convert to gettext format

Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
This commit is contained in:
Caolán McNamara
2017-09-14 16:45:12 +01:00
parent d317414f82
commit f9607e1846
24379 changed files with 16993364 additions and 24210031 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,137 +0,0 @@
#. extracted from reportdesign/source/core/resource
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1400142312.000000\n"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_DETAIL\n"
"string.text"
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_PAGE_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Page Header"
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_PAGE_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Page Footer"
msgstr "पृष्ठ पादिका"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_GROUP_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Group Header"
msgstr "समूह शीर्षिका"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_GROUP_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Group Footer"
msgstr "समूह पादिका"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_REPORT_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Report Header"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_REPORT_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Report Footer"
msgstr "रिपोर्ट पादिका"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT\n"
"string.text"
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
msgstr "आपने अवैध तर्क सेट करने की कोशिश किया. कृपया '#1' पर वैध तर्क पर एक दृष्टि दें."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL\n"
"string.text"
msgid "The element is invalid."
msgstr "तत्व अवैध है."
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FIXEDTEXT\n"
"string.text"
msgid "Label field"
msgstr "लेबल क्षेत्र"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FORMATTEDFIELD\n"
"string.text"
msgid "Formatted field"
msgstr "प्रारूपित क्षेत्र"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_IMAGECONTROL\n"
"string.text"
msgid "Image control"
msgstr "चित्र नियंत्रण"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_SHAPE\n"
"string.text"
msgid "Shape"
msgstr "आकार"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"RID_STR_FIXEDLINE\n"
"string.text"
msgid "Fixed line"
msgstr "स्थिर पंक्ति"

View File

@@ -1,195 +0,0 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/dlg
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Hindi <hindi>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1457681679.000000\n"
#: CondFormat.src
msgctxt ""
"CondFormat.src\n"
"STR_NUMBERED_CONDITION\n"
"string.text"
msgid "Condition $number$"
msgstr "स्थिति $number$"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_EXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "Field/Expression"
msgstr "क्षेत्र/अभिव्यक्ति"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_PREFIXCHARS\n"
"string.text"
msgid "Prefix Characters"
msgstr "उपसर्ग वर्ण"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_YEAR\n"
"string.text"
msgid "Year"
msgstr "वर्ष"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_QUARTER\n"
"string.text"
msgid "Quarter"
msgstr "चौथाई"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_MONTH\n"
"string.text"
msgid "Month"
msgstr "महीना"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_WEEK\n"
"string.text"
msgid "Week"
msgstr "सप्ताह"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_DAY\n"
"string.text"
msgid "Day"
msgstr "दिन"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HOUR\n"
"string.text"
msgid "Hour"
msgstr "घंटा"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_MINUTE\n"
"string.text"
msgid "Minute"
msgstr "मिनट"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_INTERVAL\n"
"string.text"
msgid "Interval"
msgstr "अंतराल"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_FIELD\n"
"string.text"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
msgstr "किसी क्षेत्र या अभिव्यक्ति के प्रकार तो छाँटने या समूह बनाने के लिए करें."
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Display a header for this group?"
msgstr "इस समूह के लिए एक शीर्षिका दिखाएँ?"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Display a footer for this group?"
msgstr "इस समूह के लिए एक पादिका दिखाएँ?"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_GROUPON\n"
"string.text"
msgid "Select the value or range of values that starts a new group."
msgstr "मान या मानों का परिसर चुनें जो नए समूह के साथ आरंभ होता है."
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_INTERVAL\n"
"string.text"
msgid "Interval or number of characters to group on."
msgstr "अंतराल या वर्ण की संख्या जिससे समूह किया जाना है."
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_KEEP\n"
"string.text"
msgid "Keep group together on one page?"
msgstr "एक पृष्ठ पर समूह एकसाथ रखें?"
#: GroupsSorting.src
msgctxt ""
"GroupsSorting.src\n"
"STR_RPT_HELP_SORT\n"
"string.text"
msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9"
msgstr "आरोही या अवरोही छाँट क्रम में चुनें. आरोही का अर्थ है A से Z या 0 से 9"
#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_STR_FUNCTIONS\n"
"string.text"
msgid "Functions"
msgstr "प्रकार्य"
#: Navigator.src
msgctxt ""
"Navigator.src\n"
"RID_STR_GROUPS\n"
"string.text"
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
#. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src
msgctxt ""
"PageNumber.src\n"
"STR_RPT_PN_PAGE\n"
"string.text"
msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#"
msgstr "\"पृष्ठ \" & #PAGENUMBER#"
#. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as "
#: PageNumber.src
msgctxt ""
"PageNumber.src\n"
"STR_RPT_PN_PAGE_OF\n"
"string.text"
msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#"
msgstr " & & #PAGECOUNT# \" का \" "

