.text"
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_EMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-mail"
msgstr "Эл. почта"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_URL\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_NOTE\n"
"string.text"
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_USER1\n"
"string.text"
msgid "User 1"
msgstr "Пользователь 1"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_USER2\n"
"string.text"
msgid "User 2"
msgstr "Пользователь 2"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_USER3\n"
"string.text"
msgid "User 3"
msgstr "Пользователь 3"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_USER4\n"
"string.text"
msgid "User 4"
msgstr "Пользователь 4"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_ID\n"
"string.text"
msgid "ID"
msgstr "Код"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_STATE\n"
"string.text"
msgid "State"
msgstr "Область"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_OFFICETEL\n"
"string.text"
msgid "Tel: Office"
msgstr "Телефон (раб.)"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_PAGER\n"
"string.text"
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_MOBILE\n"
"string.text"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_TELOTHER\n"
"string.text"
msgid "Tel: Other"
msgstr "Телефон (другой)"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_CALENDAR\n"
"string.text"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: addresstemplate.src
msgctxt ""
"addresstemplate.src\n"
"STR_FIELD_INVITE\n"
"string.text"
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
#: filedlg2.src
msgctxt ""
"filedlg2.src\n"
"STR_FILEDLG_OPEN\n"
"string.text"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: filedlg2.src
msgctxt ""
"filedlg2.src\n"
"STR_FILEDLG_TYPE\n"
"string.text"
msgid "File ~type"
msgstr "Тип файла"
#: filedlg2.src
msgctxt ""
"filedlg2.src\n"
"STR_FILEDLG_SAVE\n"
"string.text"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: filedlg2.src
msgctxt ""
"filedlg2.src\n"
"STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL\n"
"string.text"
msgid "$user$'s $service$"
msgstr "$user$ - $service$"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_STRING\n"
"string.text"
msgid "Unformatted text"
msgstr "Только текст"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_BITMAP\n"
"string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Растровое изображение"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_GDIMETAFILE\n"
"string.text"
msgid "GDI metafile"
msgstr "Метафайл GDI"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_RTF\n"
"string.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Форматированный текст [RTF]"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_RICHTEXT\n"
"string.text"
msgid "Formatted text [Richtext]"
msgstr "Форматированный текст [RTF]"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_DRAWING\n"
"string.text"
msgid "Drawing format"
msgstr "Формат рисования"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_SVXB\n"
"string.text"
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (Растровое изображение/Анимация StarView)"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE\n"
"string.text"
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Информация о состоянии внутренней связи Svx"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_SOLK\n"
"string.text"
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (Ссылка %PRODUCTNAME)"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK\n"
"string.text"
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "Закладка Netscape"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARSERVER\n"
"string.text"
msgid "Star server format"
msgstr "Формат сервера Star"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STAROBJECT\n"
"string.text"
msgid "Star object format"
msgstr "Формат объекта Star"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT\n"
"string.text"
msgid "Applet object"
msgstr "Объект апплета"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Plug-in object"
msgstr "Объект подключаемого модуля"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30\n"
"string.text"
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "Объект StarWriter 3.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40\n"
"string.text"
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "Объект StarWriter 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50\n"
"string.text"
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "Объект StarWriter 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40\n"
"string.text"
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "Объект StarWriter/Web 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50\n"
"string.text"
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "Объект StarWriter/Web 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40\n"
"string.text"
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "Объект StarWriter/Master 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50\n"
"string.text"
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "Объект StarWriter/Master 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW\n"
"string.text"
msgid "StarDraw object"
msgstr "Объект StarDraw"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40\n"
"string.text"
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "Объект StarDraw 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50\n"
"string.text"
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "Объект StarImpress 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50\n"
"string.text"
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "Объект StarDraw 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCALC\n"
"string.text"
msgid "StarCalc object"
msgstr "Объект StarCalc"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCALC_40\n"
"string.text"
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "Объект StarCalc 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCALC_50\n"
"string.text"
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "Объект StarCalc 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCHART\n"
"string.text"
msgid "StarChart object"
