update translations for 5.3.0 beta2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I50100798b84da2969535c4f558dd60463b30108e
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-12-10 21:56:09 +01:00
parent 315ce3da5f
commit ef59b48c99
4249 changed files with 374419 additions and 486911 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477265425.000000\n"
#: 00000002.xhp
@@ -173,8 +173,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
msgstr "La notación URL no permite el uso de algunos caracteres especiales. Estos se sustituyen por otros caracteres o se codifican. La barra (<emph>/</emph>) se utiliza como separador de ruta de acceso. Por ejemplo, un archivo al que se hace referencia como <emph>C:\\Mi archivo.sxw</emph> en el equipo local con la «notación Windows» se convierte en <emph>file:///C|/Mi%20archivo.sxw</emph> en la notación URL."
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -10787,8 +10787,8 @@ msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
msgstr "Para generar una lista de todos los archivos de un directorio específico, proceda de esta manera: La primera vez que llame a la función Dir, especifique la ruta de acceso de búsqueda completa para los archivos, por ejemplo: \"D:\\Archivos\\*.sxw\". Si la ruta de acceso es correcta y la búsqueda encuentra al menos un archivo, la función Dir devuelve el nombre del primer archivo que cumpla la ruta de acceso de búsqueda. Para que se devuelvan nombres de archivo adicionales que coincidan con la ruta de acceso, llame a Dir de nuevo, pero sin argumentos."
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
msgstr ""
#: 03020404.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-15 23:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1468624898.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -201,30 +201,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "Abra el menú contextual para una pestaña de la hoja"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Eliminar salto de página</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Eliminar salto ▸ Salto de fila</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bspaum\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Eliminar salto ▸ Salto de columna</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -290,33 +266,6 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menú Insertar"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaum\">Elija <emph>Insertar ▸ Salto manual</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Elija <emph>Insertar ▸ Salto manual ▸ Salto de fila</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Elija <emph>Insertar ▸ Salto manual ▸ Salto de columna</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -613,8 +562,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Seleccione <emph>Insertar - Vínculo a datos externos</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1096,32 +1045,21 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exsze\">Menú <emph>Herramientas - Escenarios</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdos\">Menú <emph>Herramientas - Proteger documento</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdst\">Menú <emph>Herramientas - Proteger documento - Hoja de cálculo</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdsd\">Menú <emph>Herramientas - Proteger documento - Documento</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1196,8 +1134,8 @@ msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item></variable>"
msgstr "<variable id=\"fefix\">Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Inmovilizar filas y columnas</item></variable>"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item></variable>"
msgstr ""
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,3 +1707,51 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Right</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">Vaya a <emph>Hoja ▸ Insertar columnas ▸ Columnas a la derecha</emph></variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-16 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1468650323.000000\n"
#: 01020000.xhp
@@ -738,8 +738,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3148768\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -756,8 +756,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145353\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Mayús+F4"
msgid "F4"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473340043.000000\n"
#: 02140000.xhp
@@ -882,8 +882,8 @@ msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> will map to zero, because the numbers don't represent a numeric value."
msgstr "<emph>Convertir solo si no hay ambigüedad</emph>: convierte en número el texto si representa un valor numérico válido y no es ambiguo. Por ejemplo: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> se considerará como cero porque los números no representan un valor numérico."
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477285339.000000\n"
#: address_auto.xhp
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "Se calculará el tiempo transcurrido desde su fecha de nacimiento y se mostrará en las diversas unidades. Los valores se calculan desde el momento exacto en que introdujo la última fórmula y oprimió la tecla Intro. Este valor no se actualiza automáticamente, aunque «Ahora» cambie continuamente. En el menú <emph>Datos</emph>, el elemento <emph>Calcular ▸ Cálculo automático</emph> está activado por lo regular; sin embargo, el cálculo automático no se aplica a la función AHORA. Esto asegura que el equipo no esté ocupado únicamente en actualizar la hoja."
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1871,16 +1871,16 @@ msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
msgstr "Para proteger las celdas de cambios, visualización o impresión según los valores establecidos en el diálogo <emph>Formato - Celdas</emph>, seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Proteger documento - Hoja</item>."
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
msgstr "Para proteger la estructura del documento e impedir la modificación, por ejemplo, de la cantidad, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">los nombres</link> y el orden de las hojas, seleccione <item type=\"menuitem\">Herramientas - Proteger documento - Documento</item>."
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet</item>."
msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1945,10 +1945,9 @@ msgstr "Cambie a la tabla cuya protección desee retirar."
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr "Seleccione <emph>Herramientas - Proteger documento</emph> y <emph>Hoja de cálculo</emph> o <emph>Documento</emph> y retire la marca de la casilla de verificación."
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,8 +2397,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Vínculo a datos externos</item>. Verá el diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">Datos externos</item></link>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2516,8 +2515,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr "Para el término <item type=\"menuitem\">Buscar</item>, escriba: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2532,16 +2531,16 @@ msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr "Especifique la fórmula siguiente en el campo <item type=\"menuitem\">Reemplazar por</item>: <item type=\"literal\">=&+ESTILO(SI(ACTUAL()>3;\"Rojo\";\"Verde\"))</item>"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr "El símbolo «&» designa el contenido actual del campo <emph>Buscar</emph>. La línea debe empezar con el signo de igual, ya que se trata de una fórmula. Se supone que los estilos de celda «Rojo» y «Verde» ya existen."
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -5322,8 +5321,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Introduzca el texto que desea buscar en el cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5354,8 +5353,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
msgstr "De forma predeterminada, Calc busca en la hoja activa. Pulse en <emph>Más opciones</emph> y active la opción <emph>Buscar en todas las hojas</emph> para buscar en todas las hojas del documento."
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -6805,16 +6804,16 @@ msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr "En el cuadro <emph>Buscar</emph> escriba <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr "En el cuadro <emph>Reemplazar por</emph> escriba <item type=\"input\">&</item>"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -7096,16 +7095,16 @@ msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Inmovilizar filas y columnas</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr "Para desactivar la función, diríjase a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Inmovilizar filas y columnas</item> de nuevo."
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7128,8 +7127,8 @@ msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Ver - Inmovilizar filas y columnas\">Ver ▸ Inmovilizar filas y columnas</link>"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,10 +8349,9 @@ msgstr "Puede asignar un comentario a cada celda; para ello, seleccione <link hr
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
msgstr "El comentario es visible cuando el puntero del ratón está sobre la celda."
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
msgstr ""
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -11965,8 +11963,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr "Seleccione <emph>Insertar - Vínculo a datos externos</emph>. Se abre el diálogo <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Datos externos</link>."
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-31 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477889806.000000\n"
#: 03010000.xhp
@@ -1268,8 +1268,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>calculando;curvas de regresión</bookmark_value><bookmark_value>curvas de regresión en gráficos</bookmark_value><bookmark_value>curvas de regresión lineal en gráficos</bookmark_value><bookmark_value>lineas de valores promedios</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1284,8 +1284,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Se pueden añadir líneas de tendencia a todos los tipos de diagrama 2D, exceptuando los diagramas apilados y de torta.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1319,6 +1319,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra la curva de regresión potencial.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161052123210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161102568315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161105546053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161107537745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161112599880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161117252261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016111837138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161124272765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161126064822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1338,58 +1410,58 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Muestra el coeficiente de determi
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8398998\n"
"par_id180820161133305870\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
msgstr "Si insertas una curva de regresión a un tipo de gráfica que usa esta categoría, como <emph>Línea </emph>o <emph>Columnas, </emph>y los números 1, 2, 3, <emph>…</emph> son usados como valores x para la curva de regresión."
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5676747\n"
"par_id180820161134155865\n"
"help.text"
msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
msgstr "Para insertar una curva de regresión para todas las series de datos haz doble clic en la gráfica para entrar en el modo de edición. Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Estadística</item>, y después selecciona el tipo de curva de regresión de los números de línea, algoritmo, exponencial y regresión potencial."
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
msgstr "Para ingresar una curva de regresión para una serie de datos sencillas, selecciona la serie de datos dentro de una gráfica y selecciona <item type=\"menuitem\">Formato - Propiedades de objeto - Estadísticas</item>."
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr "Para eliminar una única curva de regresión o una línea de valores promedios, pulse en la línea y oprima la tecla Supr."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4529251\n"
"help.text"
msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>."
msgstr "Para borrar todas las líneas de tendencia, escoger <item type=\"menuitem\">Insertar - Líneas de tendencia</item>, entonces seleccionar <emph>No</emph>."
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
msgstr "Una curva de regresión se muestra en la leyenda automáticamente."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4072084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Las líneas de valor medio son líneas de tendencia especiales que muestran el valor medio. Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Líneas de valor medio</item> para insertar líneas de valor medio para cada serie de datos.</ahelp>"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1402,50 +1474,178 @@ msgstr "La curva de regresión tiene el mismo color a la serie de datos correspo
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id846888\n"
"hd_id180820161534333508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para mostrar la ecuación de la curva de regresión, seleccionar la curva de regresión en el gráfico, click derecho para abrir el menú contextual, y escoger <emph>Insertar ecuación de curva de regresión</emph>.</ahelp>"
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr "Cuando la gráfica esta en modo de edición, %PRODUCTNAME se da la ecuación de la línea de tendencia y el coeficiente de correlación R². Haga clic en la línea de tendencia para ver la información de la barra de estado."
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1328470\n"
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr "Para una categoría de diagramas (por ejemplo los diagramas de lineas), la línea de tendencia se calcula usando los números 1, 2, 3, ... como valores-x. Esto es así incluso cuando se usen otros números como etiquetas para los valores-x. Para ese tipo de diagramas, el diagrama XY podría ser más adecuado."
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8092593\n"
"par_id8962066\n"
"help.text"
msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
msgstr "Para mostrar la ecuación y el coeficiente de determinación, seleccione la línea de tendencia y escoja <item type=\"menuitem\">Formato - Formato de selección - Ecuación</item>."