View File

@@ -1,702 +0,0 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/inspection
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369352152.000000\n"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PROPPAGE_DATA\n"
"string.text"
msgid "Data"
msgstr "आँकड़ा"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_BOOL\n"
"No\n"
"itemlist.text"
msgid "No"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_BOOL\n"
"Yes\n"
"itemlist.text"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORCENEWPAGE\n"
"string.text"
msgid "Force New Page"
msgstr "नया पृष्ठ बाध्य करें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n"
"None\n"
"itemlist.text"
msgid "None"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n"
"Before Section\n"
"itemlist.text"
msgid "Before Section"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n"
"After Section\n"
"itemlist.text"
msgid "After Section"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST\n"
"Before & After Section\n"
"itemlist.text"
msgid "Before & After Section"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_NEWROWORCOL\n"
"string.text"
msgid "New Row Or Column"
msgstr "नई पंक्ति या स्तंभ"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_KEEPTOGETHER\n"
"string.text"
msgid "Keep Together"
msgstr "एक साथ रखें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST\n"
"No\n"
"itemlist.text"
msgid "No"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST\n"
"Whole Group\n"
"itemlist.text"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST\n"
"With First Detail\n"
"itemlist.text"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_CANGROW\n"
"string.text"
msgid "Can Grow"
msgstr "बढ़ सकता है"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_CANSHRINK\n"
"string.text"
msgid "Can Shrink"
msgstr "सिकोड़ सकता है"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_REPEATSECTION\n"
"string.text"
msgid "Repeat Section"
msgstr "खंड दुहराएँ"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES\n"
"string.text"
msgid "Print repeated values"
msgstr "दुहराए मान छापें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION\n"
"string.text"
msgid "Conditional Print Expression"
msgstr "सशर्त छपाई अभिव्यक्त"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_STARTNEWCOLUMN\n"
"string.text"
msgid "Start new column"
msgstr "नवीन कालम आरंभ करें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_STARTNEWPAGE\n"
"string.text"
msgid "Start new page"
msgstr "नया पृष्ठ आरंभ करें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_RESETPAGENUMBER\n"
"string.text"
msgid "Reset page number"
msgstr "पृष्ठ संख्या फिर सेट करें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_CHARTTYPE\n"
"string.text"
msgid "Chart type"
msgstr "चार्ट प्रकार"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE\n"
"string.text"
msgid "Print repeated value on group change"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_VISIBLE\n"
"string.text"
msgid "Visible"
msgstr "दृष्टिगोचर"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER\n"
"string.text"
msgid "Group keep together"
msgstr "समूह एक साथ रखें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST\n"
"Per Page\n"
"itemlist.text"
msgid "Per Page"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST\n"
"Per Column\n"
"itemlist.text"
msgid "Per Column"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST\n"
"None\n"
"itemlist.text"
msgid "None"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST\n"
"Section\n"
"itemlist.text"
msgid "Section"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST\n"
"Automatic\n"
"itemlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PAGEHEADEROPTION\n"
"string.text"
msgid "Page header"
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PAGEFOOTEROPTION\n"
"string.text"
msgid "Page footer"
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n"
"All Pages\n"
"itemlist.text"
msgid "All Pages"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n"
"Not With Report Header\n"
"itemlist.text"
msgid "Not With Report Header"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n"
"Not With Report Footer\n"
"itemlist.text"
msgid "Not With Report Footer"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST\n"
"Not With Report Header/Footer\n"
"itemlist.text"
msgid "Not With Report Header/Footer"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_DEEPTRAVERSING\n"
"string.text"
msgid "Deep traversing"
msgstr "गहरी यात्रा"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PREEVALUATED\n"
"string.text"
msgid "Pre evaluation"
msgstr "पूर्व मूल्यांकन"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_POSITIONX\n"
"string.text"
msgid "Position X"
msgstr "स्थिति X"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_POSITIONY\n"
"string.text"
msgid "Position Y"
msgstr "स्थिति Y"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Width"
msgstr "चौड़ाई"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Height"
