update translations for 5.0.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I295e6d2e6b47a06165cdf8900e2775b7157af809
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-05-19 22:09:03 +02:00
parent 625f07e0dc
commit f7efc4ecf6
7152 changed files with 709971 additions and 609665 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418812024.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429813442.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -631,8 +631,8 @@ msgctxt ""
"translation.xhp\n"
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra de herramienta dentro del diálogo del editor en el IDE de Basic muestra controles para activar y administrar los diálogos localizados.</ahelp>"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
msgstr "La barra de herramientas Idioma del editor de cuadros de diálogo del EID de Basic proporciona controles para activar y gestionar la regionalización de cuadros de diálogo."
#: translation.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 02:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 04:13+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420771227.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430194396.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -6527,7 +6527,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr "Solamente los métodos de entrada reciben el foco cuando usan el <emph>tabulador</emph>. Controles sin entrada, como los controles de leyenda son omitidos."
msgstr "Solo los controles de entrada reciben el foco cuando se utiliza la tecla <emph>Tabulación</emph>. Se omiten los controles que no permiten entrada, como las leyendas."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 18:28+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1419697655.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429813734.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -47,8 +47,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <emph>Macro</emph>, en el cual se pueden crear, editar, organizar y ejecutar macros de $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Abre el cuadro de diálogo <emph>Macro</emph>, donde puede crear, editar, organizar y ejecutar las macros de $[officename] Basic.</ahelp></variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -137,8 +137,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia el editor de $[officename] Basic y abre la macro seleccionada para editarla.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Inicia el editor de $[officename] Basic y abre la macro seleccionada para editarla.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -548,8 +548,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Busque la biblioteca de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que desee agregar a la lista y haga clic en Abrir.</ahelp>"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Encuentre la biblioteca de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic que quiera añadir a la lista actual y, a continuación, pulse en Abrir."
#: 06130500.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 18:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418811315.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429813994.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,15 +1254,15 @@ msgctxt ""
"par_id0821200911024344\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>."
msgstr "Ver tambien <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Firmas digitales</link>."
msgstr "Véase también <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Firmas digitales</link>."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Preview Bar"
msgstr "Barra Vista previa"
msgid "Print Preview Bar"
msgstr "Barra de previsualización de impresión"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Barra Vista previa</link>"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Barra de previsualización de impresión</link>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,8 +1279,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">La barra <emph>Vista previa</emph> aparece al seleccionar <emph>Archivo - Vista previa</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">La barra <emph>Previsualización de impresión</emph> aparece cuando selecciona <emph>Archivo ▸ Previsualización de impresión</emph>.</ahelp>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460829\n"
"help.text"
msgid "To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
msgid "To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "Para salir de la previsualización de página, pulse en el botón <emph>Cerrar previsualización</emph>."
#: main0214.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-14 01:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418521835.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430133465.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -380,8 +380,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149725\n"
"131\n"
"help.text"
msgid "In the page preview: Moves to the previous print page."
msgstr "En vista preliminar: Se desplaza a la página para imprimir anterior."
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
msgstr "En la previsualización de impresión: se desplaza a la página para imprimir anterior."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -407,8 +407,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159120\n"
"132\n"
"help.text"
msgid "In the page preview: Moves to the next print page."
msgstr "En vista preliminar: Se desplaza a la página para imprimir siguiente."
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
msgstr "En la previsualización de impresión: se desplaza a la página para imprimir siguiente."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-05 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1399296898.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431451444.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -772,6 +772,247 @@ msgctxt ""
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
msgstr "Operador divisor / si el denominador es 0<br/>Algunas otras funciones devolveran este error, por ejemplo:<br/>VARP con menos que 1 argumento<br/>STDEVP con menos de 1 argumento<br/>VAR con menos de 2 argumentos<br/>DESVEST con menos de 2 argumentos<br/>STANDARDIZE con stdev=0<br/>NORMDIST con stdev=0"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Options"
msgstr "Opciones de OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenCl;options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenCL;opciones</bookmark_value>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"hd_id1502121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">OpenCL Options</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/OpenCL_options.xhp\">Opciones de OpenCL</link></variable>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id5293740\n"
"help.text"
msgid "This page is under construction"
msgstr "Esta página está en construcción"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "OpenCL: the open standard for parallel programming of heterogeneous systems."
msgstr "OpenCL: el estándar abierto para la programación en paralelo de sistemas heterogéneos."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2752992\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Vaya a <emph>Herramientas ▸ Opciones ▸ LibreOffice Calc ▸ Fórmula</emph> y, en la sección <emph>Configuración detallada de cálculo</emph>, pulse en el botón <emph>Detalles</emph>.</variable>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
msgstr "OpenCL™ es el primer estándar abierto y exento de regalías destinado a la programación multiplataforma y en paralelo de los procesadores de equipos informáticos personales, servidores y dispositivos móviles. OpenCL (<i>Open Computing Language</i>) aumenta la velocidad y mejora la capacidad de respuesta de una extensa gama de aplicaciones, desde juegos y programas de entretenimiento hasta software médico y científico."
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "Para obtener más información sobre OpenCL, visite <link href=\"http://www.khronos.org/opencl/\">su sitio web</link>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Contenido a números"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Conversión de texto en números"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id396740\n"
"help.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> will map to zero, because the numbers don't represent a numeric value."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
msgstr "<emph>Usar sintaxis de fórmula:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
msgstr "<emph>A1 de Calc:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
msgstr "<emph>A1 de Excel:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
msgstr "<emph>R1C1 de Excel:</emph>"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4969328\n"
"help.text"
msgid "OpenCL Settings"
msgstr "Configuración de OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id9635914\n"
"help.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2476577\n"
"help.text"
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4217047\n"
"help.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2629474\n"
"help.text"
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id8069704\n"
"help.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used"
msgstr "Subconjunto de códigos de operación en que usar OpenCL"
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id4524674\n"
"help.text"
msgid "The list of operators and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
msgstr ""
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
"empty_cells.xhp\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 11:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418814960.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431599207.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
msgstr "De forma predeterminada $[officename] corrige automáticamente muchos errores habituales, producidos al teclear y aplicar el formato mientras se escribe. Los cambios automáticos se pueden deshacer inmediatamente pulsando <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z."
msgstr "De manera predeterminada, $[officename] corrige automáticamente muchos errores de tecleo habituales y aplica formato mientras escribe. Se pueden deshacer estos cambios inmediatamente con la combinación de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Z."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -4273,7 +4273,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Si se coloca el botón en el área <emph>Campos de datos</emph>, se le asignará una etiqueta que también muestra la fórmula que se va a utilizar para calcular los datos."
msgstr "Si se coloca el botón en el área <emph>Campos de datos</emph>, se le asignará una leyenda que también muestra la fórmula que se utilizará para calcular los datos."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -5369,16 +5369,16 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Pulse en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Pulse en <emph>Buscar siguiente</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3808404\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell."
msgstr "Al hacer clic en <emph>Buscar</emph>, Calc selecciona la siguiente celda que contiene el texto que busca. Puede ver y editar el texto y, a continuación, hacer clic en <emph>Buscar</emph> de nuevo para avanzar a la siguiente celda que contenga el texto."
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell."
msgstr "Al pulsar en <emph>Buscar siguiente</emph>, Calc selecciona la próxima celda que contenga el texto que busca. Puede ver y editar el texto y, a continuación, pulsar en <emph>Buscar siguiente</emph> otra vez para avanzar a la próxima celda que coincida con la búsqueda."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "Para formatear toda la página, active el comando <emph>Formato - Página</emph>. A continuación podrá introducir los encabezados y notas al pie que deban aparecer en cada página impresa."
msgstr "Para aplicar atributos de formato en toda una hoja, vaya a <emph>Formato Página</emph>. Es posible definir encabezamientos y pies para que aparezcan en todas las páginas impresas, por ejemplo."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5548,8 +5548,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Una imagen cargada mediante <item type=\"menuitem\">Formato - Página - Fondo</item> sólo se ve al imprimir o en la vista previa. Para mostrar también en pantalla una imagen de fondo, inserte el gráfico en <item type=\"menuitem\">Insertar - Imagen - De archivo</item> y coloque la imagen detrás de las celdas seleccionando <item type=\"menuitem\">Formato - Posición - Enviar al fondo</item>. Utilice el <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link> para seleccionar la imagen de fondo."