msgstr "Объект StarChart"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCHART_40\n"
"string.text"
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "Объект StarChart 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCHART_50\n"
"string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Объект StarChart 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARIMAGE\n"
"string.text"
msgid "StarImage object"
msgstr "Объект StarImage"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40\n"
"string.text"
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "Объект StarImage 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50\n"
"string.text"
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "Объект StarImage 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARMATH\n"
"string.text"
msgid "StarMath object"
msgstr "Объект StarMath"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARMATH_40\n"
"string.text"
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "Объект StarMath 4.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARMATH_50\n"
"string.text"
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "Объект StarMath 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC\n"
"string.text"
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "Объект StarObject Paint"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_HTML\n"
"string.text"
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (язык гипертекстовой разметки)"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE\n"
"string.text"
msgid "HTML format"
msgstr "HTML-формат"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_BIFF_5\n"
"string.text"
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_BIFF_8\n"
"string.text"
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_SYLK\n"
"string.text"
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_LINK\n"
"string.text"
msgid "DDE link"
msgstr "Связь по DDE"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_DIF\n"
"string.text"
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "Объект Microsoft Word"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC\n"
"string.text"
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "Объект StarFrameSet"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC\n"
"string.text"
msgid "Office document object"
msgstr "Объект документа Office"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO\n"
"string.text"
msgid "Notes document info"
msgstr "Информация примечаний"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_SFX_DOC\n"
"string.text"
msgid "Sfx document"
msgstr "Документ Sfx"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50\n"
"string.text"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Объект StarChart 5.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ\n"
"string.text"
msgid "Graphic object"
msgstr "Графический объект"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Writer"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Writer/Составной документ"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Draw"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Impress"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCALC_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Calc"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARCHART_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Chart"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_STARMATH_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
msgstr "Объект OpenOffice.org 1.0 Math"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_WMF\n"
"string.text"
msgid "Windows metafile"
msgstr "Метафайл Windows"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Data source object"
msgstr "Объект исходных данных"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Data source table"
msgstr "Таблица исходных данных"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND\n"
"string.text"
msgid "SQL query"
msgstr "SQL запрос"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_DIALOG_60\n"
"string.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
msgstr "Диалог OpenOffice.org 1.0"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR\n"
"string.text"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: formats.src
msgctxt ""
"formats.src\n"
"STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT\n"
"string.text"
msgid "HTML format without comments"
msgstr "Формат HTML без комментариев"
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
"General OLE error.\n"
"itemlist.text"
msgid "General OLE error."
msgstr "Общая ошибка OLE."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
"False.\n"
"itemlist.text"
msgid "False."
msgstr "Ложь."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
"Data not available at this time.\n"
"itemlist.text"
msgid "Data not available at this time."
msgstr "Данные в настоящий момент недоступны."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
"The action cannot be executed in the object's current state.\n"
"itemlist.text"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
msgstr "В этом состоянии объект не может выполнить это действие"
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
"The object does not support any actions.\n"
"itemlist.text"
msgid "The object does not support any actions."
msgstr "Этот объект не поддерживает никаких действий."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERROR_HANDLER\n"
"Object does not support this action.\n"
"itemlist.text"
msgid "Object does not support this action."
msgstr "Объект не поддерживает это действие."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"RID_SO_ERRCTX\n"
"$(ERR) activating object\n"
"itemlist.text"
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) при активировании объекта"
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"STR_ERROR_OBJNOCREATE\n"
"string.text"
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Невозможно вставить объект %."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE\n"
"string.text"
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "Невозможно вставить объект из файла %."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN\n"
"string.text"
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Невозможно вставить подключаемый модуль из документа %."
