update translations for 5.0.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I295e6d2e6b47a06165cdf8900e2775b7157af809
This commit is contained in:
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 18:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antón <meixome@certima.net>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1422987557.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1430925082.000000\n"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 0\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
|
||||
msgstr "Non se puido crear o cartafol '%1'.<BR> Probabelmente non hai suficiente espazo libre no disco duro."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol «%1».<BR> Probabelmente non hai suficiente espazo libre no disco duro."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 1\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
|
||||
msgstr "Non se puido crear o documento de texto.<BR>Comprobe se o módulo 'PRODUCTNAME Writer' está instalado."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o documento de texto.<BR>Comprobe se o módulo «PRODUCTNAME Writer» está instalado."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 2\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
|
||||
msgstr "Non se puido crear a folla de cálculo.<BR>Comprobe se o módulo 'PRODUCTNAME Calc' está instalado."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear a folla de cálculo.<BR>Comprobe se o módulo «PRODUCTNAME Calc» está instalado."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 3\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
|
||||
msgstr "Non se puido crear a presentación.<BR>Comprobe se o módulo 'PRODUCTNAME Impress' está instalado."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear a presentación.<BR>Comprobe se o módulo «PRODUCTNAME Impress» está instalado."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 4\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
|
||||
msgstr "Non se puido crear o debuxo.<BR>Comprobe se o módulo 'PRODUCTNAME Draw' está instalado."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o debuxo.<BR>Comprobe se o módulo «PRODUCTNAME Draw» está instalado."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 5\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
|
||||
msgstr "Non se puido crear a fórmula.<BR>Comprobe se o módulo 'PRODUCTNAME Math' está instalado."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear a fórmula.<BR>Comprobe se o módulo «PRODUCTNAME Math» está instalado."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 6\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
|
||||
msgstr "Non se puido atopar os ficheiros necesarios.<BR>Inicie a instalación de %PRODUCTNAME e escolla «Reparar»."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar os ficheiros necesarios.<BR>Inicie a instalación de %PRODUCTNAME e escolla «Reparar»."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_COMMON_START + 7\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
|
||||
msgstr "O ficheiro '<PATH>' xa existe.<BR><BR>Quere sobrescribir o ficheiro existente?"
|
||||
msgstr "O ficheiro «<PATH>» xa existe.<BR><BR>Quere substituír o ficheiro existente?"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_START + 14\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No connection to the database could be established."
|
||||
msgstr "Non se puido conectar coa base de datos."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectar coa base de datos."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_START + 30\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The document could not be saved."
|
||||
msgstr "Non se puido gardar o documento."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel gardar o documento."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -308,7 +308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_START + 35\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The connection to the data source could not be established."
|
||||
msgstr "Non se puido estabelecer a conexión coa orixe de datos."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión coa orixe de datos."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -388,7 +388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_START + 45\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Non se puido recuperar os nomes de campos de '%NAME'."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel recuperar os nomes de campos de «%NAME'."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
|
||||
"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n"
|
||||
"But joins may only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A asociación '<FIELDNAME1>' e '<FIELDNAME2>' foi seleccionada dúas veces.\n"
|
||||
"A asociación «<FIELDNAME1>» e «<FIELDNAME2>» foi seleccionada dúas veces.\n"
|
||||
" Porén, as asociacións só poden ser utilizadas unha única vez."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 61\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
|
||||
msgstr "A táboa '<TABLENAME>' non existe."
|
||||
msgstr "A táboa «<TABLENAME>» non existe."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 64\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
|
||||
msgstr "O formulario '<REPORTFORM>' non existe."
|
||||
msgstr "O formulario «<REPORTFORM>» non existe."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 65\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
|
||||
msgstr "Non se puido executar a consulta coa instrución <BR>'<STATEMENT>' <BR>. <BR> Consulte a súa orixe de datos."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel executar a consulta coa instrución <BR>'<STATEMENT>» <BR>. <BR> Consulte a súa orixe de datos."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 66\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
|
||||
msgstr "Non se puido ler o seguinte control agochado no formulario '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel ler o seguinte control agochado no formulario «<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 72\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro no asistente.<BR>O modelo '%PATH' podería ser incorrecto.<BR>As seccións ou táboas necesarias non existen ou teñen un nome equivocado.<BR>Para obter información máis detallada, consulte a Axuda.<BR>Seleccione outro modelo."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro no asistente.<BR>O modelo «%PATH» podería ser incorrecto.<BR>As seccións ou táboas necesarias non existen ou teñen un nome equivocado.<BR>Para obter información máis detallada, consulte a Axuda.<BR>Seleccione outro modelo."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_REPORT_WIZARD_START + 76\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
|
||||
msgstr "Xa existe un informe '%REPORTNAME' na base de datos. Atribúa outro nome."
|
||||
msgstr "Xa existe un informe «%REPORTNAME» na base de datos. Atribúa outro nome."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2709,7 +2709,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 41\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
||||
msgstr "O nome de táboa '%TABLENAME' contén un carácter especial ('%SPECIALCHAR') que podería non ser compatíbel coa base de datos."
