update translations for 4.2.0 Beta2

also remove unused files and force-fix errors using pocheck

Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2013-12-03 17:59:28 +01:00
committed by Andras Timar
parent 1d03a18fc1
commit f3f0426556
12941 changed files with 2700392 additions and 2749699 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -117,40 +117,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
"readmeitem.text"
msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
msgstr "MacOSX 10.4 (ಟೈಗರ್) ಅಥವ ಮುಂದಿನ"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxicpu\n"
"readmeitem.text"
msgid "Intel or PowerPC processor"
msgstr "Intel ಅಥವ PowerPC ಸಂಸ್ಕಾರಕ"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiRAM\n"
"readmeitem.text"
msgid "512 MB RAM"
msgstr "512 MB RAM"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxHardDiksSpace\n"
"readmeitem.text"
msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
msgstr "800 MB ಯವರೆಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗ"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxivideo\n"
"readmeitem.text"
msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)"
msgstr "256 ವರ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ 1024 x 768 ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಸಾಧನ (ಇದಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್‌ಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)"
msgid "MacOSX 10.6 or higher"
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -160,38 +128,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
msgstr "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, ಅಥವ Windows 8"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"utzu6\n"
"readmeitem.text"
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
msgstr "ಪೆಂಟಿಯಮ್‌ಗೆ ಸರಿಹೊಂದಬಲ್ಲ PC (ಪೆಂಟಿಯಮ್ III ಅಥವ ಆತ್ಲಾನ್ ಅನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"ghuj67\n"
"readmeitem.text"
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM ಅನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ)"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"jzjtzu6\n"
"readmeitem.text"
msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
msgstr "1.5 GBಯಷ್ಟು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗ"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"jtzu56\n"
"readmeitem.text"
msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
msgstr "1024 x 768 ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಇದಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್‌ಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ), ಕನಿಷ್ಟ 256 ವರ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -256,6 +192,14 @@ msgctxt ""
msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
msgstr "glibc2 ಆವೃತ್ತಿ 2.5 ಅಥವ ಮುಂದಿನ;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s255we\n"
"readmeitem.text"
msgid "freetype version 2.2.0 or higher;"
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -264,45 +208,13 @@ msgctxt ""
msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
msgstr "gtk ಆವೃತ್ತಿ 2.10.4 ಅಥವ ಮುಂದಿನ;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2etfseg\n"
"readmeitem.text"
msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
msgstr "ಪೆಂಟಿಯಮ್‌ಗೆ ಸರಿಹೊಂದಬಲ್ಲ PC (ಪೆಂಟಿಯಮ್ III ಅಥವ ಆತ್ಲಾನ್ ಅನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ);"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2ssdfe\n"
"readmeitem.text"
msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM ಅನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ);"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"n42dfgf\n"
"readmeitem.text"
msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
msgstr "1.55 GBಯಷ್ಟು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್ ಜಾಗ;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"ghjhhr\n"
"readmeitem.text"
msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;"
msgstr "1024 x 768 ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಇದಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್‌ಗೆ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ), ಕನಿಷ್ಟ 256 ವರ್ಣಗಳೊಂದಿಗೆ;"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"wd2dff\n"
"readmeitem.text"
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
msgstr "gail 1.8.6 ಹಾಗು at-spi 1.7 ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳೊಂದಿಗೆ (ಅಸಿಸ್ಟೀವ್ ಟೆಕ್ನಾಲಜಿ [AT] ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ) Gnome 2.16 ಅಥವ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿ, ಅಥವ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಬೇರೊಂದು GUI (KDEಯತವುಗಳು)."
msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.9 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)."
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -469,8 +381,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ, ನೀವು ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಈ ಆರ್ಕೈವ್‌ನಲ್ಲಿನ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕೋಶಲ್ಲಿರುವ 'install' ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ${PRODUCTNAME} ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾದ ತನ್ನದೆ ಆದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ${PRODUCTNAME} ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -704,14 +616,6 @@ msgctxt ""
msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document."
msgstr "${PRODUCTNAME} ರಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಕಡತವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. Network File System ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ (NFS) ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ, NFS ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿನ ಲಾಕ್ ಮಾಡುವ ಡೀಮನ್ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕು. ಕಡತವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು, <tt>soffice</tt> ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕು ಹಾಗು \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" ಎಂಬ ಸಾಲನ್ನು \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು. ಕಡತ ಲಾಕ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮೊದಲು ತೆರೆಯುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಆಗುವಂತೆ ಬರೆಯುವ ಹಕ್ಕನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"pji76wsdf\n"
"readmeitem.text"
msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ ಕಡತ ಲಾಕಿಂಗ್ ಸವಲತ್ತು ಲಿನಕ್ಸ್‍ NFS 2.0 ಯೊಂದಿಗೆ ಸೊಲಾರಿಸ್ 2.5.1 ಹಾಗು 2.7 ಅನ್ನು ಬಳಸಿದಾಗ ತೊಂದರೆ ನೀಡುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಪರಿಸರದಲ್ಲಿ ಈ ನಿಯತಾಂಕಗಳು ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಈ ಲಾಕಿಂಗ್ ಸವಲತ್ತನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒಂದು ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಗಣಕದಿಂದ NFS ಆರೋಹಿತ ಕೋಶದ ಮುಖಾಂತರ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ${PRODUCTNAME} ಸ್ಥಬ್ದಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
@@ -797,8 +701,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"reportbugs1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು, ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸಲು ಹಾಗು ಪರಿಹರಿಸಲು ಪ್ರಸಕ್ತ ನಾವು BugZilla ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ, ಇದನ್ನು <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a> ಎಂಬಲ್ಲಿ ಹೋಸ್ಟ್‍ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರು ಸೂಕ್ತವಾದ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಎದುರಾಗುವ ದೋಷಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ದೋಷಗಳನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ${PRODUCTNAME}ನ ವಿಕಸನೆ ಹಾಗು ಸುಧಾರಣೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಸಮುದಾಯಗಳು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಮಹತ್ತರವಾದ ದೇಣಿಗೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."
msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.libreoffice.org/\">https://bugs.libreoffice.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}."
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -923,7 +827,15 @@ msgstr "LibreOffice ಸಮುದಾಯ"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdffd23r3cefwefew\n"
"ModifiedSourceCodeHeading\n"
"readmeitem.text"
msgid "Used / Modified Source Code"
msgstr "ಬಳಸಲಾದ / ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಆಕರ ಸಂಜ್ಞೆ"
msgstr ""
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"ModifiedSourceCodePara\n"
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
msgstr ""