msgstr "ऊंचाई"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_INITIALFORMULA\n"
"string.text"
msgid "Initial value"
msgstr "आरंभिक मान"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PRESERVEIRI\n"
"string.text"
msgid "Preserve as Link"
msgstr "कड़ी के रूप में संरक्षित रखें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "Formula"
msgstr "सूत्र"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_DATAFIELD\n"
"string.text"
msgid "Data field"
msgstr "आँकड़ा क्षेत्र"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FONT\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr "फ़ॉन्ट"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_BACKCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_BACKTRANSPARENT\n"
"string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "पृष्ठभूमि पारदर्शी"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT\n"
"string.text"
msgid "Background Transparent"
msgstr "पृष्ठभूमि पारदर्शी"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL\n"
"string.text"
msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one."
msgstr "यह आपरेशन स्वीकृत नहीं है. नियंत्रण एक दूसरे के साथ अतिव्याप्त होता है."
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_ILLEGAL_POSITION\n"
"string.text"
msgid "This position can not be set. It is invalid."
msgstr "यह स्थिति सेट नहीं किया जा सकता है. यह अवैध है."
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_SCOPE_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Group: %1"
msgstr "समूह: %1"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_FORMULALIST\n"
"string.text"
msgid "Function"
msgstr "प्रकार्य"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_SCOPE\n"
"string.text"
msgid "Scope"
msgstr "दायरा"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_TYPE\n"
"string.text"
msgid "Data Field Type"
msgstr "आँकड़ा क्षेत्र प्रकार"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_TYPE_CONST\n"
"Field or Formula\n"
"itemlist.text"
msgid "Field or Formula"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_TYPE_CONST\n"
"Function\n"
"itemlist.text"
msgid "Function"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_TYPE_CONST\n"
"Counter\n"
"itemlist.text"
msgid "Counter"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_TYPE_CONST\n"
"User defined Function\n"
"itemlist.text"
msgid "User defined Function"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_MASTERFIELDS\n"
"string.text"
msgid "Link master fields"
msgstr "प्रधान क्षेत्रों को कड़ी करें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_DETAILFIELDS\n"
"string.text"
msgid "Link slave fields"
msgstr "अधीन क्षेत्रों को कड़ी करें"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_EXPLANATION\n"
"string.text"
msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report."
msgstr "चार्ट को रिपोर्ट के मौजूदा रिकार्ड के बारे में विस्तृत आँकड़ा दिखाने के लिए प्रयोग किया जा सकता है. यह करने के लिए, आप निर्दिष्ट कर सकते हैं कि कौन सा स्तंभ रिपोर्ट में मिलान कर सकता है."
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_DETAILLABEL\n"
"string.text"
msgid "Chart"
msgstr "चार्ट"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_MASTERLABEL\n"
"string.text"
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PREVIEW_COUNT\n"
"string.text"
msgid "Preview Row(s)"
msgstr "पूर्वावकोलन पंक्ति"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_AREA\n"
"string.text"
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_MIMETYPE\n"
"string.text"
msgid "Report Output Format"
msgstr "रिपोर्ट आउटपुट प्रारूप"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_VERTICALALIGN\n"
"string.text"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "लंबवत संरेखण"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST\n"
"Top\n"
"itemlist.text"
msgid "Top"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST\n"
"Middle\n"
"itemlist.text"
msgid "Middle"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST\n"
"Bottom\n"
"itemlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PARAADJUST\n"
"string.text"
msgid "Horz. Alignment"
msgstr "क्षैतिद संरेखण"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n"
"Left\n"
"itemlist.text"
msgid "Left"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n"
"Right\n"
"itemlist.text"
msgid "Right"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n"
"Block\n"
"itemlist.text"
msgid "Block"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_PARAADJUST_CONST\n"
"Center\n"
"itemlist.text"
msgid "Center"
msgstr ""
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_F_COUNTER\n"
"string.text"
msgid "Counter"
msgstr "काउन्टर"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_F_ACCUMULATION\n"
"string.text"
msgid "Accumulation"
msgstr "संचय"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_F_MINIMUM\n"
"string.text"
msgid "Minimum"
msgstr "न्यूनतम"
#: inspection.src
msgctxt ""
"inspection.src\n"
"RID_STR_F_MAXIMUM\n"
"string.text"
msgid "Maximum"
msgstr "अधिकतम"

