convert to gettext format

Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
This commit is contained in:
Caolán McNamara
2017-09-14 16:45:12 +01:00
parent d317414f82
commit f9607e1846
24379 changed files with 16993364 additions and 24210031 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,681 +0,0 @@
#. extracted from wizards/source/euro
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:04+0000\n"
"Last-Translator: mangat <mnvsgr0@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464534260.000000\n"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(~c)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 1\n"
"string.text"
msgid "~Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(~h)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 2\n"
"string.text"
msgid "<<~Back"
msgstr "<<ਪਿੱਛੇ(~b)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 3\n"
"string.text"
msgid "~Convert"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(~c)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 4\n"
"string.text"
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਬਾਹਰੀ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਮੁਦਰਾ ਮਾਤਰਾ ਅਤੇ ਮੁਦਰਾ ਤਬਦੀਲ ਗੁਣਾਂਕ ਨੂੰ ਫਾਰਮੂਲੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 5\n"
"string.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ, ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ।"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 6\n"
"string.text"
msgid "Currencies:"
msgstr "ਮੁਦਰਾ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 7\n"
"string.text"
msgid "C~ontinue>>"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(~o)>>"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_ZERO + 8\n"
"string.text"
msgid "C~lose"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(~l)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER\n"
"string.text"
msgid "~Entire document"
msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(~E)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 1\n"
"string.text"
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 2\n"
"string.text"
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਟਾਈਲ(~t)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 3\n"
"string.text"
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੀਟ ਵਿੱਚ ਮੁਦਰਾ ਸੈੱਲ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 4\n"
"string.text"
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਮੁਦਰਾ ਸੈੱਲ (~d)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 5\n"
"string.text"
msgid "~Selected range"
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੇਜ਼(~S)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 6\n"
"string.text"
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "ਸੈੱਲ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣੋ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 7\n"
"string.text"
msgid "Select currency cells"
msgstr "ਮੁਦਰਾ ਸੈੱਲ ਚੁਣੋ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 8\n"
"string.text"
msgid "Currency ranges:"
msgstr "ਮੁਦਰਾ ਰੇਜ਼:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_CONVERTER + 9\n"
"string.text"
msgid "Templates:"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT\n"
"string.text"
msgid "Extent"
msgstr "ਐਕਸਟੈੱਟ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 1\n"
"string.text"
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "ਇੱਕਲਾ %PRODUCTNAME ਕੈਲਸੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(~S)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 2\n"
"string.text"
msgid "Complete ~directory"
msgstr "ਪੂਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(~d)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 3\n"
"string.text"
msgid "Source Document:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 4\n"
"string.text"
msgid "Source directory:"
msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 5\n"
"string.text"
msgid "~Including subfolders"
msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਤ(~I)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 6\n"
"string.text"
msgid "Target directory:"
msgstr "ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 7\n"
"string.text"
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "ਸਵਾਲ ਬਿਨਾਂ ਆਰਜ਼ੀ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੀਟ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_AUTOPILOT + 10\n"
"string.text"
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਟੇਬਲ ਵੀ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STATUSLINE\n"
"string.text"
msgid "Conversion status: "
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਸਥਿਤੀ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STATUSLINE + 1\n"
"string.text"
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "ਸੈੱਲ ਟੈਪਲੇਟ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਸਥਿਤੀ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STATUSLINE + 2\n"
"string.text"
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ: %1Number%1 ਸ਼ੀਟ, %2TotPageCount%2 ਵਿੱਚੋਂ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STATUSLINE + 3\n"
"string.text"
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਐਂਟਰੀ..."
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STATUSLINE + 4\n"
"string.text"
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "ਹਰ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸ਼ੀਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STATUSLINE + 5\n"
"string.text"
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "ਸੈੱਲ ਟੈਪਲੇਟ ਵਿੱਚ ਮੁਦਰਾ ਇਕਾਈ ਤਬਦੀਲੀ..."
