update translations for 4.2.0 Beta2
also remove unused files and force-fix errors using pocheck Change-Id: If95f38febdf34951193d67b1eb7a8fbfd292474d
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
1d03a18fc1
commit
f3f0426556
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from uui/source
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 15:08+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Baurzhan <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
@@ -11,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1384873701.0\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1385106203.0\n"
|
||||
|
||||
#: alreadyopen.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -152,44 +153,40 @@ msgid "Non-Encrypted Streams"
|
||||
msgstr "Шифрленбеген ағымдар"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_ABORT & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-де орындалу операциясы үзiлдi"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін орындалатын әрекеті үзілді."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-ке рұқсат жоқ"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін рұқсат жоқ."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ARG1) already exists."
|
||||
msgstr "$(ARG1) бұрыннан бар"
|
||||
msgstr "$(ARG1) бар болып тұр."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Target already exists."
|
||||
msgstr "Қойылған мақсат бұрыннан бар."
|
||||
msgstr "Мақсат бар болып тұр."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -207,174 +204,157 @@ msgstr ""
|
||||
"олар болса, бинарлы пішімде сақтау үшін тым үлкен. Егер сіз парольді білмейтін пайдаланушылар парольмен қорғалған модульдерден макростарды қолдана алатынын рұқсат еткіңіз келсе, бұл модульдерді кішірек модульдерге бөлуіңіз керек. Бұл библиотеканы сақтауды/экспорттауды жалғастыру керек пе?"
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_BADCRC & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
|
||||
msgstr " $(ARG1) деректерi бақылау нәтижесi дұрыс емес"
|
||||
msgstr "$(ARG1) деректерiнің бақылау сомасы дұрыс емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
|
||||
msgstr " $(ARG2) топтамада $(ARG1) нысанын жасауға мұмкiндiк жоқ"
|
||||
msgstr "$(ARG1) объектін $(ARG2) бумасында жасау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
|
||||
msgstr "$(ARG1) деректерiн оқұға мүмкiндiк болмай тұр"
|
||||
msgstr "$(ARG1) деректерiн оқу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr " $(ARG1)-та seek операциясын орындауға мүмкiндiк жоқ"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін seek әрекетін орындау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-те tell операциясын орындауға мүмкiндiк жоқ"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін tell әрекетін орындау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшiн деректердi жазу мүмкiндiк жоқ"
|
||||
msgstr "$(ARG1) деректерiн жазу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
|
||||
msgstr "Бұл операция орындалынбайды: $(ARG1) ағымды топтама"
|
||||
msgstr "Бұл әрекетті орындау мүмкін емес: $(ARG1) ағымдағы бума болып тұр."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr " $(ARG1) құрылғы дайын емес"
|
||||
msgstr "$(ARG1) құрылғысы дайын емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
|
||||
msgstr "Бұл операция орындалынбайды: $(ARG1) және $(ARG2) әр түрлi құрылғылар"
|
||||
msgstr "Бұл әрекетті орындау мүмкін емес: $(ARG1) және $(ARG2) әр түрлі құрылғылар (жетектер) болып тұр."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr " $(ARG1)-ке рұқсат мүмкiндiгiнде енгiзу/шығаруының жалпы қатесi"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін қатынау кезінде жалпы енгізу/шығару қатесі орын алды."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
|
||||
msgstr "Әдептi емес түрiмен $(ARG1)-ге рұқсатты алуын тырысу"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін қате тәсілмен қатынау талабы жасалды."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-те мүмкiн емес белгiлер бар"