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7971434\n"
"par_id180820161627109994\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activar la opción \"Mostrar ecuación\" para ver la ecuación de la línea de tendencia.</ahelp>"
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id558793\n"
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Activar la opción \"Mostrar coeficiente de determinación\" para ver el coeficiente de determinación de la línea de tendencia.</ahelp>"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R<sup>2</sup></item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161637028632\n"
"help.text"
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161534333509\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines Curve Types"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016153820777\n"
"help.text"
msgid "Following regression types are available:"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ(a<sub>i</sub>∙x<sup>i</sup>)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a<sub>0</sub></item> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612525364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m<sup>x</sup></item> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x<sup>a</sup></item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161617342768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
msgstr "Limitantes"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
msgstr "El cálculo de la curva de regresión sólo considera pares de datos con los siguientes valores:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x<sup>a</sup></item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Debes transformar tus datos; es mejor trabajar en una copia de los datos originales y transformar los datos copiados."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161528021520\n"
"help.text"
msgid "Calculate Parameters in Calc"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1500,32 +1700,32 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)"
msgstr "r² = COEFICIENTE.R2(Datos_Y;Datos_X)"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Aparte de m, b y r² la función de arreglo <emph>Estimación Lineal</emph> provee estadísticas adicionales para un análisis de regresión."
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithm regression equation"
msgstr "La ecuación de logaritmo de regresión"
msgid "The logarithmic regression equation"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "El <emph>logaritmo de regresión</emph> sigue de la ecuación <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1548,8 +1748,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr "r² = COEFICIENTE.R2(Datos_Y;LN(Datos_X))"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1620,16 +1820,16 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr "r² = COEFICIENTE.R2(LN(Datos_Y);Datos_X)"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "La función LOGEST provee estadísticas adicionales para análisis de regresión aparte de los arreglos de r², b y m."
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1668,56 +1868,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "r² = Raíz(LN(Datos_Y);LN(Datos_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
msgstr "Limitantes"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
msgstr "El cálculo de la curva de regresión sólo considera pares de datos con los siguientes valores:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered,"
msgstr "regresión logarítmica: sólo se consideran valores de x positivos,"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "exponential regression: only positive y-values are considered,"
msgstr "regresión exponencial: sólo valores de y son considerados,"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered."
msgstr "regresión de potencia: sólo valores de x positivos y valores de y positivos son considerados."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Debes transformar tus datos; es mejor trabajar en una copia de los datos originales y transformar los datos copiados."
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1732,24 +1884,24 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually."
msgstr "No es posible añadir una curva de <emph>regresión polinómica</emph> de manera automática. Debe calcular esta curva manualmente."
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n."
msgstr "Crea una tabla con las columnas x, x², x³, … , xⁿ, y hasta los grados n deseados."
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x (without headings) as Data_X."
msgstr "Utilice la fórmula <item type=\"literal\">=ESTIMACION.LINEAL(Datos_Y,Datos_X)</item> con el intervalo completo de x a xⁿ (sin las cabeceras) como Datos_X."
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1764,16 +1916,56 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr "El primer elemento de la tercera fila del resultado de ESTIMACION.LINEAL es el valor de r². Consulte la función <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">ESTIMACION.LINEAL</link> para obtener detalles sobre su uso correcto y una explicación de los demás parámetros de salida."
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Cuadro de diálogo Barras de Error Y</link>"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562216\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562214\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 04:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477284577.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "Le damos la bienvenida a la ayuda de $[officename] Draw"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3155960\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Le damos la bienvenida a la ayuda de $[officename] Draw"
msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477285691.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
@@ -829,16 +829,32 @@ msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3134447820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Diseño de tabla\">Diseño de tabla</link>"
msgid "Table Design"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr "Abre Diseño de tabla. Pulse dos veces sobre una previsualización para insertar una tabla nueva."
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3153752\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3156429\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477290785.000000\n"
#: 00000001.xhp
@@ -616,62 +616,88 @@ msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>glosario de Internet</bookmark_value><bookmark_value>términos comunes;glosario de Internet</bookmark_value><bookmark_value>glosarios;términos de Internet</bookmark_value><bookmark_value>terminología;glosario de Internet</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glosario de términos de Internet</link>"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
msgstr "Si es un usuario novel de Internet, encontrará multitud de términos con los que no está familiarizado: navegador, marcador, correo-e, página principal, buscador, etc. Para facilitar estos primeros pasos, este glosario explica los términos más importantes que se usan en Internet, intranet, correo electrónico y noticias."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Frames"
msgstr "Marcos"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
msgstr "Los marcos resultan útiles para realizar el diseño de las páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. $[officename] utiliza marcos flotantes. En ellos puede colocar objetos como gráficos, archivos de película y sonido. En el menú contextual de un marco aparecen las opciones para modificar o restaurar el contenido de los marcos. Si se selecciona el marco, algunos comandos también aparecen en <emph>Editar - Objeto</emph>."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147077\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
msgstr "FTP es la abreviatura de File Transfer Protocol y es el protocolo estándar de transferencia de archivos en Internet. Un servidor FTP es un programa de un equipo conectado a Internet que almacena archivos para que sean transmitidos con la ayuda de FTP. FTP se encarga de transmitir y descargar archivos por Internet, mientras que <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol, protocolo de transferencia de hipertexto) facilita la configuración de la conexión y la transferencia de datos entre servidores WWW y clientes."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -685,55 +711,49 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) es un lenguaje de codificación de documentos que se utiliza como formato de archivo de documentos en Internet. Se deriva de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> e integra texto, gráficos, imágenes y sonido."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
msgstr "Si desea escribir comandos HTML directamente, por ejemplo con ejercicios de uno de los muchos libros disponibles de HTML, recuerde que las páginas HTML son texto puro. Guarde el documento con el tipo de documento <emph>Texto </emph> con la extensión .HTML. Asegurese que no hay acentos u otros caracteres especiales del conjunto extendido de caracteres. Si desea abrir nuevamente el archivo en $[officename] y editar el código HTML, debe cargarlo con el tipo de archivo <emph>Texto</emph> y no con el tipo de archivo <emph>Página Web</emph>."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"244\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
msgstr "En Internet hay distintas páginas que proporcionan una introducción al lenguaje HTML."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
msgstr "El HTP (Hypertext Transfer Protocol) consiste en un registro de transmisión de documentos de Internet entre servidores de Internet (hosts) y navegadores (clientes)."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -747,28 +767,25 @@ msgstr "<bookmark_value>hiperenlaces;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperenlace"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145420\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
msgstr "Los hiperenlaces son referencias cruzadas, resaltados en el texto con distintos colores y que se activan al pulsar sobre ellos con el ratón. Gracias a los hiperenlaces, los lectores acceden a información concreta dentro de un documento y a información relacionada que se encuentra en otros documentos."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
msgstr "En $[officename] se pueden asignar hiperenlaces a imágenes, texto y marcos de texto (véase el icono del cuadro de diálogo Hiperenlace en la barra de herramientas Estándar)."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -782,55 +799,49 @@ msgstr "<bookmark_value>mapa de imágenes;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152805\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
msgstr "Mapa de imágenes"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
msgstr "Un mapa de imágenes es un gráfico o marco de texto que tiene en cuenta las referencias. Puede pulsar en determinadas áreas del gráfico o marco de texto para acceder a un (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) de destino que está enlazado con el área. Las áreas de referencia, junto con los URL vinculados y el pertinente texto que se muestra en pantalla al posar sobre dichas áreas el puntero del ratón, se definen en el <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Editor de mapa de imágenes\">Editor de mapas de imagen</link>."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
msgstr "Hay dos clases de mapas de imágenes. Un mapa de imágenes desde el cliente se evalúa en el equipo cliente, que carga el gráfico desde Internet. Un mapa de imágenes desde el servidor se evalúa en el equipo en que reside el servidor y que proporciona la página <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> en Internet. Si se utiliza mapas de imágenes desde el servidor, al hacer clic en un mapa de imágenes se envía al servidor las coordenadas del cursor que está en la imagen y un programa del servidor responde. Si se utiliza mapas de imágenes desde el cliente, al hacer clic en una zona activa definida del mapa se activa el URL, como si se tratara de un vínculo de texto normal. El URL aparece debajo del puntero del ratón cuando se pasa por el mapa de imágenes."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
msgstr "Como los mapas de imágenes se pueden utilizar de diversas formas, se pueden almacenar en formatos distintos."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
msgstr "Formatos de Mapa de imágenes"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145153\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
msgstr "En líneas generales, los mapas de imágenes se dividen entre los que se analizan en el servidor (es decir, el proveedor de Internet) y los que se analizan en el navegador web del equipo del lector."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -844,46 +855,41 @@ msgstr "<bookmark_value>Mapa de imágenes desde el servidor</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152881\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
msgstr "Mapa de imágenes del servidor"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153057\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
msgstr "Los ImageMaps del servidor se muestran al lector como una imagen o marco de la página. Si pulsa sobre el ImageMap con el ratón, las coordenadas de la posición relativa se envían al servidor. Gracias a un programa extra, el servidor entonces determina el paso siguiente que seguir. Hay varios métodos incompatibles para definir este proceso, pero los dos más habituales son:"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147502\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
msgstr "Servidor W3C (CERN) HTTP (tipo de formato: MAP - CERN)"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
msgstr "Servidor NCSA HTTP (tipo de formato: MAP - NCSA)"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
msgstr "$[officename] crea mapa de imágenes para ambos métodos. Seleccione el formato desde <emph>Tipo de Archivo</emph> en el diálogo <emph>Guardar como</emph>, en el <emph>Editor de mapa de imágenes</emph>. Cada uno de los archivos de Mapas que se creen se deben enviar al servidor. Debe preguntar al proveedor o al administrador de redes qué tipo de mapa de imágenes admite el servidor y cómo llegar al programa de evaluación."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -897,28 +903,25 @@ msgstr "<bookmark_value>Mapa de imágenes desde el cliente</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152418\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
msgstr "Mapa de imágenes del cliente"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3151290\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
msgstr "Los mapas de imágenes del cliente actual no presentan tantas dificultades por parte del servidor. El área de la imagen o del marco donde el lector puede hacer clic se indica mediante el aspecto del <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> vinculado cuando el ratón pasa sobre el área. El mapa de imágenes se almacena en una capa bajo la imagen y contiene información sobre las regiones a las que se hace referencia. La única desventaja de los mapas de imágenes desde el cliente es que los navegadores web más antiguos no pueden leerlos, un inconveniente que se solucionará con el tiempo."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