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES\n"
"string.text"
msgid "~Finish"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(~f)"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 1\n"
"string.text"
msgid "Select directory"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 2\n"
"string.text"
msgid "Select file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 3\n"
"string.text"
msgid "Select target directory"
msgstr "ਨਿਯਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
#: euro.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 4\n"
"string.text"
msgid "non-existent"
msgstr "ਨਾਮ-ਮੌਜੂਦ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 5\n"
"string.text"
msgid "Euro Converter"
msgstr "ਯੂਰੋ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 6\n"
"string.text"
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "ਕੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਪਰੈੱਡ ਸ਼ੀਟ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਤੇ ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 7\n"
"string.text"
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "ਅਣਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੇਬਲ %1TableName%1 ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 8\n"
"string.text"
msgid "Wrong Password!"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 9\n"
"string.text"
msgid "Protected Sheet"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੀਟ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 10\n"
"string.text"
msgid "Warning!"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 11\n"
"string.text"
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 12\n"
"string.text"
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "ਸ਼ੀਟ ਨੂੰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 13\n"
"string.text"
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੈੱਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 14\n"
"string.text"
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "ਇਹ ਜਾਣ ਲਵੋਂ ਕਿ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਯੂਰੋ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 15\n"
"string.text"
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਮੁਦਰਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੀ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 16\n"
"string.text"
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 17\n"
"string.text"
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 18\n"
"string.text"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 19\n"
"string.text"
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "ਸੋਧਣ ਲਈ %PRODUCTNAME Calc ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚੁਣੋ ਜੀ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 20\n"
"string.text"
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 21\n"
"string.text"
msgid "Document is read-only!"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 22\n"
"string.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "ਫਾਇਲ '<1>' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। <CR> ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 23\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤਬਦੀਲੀ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"MESSAGES + 24\n"
"string.text"
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES\n"
"string.text"
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਇਸਉਡੂ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 1\n"
"string.text"
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "ਡੱਚ ਗਲਾਇਡਰ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 2\n"
"string.text"
msgid "French Franc"
msgstr "ਫਰੈਂਚ ਫਰੇਂਚ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 3\n"
"string.text"
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "ਸਪੇਨੀ ਪਿਸਿਟਾ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 4\n"
"string.text"
msgid "Italian Lira"
msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਲੀਰਾ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 5\n"
"string.text"
msgid "German Mark"
msgstr "ਜਰਮਨ ਮਾਰਕ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 6\n"
"string.text"
msgid "Belgian Franc"
msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ ਫਰੈਂਚ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 7\n"
"string.text"
msgid "Irish Punt"
msgstr "ਆਇਰਸ਼ ਪੰਟ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 8\n"
"string.text"
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "ਲਕਸ਼ਮਬਰਗ ਫਰੈਂਚ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 9\n"
"string.text"
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "ਆਸਟਰੀਅਨ ਸਲਿੰਗ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 10\n"
"string.text"
msgid "Finnish Mark"
msgstr "ਫੈਂਨਿਸ਼ ਮਾਰਕ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 11\n"
"string.text"
msgid "Greek Drachma"
msgstr "ਗਰੀਕ ਡਰਾਚਮਾ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 12\n"
"string.text"
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆ ਟੋਲਾਰ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 13\n"
"string.text"
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "Cypriot Pound"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 14\n"
"string.text"
msgid "Maltese Lira"
msgstr "Maltese Lira"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 15\n"
"string.text"
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "Slovak Koruna"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 16\n"
"string.text"
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟ ਲਈ ਮੁਦਰਾ ਸੈੱਟ ਯੂਰਪੀ ਮੁਦਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 17\n"
"string.text"
msgid "Latvian Lats"
msgstr ""
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"CURRENCIES + 18\n"
"string.text"
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr ""
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_LASTPAGE\n"
"string.text"
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_LASTPAGE + 1\n"
"string.text"
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_LASTPAGE + 2\n"
"string.text"
msgid "Converting the documents..."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_LASTPAGE + 3\n"
"string.text"
msgid "Settings:"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ:"
#: euro.src
msgctxt ""
"euro.src\n"
"STEP_LASTPAGE + 4\n"
"string.text"
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "ਸ਼ੀਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,488 +0,0 @@
#. extracted from wizards/source/importwizard
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-10 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 12:13+0000\n"
"Last-Translator: A S <apreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377087180.0\n"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sHelpButton\n"
"string.text"
msgid "~Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(~h)"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sCancelButton\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(~C)"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sBackButton\n"
"string.text"
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ਪਿੱਛੇ(~B)"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sNextButton\n"
"string.text"
msgid "Ne~xt >>"
msgstr "ਅੱਗੇ(~x) >>"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sBeginButton\n"