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "Las imágenes cargadas mediante <item type=\"menuitem\">Formato Página Fondo</item> solo son visibles al imprimir o en la previsualización de impresión. Para mostrar una imagen de fondo también en pantalla, insértela yendo a <item type=\"menuitem\">Insertar Imagen Desde archivo</item> y colóquela detrás de las celdas seleccionando <item type=\"menuitem\">Formato Posición En el fondo</item>. Use el <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navegador</link> para seleccionar la imagen de fondo."
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgctxt ""
"par_id2837916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opciones de Formato Numérico</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Opciones de formato numérico</link>"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgctxt ""
"par_id2614215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Fondos para Celdas</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Fondos para celdas</link>"
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "Con el <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 usted configura el foco en el documento ."
msgstr "Para establecer el foco en el documento, oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F6."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,8 +7286,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3153070\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Page Preview"
msgstr "Impresión y vista preliminar"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Imprimir y previsualizar la impresión"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -7768,7 +7768,7 @@ msgctxt ""
"par_id6161687\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayúsc."
msgstr "Tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7784,7 +7784,7 @@ msgctxt ""
"par_id2805566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayúsc."
msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayúsc."
msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ + ⌘</caseinline><defaultinline>Alt + Ctrl</defaultinline></switchinline>"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7840,7 +7840,7 @@ msgctxt ""
"par_id584124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción+Comando</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mayúsc."
msgstr "Teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ + ⌘</caseinline><defaultinline>Alt + Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
msgstr "El comando <item type=\"menuitem\">Datos - Operaciones múltiples</item> proporciona una herramienta de planificación para preguntas \"qué tal si...\" . En la hoja de cálculo, escriba una fórmula para calcular un resultado a partir de los valores que están guardados en otras celdas. A continuación, defina un rango de celdas en el que introduzca unos valores fijos y el comando \"Operaciones múltiples\" calculará los resultados utilizando la fórmula."
msgstr "La orden <item type=\"menuitem\">Datos Operaciones múltiples</item> proporciona una herramienta de planificación para preguntas «¿qué tal si…?». En la hoja de cálculo, inserte una fórmula para calcular un resultado a partir de los valores almacenados en otras celdas; a continuación, defina un intervalo de celdas en el que introducir valores fijos. La orden Operaciones múltiples calculará los resultados en función de la fórmula."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8346,7 +8346,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
msgstr "Pulse Mayús+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pág o Av Pág para seleccionar varias hojas utilizando el teclado."
msgstr "Oprima Mayús + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Re Pág o Av Pág para seleccionar varias hojas con el teclado."
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -9283,8 +9283,8 @@ msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN108D7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Definir áreas de impresión en una hoja</link></variable>"
msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Establecer intervalos de impresión en una hoja</link></variable>"
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9371,8 +9371,8 @@ msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_idN10929\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Áreas de impresión - Eliminar intervalo de impresión</emph>."
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Intervalos de impresión ▸ Limpiar</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418811734.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431925172.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"par_id5624561\n"
"help.text"
msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible."
msgstr "El método plano establece un único color y brillo para cada polígono. Los bordes son visibles, de suaves gradientes y los spot ligths no son posibles."
msgstr "El método plano define un solo color y un solo grado de brillo para cada polígono. Los bordes son visibles y no es posible aplicar degradados suaves ni puntos de luz."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id5901058\n"
"help.text"
msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look."
msgstr "El método Gouraud aplica gradientes, para un aspecto suave y más realista."
msgstr "El método Gouraud aplica degradados para un aspecto más suave y realista."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 02:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420768855.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431937555.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Gradient Fills"
msgstr "Crear rellenos de gradientes"
msgstr "Crear rellenos de degradados"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Un relleno de gradiente es la mezcla creciente de dos colores diferentes o sombras del mismo color que se aplica a un objeto de dibujo."
msgstr "Un relleno de degradado es la mezcla creciente de dos colores diferentes o tonos del mismo color que puede aplicarse a un objeto de dibujo."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "Para aplicar un gradiente:"
msgstr "Para aplicar un degradado:"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y seleccione <emph>Gradiente</emph> como el tipo de <emph>Relleno</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Área</emph> y seleccione <emph>Degradado</emph> como tipo de <emph>Relleno</emph>."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Seleccione la opción <emph>Gradiente</emph> y a continuación uno de los gradientes de la lista."
msgstr "Seleccione un degradado de la lista y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Crear gradientes personalizados"
msgstr "Crear degradados personalizados"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "Puede definir sus propios gradientes, modificar otros ya creados, así como guardar y cargar una lista de archivos de gradientes."
msgstr "Puede definir sus propios degradados, modificar otros ya creados, así como guardar y cargar una lista de archivos de degradados."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "Para crear un gradiente personalizado:"
msgstr "Para crear un degradado personalizado:"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Gradientes</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Área</emph> y pulse en la pestaña <emph>Degradados</emph>."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Seleccione de la lista de los gradientes ya existentes el que desee usar como punto de partida para el nuevo gradiente."
msgstr "Seleccione un degradado de la lista para utilizarlo como base para el degradado nuevo y, a continuación, pulse en <emph>Añadir</emph>."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id6535843\n"
"help.text"
msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
msgstr "El nombre aparece al final de la lista de gradientes, seleccionado para editarlo."
msgstr "El nombre aparece al final de la lista de degradados y estará seleccionado para su edición."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "Puede ajustar con el ratón las propiedades de un gradiente así como la transparencia de un objeto de dibujo."
msgstr "Puede ajustar con el ratón las propiedades de un degradado así como la transparencia de un objeto de dibujo."
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "Para ajustar el gradiente de un objeto de dibujo:"
msgstr "Para ajustar el degradado de un objeto de dibujo:"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Seleccione un objeto de dibujo con el gradiente que desee modificar."
msgstr "Seleccione un objeto de dibujo con el degradado que quiera modificar."
#: gradient.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418811542.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431937659.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -6621,8 +6621,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
msgstr "Menú<emph> Archivo - Vista previa de página</emph>"
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Previsualización de impresión</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6637,8 +6637,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11384\n"
"help.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista previa de página"
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de impresión"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6786,8 +6786,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153581\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
msgstr "En la barra <emph>Vista de página</emph><emph></emph> de un documento de texto, pulse en"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
msgstr "Mientras visualiza un documento de texto, en la barra <emph>Previsualización de impresión</emph>, pulse en"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -7655,8 +7655,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
msgstr "Activar/desactivar el modo de pantalla completa (en Vista preliminar)"
msgid "Full Screen On/Off (in Print Preview)"
msgstr "Activar/desactivar el modo a pantalla completa (en Previsualización de impresión)"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7785,8 +7785,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155619\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Escanear</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Multimedia ▸ Escanear</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7794,8 +7794,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Escanear ▸ Seleccionar origen</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Multimedia ▸ Escanear ▸ Seleccionar origen</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7803,8 +7803,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Request</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Escanear ▸ Solicitar</emph>"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Multimedia ▸ Escanear ▸ Solicitar</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Seleccione <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafico - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área, ficha Gradientes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"verlauf\">Vaya a <emph>Formato </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráfico </emph></caseinline></switchinline><emph>Área ▸ Degradados</emph></variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 02:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420769588.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430128702.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -12367,8 +12367,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Regresar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,8 +13086,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Vuelve a la página anterior en el documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Vuelve a la página anterior del documento.</ahelp> Esta función solo está disponible al activar la <emph>Previsualización de impresión</emph> en el menú <emph>Archivo</emph>."
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13129,8 +13129,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Pasa a la página siguiente del documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Pasa a la página siguiente del documento.</ahelp> Esta función solo está disponible al activar la <emph>Previsualización de impresión</emph> en el menú <emph>Archivo</emph>."
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13172,8 +13172,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Se desplaza a la primera página del documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Se desplaza a la primera página del documento.</ahelp> Esta función solo está disponible al activar la <emph>Previsualización de impresión</emph> en el menú <emph>Archivo</emph>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13215,8 +13215,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Se desplaza a la última página del documento.</ahelp> Esta función sólo está activa si se selecciona la función <emph>Vista previa de página</emph> del menú <emph>Archivo</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Se desplaza a la última página del documento.</ahelp> Esta función solo está disponible al activar la <emph>Previsualización de impresión</emph> en el menú <emph>Archivo</emph>."
