update translations for 5.3.0 beta2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I50100798b84da2969535c4f558dd60463b30108e
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2016-12-10 21:56:09 +01:00
parent 315ce3da5f
commit ef59b48c99
4249 changed files with 374419 additions and 486911 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1354548010.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369384275.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -296,14 +296,6 @@ msgctxt ""
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Οδηγός σημειωματαρίου"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"
"100505\n"
"node.text"
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Οδηγός παρουσίασης"
#: shared.tree
msgctxt ""
"shared.tree\n"

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467801007.000000\n"
#: 00000002.xhp
@@ -173,8 +173,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation."
msgstr "Στο URL δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν ορισμένοι ειδικοί χαρακτήρες. Αυτοί είτε αντικαθίστανται από άλλους χαρακτήρες είτε κωδικοποιούνται. Μια κάθετος (<emph>/</emph>) χρησιμοποιείται σε μία διαδρομή αρχείου ως διαχωριστικό. Παραδείγματος χάριν, ένα αρχείο που αναφέρεται ως <emph>C:\\My File.sxw</emph> στον τοπικό υπολογιστή \"Windows notation\", γίνεται <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> στο URL."
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -10787,8 +10787,8 @@ msgctxt ""
"03020404.xhp\n"
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
msgstr "Για να δημιουργήσετε μια λίστα όλων των υπαρχόντων αρχείων στον συγκεκριμένο κατάλογο, κάντε τα ακόλουθα: Την πρώτη φορά που καλείτε τη συνάρτηση Dir, καθορίστε την πλήρη διαδρομή αναζήτησης των αρχείων, π.χ. \"D:\\Files\\*.sxw\". Εάν η διαδρομή είναι σωστή και η αναζήτηση εντοπίσει τουλάχιστον ένα αρχείο, η συνάρτηση επιστρέφει το όνομα του πρώτου αρχείου που ταιριάζει στη διαδρομή αναζήτησης. Για επιστροφή πρόσθετων ονομάτων αρχείων που ταιριάζουν στη διαδρομή, καλέστε πάλι τη συνάρτηση Dir χωρίς ορίσματα."
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
msgstr ""
#: 03020404.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464593983.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467742367.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -201,30 +201,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "Άνοιγμα μενού περιβάλλοντος για μια καρτέλα του φύλλου"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Επιλέξτε <emph>Φύλλο - Διαγραφή αλλαγής σελίδας</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Επιλέξτε <emph>Φύλλο - Διαγραφή αλλαγής σελίδας - Αλλαγή γραμμής</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bspaum\">Επιλέξτε <emph>Φύλλο - Διαγραφή αλλαγής σελίδας- Αλλαγή στήλης</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
@@ -290,33 +266,6 @@ msgctxt ""
msgid "Insert Menu"
msgstr "Μενού Εισαγωγή"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaum\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Χειροκίνητη αλλαγή</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Χειροκίνητη αλλαγή - Αλλαγή γραμμής</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Χειροκίνητη αλλαγή - Αλλαγή στήλης</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -613,8 +562,8 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Σύνδεση σε εξωτερικά δεδομένα</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1096,32 +1045,21 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exsze\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Σενάρια</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145640\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdos\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Προστασία εγγράφου</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdst\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Προστασία εγγράφου - Φύλλο</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154256\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"exdsd\">Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Προστασία εγγράφου - Έγγραφο</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1196,8 +1134,8 @@ msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item></variable>"
msgstr "<variable id=\"fefix\">Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Προβολή - Πάγωμα γραμμών και στηλών</item></variable>"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item></variable>"
msgstr ""
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1769,3 +1707,51 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Right</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">Επιλέξτε <emph>Φύλλο - Εισαγωγή στηλών - Στήλες στα δεξιά</emph></variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph></variable>"
msgstr ""
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph></variable>"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1460535239.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467753479.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -739,8 +739,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3148768\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -757,8 +757,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145353\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Shift+F4"
msgstr "Shift+F4"
msgid "F4"
msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1448401986.000000\n"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"+55.21.9.8822.8813\"</item> will map to zero, because the numbers don't represent a numeric value."
msgstr "<emph>Να μετατρέπεται μόνο αν είναι σαφές:</emph> Αν το κείμενο αναπαριστά μια έγκυρη και σαφή αριθμητική τιμή, το μετατρέπει. Παράδειγμα: το <item type=\"input\">\"+55,21,9,8822,8813\"</item> θα απεικονιστεί σε μηδέν, επειδή οι αριθμοί δεν αναπαριστούν μια αριθμητική τιμή."