"string.text"
msgid "~Convert"
msgstr "ਤਬਦੀਲ(~C)"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sCloseButton\n"
"string.text"
msgid "~Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(~C)"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sWelcometextLabel1\n"
"string.text"
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "ਇਹ ਵਿਜਾਰਡ ਵਿਰਾਸਤ ਪ੍ਰਾਰੂਪ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉੱਪਨ ਦਸਤਾਵੇਜ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ।"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sWelcometextLabel3\n"
"string.text"
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSTemplateCheckbox_1_\n"
"string.text"
msgid "Word templates"
msgstr "ਵਰਡ ਟੈਪਲੇਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSTemplateCheckbox_2_\n"
"string.text"
msgid "Excel templates"
msgstr "ਐਕਸਲ ਟੈਪਲੇਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSTemplateCheckbox_3_\n"
"string.text"
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "ਪਾਵਰਪੁਆਇੰਟ ਟੈਪਲੇਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSDocumentCheckbox_1_\n"
"string.text"
msgid "Word documents"
msgstr "ਵਲਡ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSDocumentCheckbox_2_\n"
"string.text"
msgid "Excel documents"
msgstr "ਐਕਸਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSDocumentCheckbox_3_\n"
"string.text"
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr ""
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSearchInSubDir\n"
"string.text"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMSContainerName\n"
"string.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSummaryHeader\n"
"string.text"
msgid "Summary:"
msgstr "ਸੰਖੇਪ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sTextImportLabel\n"
"string.text"
msgid "Import from:"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sTextExportLabel\n"
"string.text"
msgid "Save to:"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sGroupnameDefault\n"
"string.text"
msgid "Imported_Templates"
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਟੈਪਲੇਟ(_T)"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressDesc1\n"
"string.text"
msgid "Progress: "
msgstr "ਤਰੱਕੀ: "
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressOneDoc\n"
"string.text"
msgid "Document"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressMoreDocs\n"
"string.text"
msgid "Documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressMoreTemplates\n"
"string.text"
msgid "Templates"
msgstr "ਟੈਪਲੇਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sNoDirCreation\n"
"string.text"
msgid "The '%1' directory cannot be created: "
msgstr "'%1' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: "
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMsgDirNotThere\n"
"string.text"
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "'%1' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sQueryfornewCreation\n"
"string.text"
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sFileExists\n"
"string.text"
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "ਫਾਇਲ '<1>' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। <CR> ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sMorePathsError3\n"
"string.text"
msgid "Directories do not exist"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sOverwriteallFiles\n"
"string.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sreeditMacro\n"
"string.text"
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਾਈਕਰੋ ਤੇ ਨਜ਼ਰਸਾਨੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"scouldNotsaveDocument\n"
"string.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ '<1>' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"scouldNotopenDocument\n"
"string.text"
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ '<1>' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sConvertError1\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤਬਦੀਲੀ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sConvertError2\n"
"string.text"
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਰੱਦ ਕਰੋ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sRTErrorDesc\n"
"string.text"
msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sRTErrorHeader\n"
"string.text"
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sPathDialogMessage\n"
"string.text"
msgid "Select a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sDialogTitle\n"
"string.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressPage1\n"
"string.text"
msgid "Progress"
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressPage2\n"
"string.text"
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressPage3\n"
"string.text"
msgid "Converting the documents"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਅਧੀਨ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressFound\n"
"string.text"
msgid "Found:"
msgstr "ਲੱਭੇ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sProgressPage5\n"
"string.text"
msgid "%1 found"
msgstr "%1 ਲੱਭੇ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sReady\n"
"string.text"
msgid "Finished"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSourceDocuments\n"
"string.text"
msgid "Source documents"
msgstr "ਸਰੋਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sTargetDocuments\n"
"string.text"
msgid "Target documents"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sCreateLogfile\n"
"string.text"
msgid "Create log file"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sLogfileSummary\n"
"string.text"
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "ਬਦਲੇ <COUNT> ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sLogfileHelpText\n"
"string.text"
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sshowLogfile\n"
"string.text"
msgid "Show log file"
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumInclusiveSubDir\n"
"string.text"
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "ਸਭ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumSaveDokumente\n"
"string.text"
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumMSTextDocuments\n"
"string.text"
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਸਭ ਵਰਡ (ਸ਼ਬਦ) ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumMSTableDocuments\n"
"string.text"
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਸਭ Excel (ਸਾਰਣੀ) ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumMSDrawDocuments\n"
"string.text"
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr ""
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumMSTextTemplates\n"
"string.text"
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਸਭ Word (ਸ਼ਬਦ) ਟੈਪਲੇਟ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumMSTableTemplates\n"
"string.text"
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਸਭ Excel (ਸਾਰਣੀ) ਟੈਪਲੇਟ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
#: importwi.src
msgctxt ""
"importwi.src\n"
"sSumMSDrawTemplates\n"
"string.text"
msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਸਭ PowerPoint (ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ) ਟੈਪਲੇਟ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"

View File

@@ -1,552 +0,0 @@
