update translations for 5.0.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I295e6d2e6b47a06165cdf8900e2775b7157af809
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-05-19 22:09:03 +02:00
parent 625f07e0dc
commit f7efc4ecf6
7152 changed files with 709971 additions and 609665 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -68,3 +68,12 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Amaga només l'element actual."
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
"checklistmenu.src\n"
"RID_POPUP_FILTER\n"
"STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n"
"string.text"
msgid "Search items..."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -114,87 +114,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Default"
msgstr "Per ~defecte"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Superscript"
msgstr "~Superíndex"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "S~ubscript"
msgstr "S~ubíndex"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Style"
msgstr "E~stil"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNLEFT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Esquerra"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNRIGHT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Dreta"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNCENTERHOR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~Centrat"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNBLOCK\n"
"menuitem.text"
msgid "~Justified"
msgstr "~Justificat"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"menuitem.text"
msgid "~Alignment"
msgstr "~Alineació"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"RID_MN_FORMAT_LINESPACE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Line Spacing"
msgstr "Inter~lineat"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
@@ -348,30 +267,6 @@ msgctxt ""
msgid "A~lignment"
msgstr "A~lineació"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_DRAW_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Drawing Object Bar"
msgstr "Barra d'objectes de dibuix"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Barra d'objectes de text"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Image Object Bar"
msgstr "Barre d'objectes d'imatge"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
@@ -380,6 +275,15 @@ msgctxt ""
msgid "Pop-up menu for drawing objects"
msgstr "Menú emergent per a objectes de dibuix"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
"menuitem.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-15 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Jordi <jordis@softcatala.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -204,3 +204,19 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr "Vores esquerra i dreta"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr ""
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 18:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429383518.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1429859289.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1408,6 +1408,33 @@ msgctxt ""
msgid "Negative:"
msgstr "Negatiu:"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill:"
msgstr ""
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"fill_type\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"fill_type\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
@@ -1471,14 +1498,50 @@ msgctxt ""
msgid "Axis"
msgstr "Eix"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr ""
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr ""
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bar Lengths"
msgstr ""
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"only_bar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display bar only"
msgstr ""
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"str_same_value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Min value must be smaller than max value!"
msgstr "El valor mínim ha de ser inferior al valor màxim!"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr ""
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1696,6 +1759,15 @@ msgctxt ""
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
"datafieldoptionsdialog.ui\n"
"repeatitemlabels\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Repeat item labels"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
"datafieldoptionsdialog.ui\n"
@@ -1945,8 +2017,8 @@ msgctxt ""
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
msgstr "_..."
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xamina..."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2119,6 +2191,15 @@ msgctxt ""
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "Co_nté etiquetes de columna"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"ContainsTotalsRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _totals row"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
@@ -2191,15 +2272,6 @@ msgctxt ""
msgid "Define Name"
msgstr "Defineix el nom"
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Definiu el nom i interval o bé l'expressió de fórmula."
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
@@ -2215,8 +2287,8 @@ msgctxt ""
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range:"
msgstr "Interval:"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2227,6 +2299,15 @@ msgctxt ""
msgid "Scope:"
msgstr "Àmbit:"
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Definiu el nom i interval o bé l'expressió de fórmula."
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
@@ -2683,8 +2764,8 @@ msgctxt ""
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
msgstr "_..."
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xamina..."