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
msgstr ""
#: OpenCL_options.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467926592.000000\n"
@@ -1242,8 +1242,8 @@ msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr "Ο χρόνος από την ημερομηνία γέννησής σας θα υπολογισθεί και θα εμφανιστεί σε διάφορες μονάδες. Οι τιμές υπολογίζονται από εκείνη ακριβώς τη στιγμή που έχετε εισαγάγει τον τελευταίο τύπο και έχετε πατήσει το πλήκτρο Enter. Αυτή η τιμή δεν ενημερώνεται αυτόματα, αν και η τιμή \"Τώρα\" αλλάζει διαρκώς. Στο μενού <emph>Εργαλεία</emph>, το στοιχείο μενού <emph>Περιεχόμενα κελιού - Αυτόματος υπολογισμός</emph> είναι συνήθως ενεργό· ωστόσο, ο αυτόματος υπολογισμός δεν ισχύει για τη συνάρτηση NOW. Αυτό διασφαλίζει ότι ο υπολογιστής σας δεν απασχολείται αποκλειστικά με την ενημέρωση του φύλλου."
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
msgstr ""
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1872,16 +1872,16 @@ msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>."
msgstr "Για να προστατεύσετε τα κελιά από το να τροποποιηθούν / εμφανιστούν / εκτυπωθούν ανάλογα με το τι επιλέξατε στο παράθυρο διαλόγου <emph>Μορφή - Κελιά</emph>, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Προστασία εγγράφου - Φύλλο</item>."
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
msgstr "Για να προστατέψετε από τροποποιήσεις την δομή ενός εγγράφου, δια παράδειγμα, τους υπολογισμούς, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\"> τα ονόματα</link>, και την σειρά των φύλλων, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Προστασία εγγράφου - Έγγραφο</item>."
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet</item>."
msgstr ""
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1946,10 +1946,9 @@ msgstr "Πατήστε στο φύλλο για το οποίο θέλετε ν
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Προστασία εγγράφου</emph>, και έπειτα <emph>Φύλλο</emph>ή <emph>Έγγραφο</emph> για να καταργήσετε το σημάδι επιλογής που δηλώνει την κατάσταση προστασίας."
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
msgstr ""
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,8 +2398,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή -Σύνδεση σε εξωτερικά δεδομένα</item>. Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Εξωτερικά δεδομένα\"><item type=\"menuitem\">Εξωτερικά δεδομένα</item></link>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr ""
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2517,8 +2516,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr "Στο πεδίο <item type=\"menuitem\">Αναζήτηση του</item>, πληκτρολογήστε: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,16 +2532,16 @@ msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr "Εισάγετε τον ακόλουθο τύπο στο πεδίο <item type=\"menuitem\">Αντικατάσταση με</item>: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Κόκκινο\";\"Πράσινο\"))</item>"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr "Το σύμβολο \"&\" καθορίζει τα τρέχοντα περιεχόμενα στο πεδίο <emph>Αναζήτηση του</emph>. Η γραμμή θα πρέπει να αρχίζει με το σύμβολο της ισότητας, αφού πρόκειται για τύπο. Υποτίθεται ότι οι τεχνοτροπίες κελιών \"Κόκκινο\" και \"Πράσινο\" υπάρχουν ήδη."
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
msgstr ""
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -5323,8 +5322,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο για εύρεση στο πλαίσιο κειμένου <emph>Αναζήτηση για</emph>."
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5355,8 +5354,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document."
msgstr "Εξ ορισμού, το Calc αναζητεί το τρέχον φύλλο. Πατήστε στις <emph>Περισσότερες επιλογές</emph>, ύστερα ενεργοποιήστε την <emph>Αναζήτηση σε όλα τα φύλλα</emph> για να κάνετε αναζήτηση σε όλα τα φύλλα του εγγράφου σας."