msgstr "Al guardar el mapa de imágenes, seleccione el tipo de archivo <emph>SIP StarView ImageMap</emph>. De esta forma, el mapa de imágenes se guarda directamente en un formato que se puede aplicar a cada imagen o marco activo del documento. Sin embargo, si el mapa de imágenes sólo se va a usar en la imagen o marco de texto actual, no hace falta guardarlo en ningún formato especial. Después de definir las regiones, únicamente debe hacer clic en <emph>Aplicar</emph>. No se debe hacer nada más. Los mapas de imágenes desde el cliente que se guardan en formato <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> se insertan directamente en la página en código HTML."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -932,126 +935,33 @@ msgstr "<bookmark_value>Java;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159125\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
msgstr "El lenguaje de programación Java es un lenguaje de programación independiente de la plataforma que es especialmente apropiado para su uso en internet. Las páginas web y las aplicaciones programadas con archivos de clase Java se pueden usar en todos los sistemas operativos modernos. Los programas que usan el lenguaje de programación Java normalmente se desarrollan en un entorno de desarrollo y luego se compilan para obtener el \"código-byte\"."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>complementos;definir</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Plug-In"
msgstr "Complemento"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
msgstr "Las extensiones que proporcionan funciones adicionales en los navegadores web se denominan complementos."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147484\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
msgstr "Plug-in es un término que se utiliza en diversos contextos:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3168608\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
msgstr "Plug-ins de $[officename]"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
msgstr "En $[officename] observará que la barra <emph>Formato</emph> cambia tras realizar ciertas operaciones. Por ejemplo, si inserta una fórmula en un documento de texto, verá los iconos para editar la fórmula, que son los mismos que se muestran en los documentos de fórmula. En este sentido, se suele decir que el documento de fórmula es un complemento del documento de texto."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
msgstr "Utilizando Plug-ins para ampliar los programas"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156737\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
msgstr "Generalmente, los complementos son adiciones de software para aplicaciones concretas que ofrecen funciones mejoradas. A menudo, los filtros de importación y exportación de varios formatos de archivo se guardan como complementos en un directorio."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
msgstr "Las extensiones del explorador web Netscape producidas por Netscape Communication Corporation también se denominan complementos. Se trata de programas externos obtenidos básicamente del campo multimedia y que se comunican con el explorador mediante interfaces estandarizadas. Estos complementos se pueden vincular a documentos de $[officename]."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149420\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
msgstr "Cualquier plug-ins de Netscape (32 bit) instalado sobre su sistema será reconocido automáticamente por $[officename]."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
msgstr "Un proxy es un sistema de la red que actúa como una especie de portapapeles en la transferencia de datos. Cuando se accede a Internet desde una red de empresa y se solicita una página web que algún compañero ha leído ya, el proxy podrá mostrar la página mucho más rápido, mientras ésta aún permanezca en la memoria. En este caso sólo es necesario comprobar que la página almacenada en el proxy sea la versión más reciente. Si es así, no será necesario descargar la página de Internet, un proceso mucho más lento, sino que puede cargarse directamente desde el proxy."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1065,28 +975,25 @@ msgstr "<bookmark_value>SGML;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"229\n"
"help.text"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"230\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
msgstr "SGML son las siglas de «Standard Generalized Markup Language» (lenguaje de marcado generalizado estándar). SGML está basado en la premisa de que los documentos contienen elementos estructurales y semánticos que se pueden describir independientemente de su presentación visual. Esta presentación puede variar según el medio y las preferencias de estilo. En textos estructurados, SGML no solo define estructuras (en DTD: «Document Type Definition», definición de tipo de documento), sino que también asegura su utilización coherente."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148747\n"
"231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> es una aplicación especializada de SGML. Ello significa que casi todos los navegadores web admiten solamente una gama limitada de estándares SGML, y que la mayoría de los sistemas preparados para SGML pueden producir páginas HTML de calidad."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1100,19 +1007,17 @@ msgstr "<bookmark_value>motores de búsqueda;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
msgstr "Motor de búsqueda"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
msgstr "Un buscador es un servicio de Internet basado en el software que se utiliza para explorar dentro de cantidades masivas de información mediante palabras clave."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,19 +1031,17 @@ msgstr "<bookmark_value>etiquetas;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156360\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
msgstr "Las páginas <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> contienen determinadas instrucciones estructurales y de formato denominadas etiquetas. Las etiquetas consisten en palabras codificadas entre corchetes angulares en el lenguaje de descripción de documentos HTML. Muchas etiquetas contienen referencias de texto o hipervínculo entre los corchetes angulares de apertura y cierre. Por ejemplo, los títulos aparecen marcados en ambos extremos con las etiquetas <h1> al comienzo y </h1> al final. Algunas etiquetas aparecen una sola vez, como <br> —para los saltos de línea— o <img …> —para vincular con gráficos—."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1152,19 +1055,17 @@ msgstr "<bookmark_value>URL;definir</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153766\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3152931\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
msgstr "El URL (Uniform Resource Locator) muestra la dirección de Internet de un servidor o documento. La estructura general de un URL varía en función del tipo, pero suele presentar la forma Servicio://Nombre de host:Puerto/Ruta/Página#Marca, si bien no tiene que constar siempre de todos esos elementos. Un URL puede ser una dirección FTP, de Internet (HTTP), de archivo o de correo electrónico."
msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -7501,15 +7402,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "Abra el menú contextual del marco seleccionado y elija <emph>Propiedades</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"plugin\">Elija <emph>Editar ▸ Complemento</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -7992,59 +7884,6 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "Objeto OLE"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Elija <emph>Insertar - Objeto - Complemento</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149785\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Abra la barra de herramientas <emph>Insertar</emph>, pulse en"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icono</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Plug-in"
msgstr "Complemento"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Objeto ▸ Audio</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143278\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Objeto ▸ Vídeo</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -8846,15 +8685,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Herramientas ▸ Texto automático ▸ Ruta</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154696\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph>"
msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8864,15 +8694,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Área - Colores</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149270\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores ▸ Editar</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -10294,8 +10115,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco/objeto ▸</emph> pestaña <emph>Bordes</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,8 +10211,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco/objeto ▸</emph> pestaña <emph>Fondo</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,16 +10619,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
msgstr "Abra el menú contextual (texto) y elija <emph>Cambiar uso de mayúsculas</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12263,15 +12076,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Seleccione <emph>Formato - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objeto - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Gráfico - </emph></caseinline></switchinline><emph>Área, ficha Colores</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph> tab"
msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Colores</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -13610,15 +13414,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Define todas las imágenes del documento como \"no visibles\".</ahelp> De esta forma, se acelera la visualización en pantalla."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Inhabilita los complementos insertados.</ahelp> Haga clic de nuevo en este comando para reactivar los <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"complementos\">complementos</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477298315.000000\n"
#: 01110000.xhp
@@ -9949,8 +9949,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Especifica si el valor de combinación de elementos de campo escrito o seleccionado se debe guardar en un campo de base de datos.</ahelp> Se proporciona varios campos de tabla de base de datos a los que se puede acceder en el formulario activo."
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr ""
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9976,8 +9976,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Especifica el campo de datos en el que se debe guardar el valor de combinación de elementos de campo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9994,8 +9994,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Especifica que el valor de esta combinación de elementos de campo no se guardará en la base de datos, sino solamente en el formulario.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10420,10 +10420,9 @@ msgstr "Los cambios de fuentes se aplican al texto seleccionado o a la palabra e
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
msgstr "Los últimos cinco tipos de letra que se han seleccionado se muestran en la parte superior del cuadro combinado."
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17398,26 +17397,24 @@ msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Filter Bar"
msgstr "Barra Filtro de gráficos"
msgid "Image Filter Bar"
msgstr ""
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Barra Filtro de gráficos</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>"
msgstr ""
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Este icono en la barra <emph>Imagen</emph> abre la barra <emph>Filtro gráfico</emph>, donde puede utilizar varios filtros para modificar la imagen seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
msgstr ""
#: 24010000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475401262.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475401277.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -77,15 +77,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Orden del día\">Orden del día</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentación</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -2488,828 +2479,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Vaya al Asistente de órdenes del día\">Vaya al Asistente de órdenes del día</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Asistente para presentaciones"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"bm_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>asistentes;presentaciones</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones;asistentes</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Asistente para presentaciones</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options."
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use el asistente para crear una presentación de forma interactiva. Las plantillas de ejemplo se pueden modificar para ajustarlas a requisitos concretos.</ahelp></variable> El asistente guía paso a paso por los elementos de diseño y proporciona distintas opciones de edición."
#: 01050000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
msgstr "Para abrir automáticamente el Asistente de presentaciones al abrir una presentación nueva, elija <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress ▸ General</link></emph> y marque la casilla <emph>Iniciar con asistente</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
msgstr "En cada página del asistente se pueden modificar, deshacer u omitir los pasos de edición. Si prescinde de una de las páginas, el asistente emplea la configuración predeterminada."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Regresar"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Vuelve al paso anterior sin borrar la configuración actual.</ahelp> Sólo puede seleccionar este botón después del segundo paso de edición."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Continuar >>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3156307\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Acepta la configuración nueva y pasa a la página siguiente.</ahelp> Este botón no se podrá seleccionar en el último paso de la edición."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
msgstr "El asistente crea un documento a partir de la configuración que se especifica. Posteriormente, se puede asignar un nombre al documento y guardarlo."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
msgstr "$[officename] guarda la configuración actual del asistente y la utiliza como predeterminada cuando se vuelva a abrir el asistente."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 1"
msgstr "Asistente para presentaciones - Página 1"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3155320\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Asistente para presentaciones - Página 1</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Especifica el tipo de presentación y permite seleccionar una plantilla.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "You can determine the presentation type in this area."