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13258,8 +13258,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Cierra la ventana actual.</ahelp> Elegir <emph>Ventana - Cerrar</emph>, o presionar<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. En la página anterior de $[officename] Writer y Calc, se puede cerrar la ventana actual presionando el botón <emph>Cerrar vista previa</emph>."
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Cierra la ventana actual.</ahelp> Vaya a <emph>Ventana Cerrar ventana</emph> u oprima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F4. En la previsualización de impresión de $[officename] Writer y Calc puede cerrar la ventana actual mediante el botón <emph>Cerrar previsualización</emph>."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 15:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418831814.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430126011.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2367,8 +2367,8 @@ msgctxt ""
"par_id315094A\n"
"119\n"
"help.text"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\""
msgstr "devuelve las fechas que ocurrieron antes del 10 de enero de 2001"
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
msgstr "devuelve las fechas anteriores al 10 de enero de 2001"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2707,8 +2707,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you are using for more details.)"
msgstr "Todas las expresiones de fechas (literales) deben entrecomillarse con el carácter '. (Consulte la guía de referencia para la base de datos y conector que esté utilizando en particular para saber más)."
msgid "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
msgstr "Todas las expresiones de fecha (literales) deben entrecomillarse con comillas simples. (Para más detalles, consulte la documentación de la base de datos y conector específicos que esté utilizando.)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-09 02:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1420768917.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431599469.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -7915,8 +7915,8 @@ msgctxt ""
"find_attributes.xhp\n"
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "Haga clic en <emph>Buscar</emph>."
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
msgstr "Pulse en <emph>Buscar siguiente</emph>."
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -17224,16 +17224,16 @@ msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators"
msgstr "Insertar espacios protegidos, guiones y separadores condicionales"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
msgstr "Inserción de espacios duros, guiones y guiones opcionales"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
"space_hyphen.xhp\n"
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Espaciado protegido;insertar</bookmark_value><bookmark_value>espaciado; insertar espaciado protegido</bookmark_value><bookmark_value>guiones;insertado manual</bookmark_value><bookmark_value>separadores condicionales</bookmark_value><bookmark_value>separadores; condicionales</bookmark_value><bookmark_value>guiones</bookmark_value><bookmark_value>guiones de no-separación</bookmark_value><bookmark_value>remplazar;guiones</bookmark_value><bookmark_value>guiones protegidos</bookmark_value><bookmark_value>intercambiar, vea también remplazar</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17241,8 +17241,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Insertar espacios protegidos, guiones y separadores condicionales\">Insertar espacios protegidos, guiones y separadores condicionales</link></variable>"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens\">Inserción de espacios duros, guiones y guiones opcionales</link></variable>"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17260,7 +17260,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
msgstr "Para evitar la separación de dos palabras a final de línea, pulse la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y la tecla Shift cuando inserte un espacio entre las palabras."
msgstr "Para evitar la separación de dos palabras a final de línea, oprima las teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y Mayús cuando inserte un espacio entre las palabras."
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking dash"
msgid "Non-breaking hyphen"
msgstr "Guión sin ruptura"
#: space_hyphen.xhp
@@ -17285,8 +17285,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr "Un ejemplo de guión protegido sería el nombre de una empresa llamada A-Z. En este caso seguramente no desearía que al final de línea aparezca la A-, y al principio de la siguiente la Z. Pulse (Mayús) (Control), es decir, mantenga pulsadas la tecla mayúscula y la tecla Control y pulse la tecla con el signo de menos."
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key."
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17294,8 +17294,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Hyphen, dash"
msgstr "Guión, guión raya"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
msgstr "Reemplazo de guiones por rayas"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17303,8 +17303,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)."
msgstr "Si desea usar guiones más largos, puede usar la opción <emph>Herramientas - Autocorrección</emph><emph>- Opciones</emph> <emph>Reemplazar guiones</emph>. Esta opción reemplaza uno o dos signos menos en algunas circunstancias con un guión corto o largo (consulte la <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Ayuda de $[officename]\">Ayuda de $[officename]</link>)."
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17321,8 +17321,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Definite separator"
msgstr "Separador condicionado"
msgid "Soft hyphen"
msgstr "Guión opcional"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17330,8 +17330,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr "Para admitir la división de palabras automática mediante la inserción manual de un separador en una palabra, pulse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline> + signo menos (-). La palabra se separa por ese lugar cuando se encuentra a final de línea, aunque esté desactivada la división de palabras automática para el párrafo."
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
msgstr ""
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -18428,8 +18428,8 @@ msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cada uno de los iconos de documento abre un documento nuevo del tipo especificado.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cada uno de los íconos de documento abre un nuevo documento del tipo especificado.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18516,8 +18516,8 @@ msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
msgstr "El panel derecho contiene imágenes en miniatura de los documentos abiertos recientemente. Pase el puntero del ratón sobre cada miniatura para resaltar el documento que representa. Aparecerá un cuadro emergente que muestra la ubicación del archivo y un icono en la esquina superior derecha que permite eliminar la miniatura del panel y de la lista de Documentos recientes. Pulse en la miniatura para abrir el documento correspondiente."
msgid "The right pane contains thumbnails of the most recent documents you opened. Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
msgstr "El panel derecho contiene imágenes en miniatura de los documentos que ha abierto recientemente. Pose el puntero del ratón sobre una miniatura para resaltarla; aparecerá su ubicación y un icono en la esquina superior derecha para eliminar el documento del panel y de la lista de documentos recientes. Pulse en la miniatura para abrir el documento representado."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 23:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418512400.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431592272.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -792,8 +792,8 @@ msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> guardará todos los documentos abiertos al almacenar información de recuperación automática. Utiliza el mismo intervalo de tiempo que la recuperación automática. </ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Especifica que <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> guarde todos los documentos abiertos cuando almacene información de recuperación. Se utiliza el mismo intervalo de tiempo que la autorrecuperación.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,8 +3509,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Specifies view options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/OptViewPage\">Especifica las opciones de vista.</ahelp>"
msgid "Specifies view options."
msgstr "Define las opciones de visualización."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3562,8 +3562,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4664754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el estilo de iconos para los utilizados en barras de herramientas y diálogos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Seleccione el estilo de iconos que se usará en barras de herramientas y cuadros de diálogo.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3594,16 +3594,16 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para suavizar el aspecto en pantalla del texto.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aafont\">Seleccione esta opción para suavizar el aspecto en pantalla del texto.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique el tamaño de tipo de letra más pequeño para aplicar el suavizado.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Especifique el tamaño de tipo de letra más pequeño para aplicar el suavizado.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3704,8 +3704,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Accede directamente a las funciones de hardware del adaptador de gráficos en pantalla para mejorar la visualización en pantalla.</ahelp> No todos los sistemas operativos y las distribuciones de plataformas de %PRODUCTNAME admiten la aceleración de hardware."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Accede directamente a las funciones de hardware del adaptador de gráficos para mejorar la visualización en pantalla.</ahelp> No todos los sistemas operativos y las distribuciones de plataformas de %PRODUCTNAME admiten la aceleración de hardware."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,15 +3713,15 @@ msgctxt ""
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Usar Anti-Alias"
msgstr "Usar suavizado de bordes"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando es soportado, se puede habilitar o deshabilitar el anti-aliasing de gráficos. Con anti-aliasing habilitado, la visualización de la mayoría de los objetos gráficos lucen suaves y con menos artefactos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Cuando el hardware lo admita, se puede activar o desactivar el «anti-aliasing» de gráficos. Esta configuración mejora la apariencia de la mayoría de los elementos y reduce el ruido visual.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3744,8 +3744,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Al activar la opción, las selecciones en Writer y la selección de celdas en Calc se mostrarán usando un color transparente. Cuando se desactiva, la selección se mostrará con los colores invertidos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3760,8 +3760,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nivel de transparencia de las selecciones. El valor predeterminado es de 75%. Puede seleccionar cualquier valor entre 10 y 90%.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Se puede definir el nivel de transparencia de las selecciones. El valor predeterminado es 75 %. Se pueden seleccionar valores entre el 10 y el 90 %."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -5671,6 +5671,70 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Abre el diálogo <emph>Seguridad de macros</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106870\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Ruta de certificado"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
msgstr "Le permite elegir entre las ubicaciones de instalación de almacenes de claves que se usarán al firmar documentos ODF y archivos PDF. (Solo en sistemas que utilicen los Servicios de Seguridad de Redes, o NSS.)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068E0\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo <emph>Ruta del certificado</emph>."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106871\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
msgstr "TSA"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
msgstr "Le permite mantener una lista de autoridades de horodataje (TSA, por sus siglas en inglés). Las TSA emiten marcas temporales firmadas digitalmente (RFC 3161) que pueden usarse durante la exportación a PDF con firma."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068E1\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
msgstr "TSA"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog."