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,16 +6805,16 @@ msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr "Στο πλαίσιο <emph>Αναζήτηση για</emph>, εισάγετε <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr "Στο πλαίσιο <emph>Αντικατάσταση με</emph>, εισάγετε <item type=\"input\">&</item>"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
msgstr ""
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -7097,16 +7096,16 @@ msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Προβολή - Πάγωμα γραμμών και στηλών</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr "Για απενεργοποίηση, επιλέξτε ξανά <item type=\"menuitem\">Προβολή - Πάγωμα γραμμών και στηλών</item>."
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -7129,8 +7128,8 @@ msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Rows and Columns\">Προβολή - Πάγωμα γραμμών και στηλών</link>"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>"
msgstr ""
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -8351,10 +8350,9 @@ msgstr "Μπορείτε να αναθέσετε μια σημείωση σε κ
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>."
msgstr "Η σημείωση είναι ορατή όταν ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω από το κελί, υπό την προϋπόθεση ότι έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή <emph>Βοήθεια - Συμβουλές</emph> ή - <emph>Εκτεταμένες συμβουλές</emph>."
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
msgstr ""
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -11966,8 +11964,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr "Επιλέξτε <emph> Εισαγωγή - Σύνδεση σε εξωτερικά δεδομένα</emph>. Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Εξωτερικά δεδομένα</link>."
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1459451755.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467753810.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>υπολογισμός; καμπύλες παλινδρόμησης</bookmark_value><bookmark_value>καμπύλες παλινδρόμησης σε διαγράμματα</bookmark_value><bookmark_value>γραμμές τάσης σε διαγράμματα</bookmark_value><bookmark_value>γραμμές μέσης τιμής σε διαγράμματα</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,8 +1285,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Γραμμές τάσης, μπορούν να προστεθούν σε όλους τους τύπους διαγραμμάτων 2Δ εκτός από τα διαγράμματα πίτας και μετοχών.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1320,6 +1320,78 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Μια δυναμική γραμμή τάσης εμφανίζεται.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161052123210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A polynomial trend line is shown with a given degree.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161102568315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Degree of polynomial trend line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161105546053\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A moving average trend line is shown with a given period.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161107537745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Number of points to calculate average of moving average trend line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161112599880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of trend line in legend.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161117252261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016111837138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161124272765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161126064822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
@@ -1339,58 +1411,58 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εμφανίζει το συντ
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8398998\n"
"par_id180820161133305870\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line."
msgstr "Αν εισάγετε μια γραμμή τάσης σε έναν τύπο διαγράμματος που χρησιμοποιεί κατηγορίες, όπως η <emph>Γραμμή </emph>ή <emph>Στήλη, </emph>τότε οι αριθμοί 1, 2, 3, <emph>…</emph> χρησιμοποιούνται ως τιμές - x για τον υπολογισμό της γραμμής τάσης."
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of X variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5676747\n"
"par_id180820161134155865\n"
"help.text"
msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
msgstr "Για να εισάγετε γραμμές τάσης για όλες τις σειρές δεδομένων, κάντε διπλό-κλικ στο διάγραμμα για να εισέλθετε σε λειτουργία επεξεργασίας. Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Γραμμές τάσης</item>, έπειτα επιλέξτε τον τύπο της γραμμής τάσης από τις επιλογές Καμία, Γραμμική, Λογαριθμική, Εκθετική ή Δυναμική γραμμή τάσης."
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Name of Y variable in trend line equation.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
msgstr "Για να εισάγετε μια γραμμή τάσης για μια μόνο σειρά δεδομένων, επιλέξτε τη σειρά δεδομένων στο διάγραμμα, κάντε δεξί κλικ για να ανοίξετε το μενού και επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Γραμμή τάσης</item>."