msgstr "En este área puede determinar el tipo de presentación."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Empty presentation"
msgstr "Presentación vacía"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Crea una presentación (vacía).</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "From template"
msgstr "De plantilla"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154318\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Abre un cuadro de lista que contiene varias presentaciones modificables.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Open existing presentation"
msgstr "Abrir una presentación existente"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Muestra una lista de las presentaciones creadas anteriormente.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse <emph>Abrir</emph> para ver un diálogo de selección de archivos.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
msgstr "Enumera áreas de plantilla (sólo disponible cuando se selecciona la opción A partir de plantilla)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Muestra las áreas de plantilla disponibles para presentaciones.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
msgstr "Enumera presentaciones (sólo disponible cuando se selecciona la opción Abrir una presentación existente)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3145317\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Enumera las presentaciones que se han creado y guardado en el directorio de plantillas que se especifica en <emph>Herramientas - Opciones - %PRODUCTNAME - Rutas</emph>. Para editar el diseño y el formato de una presentación mediante el asistente, seleccione la presentación y haga clic en <emph>Siguiente</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150256\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Especifica que las plantillas se muestren en la ventana de vista previa.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No mostrar más este diálogo"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Especifica que sólo desea que se inicie el asistente si se solicita explícitamente mediante <emph>Archivo - Asistentes - Presentación</emph>.</ahelp> Este campo sólo es visible al crear una presentación mediante <emph>Archivo - Nuevo - Presentación</emph>. También se puede especificar si se desea mostrar el diálogo mediante la casilla de verificación <emph>Iniciar con asistente</emph> en <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3159414\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
msgstr "Ir al <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Asistente, página 2</link>."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 2"
msgstr "Asistente para presentaciones - Página 2"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Asistente para presentaciones - Página 2</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
msgstr "Selecciona el medio y el fondo de la presentación."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Select a slide design"
msgstr "Elija un estilo de página"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Permite seleccionar un diseño de diapositiva para la presentación que se ha seleccionado en la página 1 del asistente.</ahelp> En el cuadro de lista superior, hay disponibles tres tipos de diseño de diapositiva (Educación, Fondos de presentación y Presentaciones). En el cuadro de lista inferior, se puede seleccionar una de las plantillas para la presentación."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Select an output medium"
msgstr "Elija un medio de salida"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Utiliza el formato de página original de la plantilla.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Overhead sheet"
msgstr "Transparencia"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Si desea imprimir la presentación como transparencia, elija esta opción. La presentación ocupará el formato de papel sin margen.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Active esta opción si desea imprimir la presentación en papel. La presentación ocupará casi todo el formato de papel; alrededor quedará sólo un margen fino sin imprimir.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Esta opción elabora la presentación con una proporción de página de 4x3, como un monitor de ordenador.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Esta opción elabora la presentación con una proporción de página de 36x24, como una diapositiva.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
msgstr "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Asistente para presentaciones - Página 3</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 3"
msgstr "Asistente para presentaciones - Página 3"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Página 3 del Asistente de presentaciones</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Elija un cambio de diapositiva"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Asigna efectos especiales a la presentación y determina la velocidad.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Especifica un efecto para el presentación.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3153346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determines the effect speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determina la velocidad del efecto.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Seleccione el tipo de presentación"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Determines the timing for the presentation."
msgstr "Determina la velocidad de la presentación."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
msgstr "Los parámetros de configuración se pueden cambiar más adelante en el menú <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentación\">Presentación</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Estándar"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">La opción <emph>Preseleccionada</emph> ejecuta la presentación como una de pantalla completa con la velocidad especificada.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Ejecuta la presentación automáticamente, y vuelve arrancarlo después de una interrupción.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Duration of page"
msgstr "Duración página"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defina la duración de cada página de la presentación.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3155922\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Duración pausa"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defina la pausa entre cada presentación.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Mostrar logotipo"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifica si se despliegue el logotipo de $[officename] durante la pausa entre cada presentación.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
msgstr "Haga clic aquí para continuar con la <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">página 4 del Asistente para presentaciones</link>. El asistente se cierra aquí si en la página 1 ha seleccionado la opción \"Presentación vacía\"."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 4"
msgstr "Asistente para presentaciones - Página 4"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Asistente para presentaciones, - Página 4</link>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
msgstr "Puede especificar el nombre de la empresa, el tema de la presentación y las ideas básicas que desee tratar."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Indique las ideas básicas"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "¿Cuál es su nombre o el nombre de su empresa?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Especifica su nombre y el nombre de su empresa.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "¿Cuál es la temática de su presentación?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Especifica el tema de la presentación.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "¿Otras ideas a presentar?"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Utilice este campo para indicar ideas adicionales que desee tratar más adelante en la presentación.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
msgstr "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Asistente para presentaciones, - Página 5</link>."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 5"
msgstr "Asistente para presentaciones - Página 5"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Asistente para presentaciones, - Página 5</link>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
msgstr "Se puede determinar qué páginas se deben incluir en la presentación creada."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose your pages"
msgstr "Seleccione las páginas que desee"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
msgstr "En el campo de la lista verá todas las páginas que pertenecen a la plantilla de presentación seleccionada. Todas las páginas que tengan marcada la casilla de verificación que hay junto a su nombre se incluirán en la presentación que se cree. Si no desea incluir una página determinada, desmarque la casilla de verificación que hay junto a su nombre. Haga clic en el signo más (+) que hay junto al nombre de página para mostrar sus subelementos."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Create summary"
msgstr "Crear resumen"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Crea un resumen del contenido de la presentación.</ahelp>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
msgstr "Volver a la página de inicio del<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Asistente para presentaciones</link>."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
@@ -4433,8 +3602,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activa el Asistente para crear informes.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7039,8 +6208,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Especifica que desea guardar los valores de referencia en una base de datos.</ahelp> Los valores se escriben en el campo de datos seleccionado en el cuadro de lista. El cuadro de lista muestra todos los nombres de campo de la tabla de la base de datos al que se vincula el formulario."
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr ""
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7057,8 +6226,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Seleccione aquí el campo de datos en el que deban guardarse los valores de referencia.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7075,8 +6244,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Especifica que desea guardar los valores de referencia sólo en el formulario, no en la base de datos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,60 +7271,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción si ya utiliza una libreta de direcciones en Thunderbird o Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "LDAP address data"
msgstr "LDAP Direcciones"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Seleccione esta opción si ya tiene una dirección en un directorio LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Outlook address book"
msgstr "Libreta de direcciones de Outlook"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Seleccione esta opción si ya utiliza una libreta de direcciones en Microsoft Outlook (no Outlook Express).</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154860\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Windows system address book"
msgstr "Libreta de direcciones de Windows"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Seleccione esta opción si ya utiliza una libreta de direcciones en Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477286620.000000\n"
#: 02000000.xhp
@@ -9367,16 +9367,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
msgstr "En UNIX, compruebe que el cliente de base de datos Oracle se haya instalado con compatibilidad con JDBC. La clase de controlador JDBC del cliente Oracle de Solaris versión 8.x se encuentra en el directorio <Cliente Oracle>/product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión de la página web de Oracle:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site."
msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-28 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 01:37+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464465855.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467769034.000000\n"
#: insert_chart.xhp
msgctxt ""
@@ -143,11 +143,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "This submenu contains symbols shapes like smiley face, heart, sun, moon, flower, puzzle, beveled shapes, and brackets."
msgstr "Encontrará en este submenú símbolos como una cara sonriente, un corazón, un sol, una flor, una íeza de rompecabezas, formas con biseles y corchetes."
#: insert_shape.xhp
msgctxt ""
"insert_shape.xhp\n"
"par_id030720160644597415\n"
"help.text"
msgid "This submenu contains basic shapes like rectangles, circles, triangles, pentagon, octagon, pentagon, cylinder, and cube."
msgstr "En este submenú hay formas básicas, tales como rectángulos, círculos, triángulos, cilindros y cubos, entre otras."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-19 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476914158.000000\n"
#: 01000000.xhp
@@ -3507,95 +3507,96 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>vistas; predeterminadas</bookmark_value> <bookmark_value>valores predeterminados; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>configuraciones; vistas</bookmark_value> <bookmark_value>cambio de tamaño; tamaños de letra en la interfaz del usuario</bookmark_value> <bookmark_value>tamaños de letra; cambio de tamaño en pantalla</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG en listas de letras</bookmark_value> <bookmark_value>previsualizaciones; listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>listas de tipos de letra</bookmark_value> <bookmark_value>cuadro de nombre de tipo de letra</bookmark_value> <bookmark_value>ratón; posicionamiento</bookmark_value> <bookmark_value>portapapeles; selección de portapapeles</bookmark_value> <bookmark_value>selección de portapapeles</bookmark_value><bookmark_value>OpenGL;configuración</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;lista negra</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;lista blanca</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;salida gráfica</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Ver</link>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
msgstr "Define las opciones de visualización."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"45\n"
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Escalar"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Utiliza el escalado porcentual para el tamaño del tipo de letra de los elementos de la interfaz del usuario, como diálogos y etiquetas de iconos.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
msgstr "La configuración de <emph>Escalar</emph> no afecta al tamaño de tipo de letra del texto de un documento."