msgstr "Abre el cuadro de diálogo <emph>URL de autoridades de horodataje</emph>."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -6539,7 +6603,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Título"
msgstr "Leyenda"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -7360,8 +7424,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mostrar; caracteres no imprimibles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de párrafo; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>caracteres; mostrar sólo en pantalla (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones opcionales (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones; mostrar personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>guiones personalizados (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios; mostrar espacios protegidos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios protegidos; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>espacios sin ruptura (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>marcas de tabulación; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visualización de saltos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>texto oculto; mostrar (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>visualización de campos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>párrafos; párrafos ocultos (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; permitir en áreas protegidas (Writer)</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7423,8 +7487,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3153193\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Custom hyphens"
msgstr "Separación manual"
msgid "Soft hyphens"
msgstr "Guiones opcionales"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -7432,8 +7496,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Especifica si se deben mostrar delimitadores definidos por el usuario. Se trata de delimitadores ocultos que se introducen dentro de una palabra mediante <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Guión(-)</caseinline><defaultinline>Control+Guión(-).</defaultinline></switchinline> Las palabras con delimitadores definidos por el usuario sólo se separan al final de una línea en el lugar en el que se ha insertado uno de dichos delimitadores, independientemente de si la división de palabras automática está o no activada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -8730,7 +8794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Título"
msgstr "Leyenda"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -11411,8 +11475,8 @@ msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id2215549\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheets (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr "Hojas de cálculo ODF (no guardadas por %PRODUCTNAME)"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr "Hoja de cálculo ODF (no guardada por %PRODUCTNAME):"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -13265,8 +13329,26 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
msgstr "Especifica la configuración para importar y exportar objetos OLE de Microsoft Office."
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents."
msgstr "Especifica las opciones de importación y exportación de documentos de Microsoft Office."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146799\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Objetos incrustados"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159234\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
msgstr "La sección <emph>Objetos incrustados</emph> permite cambiar el comportamiento de importación y exportación de objetos OLE de Microsoft Office."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -13329,6 +13411,24 @@ msgctxt ""
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr "Seleccione el campo de la columna (S) frente a la entrada para que un objeto OLE de Microsoft de $[officename] se convierta en el objeto OLE mencionado en Microsoft cuando se almacene un documento en un formato de Microsoft."
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Character Background"
msgstr "Fondo de caracteres"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150671\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
msgstr "Microsoft Office tiene dos atributos distintos que equivalen al fondo de caracteres de $[officename]. Seleccione el atributo (resalte o sombreado) que quiera utilizar en la exportación a los formatos de archivo de Microsoft Office."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 00:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418429356.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429852814.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5489,8 +5489,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147344\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Se mueve a la primera imagen de la secuencia de animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/first\">Salta a la primera imagen de la secuencia de animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5515,8 +5515,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Reproduce la animación hacia atrás.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Plays the animation backwards.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/prev\">Reproduce la animación hacia atrás.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5541,8 +5541,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Detiene la reproducción de la animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Stops playing the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/stop\">Detiene la reproducción de la animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5567,8 +5567,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147297\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Reproduce la animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Plays the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/next\">Reproduce la animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5593,8 +5593,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154675\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Se mueve a la última imagen de la secuencia de animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/last\">Salta a la última imagen de la secuencia de animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5628,8 +5628,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indica la posición de la imagen actual en la secuencia de animación.</ahelp> Si desea ver otra imagen, escriba su número o haga clic en las flechas arriba y abajo."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/numbitmap\">Indica la posición de la imagen actual en la secuencia de animación.</ahelp> Si quiere ver otra imagen, escriba el número correspondiente o pulse en las flechas."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,8 +5646,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Introduzca el número de segundos para mostrar la imagen actual. Esta opción sólo está disponible si selecciona <emph>Objeto Mapa de bts</emph> en el campo <emph>Grupo de animación</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/duration\">Escriba la cantidad de segundos que se mostrará la imagen actual. Esta opción está disponible solo si selecciona <emph>Objeto de mapa de bits</emph> en el campo <emph>Grupo de animación</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5664,8 +5664,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154326\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Establece el número de veces que se reproduce la animación.</ahelp> Si desea que la animación se reproduzca continuamente, elija <emph>Máx</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Establece la cantidad de veces que se reproducirá la animación.</ahelp> Si quiere que la animación se reproduzca ininterrumpidamente, elija <emph>Máx.</emph>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5683,7 +5683,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes objects from your animation."
msgstr "Añade o borra objetos de la animación."
msgstr "Añade o quita objetos de la animación."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5692,7 +5692,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Apply Object"
msgstr "Aceptar objeto"
msgstr "Aplicar objeto"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5700,8 +5700,8 @@ msgctxt ""
"par_id3157974\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Agrega los objetos seleccionados como una imagen sencilla.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getone\">Añade los objetos seleccionados como una imagen única.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5727,7 +5727,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Apply Objects Individually"
msgstr "Aceptar objetos individualmente"
msgstr "Aplicar objetos individualmente"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5735,8 +5735,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Añade una imagen para cada objeto seleccionado.</ahelp> Si selecciona un objeto agrupado, se creará una imagen para cada objeto en el grupo."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/getall\">Añade una imagen por cada objeto seleccionado.</ahelp> Si selecciona un grupo de objetos, se creará una imagen por cada objeto en el grupo."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5779,8 +5779,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Borra la imagen actual de la secuencia de animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delone\">Elimina la imagen actual de la secuencia de animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,8 +5814,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150765\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Borra todas las imágenes de la animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/delall\">Elimina todas las imágenes de la animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5877,7 +5877,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Group object"
msgstr "Objeto de grupo"
msgstr "Agrupar objeto"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5885,8 +5885,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151170\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Monta imágenes en un objeto sencillo de manera que se puedan mover como un grupo. Aún puede editar los objetos por separado haciendo doble clic en el grupo de la diapositiva.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/group\">Ensambla las imágenes en un objeto único que puede desplazarse como un grupo. Todavía es posible editar los objetos por separado al pulsar dos veces en el grupo.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5895,7 +5895,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Bitmap object"
msgstr "Objeto de mapa bit"
msgstr "Objeto de mapa de bits"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5903,8 +5903,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155329\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combina imágenes en una sola.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combines images into a single image.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/bitmap\">Combina las imágenes en una sola.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5913,7 +5913,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Ajuste"
msgstr "Alineación"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5921,8 +5921,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Alinea las imágenes de la animación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Aligns the images in your animation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/alignment\">Alinea las imágenes de la animación.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5939,8 +5939,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154294\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserta la animación en la diapositiva actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/create\">Inserta la animación en la diapositiva actual.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 11:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1416657038.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431938323.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgstr "Degradado"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
msgstr "Degradado"
#: 10030200.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 23:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 04:57+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1413415581.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429851424.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -844,8 +844,8 @@ msgctxt ""
"par_ii3150712\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Guiones personalizados, separación silábica configurada por usted."
