update translations for 5.0.0 beta1

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I295e6d2e6b47a06165cdf8900e2775b7157af809
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2015-05-19 22:09:03 +02:00
parent 625f07e0dc
commit f7efc4ecf6
7152 changed files with 709971 additions and 609665 deletions

View File

@@ -2,9 +2,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 10:50+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: br\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430044329.000000\n"
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
@@ -68,3 +69,12 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Kuzhat an elfenn vremanel hepken."
#: checklistmenu.src
msgctxt ""
"checklistmenu.src\n"
"RID_POPUP_FILTER\n"
"STR_EDIT_SEARCH_ITEMS\n"
"string.text"
msgid "Search items..."
msgstr "Klask elfennoù..."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-15 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -114,87 +114,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Default"
msgstr "~Dre ziouer"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Superscript"
msgstr "Mac'h~er"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
"menuitem.text"
msgid "S~ubscript"
msgstr "~Feur"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Style"
msgstr "~Stil"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNLEFT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Left"
msgstr "A ~gleiz"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNRIGHT\n"
"menuitem.text"
msgid "~Right"
msgstr "A-~zehou"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNCENTERHOR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Centered"
msgstr "~Kreizet"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"SID_ALIGNBLOCK\n"
"menuitem.text"
msgid "~Justified"
msgstr "~Marzekaet"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
"menuitem.text"
msgid "~Alignment"
msgstr "Steud~adur"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"MN_TEXT_ATTR\n"
"RID_MN_FORMAT_LINESPACE\n"
"menuitem.text"
msgid "~Line Spacing"
msgstr "Etre~linennañ"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
@@ -348,30 +267,6 @@ msgctxt ""
msgid "A~lignment"
msgstr "Steud~adur"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_DRAW_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Drawing Object Bar"
msgstr "Barrenn ergorennoù tresañ"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
"string.text"
msgid "Text Object Bar"
msgstr "Barrenn ergorennoù testenn"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n"
"string.text"
msgid "Image Object Bar"
msgstr "Barrenn an ergorennoù kevregat"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
@@ -380,6 +275,15 @@ msgctxt ""
msgid "Pop-up menu for drawing objects"
msgstr "Lañser Difluk evit an ergorennoù tresañ"
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"
"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
"RID_IMAGE_SUBMENU\n"
"menuitem.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#: objdraw.src
msgctxt ""
"objdraw.src\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-27 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -204,3 +204,19 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Left and Right Borders"
msgstr "Riblennoù kleiz ha dehou"
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_THOUSAND_SEP\n"
"string.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr ""
#: NumberFormatPropertyPanel.src
msgctxt ""
"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
"RID_SFX_STR_ENGINEERING\n"
"string.text"
msgid "Engineering notation"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Alan <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: br\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1428862023.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430470989.000000\n"
#: advancedfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1408,6 +1408,33 @@ msgctxt ""
msgid "Negative:"
msgstr "Leiel :"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill:"
msgstr "Leuniañ :"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"fill_type\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Color"
msgstr "Liv"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"fill_type\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Ilrezenn"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
@@ -1471,14 +1498,50 @@ msgctxt ""
msgid "Axis"
msgstr "Ahel"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr "Led izek ar varrenn (%) :"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr "Led uc'hek ar varrenn (%) :"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Bar Lengths"
msgstr "Led ar varrenn"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"only_bar\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display bar only"
msgstr "Skrammañ ar varrenn hepken"
#: databaroptions.ui
msgctxt ""
"databaroptions.ui\n"
"str_same_value\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Min value must be smaller than max value!"
msgstr "Bihanoc'h eget ar werzh uc'hek e rank bezañ ar werzh izek !"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr "Bihanoc'h eget ar werzh uc'hek e rank bezañ ar werzh izek."
#: datafielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1696,6 +1759,15 @@ msgctxt ""
msgid "Sort by"
msgstr "Rummañ dre"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
"datafieldoptionsdialog.ui\n"
"repeatitemlabels\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Repeat item labels"
msgstr "_Arren skritelligoù an elfenn"
#: datafieldoptionsdialog.ui
msgctxt ""
"datafieldoptionsdialog.ui\n"
@@ -1945,8 +2017,8 @@ msgctxt ""
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
msgstr "_..."
msgid "_Browse..."
msgstr "_Kantreal..."
#: datastreams.ui
msgctxt ""
@@ -2119,6 +2191,15 @@ msgctxt ""
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "E_nderc'hel a ra skritelligoù bann"
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
"ContainsTotalsRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contains _totals row"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui
msgctxt ""
"definedatabaserangedialog.ui\n"
@@ -2191,15 +2272,6 @@ msgctxt ""
msgid "Define Name"
msgstr "Despizañ an anv"
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Despizañ an anv hag al lijorenn pe riñvenn ar reollun."