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Icon size and style"
msgstr "Estilo y tamaño de los iconos"
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Especifica el tamaño de visualización de los iconos de la barra de herramientas.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">La opción <emph>Automático</emph> utiliza la configuración del tamaño del tipo de letra del sistema operativo para los menús. </caseinline></switchinline>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4664754\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Seleccione el estilo de iconos que se usará en barras de herramientas y cuadros de diálogo.</ahelp>"
msgid "Sidebar icon size"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10738\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "Use system font for user interface"
msgstr "Usar fuente del sistema para la interfaz de usuario"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN1073C\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Especifica el uso de los tipos de letra del sistema para mostrar todos los menús y cuadros de diálogo.</ahelp>"
msgid "Notebook bar icon size"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon style"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3624,72 +3625,154 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Especifique el tamaño de tipo de
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"91\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
msgstr "Símbolos en menús"
msgid "Mouse positioning"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"92\n"
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Muestra símbolos junto a los elementos de menú correspondientes. Seleccione entre \"Automático\", \"Ocultar\" y \"Mostrar\". \"Automático\" muestra los símbolos según las configuración del sistema y los temas.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"63\n"
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Mostrar vista previa de tipos de letra"
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"64\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Muestra los nombres de los tipos de letra que se pueden seleccionar en el tipo de letra correspondiente, por ejemplo, los tipos de letra del cuadro Tipo de letra de la barra <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
"68\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "Show font history"
msgstr "Mostrar historial de tipos de letra"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153513\n"
"69\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Muestra los cinco últimos tipos de letra utilizados en el documento actual en la parte superior de la lista en el cuadro <emph>Nombre del tipo de letra</emph> de la barra <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10962\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si se debe restaurar la última vista de documento que se ha utilizado. Se restauran muchas propiedades de vista válidas de la última vez que se guardó el documento.</ahelp>"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3752,8 +3835,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Utilice la Biblioteca de Gráficos Abierta (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) para representar todos los elementos visuales de la aplicación, como ventanas, menús, barras de herramientas e iconos.</ahelp> OpenGL utiliza el dispositivo de gráficos del equipo para acelerar la representación. Si el dispositivo está incluido en la lista negra (siga leyendo), esta opción no surtirá efecto."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,204 +3857,50 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Fuerza la utilización de
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id101920091058114\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1019200910581166\n"
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
msgid "Icons in menus"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581186\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">Si se activa la opción, las selecciones de texto en Writer y de celdas en Calc utilizarán un color semitransparente. Cuando se desactiva, la selección usará colores invertidos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1019200910581266\n"
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Transparency level"
msgstr "Nivel de transparencia"
msgid "Font Lists"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581220\n"
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Se puede definir el nivel de transparencia de las selecciones. El valor predeterminado es 75 %. Se pueden seleccionar valores entre el 10 y el 90 %.</ahelp>"
msgid "Show preview of fonts"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"47\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Posición del ratón"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155530\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Especifica si el puntero del ratón se debe situar en los cuadros de diálogo que se acaban de abrir y cómo lo debe hacer.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botón central del ratón"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Define la función del botón central del ratón.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "<emph>Desplazamiento automático</emph> - arrastrar mientras se presiona el botón del medio del ratón, para cambiar la vista."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr "<emph>Pegar el contenido del portapapeles</emph> - presionar el botón del medio del ratón para insertar los contenidos de la selección del portapapeles a la posición del cursor."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "El \"portapapeles de selección\" es independiente del portapapeles normal que se utiliza mediante las órdenes <emph>Editar - Copiar/Cortar/Pegar</emph> o las correspondientes combinaciones de teclas. Los contenidos del portapapeles y del \"portapapeles de selección\" pueden ser distintos simultáneamente."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Portapapeles</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Selección del portapapeles</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156030\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr "<emph>Copiar contenido</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr "Editar ▸ Copiar, Ctrl + C."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149588\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Seleccionar texto, tablas y objetos."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149331\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr "<emph>Pegar contenido</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr "Editar ▸ Pegar, Ctrl + V, pega en la posición en la que se encuentre el cursor."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3151127\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Si pulsa el botón medio del ratón se inserta en la posición en la que se encuentre el puntero del ratón."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr "<emph>Pegar en otro documento</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148974\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "Ninguna influencia en el contenido del portapapeles."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "El contenido del portapapeles es la última selección efectuada."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4335,8 +4264,8 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gráficos; antememoria</bookmark_value><bookmark_value>antememoria de imágenes</bookmark_value><bookmark_value>Inicio rápido</bookmark_value><bookmark_value>deshacer; número de pasos</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>images; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4352,26 +4281,24 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En esta pestaña pueden establecerse varias opciones relacionadas con la antememoria de imágenes.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the image cache.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Graphics cache"
msgstr "Antememoria de imágenes"
msgid "Image cache"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
msgstr "La antememoria de imágenes guarda las imágenes un documento en la memoria principal del sistema. Esto significa que no es necesario recalcular los atributos de una imagen almacenada en la antememoria al volver a la página que contiene la imagen después de desplazarse por el documento."
msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document."
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4386,10 +4313,9 @@ msgstr "Uso para $[officename] (MB)"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3152813\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Especifica el tamaño de la antememoria para todas las imágenes.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all images.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,10 +4348,9 @@ msgstr "Eliminar de la memoria tras (hh:mm)"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Especifica el tiempo de almacenamiento de las imágenes en la antememoria, en horas y minutos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4775,10 +4700,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Muestra el
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Allow animated graphics"
msgstr "Permitir imágenes animadas"
msgid "Allow animated images"
msgstr ""
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4807,42 +4731,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previsualiza el texto animado, como el que parpadea y se desplaza, en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Help tips disappear after"
msgstr "La Ayuda emergente se desactiva tras"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeout\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeout\">Oculta la <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Ayuda emergente\">Ayuda emergente</link> una vez transcurridos los segundos especificados.</ahelp> De lo contrario, la Ayuda emergente se muestra hasta que se pulsa Esc o se mueve el cursor."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeoutnf\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeoutnf\">Introduzca el número de segundos durante los cuales se debe mostrar la Ayuda emergente.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -5891,33 +5779,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Active esta casilla para omitir la configuración de los tipos de letra al importar. Se utilizarán los tipos de letra definidos en el estilo de página HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Exportación"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Define la configuración para exportar documentos HTML.</ahelp> Si desea exportar en formato HTML, seleccione el tipo de archivo <emph>Documento HTML</emph> en el diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Guardar como\"><emph>Guardar como</emph></link>. Puede buscar más instrucciones en la descripción de <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"filtros de importación y exportación\">filtros de importación y exportación</link>."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
msgstr "Para optimizar la exportación de HTML seleccione un navegador web o un estándar de HTML en el cuadro Exportar. Si selecciona \"$[officename] Writer\", se exportarán instrucciones específicas de $[officename] Writer."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -5994,10 +5855,9 @@ msgstr "El filtro HTML admite CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) para la impr
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3144764\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Copy local graphics to Internet"
msgstr "Copiar imágenes locales en Internet"
msgid "Copy local images to Internet"
msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6194,60 +6054,6 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Especifica si se deben mostrar las barras de desplazamiento y las reglas."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hscrollbar\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hscrollbar\">Muestra la barra de desplazamiento horizontal.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vscrollbar\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vscrollbar\">Muestra la barra de desplazamiento vertical.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154126\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/ruler\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/ruler\">Habilita las reglas. Utilice las dos casillas de verificación siguientes para seleccionar qué regla(s) se deben mostrar.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -6342,19 +6148,17 @@ msgstr "Define qué elementos del documento se muestran."
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Graphics and objects"
msgstr "Imágenes y objetos"
msgid "Images and objects"
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149261\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Especifica si se deben mostrar gráficos y objetos en pantalla.</ahelp></variable> Si se ocultan dichos elementos, se mostrarán marcos vacíos como marcadores de posición."
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6369,10 +6173,9 @@ msgstr "Otra forma de controlar la visualización de los gráficos es mediante e
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Si no se selecciona la opción <emph>Imágenes y objetos</emph> no se cargaran imágenes de Internet. Las imágenes contenidas en una tabla y sin indicación de tamaño pueden provocar problemas si la página examinada utiliza un estándar HTML antiguo."
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6434,8 +6237,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Muestra los nombres de campos en el documento en lugar del contenido de los campos.</ahelp> También puede seleccionar <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Ver - Campos\"><emph>Ver - Campos</emph></link> en un documento de texto."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6658,24 +6461,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Especifica el tipo de letra utilizado en índices, índices alfabéticos e índices de contenido.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Current document only"
msgstr "Solo para el documento actual"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3083444\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Especifica que la configuración se aplicará al documento actual solamente.</ahelp>"
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
@@ -7144,10 +6929,9 @@ msgstr "No dividir (excepto en HTML)"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Especifica que las tablas no quedarán divididas por ningún tipo de salto de texto.</ahelp> Esta opción aparece también en el menú <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸ Flujo del texto</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10992,10 +10776,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">El diálog
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link>."
msgstr "Para registrar las modificaciones efectuadas en su trabajo, seleccione <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Editar ▸ Seguimiento de cambios</emph></link>."
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -15700,8 +15483,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
msgid "Add"
msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15711,6 +15494,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Añade el parámetro de inicio del JRE actual a la lista.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C55\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-12 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1468365658.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -781,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153012\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vaya a <emph>Formato ▸ Diseño de diapositiva</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Slide Master Design</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477298342.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477298348.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -491,8 +491,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Abre el Navegador, con el que puede ir rápidamente a otras diapositivas o moverse entre los archivos abiertos.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -562,8 +562,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Se mueve a la primera diapositiva de la presentación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -597,8 +597,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Se desplaza una diapositiva hacia atrás en la presentación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -632,8 +632,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Se desplaza una diapositiva hacia delante en la presentación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -667,8 +667,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Salta a la última diapositiva de la presentación.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -702,8 +702,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Arrastre y suelte diapositivas y objetos con nombre en la diapositiva activa.</ahelp> Sólo se pueden insertar diapositivas y objetos con nombre pertenecientes a un archivo que se haya guardado. Sólo se pueden insertar objetos con nombre en forma de copias."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -841,8 +841,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154599\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Enumera las diapositivas disponibles. Haga doble clic en una diapositiva para convertirla en la diapositiva activa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -859,8 +859,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150631\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Enumera los archivos de $[officename] disponibles.</ahelp> Seleccione un archivo para mostrar el contenido que puede insertar."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
msgstr ""
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2153,6 +2153,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
msgstr "La pestaña <emph>Notas y folletos</emph> donde puede especificar las opciones para las páginas de notas y folletos."
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_id083120160418133174\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Header and footer dialog</alt></image>"
msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
@@ -2686,6 +2694,14 @@ msgctxt ""
msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "Para establecer el intervalo de adhesión, elija <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Dibujo - Cuadrícula\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Cuadrícula</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentación - Cuadrícula\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Cuadrícula</emph></link></defaultinline></switchinline> en el cuadro de diálogo \"Opciones\"."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id083120160555409190\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Snap points dialog</alt></image>"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -6751,8 +6767,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>presentaciones; opciones de</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones de diapositivas; opciones de</bookmark_value><bookmark_value>presentaciones; ventana / pantalla completa</bookmark_value><bookmark_value>varios monitores</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple displays</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6839,8 +6855,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Presentation Mode"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6855,8 +6871,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150482\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6871,8 +6887,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
msgid "In a window"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6887,8 +6903,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
msgid "Loop and repeat after"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6991,24 +7007,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
msgstr "Nada de lo que escriba con el bolígrafo se guardará cuando salga de la presentación. Las propiedades del bolígrafo pueden cambiarse al seleccionar las órdenes <emph>Anchura del bolígrafo</emph> y <emph>Cambiar color del bolígrafo</emph> del menú contextual de la presentación en curso."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"help.text"
msgid "Navigator visible"
msgstr "Ver Navegador"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Muestra el <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link> durante la presentación.</ahelp>"
msgid "Anything you write with the pen will appear in your slides after exiting the slideshow. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -7063,40 +7063,40 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id6086611\n"
"help.text"
msgid "Multiple Monitors"
msgstr "Varios monitores"
msgid "Multiple Displays"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id5446943\n"
"help.text"
msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor."
msgstr "De manera predeterminada, el monitor principal se utiliza para el modo de presentación. Si el ordenador está conectado a varios monitores, puede seleccionar qué monitor usar para el modo de presentación a pantalla completa. Si el ordenador está conectado a un único monitor o si la opción de varios monitores no es compatible con el sistema, no puede seleccionar otro monitor."
msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display."