View File

@@ -1,486 +0,0 @@
#. extracted from reportdesign/source/ui/report
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: Hindi <hindi>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1457681844.000000\n"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "Properties: "
msgstr "गुण: "
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES\n"
"string.text"
msgid "No Control marked"
msgstr "कोई नियंत्रण चिह्नित नहीं है"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT\n"
"string.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "बहुमुखी चुनाव"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL\n"
"string.text"
msgid "Image Control"
msgstr "चित्र नियंत्रण"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT\n"
"string.text"
msgid "Label field"
msgstr "लेबल क्षेत्र"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE\n"
"string.text"
msgid "Line"
msgstr "रेखा"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED\n"
"string.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "प्रारूपित क्षेत्र"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_SHAPE\n"
"string.text"
msgid "Shape"
msgstr "आकार"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_REPORT\n"
"string.text"
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_SECTION\n"
"string.text"
msgid "Section"
msgstr "विभाग"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION\n"
"string.text"
msgid "Function"
msgstr "प्रकार्य"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PROPTITLE_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION\n"
"string.text"
msgid "Change Object"
msgstr "वस्तु बदलें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Move Group(s)"
msgstr "समूह खिसकाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING\n"
"string.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "सशर्त प्रारूपण"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER\n"
"string.text"
msgid "Remove report header / report footer"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका / रिपोर्ट पादिका हटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER\n"
"string.text"
msgid "Add report header / report footer"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका / रिपोर्ट पादिका जोड़ें"
#. The # character is used for replacing
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_PROPERTY\n"
"string.text"
msgid "Change property '#'"
msgstr "प्राथमिकता बदलें '#'"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Add group header "
msgstr "समूह शीर्षिका जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Remove group header "
msgstr "समूह शीर्षिका हटाएँ "
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Add group footer "
msgstr "समूह पादिका जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Remove group footer "
msgstr "समूह पादिका हटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION\n"
"string.text"
msgid "Add function"
msgstr "प्रकार्य जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"STR_RPT_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Report name"
msgstr "रिपोर्ट नाम (~R)"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Delete Group"
msgstr "समूह मिटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP\n"
"string.text"
msgid "Add Group"
msgstr "समूह जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "Delete Selection"
msgstr "चयन मिटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION\n"
"string.text"
msgid "Delete Function"
msgstr "प्रकार्य मिटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE\n"
"string.text"
msgid "Change Size"
msgstr "आकार बदलें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_PASTE\n"
"string.text"
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL\n"
"string.text"
msgid "Insert Control"
msgstr "नियंत्रण जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL\n"
"string.text"
msgid "Delete Control"
msgstr "नियंत्रण मिटाएँ"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_GROUPHEADER\n"
"string.text"
msgid "GroupHeader"
msgstr "समूहशीर्षिका"
#. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one.
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_GROUPFOOTER\n"
"string.text"
msgid "GroupFooter"
msgstr "समूहपादिका"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_FIELDSELECTION\n"
"string.text"
msgid "Add field:"
msgstr "क्षेत्र चुनाव:"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_FILTER\n"
"string.text"
msgid "Filter"
msgstr "फ़िल्टर"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_ALIGNMENT\n"
"string.text"
msgid "Change Alignment"
msgstr "संरेखण बदलें"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_HEADER\n"
"string.text"
msgid "# Header"
msgstr "# शीर्षिका"
#. # will be replaced with a name.
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "# Footer"
msgstr "# पादिका"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_IMPORT_GRAPHIC\n"
"string.text"
msgid "Insert graphics"
msgstr "आलेखी जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_FUNCTION\n"
"string.text"
msgid "Function"
msgstr "प्रकार्य"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while creating the report."
msgstr "रिपोर्ट बनाने के दौरान एक त्रुटि आई."
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION\n"
"string.text"
msgid "An exception of type $type$ was caught."
msgstr "$type$ का अपवाद आया."
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_CHANGEFONT\n"
"string.text"
msgid "Change font"
msgstr "फ़ॉन्ट बदलें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE\n"
"string.text"
msgid "Change page attributes"
msgstr "पृष्ठ गुण बदलें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Page Header/Footer"
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका/पादिका जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Page Header/Footer"
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका/पादिका मिटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Report Header/Footer"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका/पादिका जोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Report Header/Footer"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका/पादिका मिटाएँ"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_ERR_NO_COMMAND\n"
"string.text"
msgid "The report can not be executed unless it is bound to content."
msgstr "रिपोर्ट को किया नहीं जा सकता है जबतक कि यह अंतर्वस्तु से बंधा है."
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_ERR_NO_OBJECTS\n"
"string.text"
msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted."
msgstr "रिपोर्ट को किया नहीं जा सकता है जबतक कम से कम एक वस्तु को जोड़ा जा रहा है."
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_UNDO_SHRINK\n"
"string.text"
msgid "Shrink Section"
msgstr "विभाग सिकोड़ें"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_DETAIL\n"
"string.text"
msgid "Detail"
msgstr "विवरण"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PAGE_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Page Header"
msgstr "पृष्ठ शीर्षिका"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_PAGE_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Page Footer"
msgstr "पृष्ठ पादिका"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_REPORT_HEADER\n"
"string.text"
msgid "Report Header"
msgstr "रिपोर्ट शीर्षिका"
#: report.src
msgctxt ""
"report.src\n"
"RID_STR_REPORT_FOOTER\n"
"string.text"
msgid "Report Footer"
msgstr "रिपोर्ट पादिका"