#. extracted from wizards/source/template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pa_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369355084.000000\n"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES\n"
"string.text"
msgid "Theme Selection"
msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ! ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 2\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(~c)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 3\n"
"string.text"
msgid "~OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(~o)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME\n"
"string.text"
msgid "(Standard)"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 1\n"
"string.text"
msgid "Autumn Leaves"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 2\n"
"string.text"
msgid "Be"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 3\n"
"string.text"
msgid "Black and White"
msgstr "ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ(~B)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 4\n"
"string.text"
msgid "Blackberry Bush"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 5\n"
"string.text"
msgid "Blue Jeans"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 6\n"
"string.text"
msgid "Fifties Diner"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 7\n"
"string.text"
msgid "Glacier"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 8\n"
"string.text"
msgid "Green Grapes"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 9\n"
"string.text"
msgid "Marine"
msgstr "ਨੇਵੀ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 10\n"
"string.text"
msgid "Millennium"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 11\n"
"string.text"
msgid "Nature"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 12\n"
"string.text"
msgid "Neon"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 13\n"
"string.text"
msgid "Night"
msgstr "ਰੋਸ਼ਨੀ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 14\n"
"string.text"
msgid "PC Nostalgia"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 15\n"
"string.text"
msgid "Pastel"
msgstr "ਚੇਪੋ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 16\n"
"string.text"
msgid "Pool Party"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 17\n"
"string.text"
msgid "Pumpkin"
msgstr ""
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgName\n"
"string.text"
msgid "Minutes Template"
msgstr "ਮਿੰਟ ਟੈਪਲੇਟ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
"string.text"
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgFrame\n"
"string.text"
msgid "Minutes Type"
msgstr "ਮਿੰਟ ਟਾਈਪ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgButton1\n"
"string.text"
msgid "Results Minutes"
msgstr "ਨਤੀਜਾ ਮਿੰਟ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"AgendaDlgButton2\n"
"string.text"
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "ਮਿੰਟ ਜਾਂਚ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceNoTextmark\n"
"string.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ 'ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ' ਗੁੰਮ ਹੈ।"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceNoTextmark+1\n"
"string.text"
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "ਫਾਰਮ ਪੱਤਰ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
"string.text"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸੀ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+1\n"
"string.text"
msgid "One recipient"
msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+2\n"
"string.text"
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ (ਐਡਰੈੱਸ ਡਾਟਾਬੇਸ)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceDialog+3\n"
"string.text"
msgid "Use of This Template"
msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields\n"
"string.text"
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "ਥਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+1\n"
"string.text"
msgid "Company"
msgstr "ਕੰਪਨੀ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+2\n"
"string.text"
msgid "Department"
msgstr "ਵਿਭਾਗ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+3\n"
"string.text"
msgid "First Name"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+4\n"
"string.text"
msgid "Last Name"
msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+5\n"
"string.text"
msgid "Street"
msgstr "ਗਲੀ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+6\n"
"string.text"
msgid "Country"
msgstr "ਦੇਸ਼"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+7\n"
"string.text"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ਜ਼ਿੱਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+8\n"
"string.text"
msgid "City"
msgstr "ਸ਼ਹਿਰ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+9\n"
"string.text"
msgid "Title"
msgstr "ਨਾਂ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+10\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr "ਅਹੁਦਾ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+11\n"
"string.text"
msgid "Form of Address"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਦਾ ਫਾਰਮ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+12\n"
"string.text"
msgid "Initials"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+13\n"
"string.text"
msgid "Salutation"
msgstr "ਸਲਾਮ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+14\n"
"string.text"
msgid "Home Phone"
msgstr "ਘਰ ਫੋਨ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+15\n"
"string.text"
msgid "Work Phone"
msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+16\n"
"string.text"
msgid "Fax"
msgstr "ਫੈਕਸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+17\n"
"string.text"
msgid "E-Mail"
msgstr "ਈਮੇਲ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+18\n"
"string.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+19\n"
"string.text"
msgid "Notes"
msgstr "ਨੋਟਿਸ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+20\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "ਵਾਧੂ ਖੇਤਰ 1"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+21\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "ਵਾਧੂ ਖੇਤਰ 2"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+22\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "ਵਾਧੂ ਖੇਤਰ 3"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+23\n"
"string.text"
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "ਵਾਧੂ ਖੇਤਰ 4"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+24\n"
"string.text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+25\n"
"string.text"
msgid "State"
msgstr "ਪ੍ਰਾਂਤ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+26\n"
"string.text"
msgid "Office Phone"
msgstr "ਦਫਤਰ ਫੋਨ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+27\n"
"string.text"
msgid "Pager"
msgstr "ਪੇਜ਼ਰ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+28\n"
"string.text"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+29\n"
"string.text"
msgid "Other Phone"
msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+30\n"
"string.text"
msgid "Calendar URL"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ URL"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"CorrespondenceFields+31\n"
"string.text"
msgid "Invite"
msgstr "ਸੱਦਾ"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"TextField\n"
"string.text"
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਖੇਤਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ!"