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr "Για να διαγράψετε μια γραμμή τάσης ή μία γραμμή μέσης τιμής, κάντε κλικ στη γραμμή και ύστερα πιέστε το πλήκτρο Del."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4529251\n"
"help.text"
msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>."
msgstr "Για να διαγράψετε όλες τις γραμμές τάσης, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Γραμμές τάσης</item>, και ύστερα επιλέξτε <emph>Καμία</emph>."
msgid "To delete a trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically."
msgstr "Μια γραμμή τάσης εμφανίζεται στο υπόμνημα αυτόματα."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4072084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Οι γραμμές μέσης τιμής είναι ειδικές γραμμές τάσης που δείχνουν τη μέση τιμή. Χρησιμοποιείστε την επιλογή <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Γραμμές μέσης τιμής</item> για να εισάγετε γραμμές μέσης τιμής για όλες τις σειρές δεδομένων.</ahelp>"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1403,50 +1475,178 @@ msgstr "Η γραμμή τάσης έχει το ίδιο χρώμα με την
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id846888\n"
"hd_id180820161534333508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Για να εμφανίσετε την εξίσωση μιας γραμμής τάσης, επιλέξτε τη γραμμή τάσης στο διάγραμμα, κάντε δεξί κλικ για να ανοίξετε το βοηθητικό μενού και επιλέξτε <emph>Εισαγωγή Εξίσωσης γραμμής τάσης</emph>.</ahelp>"
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8962065\n"
"help.text"
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr "Όταν η γραμμή τάσης βρίσκεται σε λειτουργία επεξεργασίας, το %PRODUCTNAME σας δίνει την εξίσωση της γραμμής τάσης και τον συντελεστή συσχέτισης R². Κάντε κλικ στη γραμμή τάσης για να δείτε τις πληροφορίες στη γραμμή κατάστασης."
msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R<sup>2</sup>, even if they are not shown: click on the trend line to see the information in the status bar."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1328470\n"
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
msgstr "Για ένα διάγραμμα κατηγορίας (για παράδειγμα ένα διάγραμμα γραμμής), η πληροφορία γραμμής τάσης υπολογίζεται χρησιμοποιώντας τους αριθμούς 1, 2, 3, ... ως τιμές-x. Αυτό είναι επίσης αληθές αν η σειρά δεδομένων σας χρησιμοποιεί άλλους αριθμούς ως ονόματα για τις τιμές-x. Για τέτοια διαγράμματα, ο τύπος διαγράμματος XY μπορεί να είναι πιο κατάλληλος."
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8092593\n"
"par_id8962066\n"
"help.text"
msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>."
msgstr "Για να εμφανιστεί η εξίσωση και ο συντελεστής προσδιορισμού, επιλέξτε την γραμμή τάσης και διαλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Μορφοποίηση επιλογής - Εξίσωση</item>."
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7971434\n"
"par_id180820161627109994\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ενεργοποιήστε την εμφάνιση εξίσωσης για να δείτε την εξίσωση της γραμμής τάσης.</ahelp>"
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id558793\n"
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the trend line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ενεργοποιήστε την εμφάνιση του συντελεστή προσδιορισμού για να δείτε το συντελεστή προσδιορισμού της γραμμής τάσης.</ahelp>"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R<sup>2</sup></item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161637028632\n"
"help.text"
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161534333509\n"
"help.text"
msgid "Trend Lines Curve Types"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id18082016153820777\n"
"help.text"
msgid "Following regression types are available:"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161604098009\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linear</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙x+b</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612524298\n"
"help.text"
msgid "<emph>Polynomial</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=Σ(a<sub>i</sub>∙x<sup>i</sup>)</item>. Intercept <item type=\"literal\">a<sub>0</sub></item> can be forced. Degree of polynomial must be given (at least 2)."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612525364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Logarithmic</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=a∙ln(x)+b</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612526680\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponential</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙exp(a∙x)</item>.This equation is equivalent to <item type=\"literal\">y=b∙m<sup>x</sup></item> with <item type=\"literal\">m=exp(a)</item>. Intercept <item type=\"literal\">b</item> can be forced."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161612527230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Power</emph> trend line: regression through equation <item type=\"literal\">y=b∙x<sup>a</sup></item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id180820161617342768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
msgstr "Περιορισμοί"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
msgstr "Ο υπολογισμός της γραμμής τάσης λαμβάνει υπόψη του μόνο ζεύγη δεδομένων με τις ακόλουθες τιμές:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic trend line: only positive x-values are considered."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "Exponential trend line: only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation <item type=\"literal\">y=-b∙exp(a∙x)</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "Power trend line: only positive x-values are considered; only positive y-values are considered, except if all y-values are negative: regression will then follow equation<item type=\"literal\"> y=-b∙x<sup>a</sup></item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Πρέπει να μετασχηματίσετε τα δεδομένα σας ανάλογα· είναι καλύτερα να εργάζεστε σε ένα αντίγραφο των αρχικών δεδομένων και να μετασχηματίζετε τα δεδομένα που έχετε αντιγράψει."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161528021520\n"
"help.text"
msgid "Calculate Parameters in Calc"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1501,32 +1701,32 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X)"
msgstr "r² = RSQ(Δεδομένα_Y, Δεδομένα_X)"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Εκτός από τα m, b και r² η συνάρτηση των δεδομένων <emph>LINEST</emph> παρέχει πρόσθετα στατιστικά στοιχεία για μια ανάλυση παλινδρόμησης."