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Guiones opcionales; división de palabras establecida por el usuario."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
"par_ii3148394\n"
"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
msgstr "Raya de no separación (no se utiliza para separación silábica)"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Guion de no separación (no se utiliza para dividir palabras)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418811066.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431938474.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1567,8 +1567,8 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Realice uno de los siguientes pasos:"
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
msgstr "Realice uno de los siguientes procedimientos para mostrar todos los puntos de adhesión existentes:"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1594,6 +1594,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
msgstr "Haga un Click sobre el icono de <emph>Inserte un Punto de adhesión</emph> en la barra de herramientas de Puntos de adhesión."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
msgstr "Seleccione el elemento de la diapositiva en el que quiera añadir puntos de adhesión."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
@@ -4229,7 +4237,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient list:"
msgstr "Para cargar una tabla de gradientes:"
msgstr "Para cargar una lista de degradados:"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4238,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Relleno</emph> y pulse la pestaña <emph>Gradientes</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Área</emph> y pulse en la pestaña <emph>Degradados</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4247,7 +4255,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button."
msgstr "Pulse el botón <emph>Cargar tabla de gradientes</emph>."
msgstr "Pulse en el botón <emph>Cargar lista de degradados</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4256,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog."
msgstr "Busque la tabla de gradientes que desee cargar y pulse <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la tabla de gradientes es [nombrearchivo].sog."
msgstr "Busque la lista de degradados que quiera cargar y pulse en <emph>Abrir</emph>. El formato de los archivos de la lista de degradados es [nombrearchivo].sog."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -4265,7 +4273,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Para guardar una tabla de gradientes pulse el botón <emph>Guardar tabla de gradientes</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse <emph>Guardar</emph>."
msgstr "Para guardar una lista de degradados pulse en el botón <emph>Guardar lista de degradados</emph>, escriba un nombre de archivo y pulse en <emph>Guardar</emph>."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418811442.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429814169.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148386\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Typeface"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: 06010100.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 00:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418429731.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430196197.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Título\">Título</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Leyenda\">Leyenda</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,15 +1613,15 @@ msgctxt ""
"par_id8796349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Arrastra el deslizante del Zoom a la izquierda para mostrar más páginas, arrastrar a la derecha para acerca en una página y mostrar una área reducido y amplificado de la página.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Arrastre el control deslizante de escala hacia la izquierda para mostrar más páginas, o bien, hacia la derecha para ampliar una página.</ahelp>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de impresión"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1629,8 +1629,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145783\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Vista Previa\">Vista Previa</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Print Preview\">Previsualización de impresión</link>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode."
msgstr "La barra de <emph>Vista Previa</emph> aparece cuando ve el documento en el modo de vista previa."
msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode."
msgstr "La barra <emph>Previsualización de impresión</emph> aparece cuando visualice el documento actual en el modo de vista previa de impresión."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse."
msgstr "Las reglas no sólo muestran las dimensiones de la página, sino también las marcas de los tabuladores, sangrías, márgenes y columnas, que podrá modificar de manera interactiva mediante el ratón."
msgstr "Las reglas no solo muestran las dimensiones de la página, sino también las marcas de los tabuladores, sangrías, márgenes y columnas, que podrá modificar de manera interactiva mediante el ratón."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frame Bar"
msgstr "Barra de Marco"
msgstr "Barra de marco"
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra de Marco\">Barra de Marco</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Barra de marco\">Barra de marco</link>"
#: main0215.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418431151.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430196363.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -859,7 +859,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Etiqueta</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -868,7 +868,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>"
msgstr "Abra el menú contextual y elija <emph>Pie</emph>"
msgstr "Abra el menú contextual y elija <emph>Leyenda</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -877,7 +877,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Etiqueta ▸ Opciones</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Leyenda ▸ Opciones</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
msgstr "Abra el menú contextual y elija <emph>Pie ▸ Opciones</emph>"
msgstr "Abra el menú contextual y elija <emph>Leyenda ▸ Opciones</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 00:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,25 +12,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418431128.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431451098.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Previsualización de página"
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de impresión"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"hd_id2013916\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Previsualización de página</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Previsualización de impresión</link>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -45,8 +45,8 @@ msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id8697470\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
msgstr "Utilice los iconos de la barra <emph>Previsualización de página</emph> para desplazarse por las páginas del documento o para imprimirlo."
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
msgstr "Utilice los iconos de la <emph>barra de previsualización de impresión</emph> para desplazarse por las páginas del documento o para imprimirlo."
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id4771874\n"
"help.text"
msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview."
msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview."
msgstr "No podrá editar el documento mientras se encuentre en la previsualización."
#: 01120000.xhp
@@ -69,8 +69,8 @@ msgctxt ""
"01120000.xhp\n"
"par_id5027008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para salir de la previsualización de página, pulse en el botón <emph>Cerrar la previsualización</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Para salir de la previsualización, pulse en el botón <emph>Cerrar previsualización</emph>.</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3688,8 +3688,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147513\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Muestra u oculta los sombreados de los campos en el documento, incluidos los espacios protegidos, las separaciones manuales, los índices y las notas al pie.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Muestra u oculta las marcas (sombreadas) de los campos del documento, incluyendo los espacios duros, los guiones opcionales, los índices y las notas al pie.</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4174,8 +4174,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3157557\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Sección</link>"
msgid "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"/><link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Sección</link>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4201,8 +4201,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/sectionnames\">Escriba un nombre para la nueva sección.</ahelp> De forma predeterminada, $[officename] asigna automáticamente el nombre \"Sección X\" a las secciones nuevas, donde X es un número consecutivo."
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba un nombre para la sección nueva.</ahelp> De manera predeterminada, $[oficename] asigna automáticamente el nombre «Sección N» a cada sección nueva, donde N es un número en sucesión consecutiva."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4228,8 +4228,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/sectionpage/link\">Inserta el contenido de otro documento o sección de otro documento en la sección actual.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta el contenido de otro documento o sección a partir de otro documento en la sección actual.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,8 +4246,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/dde\">Crea un vínculo <emph>DDE</emph>. Seleccione esta casilla de verificación y, a continuación, escriba el comando <emph>DDE </emph>que desee. La opción <emph>DDE</emph> sólo está disponible si la casilla de verificación <emph>Vínculo</emph> está seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un enlace <emph>DDE</emph>. Active esta casilla y escriba la orden <emph>DDE</emph> que desee utilizar. La opción <emph>DDE</emph> está disponible solo si la casilla <emph>Enlace</emph> está activada.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4273,8 +4273,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3153640\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>"
msgstr "Nombre de archivo<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Comando DDE</caseinline></switchinline>"
msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command</caseinline></switchinline>"
msgstr "Nombre de archivo<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / orden DDE</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4282,8 +4282,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145754\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/filename\">Introduzca la ruta y el nombre del archivo que desee insertar, o haga clic en el botón de navegación (<emph>...</emph>) para encontrarlo.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si la casilla de verificación <emph>DDE </emph>está seleccionada, especifique el comando DDE que desee utilizar. </caseinline></switchinline>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la ruta y el nombre del archivo que quiera insertar, o bien, pulse en el icono de exploración (<emph></emph>) para encontrar el archivo.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Si la casilla <emph>DDE</emph> está activada, escriba la orden DDE que desee utilizar.</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4300,8 +4300,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156274\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/file\">Busque el archivo que desee insertar como vínculo y haga clic en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Encuentre el archivo que quiera insertar como enlace y, a continuación, pulse en <emph>Insertar</emph>.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,8 +4318,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/section\">Seleccione la sección del archivo que desee insertar como vínculo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la sección del archivo que quiera insertar como un enlace.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links."
msgstr "Si abre un documento que contenga secciones vinculadas, se le indica que actualice los vínculos."
msgstr "Si abre un documento que contenga secciones enlazadas, se le solicitará que actualice los enlaces."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Write Protection"
msgstr "Sólo lectura"
msgstr "Protección contra escritura"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4346,7 +4346,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "Protegido/Proteger"
msgstr "Protegida"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4354,8 +4354,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150110\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/protect\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/protect\">Impide que se edite la sección seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Evita que se modifique la sección seleccionada.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4372,8 +4372,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149555\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/withpassword\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/withpassword\">Protege la sección seleccionada con una contraseña. La contraseña debe tener un mínimo de 5 caracteres.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Protege la sección seleccionada con contraseña. Esta debe tener 5 caracteres de longitud como mínimo.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,8 +4390,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147742\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/password\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/password\">Abre un diálogo en el que puede cambiar la contraseña.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadro de diálogo donde puede cambiar la contraseña actual.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4417,8 +4417,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148849\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/hide\">Oculta y evita que la sección seleccionada se imprima.</ahelp> Los componentes de una sección oculta aparecen en color gris en el Navegador. Si deja el puntero del ratón sobre un componente oculto en el Navegador, se mostrará la Ayuda emergente \"oculto\"."
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Oculta la sección actual y evita su impresión.</ahelp> Los componentes de las secciones ocultas aparecen en gris dentro del Navegador. Si posa el puntero del ratón en un componente oculto en el Navegador, se mostrará un recuadro que dice «ocult."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4444,8 +4444,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154343\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editsectiondialog/condition\">Escriba la condición que se debe cumplir para ocultar la sección.</ahelp> Una condición es una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"expresión lógica\">expresión lógica</link>, como \"SALUDO EQ Sr.\". Por ejemplo, si usa la carta en serie <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"impresión en serie\">impresión en serie</link> para definir un campo de la base de datos llamado \"Saludo\" que contenga \"Sr.\", \"Sra. o \"Dama o caballero\", puede especificar que una sección sólo se imprima si el saludo es \"Sr.\"."