|
||||
msgstr "$(ARG1) құрамында рұқсат етілмеген таңбалар бар."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
|
||||
msgstr "$(ARG1) құрылғысы мүмкiнсiз "
|
||||
msgstr "$(ARG1) құрылғысы қате."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-мен деректер өлшемi мүмкiнсiз"
|
||||
msgstr "$(ARG1) деректерiнің ұзындығы қате."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
|
||||
msgstr "Операция $(ARG1)-нда мүмкiнсiз параметр арқылы iске қосылған"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін әрекет қате параметрмен іске қосылды."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
|
||||
msgstr "Операцияны $(ARG1)-та белгiлер қалыбының барынан орындауға мүмкiндiк жоқ"
|
||||
msgstr "$(ARG1) құрамынды маска таңбалары болған соң әрекетті орындау мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-ке бiрге рұқсат мүмкiндiгiнiң қатесi"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін ортақ қатынау қатесі."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -386,14 +366,13 @@ msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ішінде дұрыс емес орналасқан белгiлерi бар."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
|
||||
msgstr " $(ARG1) атауы өте көп белгiлерi бар"
|
||||
msgstr "$(ARG1) атында таңбалар тым көп."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -450,54 +429,49 @@ msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
|
||||
msgstr "$(ARG1) құрылғысында бос орын қалмады."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-те операцияны орындауына мүмкiндiк жоқ, себебi өте көп файлдар ашық"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін әрекетті орындау мүмкін емес, өйткені тым көп файл ашық болып тұр."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-та операцияны орындауға жады жеткiлiксiз"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін әрекетті орындау мүмкін емес, өйткені жады жеткіліксіз."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_PENDING & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-та операцияны жалғастыруға мүмкiндiк жоқ, себебi тағы деректер болу мүмкiн"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін әрекетті жалғастыру мүмкін емес, өйткені тағы да деректер күтілуде."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr "$(ARG1) өзiне көшiру мүмкiн емес"
|
||||
msgstr "$(ARG1) өз-өзіне көшіру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ids.src\n"
|
||||
"RID_UUI_ERRHDL\n"
|
||||
"(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "$(ARG1)-ге рұқсат мүмкiндiгiнде енгiзу/шығаруының белгiссiз қатесi"
|
||||
msgstr "$(ARG1) үшін қатынау кезінде белгісіз енгізу/шығару қатесі орын алды."
|
||||
|
||||
#: ids.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -984,14 +958,13 @@ msgid "A~ccount"
|
||||
msgstr "~Тіркелгі"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"logindlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_LOGIN\n"
|
||||
"CB_LOGIN_SAVEPASSWORD\n"
|
||||
"checkbox.text"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "Құпия кiлттi ~есте сақтау"
|
||||
msgstr "Парольді ~есте сақтау"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1003,13 +976,12 @@ msgid "~Use system credentials"
|
||||
msgstr "Жүйелік құқ~ықтарды қолдану"
|
||||
|
||||
#: logindlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"logindlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_LOGIN\n"
|
||||
"modaldialog.text"
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
msgstr "Пайдаланушының аты және құпия кiлтi қажет"
|
||||
msgstr "Аутентификация керек"
|
||||
|
||||
#: nameclashdlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1021,7 +993,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Алмастыру"
|
||||
|
||||
#: nameclashdlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"nameclashdlg.src\n"
|
||||
"DLG_SIMPLE_NAME_CLASH\n"
|
||||
@@ -1063,14 +1034,13 @@ msgid "~Update Now..."
|
||||
msgstr "Қазір ж~аңарту..."