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithm regression equation"
msgstr "Η εξίσωση λογαριθμικής παλινδρόμησης"
msgid "The logarithmic regression equation"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr "Η <emph>λογαριθμική παλινδρόμηση</emph> ακολουθεί την εξίσωση της μορφής <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,8 +1749,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr "r² = RSQ(Δεδομένα_Y, LN(Δεδομένα_X))"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1621,16 +1821,16 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr "r² = RSQ(LN(Δεδομένα_Y);Δεδομένα_X)"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr "Εκτός από τα m, b και r² η συνάρτηση δεδομένων LOGEST παρέχει πρόσθετα στατιστικά στοιχεία για μια ανάλυση παλινδρόμησης."
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1669,56 +1869,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr "r² = RSQ(LN(Δεδομένα_Y), LN(Δεδομένα_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"hd_id9204077\n"
"help.text"
msgid "Constraints"
msgstr "Περιορισμοί"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7393719\n"
"help.text"
msgid "The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:"
msgstr "Ο υπολογισμός της γραμμής τάσης λαμβάνει υπόψη του μόνο ζεύγη δεδομένων με τις ακόλουθες τιμές:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id7212744\n"
"help.text"
msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered,"
msgstr "λογαριθμική παλινδρόμηση: λαμβάνονται υπόψη μόνο θετικές τιμές-x,"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id1664479\n"
"help.text"
msgid "exponential regression: only positive y-values are considered,"
msgstr "εκθετική παλινδρόμηση: λαμβάνονται υπόψη μόνο θετικές τιμές-y,"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8734702\n"
"help.text"
msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered."
msgstr "δυναμική παλινδρόμηση: λαμβάνονται υπόψη μόνο θετικές τιμές-x και θετικές τιμές-y."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id181279\n"
"help.text"
msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data."
msgstr "Πρέπει να μετασχηματίσετε τα δεδομένα σας ανάλογα· είναι καλύτερα να εργάζεστε σε ένα αντίγραφο των αρχικών δεδομένων και να μετασχηματίζετε τα δεδομένα που έχετε αντιγράψει."
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1733,24 +1885,24 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually."
msgstr "Μια καμπύλη <emph>πολυωνυμικής παλινδρόμησης</emph> δεν είναι δυνατό να προστεθεί αυτόματα. Πρέπει να υπολογίσετε αυτή την καμπύλη χειροκίνητα."
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id33875\n"
"help.text"
msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n."
msgstr "Δημιουργήστε έναν πίνακα με τις στήλες x, x², x³, … , xⁿ, y μέχρι τον επιθυμητό βαθμό n."
msgid "Create a table with the columns x, x<sup>2</sup>, x<sup>3</sup>, … , x<sup>n</sup>, y up to the desired degree n."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x (without headings) as Data_X."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον τύπο <item type=\"literal\">=LINEST(Δεδομένα_Y, Δεδομένα_X)</item> με τη συμπληρωμένη περιοχή x έως xⁿ (χωρίς επικεφαλίδες) ως Δεδομένα_X."
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1765,16 +1917,56 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr "Το πρώτο στοιχείο της τρίτης γραμμής των αποτελεσμάτων της συνάρτησης LINEST είναι η τιμή του r². Δείτε τη συνάρτηση <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> για λεπτομέρειες για ορθή χρήση και επεξήγηση των άλλων παραμέτρων των αποτελεσμάτων."