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id4962309\n"
"help.text"
msgid "Presentation Monitor"
msgstr "Monitor de presentación"
msgid "Presentation display"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id5168919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un monitor para usar en el modo de presentación a pantalla completa.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a display to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id4846339\n"
"help.text"
msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
msgstr "Si el sistema permite expandir una ventana en todos los monitores disponibles, también puede seleccionar «Todos los monitores». En este caso, la presentación abarcará todos los monitores disponibles."
msgid "If the system allows the user to span a window over all available displays, you can also select \"All displays\". In this case the presentation is spanned over all available displays."
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -8961,147 +8961,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
msgstr "Puede utilizar el panel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Página </caseinline><defaultinline>Diapositiva </defaultinline></switchinline> para añadir, cambiar el nombre, eliminar y organizar las diapositivas o páginas en Impress y Draw."
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Task Pane"
msgstr "Panel de tareas"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"bm_id3274636\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>panel de tareas</bookmark_value>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Panel de tareas</link>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Activa y desactiva el panel de tareas de %PRODUCTNAME Impress.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page."
msgstr "En el panel de tareas hay fichas para especificar páginas maestras, diseños, animación personalizada y transición de diapositivas. Haga clic en otro encabezado para abrir otra página."
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la ficha Páginas maestras; en ella se aplica una página maestra (fondo) a todas las diapositivas (haciendo clic) o a las diapositivas seleccionadas (haciendo clic con el botón derecho).</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica las páginas maestras que están en uso.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica las páginas maestras que se han utilizado recientemente.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN106D3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indica todas las páginas maestras disponibles.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Haga clic para aplicar la página maestra a todas las diapositivas. Haga clic con el botón derecho para abrir el menú contextual.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica la página maestra a todas las diapositivas.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aplica el patrón o el diseño de diapositiva a todas las diapositivas seleccionadas.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Redimensionar la previsualización de las páginas maestras.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la pestaña Disposiciones, en la que se aplica un diseño de diapositiva a las diapositivas que haya seleccionado.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para aplicar un diseño de diapositiva a todas las diapositivas seleccionadas. Pulse con el botón secundario para abrir un menú contextual.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN1080E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la ficha Animación personalizada, en la que se aplica efectos a los objetos seleccionados de una diapositiva.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la ficha Transición de diapositivas, en la que se aplica efectos de transición a las diapositivas seleccionadas.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_id0916200812240344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre la Tabla de Diseño. Haga doble-clic en previsualizar para insertar una tabla nueva .</ahelp>"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-18 10:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1460976771.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467769748.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4395,24 +4395,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">De archivo</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3155408\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3145063\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Vídeo</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
@@ -4440,15 +4422,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Objeto OLE</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3155930\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Complemento</link>"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477270169.000000\n"
#: 3d_create.xhp
@@ -1177,8 +1177,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a template."
msgstr "Elija <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph> para guardar el documento como una plantilla."
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template."
msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1193,8 +1193,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
msgstr "Ya puede utilizar el Asistente para presentaciones para abrir una presentación que se basa en la plantilla nueva."
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template."
msgstr ""
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -3632,8 +3632,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Estilo de la diapositiva</emph>."
msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>."
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3698,6 +3698,46 @@ msgctxt ""
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Para aplicar el estilo de diapositiva únicamente a la diapositiva actual, deseleccione la casilla de verificación <emph>Intercambiar página de fondo</emph> y pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
@@ -4757,10 +4797,9 @@ msgstr "$[officename] ha grabado el tiempo de presentación de cada diapositiva.
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145248\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "Si desea que la presentación completa se repita de forma automática abra el menú <emph>Presentación - Configuración de la presentación</emph>. Pulse <emph>Auto</emph> y a continuación <emph>Aceptar</emph>."
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,14 +5013,6 @@ msgctxt ""
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "En el área Tipo pulse en <emph>Automático</emph> y seleccione el tiempo de espera entre las presentaciones."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4959257\n"
"help.text"
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
msgstr "Cuando cree una nueva presentación usando el <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">asistente de presentación</link>, puede seleccionar la duración de las diapositivas y especificar las pausas en la tercera página del asistente."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 01:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 01:49+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1447206267.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467769778.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -321,8 +321,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153535\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"res/helpimg/starmath/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -356,8 +356,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -391,8 +391,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"res/helpimg/starmath/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -426,8 +426,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"res/helpimg/starmath/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -461,8 +461,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147584\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"res/helpimg/starmath/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -496,8 +496,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154376\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -531,8 +531,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"res/helpimg/starmath/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154715\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icono</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"res/helpimg/starmath/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 11:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,41 +12,121 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464089182.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467769819.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Classification Bar"
msgstr "Barra de clasificación"
msgid "Document Classification"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Barra de clasificación\">Barra de clasificación</link>"
msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link> </variable>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"bm_id030820161847569710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Clasificación</emph> contiene herramientas destinadas a la gestión segura de documentos importantes.</ahelp>"
msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id31502029\n"
"par_id030820161744119967\n"
"help.text"
msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
msgstr "Con esta barra de herramientas, $[officename] pretende coadyuvar en caso de que los usuarios necesiten seguir una normativa al editar documentos, siempre y cuando se informe a $[officename] de esta. La asociación Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) proporciona estándares para describir la clasificación de los documentos: el Business Authentication Framework (Marco de Autenticación Empresarial, BAF) describe normativas que esta barra de herramientas puede gestionar, y el Business Authorization Identification and Labeling Scheme (Sistema Empresarial de Identificación y Etiquetado de Autorizaciones, BAILS) delinea los métodos para referirse a esta normativa en los documentos."
msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744121143\n"
"help.text"
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161800093929\n"
"help.text"
msgid "BAF Categories"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800092823\n"
"help.text"
msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -61,8 +141,8 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
msgstr "Permite seleccionar la categoría de este documento dentro de las opciones dispuestas por BAF para el tipo de normativa Propiedad intelectual. La categoría que seleccione influye en la barra de información, la cabecera, el pie de página y la marca de agua del documento."
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -77,8 +157,8 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
msgstr "Permite elegir la categoría de este documento correspondiente al tipo de normativa Seguridad nacional. La categoría seleccionada se guardará en el documento como metadatos de BAILS, pero no repercutirá en la interfaz de usuario."
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -93,8 +173,208 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
msgstr "Permite seleccionar la categoría de este documento para el tipo de normativa Control de exportación. La categoría seleccionada se guardará en el documento como metadatos de BAILS, pero no repercutirá en la interfaz de usuario."
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800091021\n"
"help.text"
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161747122444\n"
"help.text"
msgid "Default levels of classification"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161849574719\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747135421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747132341\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139845\n"
"help.text"
msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747138519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161747134459\n"
"help.text"
msgid "Customizing classification levels."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>custom;classifcation levels</bookmark_value> <bookmark_value>classifcation levels;customizing</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools -> Options -> LibreOffice -> Paths -> Classification</item> into a local folder and edit the contents."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id03082016174713477\n"
"help.text"
msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
msgid "Save the file and make the classification path above access the file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747135133\n"
"help.text"
msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id03082016174713354\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851512902\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747134188\n"
"help.text"
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Barra de clasificación\">Barra de clasificación</link>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161853495457\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra <emph>Clasificación</emph> contiene herramientas destinadas a la gestión segura de documentos importantes.</ahelp>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File -> Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View -> Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818085901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 15:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1465486419.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467769857.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -975,80 +975,80 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147449\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (depending on the type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz2\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (según el tipo)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (depending on the type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz21\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Sumario»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz22\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice alfabético»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz23\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice de ilustraciones»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151080\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz24\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Índice de tablas»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154777\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz25\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Definido por el usuario»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz26\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Tabla de objetos»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz27\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph> (cuando el tipo seleccionado es «Bibliografía»)</variable>"
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"verz28\">Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸</emph> pestaña <emph>Índice o sumario</emph>, active la casilla «Estilos adicionales» y pulse en <emph>Asignar estilos</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,10 +1179,9 @@ msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Marco</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Marco u objeto</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,19 +1301,17 @@ msgstr "Archivo"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147267\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Seleccione <emph>Insertar - Encabezado</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147290\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Seleccione <emph>Insertar - Pie de página</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1448,10 +1445,9 @@ msgstr "Seleccione en la pestaña<emph>Formato - Página - Columnas</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149687\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Columnas</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1656,10 +1652,9 @@ msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Tipo</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab"
msgstr "Seleccione la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Tipo</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1691,10 +1686,9 @@ msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades ▸</emph> pestaña <
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148437\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Properties - Wrap</emph> tab"
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco y objeto ▸ Propiedades ▸</emph> pestaña <emph>Ajustar</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1736,10 +1730,9 @@ msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Hiperenlace</em
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156130\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Formato - Marco/Objeto - Hipervínculo</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1763,10 +1756,9 @@ msgstr "Elija <emph>Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph>
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145636\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Options</emph> tab"
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco y objeto ▸</emph> pestaña <emph>Opciones</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1807,10 +1799,9 @@ msgstr "Elija <emph>Insertar/Formato ▸ Imagen ▸</emph> pestaña <emph>Macro<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154323\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab"
msgstr "Seleccione en la pestaña <emph>Insertar/Formato - Marco/Objeto - Macro</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1851,10 +1842,9 @@ msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Carácter ▸</emph> pestaña <emph>Hiperenla
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Elija <emph>Tabla - Propiedades de la tabla</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,28 +1868,25 @@ msgstr "<variable id=\"tabverb\">Elija <emph>Tabla - Combinar tabla</emph>.</var
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151233\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸</emph> pestaña <emph>Tabla</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Properties - Table</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸</emph> pestaña <emph>Columnas</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Properties - Columns</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Vaya a <emph>Tabla ▸ Propiedades de la tabla ▸</emph> pestaña <emph>Flujo del texto</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,10 +2319,9 @@ msgstr "Eliminar columna"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Marco/Objeto</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477271448.000000\n"
#: 01120000.xhp
@@ -915,8 +915,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Escriba el número de la página a la que desee ir y, a continuación, pulse Intro.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,8 +942,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Muestra u oculta la lista del <emph>Navegador</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -977,8 +977,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145596\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\" visibility=\"visible\">Conmuta entre la visualización de todas las categorías del Navegador y la categoría seleccionada.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1056,8 +1056,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Mueve el cursor al encabezamiento, o de este al área de texto del documento.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1091,8 +1091,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147137\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\" visibility=\"visible\">Mueve el cursor al pie de página o desde éste al área de texto del documento.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,8 +1126,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150314\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\" visibility=\"visible\">Salta entre el texto de la nota al pie y el ancla de la nota al pie.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1161,8 +1161,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155828\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Configura las opciones de arrastrar y colocar para insertar elementos desde el Navegador al documento, por ejemplo como hiperenlace. Haga clic en este símbolo y seleccione la opción que desee utilizar.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1250,8 +1250,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\" visibility=\"visible\">Pulse este símbolo y elija el número de niveles de esquema del encabezado que desee ver en la ventana del Navegador.</ahelp> Puede también acceder a esta orden pulsando con el botón derecho del ratón sobre un encabezado de la ventana del Navegador."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,8 +1303,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Mueve el encabezado seleccionado y el texto que hay debajo del encabezado, una posición arriba del encabezado en el Navegador y en el documento. Para mover sólo el encabezado seleccionado pero no el texto asociado con él, mantenga pulsada la tecla Control y, a continuación, haga clic en este icono.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1338,8 +1338,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Mueve el encabezado seleccionado y el texto que hay debajo un encabezado abajo en el Navegador y en el documento. Para mover sólo el encabezado seleccionado pero no el texto asociado con él, mantenga pulsada la tecla Control y, a continuación, haga clic en este icono.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1373,8 +1373,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Aumenta un punto el nivel de esquema del encabezado seleccionado y los encabezados que aparecen debajo. Para aumentar sólo el nivel de esquema del encabezado seleccionado, mantenga pulsada la tecla Control y, a continuación, haga clic en este icono.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1408,8 +1408,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Reduce un punto el nivel de esquema del encabezado seleccionado y los encabezados que aparecen debajo. Para reducir sólo el nivel de esquema del encabezado seleccionado, mantenga pulsada la tecla Control y, a continuación, haga clic en este icono.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2549,8 +2549,8 @@ msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153668\n"
"help.text"
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Ver ▸ Campos</emph> para intercambiar entre la vista de nombres de campos y la de contenido de campos."