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"STR_FURTHER_OBJECT\n"
"string.text"
msgid "Further objects"
msgstr "Дополнительные объекты"
#: so3res.src
msgctxt ""
"so3res.src\n"
"STR_UNKNOWN_SOURCE\n"
"string.text"
msgid "Unknown source"
msgstr "Неизвестный источник"
#: wizardmachine.src
msgctxt ""
"wizardmachine.src\n"
"STR_WIZDLG_FINISH\n"
"string.text"
msgid "~Finish"
msgstr "~Готово"
#: wizardmachine.src
msgctxt ""
"wizardmachine.src\n"
"STR_WIZDLG_NEXT\n"
"string.text"
msgid "~Next >>"
msgstr "~Далее >>"
#: wizardmachine.src
msgctxt ""
"wizardmachine.src\n"
"STR_WIZDLG_PREVIOUS\n"
"string.text"
msgid "<< Bac~k"
msgstr "<< ~Назад"
#: wizardmachine.src
msgctxt ""
"wizardmachine.src\n"
"STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"

View File

@@ -1,89 +0,0 @@
#. extracted from svtools/source/java
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: java\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 19:01+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482606105.000000\n"
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_WARNING_JAVANOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Для выполнения данного задания %PRODUCTNAME необходимо установленное окружение Java (JRE). Установите JRE и перезапустите %PRODUCTNAME."
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Для выполнения данного задания %PRODUCTNAME на Mac OS X 10.10 необходим Java Development Kit (JDK) от Oracle. Установите его и перезапустите %PRODUCTNAME."
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC\n"
"string.text"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "Параметры %PRODUCTNAME были изменены. Выберите в %PRODUCTNAME - Параметры - %PRODUCTNAME - Расширенные возможности виртуальную машину Java для использования в %PRODUCTNAME."
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS\n"
"string.text"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "Параметры %PRODUCTNAME были изменены. Выберите в Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME - Расширенные возможности виртуальную машину Java для использования в %PRODUCTNAME."
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "Для выполнения данного задания %PRODUCTNAME необходимо установленное окружение Java (JRE). Выбранное JRE неисправно. Пожалуйста, выберите другую версию или установите новую, затем выберите её в %PRODUCTNAME - Параметры - %PRODUCTNAME - Расширенные возможности."
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "Для выполнения данного задания %PRODUCTNAME необходимо установленное окружение Java (JRE). Выбранное JRE неисправно. Пожалуйста, выберите другую версию или установите новую, затем выберите её в Сервис - Параметры - %PRODUCTNAME - Расширенные возможности."
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE\n"
"string.text"
msgid "JRE Required"
msgstr "Требуется JRE"
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Select JRE"
msgstr "Выбрать JRE"
#: javaerror.src
msgctxt ""
"javaerror.src\n"
"STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "JRE повреждена"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,935 +0,0 @@
#. extracted from svtools/uiconfig/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 14:03+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1497449017.000000\n"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"GraphicExporter\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Image Options"
msgstr "Параметры изображения"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"resolutionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "px"
msgstr "пикс."
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "px"
msgstr "пикс."
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: GraphicExportOptionsDialog.ui
msgctxt ""
"GraphicExportOptionsDialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: addresstemplatedialog.ui
msgctxt ""
"addresstemplatedialog.ui\n"
"AddressTemplateDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Templates: Address Book Assignment"
msgstr "Шаблоны: назначение адресной книги"
#: addresstemplatedialog.ui
msgctxt ""
"addresstemplatedialog.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data source:"
msgstr "Источник данных:"
#: addresstemplatedialog.ui
msgctxt ""
"addresstemplatedialog.ui\n"
"label43\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Table:"
msgstr "Таблица:"
#: addresstemplatedialog.ui
msgctxt ""
"addresstemplatedialog.ui\n"
"admin\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Address Data Source..."
msgstr "Со_здать..."