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Σελίδα της καρτέλας για μπάρες Y σφαλμάτων</link>"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562212\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562216\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section7\">LOGEST</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#slope\">SLOPE</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562214\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#intercept\">INTERCEPT</link> function"
msgstr ""
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-05 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462422413.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "Καλωσορίσατε στη Βοήθεια του $[officename] Draw
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3155960\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Καλωσορίσατε στη Βοήθεια του $[officename] Draw"
msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help"
msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461759865.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467753834.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -829,16 +829,32 @@ msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3134447820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Σχεδίαση πίνακα\">Σχεδίαση πίνακα</link>"
msgid "Table Design"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr "Ανοίγει τη σχεδίαση πίνακα. Διπλό κλικ προεπισκόπησης για εισαγωγή νέου πίνακα."
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3153752\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"par_id3156429\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
msgstr ""
#: main0204.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 04:47+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464583641.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467753888.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -617,62 +617,88 @@ msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Γλωσσάρι Διαδικτύου</bookmark_value><bookmark_value>κοινοί όροι; Γλωσσάρι Διαδικτύου</bookmark_value><bookmark_value>γλωσσάρια; όροι Διαδικτύου</bookmark_value><bookmark_value>ορολογία; Γλωσσάρι Διαδικτύου</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου\">Γλωσσάρι όρων Διαδικτύου</link>"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
msgstr "Εάν είστε αρχάριος χρήστης του Διαδικτύου, θα συναντήσετε άγνωστους όρους: πρόγραμμα περιήγησης, σελιδοδείκτης, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, κεντρική σελίδα, μηχανή αναζήτησης και πολλούς άλλους. Για να διευκολύνουμε τα πρώτα σας βήματα, αυτό το γλωσσάρι εξηγεί μερικούς από τους σημαντικότερους όρους που πρόκειται να συναντήσετε στο Διαδικτύου, το intranet, την ηλεκτρονική αλληλογραφία και τα νέα."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153146\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Frames"
msgstr "Πλαίσια"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
msgstr "Τα πλαίσια είναι χρήσιμα για το σχεδιασμό της διάταξης σελίδων <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Το $[officename] χρησιμοποιεί κινητά πλαίσια στα οποία μπορούν να τοποθετηθούν αντικείμενα όπως γραφικά, αρχεία βίντεο και ήχου. Το μενού περιβάλλοντος ενός πλαισίου δείχνει τις επιλογές για την επαναφορά ή επεξεργασία των περιεχομένων του. Μερικές από αυτές τις εντολές αναφέρονται επίσης στο <emph>Επεξεργασία - Αντικείμενο</emph>, όταν το πλαίσιο είναι επιλεγμένο."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147077\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
msgstr "Ο όρος FTP σημαίνει File Transfer Protocol και αποτελεί το βασικό πρωτόκολλο μεταφοράς αρχείων στο Διαδίκτυο. Ένας εξυπηρετητής FTP είναι ένα πρόγραμμα σε υπολογιστή συνδεδεμένο στο διαδίκτυο, το οποίο αποθηκεύει αρχεία για να μεταδοθούν με τη βοήθεια του FTP. Ενώ το FTP είναι υπεύθυνο για την μετάδοση και τη λήψη αρχείων διαδικτύου, το <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Πρωτόκολλο μεταφοράς υπερκειμένου) παρέχει την διαμόρφωση σύνδεσης και την μεταφορά δεδομένων μεταξύ των εξυπηρετητών και πελατών WWW."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -686,55 +712,49 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML, ορισμός</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3161459\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