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Field Names</emph>."
msgstr ""
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3615,8 +3615,8 @@ msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields Names\">Field Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Nombres de campos\">Nombres de campos</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Field Names\">Field Names</link>"
msgstr ""
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -4129,8 +4129,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149098\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Por ejemplo, para insertar una sección llamada \"Sección1\" desde un documento de texto abc.sxw de $[officename] como un vínculo DDE, use la orden: \"soffice x:\\abc.sxw Sección1\". Para insertar el contenido de la primera celda desde una hoja de cálculo de MS Excel llamada \"abc.xls\", use la orden: \"excel x:\\[abc.xls]Hoja1 z1s1\". Puede copiar también los elementos que desee insertar como vínculo DDE y a continuación <emph>Editar - Pegado especial</emph>. Puede ver el comando DDE para el vínculo, seleccionando el contenido y haciendo clic en <emph>Editar - Campos</emph>."
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -10322,24 +10322,24 @@ msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tables of Contents and Index"
msgstr "Sumario e índice"
msgid "Table of Contents and Index"
msgstr ""
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Tables of Contents and Index\">Tables of Contents and Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Sumarios e índices\">Sumarios e índices</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Table of Contents and Index\">Table of Contents and Index</link>"
msgstr ""
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography."
msgstr "Abre un menú donde insertar entradas de índice o bibliográficas, así como sumarios, índices y bibliografías."
msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography."
msgstr ""
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10362,8 +10362,8 @@ msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Tables of Content, Index or Bibliography</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Sumario, índice o bibliografía</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Table of Context, Index or Bibliography\">Table of Content, Index or Bibliography</link>"
msgstr ""
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10692,16 +10692,16 @@ msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Index or Table of Contents"
msgstr "Insertar índice o sumario"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr ""
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
"help.text"
msgid "Insert Index or Table of Contents"
msgstr "Insertar índice o sumario"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr ""
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,16 +10878,16 @@ msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index or Table of Contents"
msgstr "Sumario o índice"
msgid "Type"
msgstr ""
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice o sumario\">Índice o sumario</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
msgstr ""
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
@@ -12066,8 +12066,8 @@ msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Especifique el formato del índice o las entradas de la tabla. La apariencia de esta pestaña cambia para reflejar el tipo de índice seleccionado en la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Índice o sumario\">Índice o sumario</link>.</ahelp>"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link> tab.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -12333,10 +12333,9 @@ msgstr "Todos"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Aplica la configuración actual sin cerrar el diálogo.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings to all levels without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -13109,8 +13108,8 @@ msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografía ▸ Índice o sumario</emph>."
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>."
msgstr ""
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13523,10 +13522,9 @@ msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserta un marco q
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3153678\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
msgstr "Para editar un marco, haga clic en el borde para seleccionarlo y luego elija <emph>Formato - Marco/Objeto</emph>. También puede cambiar el tamaño de un marco seleccionado o moverlo utilizando las <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">teclas de acceso directo</link>."
msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
msgstr ""
#: 04130000.xhp
msgctxt ""
@@ -13922,10 +13920,9 @@ msgstr "En la barra de herramientas Insertar, haga clic en el icono <emph>Tabla<
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3155912\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Formato - Tabla - Flujo del texto</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Table - Properties - Text Flow\">Table - Properties - Text Flow</link>"
msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -16409,8 +16406,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\" visibility=\"visible\">Especifica el tamaño y la posición del objeto o marco seleccionado en la página. </ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -18813,8 +18810,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Especifique las propiedades del hipervínculo de la imagen, marco u objeto OLE seleccionados.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -18992,8 +18989,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Especifica las propiedades del objeto, imagen o marco seleccionados.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -28523,3 +28520,299 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">En modo de selección en Bloque, puede seleccionar un bloque rectangular de texto.</ahelp>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161429345505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443292710\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header/footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer pages in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header/footer. You can then add a different header/footer to the other pages of the document."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format > Title Page…</item>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit page</emph> property area"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME select the <emph>First page</emph> page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First page</emph> and the following pages will have the <emph>Default page</emph> style"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format -> Title page</item>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First page</emph>. The following pages will have the default page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First page to whatever other page style you wish."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings > Styles and Formatting</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Styles and Formatting</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Style list, select the page style you want to apply."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1475608609.000000\n"
#: 02110000.xhp
@@ -3330,14 +3330,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">Objeto OLE</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id666524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477271543.000000\n"
#: anchor_object.xhp
@@ -1212,10 +1212,9 @@ msgstr "Coloque el cursor en la tabla del documento de texto."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
msgstr "Seleccione<emph>Tabla - Propiedades de la tabla</emph>."
msgid "Choose <emph>Table - Properties</emph>."
msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1785,8 +1784,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
msgstr "Elija <item type=\"menuitem\">Tabla - Propiedades de la tabla</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>."
msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2153,8 +2152,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
msgstr "En una tabla de Writer, seleccione una celda. A continuación, elija <emph>Tabla - Propiedades de la tabla - Bordes</emph>."
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>."
msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2993,8 +2992,8 @@ msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr "Seleccione <emph>Insertar ▸ Cabecera y pie ▸ Cabecera</emph> y, a continuación, elija el estilo de página nuevo en la lista."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr ""
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,16 +3685,16 @@ msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr "Para añadir una cabecera a uno de los estilos de página, vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Cabecera</item> y seleccione el estilo de página al que quiera agregar la cabecera. En el marco de la cabecera, escriba el texto que desee utilizar como cabecera."
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr ""
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr "Para añadir un pie de página a uno de los estilos de página, vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Pie de página</item> y seleccione el estilo de página al que quiera agregar el pie. En el marco del pie de página, escriba el texto que desee utilizar como pie de página."
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr ""
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3864,8 +3863,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr "Los campos consisten en un nombre de campo y su contenido. Para conmutar la visualización de los campos entre el nombre o su contenido, elija <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Ver - Nombres de campos\"><emph>Ver - Nombres de campos</emph></link>."
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3880,10 +3879,9 @@ msgstr "Para mostrar u ocultar el resalte de los campos de un documento, vaya a
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></emph></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr "Para cambiar el color del sombreado de los campos, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Colores de la aplicación\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] ▸ Colores de la aplicación</item></emph></link>, ubique la opción <item type=\"menuitem\">Marcas de campos</item> y seleccione un color diferente en el cuadro bajo la columna <item type=\"menuitem\">Configuración de color</item>."
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4651,8 +4649,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Introduzca el texto que desea buscar en el cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4723,8 +4721,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
msgstr "Introduzca el texto que desea buscar en el cuadro de texto <emph>Buscar</emph>."
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4747,8 +4745,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr "Si hace clic en <emph>Reemplazar</emph>, Writer busca en todo el documento el texto del cuadro <emph>Buscar</emph>, a partir del lugar donde está situado el cursor. Cuando encuentra el texto, Writer lo resalta y espera la confirmación del usuario. Haga clic en <emph>Reemplazar</emph> para reemplazar el texto del documento con el texto del cuadro <emph>Reemplazar con</emph>. Haga clic en <emph>Buscar siguiente</emph> para pasar al siguiente texto encontrado sin reemplazar el texto de la selección actual."
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4787,16 +4785,16 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id896938\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Pulse en <emph>Más opciones</emph> para expandir el cuadro de diálogo."
msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr "Active <item type=\"menuitem\">Buscar estilos</item>.<br/>El cuadro de texto <item type=\"menuitem\">Buscar</item> es ahora un cuadro de lista, en el que se puede seleccionar cualquiera de los estilos de párrafo aplicados en el documento actual."
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4988,8 +4986,8 @@ msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr ""
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5084,10 +5082,9 @@ msgstr "Para insertar un número de página"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Elija <emph>Insertar ▸ Pie de página</emph> y seleccione el estilo de página al que quiera añadir la nota al pie."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr ""
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -6047,16 +6044,16 @@ msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Si desea añadir una cabecera a una página, vaya a <emph>Insertar ▸ Cabecera</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Si desea añadir un pie de página, seleccione <emph>Insertar - Pie de página</emph> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual desde el submenú."
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6367,8 +6364,8 @@ msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Cabecera</item> o <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Pie de página</item> y, a continuación, seleccione el estilo de la página actual en el submenú."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -7313,10 +7310,9 @@ msgstr "Sitúe el cursor en el índice."