|
||||
msgstr "O nome de táboa «%TABLENAME» contén un carácter especial ('%SPECIALCHAR') que podería non ser compatíbel coa base de datos."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 42\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
|
||||
msgstr "O nome de campo '%FIELDNAME' contén un carácter especial ('%SPECIALCHAR') que podería non ser compatíbel coa base de datos."
|
||||
msgstr "O nome de campo «%FIELDNAME» contén un carácter especial ('%SPECIALCHAR') que podería non ser compatíbel coa base de datos."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid ""
|
||||
"The name '%TABLENAME' already exists.\n"
|
||||
"Please enter another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome '%TABLENAME' xa existe.\n"
|
||||
"O nome «%TABLENAME» xa existe.\n"
|
||||
"Introduza outro nome."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
@@ -2793,7 +2793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_TABLE_WIZARD_START + 51\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
|
||||
msgstr "O campo '%FIELDNAME' xa existe."
|
||||
msgstr "O campo «%FIELDNAME» xa existe."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3851,6 +3851,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Modern Fax from Private"
|
||||
msgstr "Fax moderno persoal"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbwizres.src\n"
|
||||
"RID_FAXWIZARDDIALOG_START + 56\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr "Fax"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbwizres.src\n"
|
||||
@@ -4435,7 +4443,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +73\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "FTP target '%FILENAME' is a file."
|
||||
msgstr "O destino FTP '%FILENAME' é un ficheiro."
|
||||
msgstr "O destino FTP «%FILENAME» é un ficheiro."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4443,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +74\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The local target '%FILENAME' is a file."
|
||||
msgstr "O destino local '%FILENAME' é un ficheiro."
|
||||
msgstr "O destino local «%FILENAME» é un ficheiro."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4451,7 +4459,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +75\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? "
|
||||
msgstr "O destino ZIP '%FILENAME' xa existe. Quere sobreescribir o destino existente? "
|
||||
msgstr "O destino ZIP «%FILENAME» xa existe. Quere sobreescribir o destino existente? "
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4459,7 +4467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +76\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "O cartafol de destino FTP '%FILENAME' non está baleiro. É posíbel que algúns ficheiros se sobreescribisen. Quere continuar?"
|
||||
msgstr "O cartafol de destino FTP «%FILENAME» non está baleiro. É posíbel que algúns ficheiros se sobreescribisen. Quere continuar?"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4467,7 +4475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +77\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "O cartafol de destino local '%FILENAME' non está baleiro. É posíbel que algúns ficheiros se sobreescribisen. Quere continuar?"
|
||||
msgstr "O cartafol de destino local «%FILENAME» non está baleiro. É posíbel que algúns ficheiros se sobreescribisen. Quere continuar?"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4675,7 +4683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +108\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. "
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao xuntar a información de documento para '%FILENAME'. "
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao xuntar a información de documento sobre «%FILENAME». "
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4691,7 +4699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +110\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro durante a creación do cartafol para exportar '%FILENAME'."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro durante a creación do cartafol para exportar «%FILENAME»."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4723,7 +4731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +114\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL"
|
||||
msgstr "Non se puido copiar o sitio web no seguinte destino: %URL"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel copiar o sitio web no seguinte destino: %URL"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4739,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +116\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro inesperado durante a validación do ficheiro: '%FILENAME'"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro inesperado durante a validación do ficheiro: «%FILENAME»"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4747,7 +4755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +117\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "%FILENAME' is a folder."
|
||||
msgstr "%FILENAME' é un cartafol."
|
||||
msgstr "«%FILENAME» é un cartafol."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4977,7 +4985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_START +146\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created."
|
||||
msgstr "Non se puido crear o cartafol FTP '%FILENAME'."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol de FTP «%FILENAME»."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4988,7 +4996,7 @@ msgid ""
|
||||
"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
||||
"Create the directory now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O cartafol FTP '%FILENAME' non existe. \n"
|
||||
"O cartafol de FTP «%FILENAME» non existe. \n"
|
||||
"Quere crealo agora?"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
@@ -5008,7 +5016,7 @@ msgid ""
|
||||
"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n"
|
||||
"Please check your write-access."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel crear o cartafol local '%FILENAME'. \n"
|
||||
"Non é posíbel crear o cartafol local «%FILENAME'. \n"
|
||||
"Comprobe que ten dereito de escritura."
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
@@ -5020,8 +5028,8 @@ msgid ""
|
||||
"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n"
|
||||
"Create the directory now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O cartafol local '%FILENAME' non existe. \n"
|
||||
"Quere crealo agora?"
|
||||
"O cartafol local «%FILENAME» non existe. \n"
|
||||
"Quéreo crear agora?"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5141,7 +5149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP +12\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Could not resolve server name"
|
||||
msgstr "Non se puido atopar o nome do servidor"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel atopar o nome do servidor"
|
||||
|
||||
#: dbwizres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user