msgstr "Η HTML (Hypertext Markup Language) είναι μία κωδικοποιημένη γλώσσα εγγράφων, η οποία χρησιμοποιείται ως τύπος αρχείου για έγγραφα WWW. Προέρχεται από την <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> και ενσωματώνει κείμενο, γραφικά, βίντεο και ήχο."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
msgstr "Εάν θέλετε να εισαγάγετε απευθείας εντολές HTML, για παράδειγμα όταν κάνετε ασκήσεις από ένα από τα πολλά διαθέσιμα βιβλία HTML, θυμηθείτε ότι οι σελίδες HTML είναι καθαρά αρχεία κειμένου. Αποθηκεύστε το έγγραφο σας ως τύπο εγγράφου <emph>Κείμενο</emph> και δώστε του την επέκταση αρχείου HTML. Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν διαλυτικά ή άλλοι ειδικοί χαρακτήρες στις ρυθμίσεις χαρακτήρων. Αν θέλετε να ξανανοίξετε αυτό το αρχείο στο $[officename] και να επεξεργαστείτε τον κώδικα HTML, πρέπει να το φορτώσετε ως τύπο αρχείου <emph>Κείμενο</emph> και όχι ως τύπο αρχείου <emph>Σελίδες Web</emph>."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"244\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
msgstr "Υπάρχουν πολλές αναφορές στο Διαδίκτυο οι οποίες παρέχουν μια εισαγωγή στη γλώσσα HTML."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
msgstr "Το HTTP (Πρωτόκολλο μεταφοράς Υπερκειμένου) είναι μια εγγραφή της μετάδοσης εγγράφων του WWW μεταξύ εξυπηρετητών WWW (κεντρικών υπολογιστών) και περιηγητών (υπολογιστών-πελατών)."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -748,28 +768,25 @@ msgstr "<bookmark_value>υπερσύνδεσμοι; ορισμός</bookmark_val
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3149290\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεσμος"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145420\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
msgstr "Οι υπερσύνδεσμοι είναι παραπομπές που έχουν κείμενο με επισήμανση σε διάφορα χρώματα και ενεργοποιούνται πατώντας με το κουμπί του ποντικιού πάνω τους. Με τη βοήθεια των υπερσυνδέσμων, οι αναγνώστες έχουν τη δυνατότητα μετάβασης σε συγκεκριμένες πληροφορίες μέσα στο έγγραφο όπως επίσης και σε σχετικές πληροφορίες άλλων εγγράφων."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
msgstr "Στο $[officename] μπορείτε να αντιστοιχήσετε τους υπερσυνδέσμους σε κείμενο, όπως επίσης σε γραφικά και πλαίσια κειμένου (δείτε το εικονίδιο διαλόγου υπερσυνδέσμων στην Βασική Γραμμή)."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -783,55 +800,49 @@ msgstr "<bookmark_value>ImageMap, ορισμός</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152805\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
msgstr "ImageMap"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
msgstr "Το ImageMap είναι ένα γραφικό ή πλαίσιο κειμένου το οποίο χρησιμοποιείται για αναφορά σε άλλα αντικείμενα. Μπορείτε να πατήσετε σε ορισμένες περιοχές του γραφικού ή του πλαισίου κειμένου για να μεταβείτε σε έναν προορισμό (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), ο οποίος είναι συνδεδεμένος με την περιοχή. Οι περιοχές αναφοράς, καθώς και τα συνδεδεμένα URLs και το αντίστοιχο κείμενο που εμφανίζεται όταν ο δείκτης του ποντικιού σταματάει πάνω σε αυτές τις περιοχές, ορίζονται στον <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Επεξεργαστή ImageMap\">Επεξεργαστή ImageMap</link>."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153178\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
msgstr "Υπάρχουν δύο διαφορετικοί τύποι ImageMaps. Το ImageMap της τοποθεσίας-πελάτη αποτιμάται στον υπολογιστή του, ο οποίος έχει φορτώσει το γραφικό από το Internet, ενώ το ImageMap της τοποθεσίας-εξυπηρετητή αποτιμάται στον υπολογιστή του εξυπηρετητή, ο οποίος παρέχει τη σελίδα <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> στο Internet. Στην αποτίμηση του εξυπηρετητή, αν πατήστε στο ImageMap, γίνεται αποστολή των σχετικών συντεταγμένων του δρομέα μέσα στην εικόνα στον εξυπηρετητή, και αποκρίνεται ένα ειδικό πρόγραμμα στον εξυπηρετητή. Στην αποτίμηση πελάτη, αν πατήσετε σε ένα καθορισμένο ενεργό σημείο του ImageMap, ενεργοποιεί το συνδεδεμένο URL, σαν να ήταν ένας κανονικός σύνδεσμος κειμένου. Το URL εμφανίζεται κάτω από το δείκτη του ποντικιού όταν διασχίζει το ImageMap."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150740\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