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155871\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
msgstr "Si no puede colocar el cursor en el índice o el sumario, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</item> y seleccione a continuación <item type=\"menuitem\">Activar cursor</item> en el apartado <item type=\"menuitem\">Áreas protegidas</item>."
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
msgstr ""
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7332,8 +7328,8 @@ msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
msgstr "También puede hacer cambios directamente en un índice o un sumario. Pulse con el botón secundario del ratón en el índice, seleccione <emph>Editar índice o sumario</emph>, pulse en la pestaña <emph>Índice o sumario</emph> y desmarque la casilla <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
msgstr ""
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7688,8 +7684,8 @@ msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "En el cuadro <emph>Tipo</emph> de la pestaña <emph>Índice o sumario</emph> seleccione «Índice alfabético»."
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr ""
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -8061,8 +8057,8 @@ msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Index or Table of Contents</emph></link> tab."
msgstr "Vaya a <emph>Insertar ▸ Sumario e índice ▸ Sumario, índice o bibliografia</emph> y pulse en la pestaña <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Índice o sumario\"><emph>Índice o sumario</emph></link>."
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab."
msgstr ""
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,8 +8242,8 @@ msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index or Table of Contents</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr "En la pestaña <item type=\"menuitem\">Índice o sumario</item> seleccione el nombre del índice personalizado que haya creado en el cuadro <item type=\"menuitem\">Tipo</item>."
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr ""
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8266,13 +8262,12 @@ msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Pulse <emph>Aceptar</emph>."
#: indices_userdef.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">Assign styles</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "Si desea utilizar un estilo de párrafo distinto como entrada de índice de materias, seleccione <item type=\"menuitem\">Estilos</item> y, a continuación, haga clic en el botón (<item type=\"menuitem\">...</item>) que hay junto al cuadro. Haga clic en el estilo de la lista y, a continuación, haga clic en el botón <item type=\"menuitem\">>></item> o en el botón <item type=\"menuitem\"><<</item> para definir el nivel de diseño del estilo de párrafo."
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr ""
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,10 +9353,9 @@ msgstr "Escriba texto en el marco y, si lo desea, cambie el tamaño del marco."
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150242\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Formato - Marco/Objeto</item>y, a continuación, haga clic en la pestaña <item type=\"menuitem\">Opciones</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr ""
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9680,8 +9674,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Pulse en la pestaña <emph>Numeración</emph>."
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9712,8 +9706,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Párrafo</item> y, a continuación, seleccione la pestaña <item type=\"menuitem\">Numeración</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9760,8 +9754,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Párrafo</item> y, a continuación, seleccione la pestaña <item type=\"menuitem\">Numeración</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10392,8 +10386,8 @@ msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Insertar - Encabezado - (nombre del estilo de página)</item> o <item type=\"menuitem\">Insertar - Pie de página - (nombre del estilo de página)</item> para agregar un encabezado o un pie de página a todas las páginas con el estilo de página actual."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr ""
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11603,42 +11597,40 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>índices;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>índices de materias;desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>tablas;proteger/desproteger celdas</bookmark_value> <bookmark_value>secciones;proteger/desproteger</bookmark_value> <bookmark_value>desproteger índices de contenido e índices</bookmark_value> <bookmark_value>proteger;tablas y secciones</bookmark_value> <bookmark_value>celdas;proteger/desproteger</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Proteger contenido en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
msgstr "El siguiente es un resumen de las diferentes formas de proteger contenidos en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer desde modificar, eliminar o ver."
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3150114\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Proteger secciones en <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
msgstr "Se puede proteger cualquier sección de un documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer contra las modificaciones mediante una contraseña."
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11651,56 +11643,130 @@ msgstr "Esta protección no está diseñada como medida de seguridad. Es únicam
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"31\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activar protección"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"32\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr "Seleccione el texto. Elija <emph>Insertar ▸ Sección ▸ Sección</emph> y, bajo la sección <emph>Protección contra escritura</emph>, active las casillas <emph>Proteger</emph> y <emph>Con contraseña</emph>. (Si ya existe la sección: <emph>Formato ▸ Secciones</emph>.) Escriba y confirme una contraseña de al menos un carácter de longitud."
msgid "Create or select a section:"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147497\n"
"33\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivar protección"
msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"34\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Secciones - Sección</emph> y debajo de <emph>Protección de escritura</emph> limpie la casilla de verificación <emph>Proteger</emph>. Introduzca la contraseña correcta."
msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "Enable a protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection has no a password, uncheck the <emph>Protect</emph> under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146081\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
msgstr "Proteger celdas en tablas de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154480\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
msgstr "Puedes proteger de cambios el contenido de celdas individuales de una tabla de texto de<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,77 +11776,61 @@ msgctxt ""
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
msgstr "Esta protección no está diseñada como medida de seguridad. Es únicamente un recurso para proteger las celdas contra modificaciones accidentales."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activar protección"
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
msgstr "Coloque el cursor en una celda o seleccione varias celdas. Haga clic en el botón derecho para abrir el menú contextual, posteriormente elija <emph>Celda - Proteger</emph>."
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150042\n"
"39\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivar protección"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
msgstr "Coloque el cursor en la celda o seleccione las celdas. En caso de ser necesario, primero vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</emph> y marque <emph>Áreas protegidas ▸ Activar cursor</emph>. Luego pulse con el botón secundario del ratón en la celda, para abrir el menú contextual, y elija <emph>Celda ▸ Desproteger</emph>."
msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
msgstr "Seleccione la tabla en el Navegador, abra el menú contextual y seleccione <emph>Tabla - Desproteger</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147322\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
msgstr "Utilice Mayús+Ctrl+T para eliminar la protección para la tabla actual completa o todas las tablas seleccionadas."
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
msgstr "Protección automática de índices y sumarios"
msgid "Tables of Contents and Indexes Protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
msgstr "Los sumarios y los índices creados automáticamente en un documento de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer se protegen automáticamente contra modificaciones accidentales."
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,66 +11840,77 @@ msgctxt ""
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
msgstr "Esta protección no está diseñada como medida de seguridad. Es únicamente un recurso para proteger el contenido contra modificaciones accidentales."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145767\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Activar protección"
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153786\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
msgstr "Sitúe el cursor en el índice/tabla de contenidos."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "Seleccione desde el menú contextual <emph>Editar índice o sumario</emph>. En la pestaña Índice o sumario, active <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154118\n"
"48\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Desactivar protección"
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148463\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
msgstr "Coloque el cursor en el índice. Antes que nada, si es necesario, vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</emph></caseinline><defaultinline><emph>Herramientas ▸ Opciones</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ayudas de formato</emph> y marque la casilla <emph>Áreas protegidas ▸ Activar cursor</emph>."
msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "En el menú contextual seleccione <emph>Editar índice o sumario</emph>. En la pestaña del mismo nombre, desactive la casilla <emph>Protegido contra cambios manuales</emph>."
msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr "En el Navegador, seleccione el índice, luego abra el menú contextual en el Navegador y seleccione <emph>Índice - Sólo Lectura</emph>."
msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016398104\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812978\n"
"help.text"
msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12129,8 +12190,8 @@ msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr "Elija <emph>Ver - Campos</emph> para cambiar entre los nombres y los contenidos de referencia."
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr ""
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12666,10 +12727,9 @@ msgstr "Seleccione la casilla de verificación <item type=\"menuitem\">Expresion
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr "En el cuadro <item type=\"menuitem\">Buscar</item>, escriba el término de búsqueda y los comodines que desee utilizar en su búsqueda."
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr ""
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -14928,8 +14988,8 @@ msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr "Haga clic dentro de la tabla. Seleccione <item type=\"menuitem\">Tabla - Propiedades de tabla</item> para abrir un cuadro de diálogo y definir las propiedades numéricas."
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr ""
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14995,8 +15055,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
msgstr "Para establecer las opciones de <item type=\"menuitem\">comportamiento de filas y columnas</item> de las tablas de los documentos de texto, diríjase a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Herramientas ▸ Opciones</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tabla</item>, o bien, utilice los iconos <item type=\"menuitem\">Fijo</item>, <item type=\"menuitem\">Fijo/proporcional</item> y <item type=\"menuitem\">Variable</item> de la barra <item type=\"menuitem\">Tabla</item>. Existen tres modos de visualización para las tablas:"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr ""
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,8 +15130,8 @@ msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
msgstr "Vaya a <emph>Archivo ▸ Guardar como plantilla</emph>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,8 +15170,8 @@ msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">File - Save As Template</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Archivo - Guardar como plantilla\">Archivo ▸ Guardar como plantilla</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
msgstr ""
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,8 +15442,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr "Cuando se aplica un formato al texto mediante <emph>Formato ▸ Carácter</emph>, el texto no se modifica, sino que solo se muestra en pantalla de otra forma. Ahora bien, si se elige <emph>Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas</emph>, el texto se cambia permanentemente."
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr ""
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15417,8 +15477,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Uppercase</item>."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas ▸ Mayúsculas</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
msgstr ""
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15460,8 +15520,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Lowercase</item>."
msgstr "Vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Texto ▸ Cambiar uso de mayúsculas ▸ Minúsculas</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
msgstr ""
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15548,8 +15608,8 @@ msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr "Para ocultar los bordes del marco, selecciónelo y vaya a <item type=\"menuitem\">Formato ▸ Marco/objeto</item>. Pulse en la pestaña <item type=\"menuitem\">Bordes</item> y, a continuación, en la casilla <item type=\"menuitem\">Sin borde</item> del área <item type=\"menuitem\">Disposición de líneas</item>."
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr ""
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15855,10 +15915,9 @@ msgstr "Seleccione el marco de texto (verá ocho agarraderas)."
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155875\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
msgstr "Seleccione <emph>Formato - Marco/Objeto - Opciones</emph>."
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
msgstr ""
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -17716,8 +17775,8 @@ msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Objects - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Marco y objetos ▸ Propiedades</emph> y seleccione la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajuste\"><emph>Ajuste</emph></link> para elegir el estilo de ajuste que quiere aplicar."
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr ""
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17748,8 +17807,8 @@ msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr "Vaya a <emph>Formato ▸ Imagen ▸ Propiedades</emph> y seleccione la pestaña <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Ajustar\"><emph>Ajustar</emph></link>."
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr ""
#: wrap.xhp
msgctxt ""