|
||||
|
||||
#: newerverwarn.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"newerverwarn.src\n"
|
||||
"RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING\n"
|
||||
"PB_LATER\n"
|
||||
"cancelbutton.text"
|
||||
msgid "~Later"
|
||||
msgstr "~Қабат"
|
||||
msgstr "~Кейінірек"
|
||||
|
||||
#: newerverwarn.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1125,7 +1095,6 @@ msgid "Open ~Copy"
|
||||
msgstr "~Көшірмесін ашу"
|
||||
|
||||
#: openlocked.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"openlocked.src\n"
|
||||
"STR_UNKNOWNUSER\n"
|
||||
@@ -1152,44 +1121,40 @@ msgid "Enter password to modify file: \n"
|
||||
msgstr "Файлды өзгерту үшін парольді енгізіңіз: \n"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworddlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_PASSWORD\n"
|
||||
"STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter password: "
|
||||
msgstr "~Құпия кiлттi енгiзiңiз"
|
||||
msgstr "Парольді енгізіңіз: "
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworddlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_PASSWORD\n"
|
||||
"STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Confirm password: "
|
||||
msgstr "Құпия кiлтiн растату"
|
||||
msgstr "Парольді растаңыз: "
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworddlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_PASSWORD\n"
|
||||
"STR_TITLE_CREATE_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set Password"
|
||||
msgstr "Жаңа құпия кiлтi"
|
||||
msgstr "Парольді орнату"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworddlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_PASSWORD\n"
|
||||
"STR_TITLE_ENTER_PASSWORD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Құпия кiлтiн енгiзiңiз"
|
||||
msgstr "Парольді енгізіңіз"
|
||||
|
||||
#: passworddlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1201,59 +1166,53 @@ msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password ag
|
||||
msgstr "Растау паролі бірінші парольге сәйкес келмейді. Екі өрісте де бірдей парольді енгізіп көріңіз."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworderrs.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
|
||||
msgstr "Құпия кiлтi дұрыс емес. Құжатты ашуға мүмкiн емес."
|
||||
msgstr "Пароль дұрыс емес. Құжатты ашу мүмкiн емес."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworderrs.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
|
||||
msgstr "Құпия кiлтi дұрыс емес. Құжатты ашуға мүмкiн емес."
|
||||
msgstr "Пароль дұрыс емес. Құжатты түрлендіру мүмкiн емес."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworderrs.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The master password is incorrect."
|
||||
msgstr "Құпия кiлт орнатылмаған"
|
||||
msgstr "Басты пароль қате."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworderrs.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password is incorrect."
|
||||
msgstr "Құпия кiлт орнатылмаған"
|
||||
msgstr "Пароль дұрыс емес."
|
||||
|
||||
#: passworderrs.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"passworderrs.src\n"
|
||||
"STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The password confirmation does not match."
|
||||
msgstr "Құпия кiлттер бiр-бiрiне сәйкес келмейдi. Енгiзуiн қайталаңыз."
|
||||
msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"FI_DESCR1A\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid "The document contains document macros signed by:"
|
||||
msgstr "Бұл құжатта келесі жақ қолтаңба қойылған макростар бар:"
|
||||
msgstr "Бұл құжатта келесі жақ қолтаңба қойған макростары бар:"
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1265,14 +1224,13 @@ msgid "The document contains document macros."
|
||||
msgstr "Бұл құжатта макростар бар."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"secmacrowarnings.src\n"
|
||||
"RID_XMLSECDLG_MACROWARN\n"
|
||||
"PB_VIEWSIGNS\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "View Signatures..."
|
||||
msgstr "Қолтаңбасын көрiп шығу..."
|
||||
msgstr "Қолтаңбаларды қарап шығу..."
|
||||
|
||||
#: secmacrowarnings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1328,14 +1286,13 @@ msgid "No Text"
|
||||
msgstr "Мәтінсіз"
|
||||
|
||||
#: sslwarndlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sslwarndlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_SSLWARN\n"
|
||||
"PB_VIEW__CERTIFICATE\n"
|
||||
"pushbutton.text"
|
||||
msgid "View Certificate"
|
||||
msgstr "Сертификатты көру"
|
||||
msgstr "Сертификатты қарау"
|
||||
|
||||
#: sslwarndlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1347,7 +1304,6 @@ msgid "Cancel Connection"
|
||||
msgstr "Байланыстан бас тарту"
|
||||
|
||||
#: sslwarndlg.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sslwarndlg.src\n"
|
||||
"DLG_UUI_SSLWARN\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user