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la condición que se debe cumplir para ocultar la sección.</ahelp> Una condición es una <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"expresión lógica\">expresión lógica</link>, como «SALUDO EQ Sr.» Por ejemplo, si utiliza la funcionalidad de <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">combinación de correspondencia</link> de cartas en serie para definir un campo de datos «Saludo» que contiene «Sr.», «Sr.ª» y «Dama o caballero», es posible especificar que una sección se imprima solo cuando el saludo sea «Sr.»"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108EA\n"
"help.text"
msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode."
msgstr "Seleccione esta opción para poder modificar el contenido de la sección aunque el documento se haya abierto en modo de sólo lectura."
msgstr "Seleccione esta opción para poder modificar el contenido de la sección aunque el documento se haya abierto en modo de solo lectura."
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"?rdenes de campo\">?rdenes de campo</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Órdenes de campo</link>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Título\">Título</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Leyenda</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4877,7 +4877,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Añade una etiqueta numerada a una imagen, tabla, marco, marco de texto u objeto de dibujo seleccionado.</ahelp> A este comando también se accede si se hace clic con el botón derecho del ratón en el elemento al que desee agregar la etiqueta. </variable>"
msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/InsertCaptionDialog\">Añade una leyenda numerada a la imagen, tabla, marco, marco de texto u objeto de dibujo seleccionado.</ahelp> También puede acceder a esta orden al pulsar con el botón secundario del ratón en el elemento al que quiera añadir la leyenda.</variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Set the caption options for the current selection."
msgstr "Defina las opciones de la etiqueta en la selección."
msgstr "Defina las opciones de la leyenda en la selección actual."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Seleccione la categoría de la etiqueta o escriba un nombre para crear una nueva. El texto de la categoría aparece en la etiqueta antes del número de ésta. Cada categoría de etiqueta predefinida se formatea con un estilo de párrafo del mismo nombre. </ahelp> Por ejemplo, se aplica formato a la categoría \"Ilustración\" con estilo de párrafo \"Ilustración\"."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Seleccione la categoría de la leyenda o escriba un nombre para crear una nueva. El texto de la categoría aparece en la leyenda antes del número de esta. Cada categoría de leyenda predefinida se formatea con un estilo de párrafo del mismo nombre.</ahelp> Por ejemplo, se aplica formato a la categoría «Ilustración» con el estilo de párrafo «Ilustración»."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4931,7 +4931,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Seleccione el tipo de numeración que desee usar en la etiqueta.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Seleccione el tipo de numeración que quiera que la leyenda utilice.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4949,7 +4949,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Escriba el texto que desea que aparezca después del número de título.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Escriba el texto que quiere que aparezca después del número de leyenda.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba los caracteres opcionales que deben aparecer entre el número y el texto del título.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba los caracteres opcionales que deben aparecer entre el número y el texto de la leyenda.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Añade la etiqueta antes o después del elemento seleccionado. Sólo algunos objetos disponen de esta opción.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/position\">Añade la leyenda antes o después del elemento seleccionado. Solo algunos objetos disponen de esta opción.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo de \"Título\". Tiene la misma información que el diálogo que se obtiene a través del menú %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo en la caja de diálogo de \"Opciones\".</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo Leyenda, que contiene la misma información que la ventana que aparece al seleccionar %PRODUCTNAME Writer ▸ Leyenda automática en las Opciones.</ahelp>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5052,7 +5052,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"."
msgstr "Cuando añada números de capítulos a las etiquetas, la numeración de éstas se restablecerá cuando se encuentre el encabezado de un capítulo. Por ejemplo, si la última figura del capítulo 1 es \"Figura 1.12\", la primera figura del siguiente capítulo será \"Figura 2.1\"."
msgstr "Cuando añada números de capítulos a las leyendas, la numeración de estas se restablecerá cuando se encuentre el encabezamiento de un capítulo. Por ejemplo, si la última figura del capítulo 1 es «Figura 1.12», la primera figura del siguiente capítulo será «Figura 2.1»."
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Elija el número de niveles de esquema de la parte superior de la jerarquía de capítulos hacia abajo, para incluirlos en la etiqueta.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\">Seleccione el número de niveles de esquema de la parte superior de la jerarquía de capítulos hacia abajo, para incluirlos en la leyenda.</ahelp>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Escriba el carácter que desee para insertarlo entre el número del capítulo y el número de etiqueta.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Escriba el carácter que quiera insertar entre el número del capítulo y el número de leyenda.</ahelp>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la etiqueta.!</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/border_and_shadow\">Aplica el borde y la sombra del objeto al marco de la leyenda.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6492,7 +6492,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Caption text"
msgstr "Texto de título"
msgstr "Texto de leyenda"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6795,7 +6795,7 @@ msgctxt ""
"par_id6794030\n"
"help.text"
msgid "(Inserted objects with captions)"
msgstr "(Objetos insertados con títulos)"
msgstr "(Objetos insertados con leyendas)"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6803,7 +6803,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
msgstr "Puede fijar referencias a objetos que tienen títulos aplicadas. Por ejemplo, insertar un imagen, haga clic derecha en la imagen, escoger Título. Ahora el objeto se muestra como una \"Ilustración\" enumerado en la lista."
msgstr "Es posible establecer referencias a objetos con leyendas. Por ejemplo, inserte una imagen, pulse con el botón secundario del ratón en ella y elija Leyenda. El objeto aparece ahora como una «Ilustración» numerada en la lista."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "Insertar la categoría (tipo de título) y el número del destino de la referencia. Sólo está disponible cuando se hace referencia a objetos con títulos."
msgstr "Inserta la categoría (tipo de leyenda) y el número del destino de la referencia. Solo está disponible cuando se hace referencia a objetos con leyendas."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Caption Text"
msgstr "Texto de la etiqueta"
msgstr "Texto de leyenda"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "Insertar el titulo de la etiqueta del destino de referencia. Sólo está disponible cuando se hace referencia a objetos con títulos."
msgstr "Inserta la etiqueta de la leyenda del destino de la referencia. Solo está disponible cuando se hace referencia a objetos con leyendas."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption."
msgstr "Insertar el número del título del destino de referencia. Sólo está disponible cuando se hace referencia a objetos con títulos."
msgstr "Inserta el número de leyenda del destino de la referencia. Solo está disponible cuando se hace referencia a objetos con leyendas."
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -10749,7 +10749,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Marca automáticamente todas las demás apariciones del texto seleccionado en el documento. El texto en encabezados, pies de página, marcos y etiquetas no se incluye.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Marca automáticamente el resto de ocurrencias del texto seleccionado en el documento. No se incluye el texto de los encabezamientos, pies de página, marcos y leyendas.</ahelp>"
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Captions"
msgstr "Etiquetas"
msgstr "Leyendas"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Crea entradas de índice a partir de las etiquetas de los objetos.</ahelp> Para agregar una etiqueta a un objeto, selecciónelo y elija <emph>Insertar - Etiqueta</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Crea entradas de índice a partir de las leyendas de los objetos.</ahelp> Para añadir una leyenda a un objeto, selecciónelo y vaya a <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>."
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Seleccione la categoría de la etiqueta que desee usar para las entradas del índice.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Seleccione la categoría de la leyenda que quiera usar para las entradas del índice.</ahelp>"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Seleccione la parte de la etiqueta que desee usar para las entradas del índice.</ahelp> La tabla siguiente muestra las opciones de las etiquetas que se pueden seleccionar, según el texto de la etiqueta \"Ilustración 24: el sol\", donde \"Ilustración 24\" se generó automáticamente, y \"el sol\" lo agregó el usuario."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Seleccione la parte de la leyenda que quiera usar para las entradas del índice.</ahelp> La tabla siguiente muestra las opciones de las leyendas que se pueden seleccionar, según el texto de la etiqueta «Ilustración 24: el Sol», donde «Ilustración 24» se generó automáticamente, y «el Sol» lo agregó el usuario."