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
@@ -2215,8 +2287,8 @@ msgctxt ""
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range:"
msgstr "Lijorenn :"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr "Riñvenn ar reollun pe al ledad :"
#: definename.ui
msgctxt ""
@@ -2227,6 +2299,15 @@ msgctxt ""
msgid "Scope:"
msgstr "Ledennad :"
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
"label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Despizañ an anv hag al lijorenn pe riñvenn ar reollun."
#: definename.ui
msgctxt ""
"definename.ui\n"
@@ -2683,8 +2764,8 @@ msgctxt ""
"browse\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_..."
msgstr "_..."
msgid "_Browse..."
msgstr "_Kantreal..."
#: externaldata.ui
msgctxt ""
@@ -3013,182 +3094,83 @@ msgstr "Arventennoù jediñ munutaet"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label1\n"
"labelConvT2N\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value:"
msgstr "_Gwerzh :"
msgid "Conversion from text to number:"
msgstr "Amdroadur eus testenn da niver :"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"true\n"
"checkEmptyAsZero\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "True"
msgstr "Gwir"
msgid "Treat _empty string as zero"
msgstr "Keweriañ an hedadoù goullo _evel mann"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"false\n"
"labelSyntaxRef\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "False"
msgstr "Diwir"
msgid "Reference syntax for string reference:"
msgstr "Kevreadur daveiñ evit dave an hedad :"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_caption\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion from text to number"
msgstr "Amdroadur eus testenn da niver"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "How to treat text when encountered as operand in an arithmetic operation or as argument to a function that expects a number instead. Unambiguous conversion is possible for integer numbers including exponents and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Fractional numeric values with decimal separators or dates other than ISO 8601 are locale dependent. Note that in locale dependent conversions the resulting numeric value may differ between locales!"
msgstr "Penaos keweriañ un destenn mard eo gwelet evel niñvader e-kreiz un niñvadur niveroniezhel pe evel un arguzenn eus ur gevreizhenn hag a c'hortoz un niver en he lec'h. Amdroadurioù diforc'hell a vez graet evit an niveroù kevan, en o zouez ar mac'herioù hag an eurioù ha deiziadoù mod ISO8601 gant o mentrezhoù astennet gant kefarzioù. Gwerzhioù niverel rannek gant kefarzioù dekredel pe zeiziadoù nad int ket mod ISO 8601 a zeu hervez al lec'hiadur bro. Evezh : gant amdroadurioù hervez al lec'hiadurioù bro e c'hall bezañ disheñvel an disoc'h niverel !"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_as_error\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "Genel ur fazi #GWERZH !"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_as_zero\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat as zero"
msgstr "Keweriañ evel mann"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_unambiguous\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert only unambiguous"
msgstr "Amdreiñ gant un doare diforc'hell hepken"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"string_conversion_locale_dependent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "Amdreiñ hervez al lec'hiadur bro ivez"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"empty_str_as_zero_caption\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat empty string as zero"
msgstr "Keweriañ an hedadoù goullo evel mann"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"empty_str_as_zero_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
msgstr "Gant an dibarzh-mañ e vez despizet penaos e vo keweriet un hedad goullo pa vez arveret e kreiz un niñvadurioù niveroniezhel. Mard eo bet despizet \"Amdroadur eus un destenn d'un niver\" da \"Genel ur fazi #VALUE!\" pe \"Keweriañ evel mann\", n'hallit ket dibab (amañ) hag e vo ganet ur fazi gant amdroadur un hedad goullo d'un niver pe hag e vo keweriet an hedadoù goullo evel mann. A-hend-all e tespiz an dibarzh-mañ penaos e vez keweriet an hedadoù goullo."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"ref_syntax_caption\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
msgstr "Kevreadur daveiñ evit dave an hedad"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"ref_syntax_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr "Kevreadur reollunioù da arverañ pa'z emañ o tezrannañ an daveoù roet gant arventennoù an hedadoù. Tizhet e vez an arc'hwelioù diabarzh evel INDIRECT hag a gemer un daveen evel gwerzh hedad."
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"use_formula_syntax\n"
"label\n"
"string.text"
"comboSyntaxRef\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Use formula syntax"
msgstr "Arverañ kevreadur ar reollun"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_enabled\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use OpenCL only for a subset of operations"
msgstr "Arverañ OpenCL evit un ispletad niñvadurioù hepken"
"comboConversion\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "Genel ur fazi #VALUE"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_enabled_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use OpenCL only for some of the operations that spreadsheet formulas are translated to."
msgstr "Arverañ OpenCL evit ul lod eus an niñvadurioù ma 'z eo jubennet reollunioù ar renkell enno."