View File

@@ -1,827 +0,0 @@
#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480716089.000000\n"
#: backgrounddialog.ui
msgctxt ""
"backgrounddialog.ui\n"
"BackgroundDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Section Setup"
msgstr ""
#: backgrounddialog.ui
msgctxt ""
"backgrounddialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"CharDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Character Settings"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"font\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"fonteffects\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"asianlayout\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
msgstr ""
#: chardialog.ui
msgctxt ""
"chardialog.ui\n"
"alignment\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: condformatdialog.ui
msgctxt ""
"condformatdialog.ui\n"
"CondFormat\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"typeCombobox\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Field Value Is"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"typeCombobox\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Expression Is"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "not between"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "equal to"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal to"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "less than"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"opCombobox\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"lhsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"andLabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "and"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"rhsButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Underline"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Color"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"ToolBoxItem6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Formatting"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"removeButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "-"
msgstr ""
#: conditionwin.ui
msgctxt ""
"conditionwin.ui\n"
"addButton\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "+"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"DateTimeDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Date and Time"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"date\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Include Date"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"datelistbox_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format:"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"time\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _Time"
msgstr ""
#: datetimedialog.ui
msgctxt ""
"datetimedialog.ui\n"
"timelistbox_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fo_rmat:"
msgstr ""
#: floatingfield.ui
msgctxt ""
"floatingfield.ui\n"
"FloatingField\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
#: floatingfield.ui
msgctxt ""
"floatingfield.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
#: floatingfield.ui
msgctxt ""
"floatingfield.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
#: floatingfield.ui
msgctxt ""
"floatingfield.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove sorting"
msgstr ""
#: floatingfield.ui
msgctxt ""
"floatingfield.ui\n"
"insert\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
msgstr ""
#: floatingfield.ui
msgctxt ""
"floatingfield.ui\n"
"helptext\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
msgstr ""
#: floatingnavigator.ui
msgctxt ""
"floatingnavigator.ui\n"
"FloatingNavigator\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Report navigator"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"FloatingSort\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group actions"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"up\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move up"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"down\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move down"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Groups"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group Header"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group Footer"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group On"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Group Interval"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Together"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"sorting\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"sorting\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Descending"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"header\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"header\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"keep\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "No"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"keep\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Whole Group"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"keep\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "With First Detail"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"footer\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"footer\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Not present"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"group\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Each Value"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: floatingsort.ui
msgctxt ""
"floatingsort.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Help"
msgstr ""
#: groupsortmenu.ui
msgctxt ""
"groupsortmenu.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: navigatormenu.ui
msgctxt ""
"navigatormenu.ui\n"
"sorting\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sorting and Grouping..."
msgstr ""
#: navigatormenu.ui
msgctxt ""
"navigatormenu.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Header/Footer..."
msgstr ""
#: navigatormenu.ui
msgctxt ""
"navigatormenu.ui\n"
"report\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Report Header/Footer..."
msgstr ""
#: navigatormenu.ui
msgctxt ""
"navigatormenu.ui\n"
"function\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New Function"
msgstr ""
#: navigatormenu.ui
msgctxt ""
"navigatormenu.ui\n"
"properties\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: navigatormenu.ui
msgctxt ""
"navigatormenu.ui\n"
"delete\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"PageDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"page\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
msgstr ""
#: pagedialog.ui
msgctxt ""
"pagedialog.ui\n"
"background\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"PageNumberDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Numbers"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"pagen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Page N"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"pagenofm\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _N of M"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"toppage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top of Page (Header)"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"bottompage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"alignment_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alignment:"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"shownumberonfirstpage\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr ""
#: pagenumberdialog.ui
msgctxt ""
"pagenumberdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
msgstr ""