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -17682,7 +17682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147091\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Wrap Region"
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo"
#: 05060201.xhp
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Work area"
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabajo"
#: 05060201.xhp
@@ -21570,7 +21570,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions."
msgstr "Muestra estilos de formateado para los encabezados, pies de página, notas al pie, notas finales, tablas y etiquetas."
msgstr "Muestra estilos de formato para encabezamientos, pies de página, notas al pie, notas finales, tablas y leyendas."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -23580,8 +23580,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
msgstr "Para ocultar los guiones personalizados, seleccione <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones </defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Documentos de texto - Asistencia al formateo\">%PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formateo</link></emph> y desmarque la casilla<emph>Separación manual</emph>"
msgid "To hide soft hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
msgstr "Para ocultar los guiones opcionales, vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas Opciones</defaultinline></switchinline> <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer Ayudas de formato</link></emph> y desactive la casilla <emph>Guiones personalizados</emph>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -26975,8 +26975,8 @@ msgctxt ""
"mailmerge05.xhp\n"
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una ampliación para la vista previa de página.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the print preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una ampliación para la vista previa de impresión.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418511004.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430664184.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -978,16 +978,16 @@ msgctxt ""
"par_id3145244\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Especifica el nivel de escala en la vista previa de la página.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the print preview.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Especifica el nivel de escala en la previsualización de impresión.</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Vista previa: dos páginas"
msgid "Two Pages Preview"
msgstr "Previsualización de dos páginas"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -995,8 +995,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145822\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Vista preliminar: dos páginas\">Vista preliminar: dos páginas</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Two Pages Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Two Pages Preview\">Previsualización de dos páginas</link>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1004,8 +1004,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Muestra dos páginas en la ventana Vista previa.</ahelp> Los números impares siempre aparecen en el lado derecho; los pares, en el izquierdo."
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Muestra dos páginas a la vez en la previsualización de impresión.</ahelp> Las páginas impares aparecen en el lado derecho; las pares, en el izquierdo."
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1021,16 +1021,16 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Vista previa: dos páginas"
msgid "Two Pages Preview"
msgstr "Previsualización de dos páginas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
"10070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Vista previa de varias páginas"
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr "Previsualización de varias páginas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1055,8 +1055,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149805\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Previsualizar varias páginas"
msgid "Multiple Pages Preview"
msgstr "Previsualización de varias páginas"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
msgstr "Tras pulsar en el botón <emph>Previsualizar página: varias páginas</emph>, se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Varias páginas</emph>. Use los dos botones de selección para establecer las páginas que se mostrarán."
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
msgstr "Al pulsar en el botón <emph>Previsualización de varias páginas</emph> se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Varias páginas</emph>, en el que se puede establecer las páginas que se mostrarán."
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1109,8 +1109,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149822\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
msgstr "La configuración que elija en el diálogo la puede definir también mediante el ratón: Haga clic en la flecha que hay junto al símbolo <emph>Vista previa de varias páginas</emph>. A continuación, desplace el ratón sobre el número que desee de filas y columnas."
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
msgstr "También puede usarse el ratón para establecer esta configuración: pulse en la flecha ubicada junto al icono <emph>Previsualización de varias páginas</emph> y desplace el puntero del ratón sobre el número deseado de filas y columnas."
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1141,8 +1141,8 @@ msgctxt ""
"10080000.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Seleccione para ver la primera página a la derecha de la vista previa de página.</ahelp> Si no se selecciona, la primera página aparece a la izquierda de la vista previa de página."
msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the print preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview."
msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Seleccione para ver la primera página a la derecha en la vista previa de impresión.</ahelp> Si no se selecciona, la primera página aparece a la izquierda en la vista previa."
#: 10080000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 17:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1413566682.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1431451140.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -898,7 +898,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + guión (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + guion (-)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -906,8 +906,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Separador definido por el usuario; separador insertado en la palabra manualmente."
msgid "Soft hyphens; hyphenation set by you."
msgstr "Guiones opcionales; división de palabras manual."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -916,7 +916,7 @@ msgctxt ""
"303\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + signo menos (-)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + signo de menos ()"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -924,8 +924,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148394\n"
"302\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)"
msgstr "Guión protegido (no se utilizará como separador silábico)"
msgid "Non-breaking hyphen (is not used for hyphenation)"
msgstr "Guion de no separación (no se utiliza para división de palabras)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signo de multiplicación * (sólo del teclado numérico)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + signo de multiplicación * (solo teclado numérico)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Espacio"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Espacio"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -961,7 +961,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified."
msgstr "Espacio protegido. Los espacios protegidos no se interrumpen al final de la línea y no se expanden en el texto justificado."
msgstr "Espacio de no separación. Esos espacios no se utilizan en la división de palabras y no se expanden si se justifica el texto."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -970,7 +970,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Mayús+Intro"
msgstr "Mayús + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -988,7 +988,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Control</defaultinline></switchinline>++"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Mayús + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"301\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgctxt ""
"291\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opción</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Intro"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-17 10:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1418811403.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430664269.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Captions"
msgstr "Utilizar títulos"
msgstr "Utilizar leyendas"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Utilizar etiquetas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Utilizar leyendas</link></variable>"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
msgstr "En los documentos de texto puede agregar títulos numerados consecutivamente a imágenes, tablas, marcos y objetos de dibujo."
msgstr "En los documentos de texto puede añadir leyendas numeradas consecutivamente a imágenes, tablas, marcos y objetos de dibujo."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
msgstr "Puede editar el texto y las secuencias de distintos tipos de etiquetas."
msgstr "Puede editar el texto y las secuencias de distintos tipos de leyendas."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
msgstr "Si se agrega una etiqueta a una imagen o a un objeto, el texto de la imagen y del objeto se colocan juntos en un marco nuevo. Si se agrega una etiqueta a una tabla, el texto de la etiqueta se inserta como párrafo junto a la tabla. Si se agrega una etiqueta a un marco, el texto de la etiqueta se agrega al texto dentro del marco, antes o después del texto que ya existe."
msgstr "Si se añade una leyenda a una imagen o a un objeto, el texto de la imagen y del objeto se colocan juntos en un marco nuevo. Si se añade una leyenda a una tabla, el texto de la etiqueta se inserta como párrafo junto a la tabla. Si se añade una leyenda a un marco, el texto de la leyenda se agrega al texto dentro del marco, antes o después del texto que ya existe."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2805,7 +2805,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
msgstr "Para mover el objeto y la etiqueta, arrastre el marco que contiene dichos elementos. Para actualizar la numeración de la etiqueta después de mover el marco, pulse F9."
msgstr "Para mover el objeto y la leyenda, arrastre el marco que contiene dichos elementos. Para actualizar la numeración de la leyenda después de mover el marco, oprima F9."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
msgstr "Para definir un título siga este procedimiento:"
msgstr "Para definir una leyenda siga este procedimiento:"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Seleccione el elemento al que desea añadir una etiqueta."
msgstr "Seleccione el elemento al que quiera añadirle una leyenda."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Active el comando <emph>Insertar - Etiqueta</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can edit caption text directly in the document."
msgstr "Puede editar directamente el texto de la etiqueta en el documento."
msgstr "Puede editar directamente el texto de la leyenda en el documento."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
msgstr "A un título se le da formato con un estilo de párrafo que concuerde con el nombre de la categoría de título. Por ejemplo, si inserta un título \"Tabla\", el estilo de párrafo \"Tabla\" se aplica al texto del título."
msgstr "A una leyenda se le da formato con un estilo de párrafo que concuerde con el nombre de la categoría de título. Por ejemplo, si inserta una leyenda «Tabla», el estilo de párrafo «Tabla» se aplica al texto del título."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] puede agregar automáticamente un título al insertar un objeto, un gráfico, un marco o una tabla. Elíja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientass - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo</emph>."
msgstr "$[officename] puede añadir automáticamente una leyenda al insertar un objeto, un gráfico, un marco o una tabla. Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas Opciones</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Writer ▸ Leyenda automática</emph>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
msgstr "Agregar números de capítulos a las etiquetas"
msgstr "Adición de números de capítulos a las leyendas"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Agregar números de capítulos a los títulos</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adición de números de capítulos a las leyendas</link> </variable>"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "Puede incluir números de capítulos en las etiquetas."
msgstr "Puede incluir números de capítulos en las leyendas."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Seleccione el elemento al que desea añadir una etiqueta."
msgstr "Seleccione el elemento al que quiera añadirle una leyenda."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Active el comando <emph>Insertar - Etiqueta</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Leyenda</emph>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
msgstr "Seleccione un título de etiqueta en el cuadro <item type=\"menuitem\">Categoría</item> y seleccione el estilo de numeración en el cuadro <item type=\"menuitem\">Numeración</item> . <br/>También puede especificar un texto de título en este cuadro de diálogo. Si lo desea, especifique texto en el cuadro <item type=\"menuitem\">Título</item> ."