"comboConversion\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Treat as zero"
msgstr "Kewerievel mann"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_minimum_size\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use"
msgstr "Ment izek ar roadennoù evit arver OpenCL"
"comboConversion\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert only if unambiguous"
msgstr "Amdreiñ mard emañ gant ur stumm diforc'hek hepken"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_minimum_size_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "An approximate lower limit on the number of data cells a spreadsheet formula should use for OpenCL to be considered."
msgstr "Ur vevenn izel arnesadek da vezañ sellet diwar-benn an niver a gelligoù roadennoù a zlefe bezañ arveret gant reollun ur renkell evit OpenCL."
"comboConversion\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "Amdreiñ hervez al lec'hiadur bro ivez"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_opcodes\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of opcodes for which OpenCL is used"
msgstr "Isspletad a vonegoù niñvañ ma vo arveret OpenCL evito"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"opencl_subset_opcodes_desc\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The list of operator and function opcodes for which to use OpenCL. If a formula contains only these operators and functions, it might be calculated using OpenCL."
msgstr "Roll ar bonegoù niñvañ evit an arc'hwelioù hag an niñvaderioù ma vo arveret OpenCL evito. Mar bez an niñvaderioù hag an arc'hwelioù hepken e-barzh ur reollun e c'hallo bezañ jedet en ur ober gant OpenCL."
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "Endalc'hadoù da niverennoù"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
@@ -3259,8 +3241,44 @@ msgctxt ""
"test\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test"
msgstr "_Prouad"
msgid "_Test OpenCL"
msgstr "_Prouadiñ OpenCL"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"CBUseOpenCL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Open_CL only for a subset of operations"
msgstr "Arverañ Open_CL evit un isspletad niñvadurioù hepken"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum data size for OpenCL use:"
msgstr "Ment izek ar roadennoù evit arver OpenCL :"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset of OpCodes for which OpenCL is used:"
msgstr "Isspletad a vonegoù niñvañ ma vo arveret OpenCL evito :"
#: formulacalculationoptions.ui
msgctxt ""
"formulacalculationoptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "OpenCL Settings"
msgstr "Arventennoù OpenCL"
#: goalseekdlg.ui
msgctxt ""
@@ -4189,15 +4207,6 @@ msgctxt ""
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range:"
msgstr "Lijorenn :"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
@@ -4207,6 +4216,15 @@ msgctxt ""
msgid "Scope:"
msgstr "Ledennad :"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range or formula expression:"
msgstr "Riñvenn ar reollun pe al ledad :"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
@@ -4252,6 +4270,15 @@ msgctxt ""
msgid "Range _Options"
msgstr "Di_barzhioù al ledad"
#: managenamesdialog.ui
msgctxt ""
"managenamesdialog.ui\n"
"treeviewcolumn1\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "column"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui
msgctxt ""
"movecopysheet.ui\n"
@@ -6295,15 +6322,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Diuzañ ar c'helligoù diwarez"
#: protectsheetdlg.ui
msgctxt ""
"protectsheetdlg.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui
msgctxt ""
"queryrunstreamscriptdialog.ui\n"
@@ -7087,15 +7105,6 @@ msgctxt ""
msgid "_Database:"
msgstr "_Stlennvon :"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "Tarzh roade_nnoù :"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
@@ -7111,8 +7120,8 @@ msgctxt ""
"type\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Follenn"
msgid "Table"
msgstr "Taolenn"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
@@ -7141,6 +7150,15 @@ msgctxt ""
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [genidik]"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "Tarzh roade_nnoù :"
#: selectdatasource.ui
msgctxt ""
"selectdatasource.ui\n"
@@ -9604,6 +9622,15 @@ msgctxt ""
"liststore1\n"
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Product"
msgstr "Liesâd"
#: subtotalgrppage.ui
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Count (numbers only)"
msgstr "Kont (an niveroù nemetken)"
@@ -9611,7 +9638,7 @@ msgstr "Kont (an niveroù nemetken)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"6\n"
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "StDev (Sample)"
msgstr "Forc'hadrizh (standilhon)"
@@ -9620,7 +9647,7 @@ msgstr "Forc'hadrizh (standilhon)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"7\n"
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "StDevP (Population)"
msgstr "Forc'hadRizhP (poblañs)"
@@ -9629,7 +9656,7 @@ msgstr "Forc'hadRizhP (poblañs)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"8\n"
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Var (Sample)"
msgstr "Hebiant (standilhon)"
@@ -9638,7 +9665,7 @@ msgstr "Hebiant (standilhon)"
msgctxt ""
"subtotalgrppage.ui\n"
"liststore1\n"
"9\n"
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "VarP (Population)"
msgstr "HebiantP (poblañs)"