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -3013,184 +3094,83 @@ msgstr "Paràmetres de càlcul detallats"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label1\n"
"labelConvT2N\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
msgid "Conversion from text to number:"
msgstr "Conversió de text a número:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"true\n"
"checkEmptyAsZero\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
msgstr "Cert"
msgid "Treat _empty string as zero"
msgstr "Tracta la cadena _buida com a zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"false\n"
"labelSyntaxRef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Reference syntax for string reference:"
msgstr "Sintaxi de referència per a la referència de cadenes:"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_caption\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Conversió de text a número"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Com tractar el text si es troba com a operador en una operació aritmètica o com a argument en una funció que espera un nombre. És possible fer un conversió sense ambigüitat per als nombres enters, incloent-hi els exponents i dates i hores en format ISO 8601 en el seu format ampliat amb separadors. Els valors numèrics fraccionaris amb decimals o dates diferents de la norma ISO 8601 depenen de la configuració regional. Tingueu en compte que, en les conversions que depenen de la configuració regional, el resultat numèric pot variar entre configuracions regionals!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_as_error\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "Genera un error #VALOR!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_as_zero\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat as zero"
msgstr "Tracta com a zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_unambiguous\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert only unambiguous"
msgstr "Converteix només sense ambigüitat"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_locale_dependent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "Converteix també les que depenen de la configuració regional"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"empty_str_as_zero_caption\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr "Tracta la cadena buida com a zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"empty_str_as_zero_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr "Aquesta opció determina com es tracta una cadena buida en usar operacions aritmètiques. Si heu establert «Conversió de text a nombre» a «Genera error #VALOR!» o «Tracta com a zero» no podeu triar (aquí) si la conversió d'una cadena buida a nombre generarà un error o es tractarà com a zero. En cas contrari, aquesta opció determina com es tracten les cadenes buides."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"ref_syntax_caption\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr "Sintaxi de referència per a la referència de cadenes"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"ref_syntax_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "La sintaxi de fórmula que s'usarà en processar referències que es troben en paràmetres de cadena. Això afecta les funcions incorporades, com INDIRECTE, que pren una referència com a valor de cadena."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"use_formula_syntax\n"
"label\n"
"string.text"
"comboSyntaxRef\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use formula syntax"
msgstr "Utilitza la sintaxi de la fórmula"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_enabled\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
msgstr "Utilitza l'OpenCL només per a un subconjunt de les operacions"
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_enabled_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
msgstr "Utilitza l'OpenCL només per a algunes de les operacions traduïdes al full de càlcul."
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_minimum_size\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use"
msgstr "Mida de dades mínima per a l'ús de l'OpenCL"
"comboConversion\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "Genera un error #VALOR!"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_minimum_size_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
msgstr "Un valor mínim aproximat de la quantitat de cel·les amb dades que una fórmula del full de càlcul ha de tenir per a considerar l'ús de l'OpenCL."
"comboConversion\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Treat as zero"
msgstr "Tracta com a zero"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_opcodes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of opcodes for which OpenCL is used"
msgstr "Subconjunt de codis d'operació per als quals s'usa l'OpenCL"
"comboConversion\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert only if unambiguous"
msgstr "Converteix només si no hi ha ambigüitat"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_opcodes_desc\n"
"comboConversion\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "Converteix també les que depenen de la configuració regional"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The list of operator and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
msgstr "La llista de codis d'operació per a operadors i funcions que usen l'OpenCL. Si una fórmula conté només aquests operadors i funcions, es pot calcular usant l'OpenCL."
msgid "Contents to Numbers"
msgstr ""
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
@@ -3262,8 +3242,47 @@ msgctxt ""
"test\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test"
msgstr "_Prova"
msgid "_Test OpenCL"
msgstr ""
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"CBUseOpenCL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
msgstr "Utilitza l'OpenCL només per a un subconjunt de les operacions"
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
msgstr "Mida de dades mínima per a l'ús de l'OpenCL"
#: formulacalculationoptions.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
msgstr "Subconjunt de codis d'operació per als quals s'usa l'OpenCL"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "OpenCL Settings"
msgstr ""
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4172,7 +4191,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage Names"
msgstr "Gestió de noms"
msgstr "Gestiona els noms"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4192,15 +4211,6 @@ msgctxt ""
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range:"
msgstr "Interval:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
@@ -4210,6 +4220,15 @@ msgctxt ""
msgid "Scope:"
msgstr "Àmbit:"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
@@ -4255,6 +4274,15 @@ msgctxt ""
msgid "Range _Options"
msgstr "_Opcions de l'interval"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"treeviewcolumn1\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "column"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
@@ -6298,15 +6326,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Seleccionar les cel·les desprotegides"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui
msgctxt ""
"queryrunstreamscriptdialog.ui\n"
@@ -7090,15 +7109,6 @@ msgctxt ""
msgid "_Database:"
msgstr "Base de _dades:"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "_Font de dades:"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
@@ -7114,8 +7124,8 @@ msgctxt ""
"type\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Full"
msgid "Table"
msgstr ""
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7144,6 +7154,15 @@ msgctxt ""
msgid "Sql [Native]"
msgstr "SQL (natiu)"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "_Font de dades:"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
@@ -9607,6 +9626,15 @@ msgctxt ""
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "Compta (només els nombres)"
@@ -9614,7 +9642,7 @@ msgstr "Compta (només els nombres)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "DesvEst (mostra)"
@@ -9623,7 +9651,7 @@ msgstr "DesvEst (mostra)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"7\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "DesvEstP (població)"
@@ -9632,7 +9660,7 @@ msgstr "DesvEstP (població)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"8\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Var (mostra)"
@@ -9641,7 +9669,7 @@ msgstr "Var (mostra)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"9\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (població)"