msgstr "Seleccione un título de leyenda en el cuadro <item type=\"menuitem\">Categoría</item> y, a continuación, seleccione un estilo de numeración en el cuadro <item type=\"menuitem\">Numeración</item>.<br/>También es posible escribir un texto personalizado. Si lo desea, añada texto en el cuadro <item type=\"menuitem\">Leyenda</item>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Escriba el carácter que desee para separar los números de capítulo de los números de título en el cuadro <item type=\"menuitem\">Separador</item> y, a continuación, haga clic en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Separador</item> proporcione el carácter de separación que quiera poner entre el número de capítulo y el de leyenda y, a continuación, pulse en <item type=\"menuitem\">Aceptar</item>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "En el diálogo <emph>Etiqueta</emph>, pulse <emph>Aceptar</emph>."
msgstr "En el cuadro de diálogo <emph>Leyenda</emph>, pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
msgstr "$[officename] puede agregar automáticamente un título cuando inserta un objeto, imagen o tabla. Elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo</emph>."
msgstr "$[officename] puede añadir automáticamente una leyenda cuando inserta un objeto, imagen o tabla. Vaya a <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas Opciones</defaultinline></switchinline> %PRODUCTNAME Writer ▸ Leyenda automática</emph>."
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>"
msgstr "Pulse <emph>Intro</emph>. El resultado es introducido como un campo en el documento."
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">Cuadro de diálogo Leyenda automática</link>"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,16 +4878,16 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id5684072\n"
"help.text"
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Pulse en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
msgid "Either click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Pulse en <emph>Buscar siguiente</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4377269\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text."
msgstr "Cuando hace clic en <emph>Buscar</emph>, Writer muestra la siguiente porción de texto coincidente con su búsqueda. Puede ver y editar el texto y, a continuación, hacer clic en <emph>Buscar</emph> de nuevo para avanzar a la siguiente porción de texto."
msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found text."
msgstr "Cuando utilice el botón <emph>Buscar siguiente</emph>, Writer le mostra la próxima coincidencia del término de búsqueda. Puede ver y editar la coincidencia y, a continuación, pulsar en <emph>Buscar siguiente</emph> otra vez para hallar la próxima coincidencia."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4966,8 +4966,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr "Si hace clic en <emph>Reemplazar</emph>, Writer busca en todo el documento el texto del cuadro <emph>Buscar</emph>, a partir del lugar donde está situado el cursor. Cuando encuentra el texto, Writer lo resalta y espera la confirmación del usuario. Haga clic en <emph>Reemplazar</emph> para reemplazar el texto del documento con el texto del cuadro <emph>Reemplazar con</emph>. Haga clic en <emph>Buscar</emph> para pasar al siguiente texto encontrado sin reemplazar el texto de la selección actual."
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr "Si hace clic en <emph>Reemplazar</emph>, Writer busca en todo el documento el texto del cuadro <emph>Buscar</emph>, a partir del lugar donde está situado el cursor. Cuando encuentra el texto, Writer lo resalta y espera la confirmación del usuario. Haga clic en <emph>Reemplazar</emph> para reemplazar el texto del documento con el texto del cuadro <emph>Reemplazar con</emph>. Haga clic en <emph>Buscar siguiente</emph> para pasar al siguiente texto encontrado sin reemplazar el texto de la selección actual."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,8 +5022,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id679342\n"
"help.text"
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Seleccione el estilo que desea buscar y, a continuación, haga clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Seleccione el estilo que quiera buscar y, a continuación, pulse en <emph>Buscar siguiente</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,8 +5078,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id7783745\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Puede hacer clic en <emph>Buscar</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
msgid "Click <emph>Find Next</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Pulse en <emph>Buscar siguiente</emph> o en <emph>Buscar todo</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -9075,8 +9075,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Image - Scan\"><emph>Insert - Image - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr "Elija <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insertar - Imagen - Escanear\"><emph>Insertar ▸ Imagen ▸ Escanear</emph></link> y seleccione el origen de escaneo en el submenú."
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
msgstr "Vaya a <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insertar ▸ Multimedia ▸ Escanear</emph></link> y elija el origen de escaneo desde el submenú."
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -11788,8 +11788,8 @@ msgctxt ""
"print_preview.xhp\n"
"bm_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>imprimir; vistas preliminares</bookmark_value> <bookmark_value>vistas preliminares;diseños de impresión</bookmark_value> <bookmark_value>comprobar diseños de impresión</bookmark_value> <bookmark_value>vista de libro</bookmark_value> <bookmark_value>páginas;vistas preliminares</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value> <bookmark_value>printing;previews</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>impresión; vista previa</bookmark_value><bookmark_value>previsualizaciones; disposiciones de impresión</bookmark_value><bookmark_value>comprobación de diseño de impresión</bookmark_value><bookmark_value>vista de libro</bookmark_value><bookmark_value>páginas;previsualizaciones</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;vistas preliminares</bookmark_value>"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,8 +11806,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149847\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
msgstr "Seleccione en el menú <emph>Archivo</emph> el comando <emph>Vista preliminar/ Impresión de página</emph>."
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Print Preview</emph>."
msgstr "Vaya al menú <emph>Archivo</emph> y seleccione la orden <emph>Previsualización de impresión</emph>."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11815,8 +11815,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "Use los símbolos de escala en la barra <emph>Vista previa</emph> para reducir o ampliar la vista de la página."
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
msgstr "Utilice los iconos de escala en la barra <emph>Previsualización de impresión</emph> para reducir o ampliar la vista de la página."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11832,8 +11832,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145093\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "Use las teclas de flecha o los símbolos de flecha en la barra <emph>Vista previa</emph> para desplazarse por el documento."
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
msgstr "Utilice las flechas del teclado o los iconos de flechas en la barra <emph>Previsualización de impresión</emph> para desplazarse por el documento."
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11841,8 +11841,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154265\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">Archivo - Vista preliminar</link>."
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>."
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Archivo ▸ Previsualización de impresión</link>."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11929,8 +11929,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150004\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Archivo - Vista preliminar / Impresión de página\">Archivo - Vista preliminar / Impresión de página</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">Archivo ▸ Previsualización de impresión</link>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -12428,7 +12428,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
msgstr "Los objetos con etiquetas y marcadores se pueden usar como destinos."
msgstr "Los objetos con leyendas y los marcadores pueden usarse como destinos."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
msgstr "En la lista <emph>Tipo de campo</emph>, seleccione la categoría de la etiqueta del objeto."
msgstr "En la lista <emph>Tipo</emph> seleccione la categoría de la leyenda del objeto."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference."
msgstr "En la lista <emph>Selección</emph>, elija el número de la etiqueta del objeto que desee referenciar."
msgstr "En la lista <emph>Selección</emph> elija el número de la leyenda del objeto que quiera referenciar."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
msgstr "En la lista <emph>Inserte referencia para</emph>, seleccione el formato de la referencia cruzada. El <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formato</link> especificado en el tipo de información desplegada como referencia cruzada. Por ejemplo, \"Referencia\" inserta la categoría título y subtítulo del texto del objeto."
msgstr "Seleccione el formato de la referencia cruzada en la lista <emph>Insertar referencia para</emph>. El <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">formato</link> especifica el tipo de información que se mostrará como referencia. Por ejemplo, «Referencia» inserta la categoría y el texto de leyenda del objeto."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -13240,8 +13240,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr "Puede hacer clic en <item type=\"menuitem\">Buscar</item> o en <item type=\"menuitem\">Buscar todo</item>."
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
msgstr "Pulse en <item type=\"menuitem\">Buscar siguiente</item> o en <item type=\"menuitem\">Buscar todo</item>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-02 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Diego <diegodelasheras@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1409656974.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429853785.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -989,8 +989,8 @@ msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"par_1330\n"
"help.text"
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 50] ; draw a rectangle <br/>"
msgstr "RECTANGLE [50, 100] ; dibuja una forma rectangular (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 50] ; dibuja un rectángulo <br/>"
msgid "RECTANGLE [50, 100] ; draw a rectange shape (50×100pt)<br/> RECTANGLE [50, 100, 10] ; draw a rectangle with rounded corners<br/>"
msgstr "RECTÁNGULO [50, 100] ; trazar un rectángulo (de 50 × 100 pt)<br/> RECTÁNGULO [50, 100, 10] ; trazar un rectángulo con las esquinas redondeadas<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""