#: addresstemplatedialog.ui
msgctxt ""
"addresstemplatedialog.ui\n"
"label100\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Book Source"
msgstr "Источник данных адресной книги"
#: addresstemplatedialog.ui
msgctxt ""
"addresstemplatedialog.ui\n"
"label23\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Назначение поля"
#: fileviewmenu.ui
msgctxt ""
"fileviewmenu.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr "Удалить"
#: fileviewmenu.ui
msgctxt ""
"fileviewmenu.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename"
msgstr "Переименовать"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"GraphicExportDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "%1 Options"
msgstr "Параметры %1"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"resolutionft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Resolution:"
msgstr "Разрешение:"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color Depth"
msgstr "Глубина цвета"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"rlecb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "RLE encoding"
msgstr "Кодирование RLE"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"interlacedcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interlaced"
msgstr "С чередованием"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"savetransparencycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save transparency"
msgstr "Сохранить прозрачность"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"labe\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Рисунки"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"binarycb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Binary"
msgstr "Двоичное"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"textcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"tiffpreviewcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Просмотр (TIFF)"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"epsipreviewcb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Interchange (EPSI)"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label17\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"color1rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"color2rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color Format"
msgstr "Формат цвета"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"level1rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level 1"
msgstr "Уровень 1"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"level2rb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level 2"
msgstr "Уровень 2"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label19\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"compresslzw\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "LZW encoding"
msgstr "Кодировка LZW"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"compressnone\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label20\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels/cm"
msgstr "пикс./см"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels/inch"
msgstr "пикс./дюйм"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels/meter"
msgstr "пикс./метр"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "inches"
msgstr "дюймы"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "cm"
msgstr "см"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "mm"
msgstr "мм"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "points"
msgstr "точек"
#: graphicexport.ui
msgctxt ""
"graphicexport.ui\n"
"liststore2\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "pixels"
msgstr "пикс."
#: javadisableddialog.ui
msgctxt ""
"javadisableddialog.ui\n"
"JavaDisabledDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Enable JRE?"
msgstr "Включить JRE?"
#: javadisableddialog.ui
msgctxt ""
"javadisableddialog.ui\n"
"JavaDisabledDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
msgstr "Для выполнения данного задания %PRODUCTNAME необходимо установленное окружение Java (JRE). Использование Java отключено в настройках программы. Включить использование Java?"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"PlaceEditDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "File Services"
msgstr "Файловые службы"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"typeLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"hostLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Host:"
msgstr "Узел:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"pathLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Root:"
msgstr "Корень:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"shareLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Share:"
msgstr "Ресурс:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"repositoryLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Repository:"
msgstr "Хранилище:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"webdavs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Secure connection"
msgstr "Безопасное соединение"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"loginLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"nameLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Label:"
msgstr "Название:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"portLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"passwordLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"rememberPassword\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remember password"
msgstr "Запомнить пароль"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: placeedit.ui
msgctxt ""
"placeedit.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Windows Share"
msgstr "Разделяемый ресурс Windows"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"PrinterSetupDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Printer Setup"
msgstr "Настройки принтера"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options..."
msgstr "Параметры..."
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"properties\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
#: printersetupdialog.ui
msgctxt ""
"printersetupdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"QueryDeleteDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердить удаление"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"QueryDeleteDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные данные?"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"QueryDeleteDialog\n"
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Entry: %s"
msgstr "Элемент: %s"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr "Удал_ить"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"all\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _All"
msgstr "Удалить вс_е"
#: querydeletedialog.ui
msgctxt ""
"querydeletedialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "Не удалять"
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"RestartDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Restart %PRODUCTNAME"
msgstr "Перезапустить %PRODUCTNAME"
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"yes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart Now"
msgstr "Перезапустить сейчас"
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"no\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Restart Later"
msgstr "Перезапустить позже"
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_java\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для работы выбранного окружения Java %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_mailmerge_install\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для корректной работы почтовой рассылки перезапустите %PRODUCTNAME."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_pdf\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для вступления в силу изменений формата задания печати %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_bibliography_install\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для корректной работы библиографии %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_assigning_folders\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для применения назначенных каталогов и архивов %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_assigning_javaparameters\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для применения параметров Java %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_adding_path\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для применения добавленных путей %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_language_change\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для применения настроек языка %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_exp_features\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для применения экспериментальных возможностей %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_extension_install\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для корректной работы расширения %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"reason_opengl\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Для применения изменений OpenGL %PRODUCTNAME должен быть перезапущен."
#: restartdialog.ui
msgctxt ""
"restartdialog.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr "Перезапустить %PRODUCTNAME сейчас?"