msgstr "Καθώς τα ImageMaps μπορούν να χρησιμοποιηθούν με διαφορετικούς τρόπους, μπορούν να αποθηκευτούν σε διαφορετικές μορφές."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146874\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
msgstr "Μορφές ImageMap"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145153\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
msgstr "Τα ImageMaps χωρίζονται βασικά σε αυτά που αναλύονται από τον εξυπηρετητή (π. χ. την υπηρεσία παροχής Internet) και σε αυτά που αποτιμώνται από το πρόγραμμα ανάγνωσης ιστοσελίδων του υπολογιστή του χρήστη."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -845,46 +856,41 @@ msgstr "<bookmark_value>ImageMap εξυπηρετητή</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152881\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
msgstr "ImageMap εξυπηρετητή"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153057\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
msgstr "Τα ImageMap τοποθεσίας εξυπηρετητή εμφανίζονται στο χρήστη ως εικόνα ή πλαίσιο της σελίδας. Πατήστε με το ποντίκι στο ImageMap και θα γίνει αποστολή των συντεταγμένων της σχετικής θέσης στον εξυπηρετητή. Με τη βοήθεια ειδικού προγράμματος, ο εξυπηρετητής στη συνέχεια καθορίζει το επόμενο βήμα. Υπάρχουν πολλές μη συμβατές μέθοδοι για τον καθορισμό της συγκεκριμένης διαδικασίας, από τις οποίες οι δύο πιο συνηθισμένες είναι οι εξής:"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147502\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
msgstr "Διακομιστής W3C (CERN) HTTP (Τύπος μορφοποίησης: MAP - CERN)"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
msgstr "Διακομιστής NCSA HTTP (Τύπος μορφοποίησης: MAP - NCSA)"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
msgstr "Το $[officename] δημιουργεί ImageMap και με τις δύο μεθόδους. Επιλέξτε τη μορφή απο τη λίστα <emph>Τύπος Αρχείου</emph> στο παράθυρο διαλόγου <emph>Αποθήκευση ως</emph> στον <emph>Επεξεργαστή ImageMap</emph>. Με αυτόν τον τρόπο δημιουργούνται ξεχωριστά αρχεία Map τα οποία πρέπει να αποσταλούν ατον εξυπηρετητή. Θα χρειαστεί να ρωτήσετε τον προμηθευτή σας ή τον διαχειριστή του δικτύου σας σχετικά με τον τύπο ImageMap που υποστηρίζονται από τον εξυπηρετητή καθώς και για τον τρόπο πρόσβασης στο πρόγραμμα αποτίμησης."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -898,28 +904,25 @@ msgstr "<bookmark_value>ImageMap τοποθεσίας-πελάτη</bookmark_val
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3152418\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
msgstr "ImageMap τοποθεσίας-πελάτη"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3151290\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
msgstr "Η περιοχή μίας εικόνας ή πλαισίου στην οποία μπορεί να πατήσει ο χρήστης καταδεικνύεται από την εμφάνιση ενός συνδεδεμένου <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> όταν το ποντίκι περνάει πάνω από την περιοχή. Το ImageMap είναι αποθηκευμένο ένα επίπεδο χαμηλότερα από την εικόνα και περιέχει πληροφορίες για τις αναφερόμενες περιοχές. Το μόνο μειονέκτημα των ImageMaps τοποθεσίας-πελάτη είναι ότι δεν μπορούν να διαβαστούν από παλαιότερα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων, ένα μειονέκτημα το οποίο, ωστόσο, θα επιλυθεί μόνο του με την πάροδο του χρόνου."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
msgstr "Όταν αποθηκεύετε το ImageMap, επιλέξτε τον τύπο αρχείου <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Αυτή η εντολή αποθηκεύει το ImageMap απευθείας σε μορφή η οποία είναι δυνατόν να εφαρμοστεί σε οποιαδήποτε ενεργή εικόνα ή πλαίσιο στο έγγραφό σας. Ωστόσο, αν θέλετε απλά να χρησιμοποιήσετε το ImageMap στην τρέχουσα εικόνα ή πλαίσιο κειμένου, δεν χρειάζεται να το αποθηκεύσετε σε κάποια ειδική μορφή. Αφού καθορίσετε τις περιοχές, πατήστε απλά στην επιλογή<emph>Εφαρμογή</emph>. Δεν χρειάζεται καμία επιπλέον ενέργεια. Τα ImageMap τοποθεσίας-πελάτη που αποθηκεύονται σε μορφή <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> εισάγονται απευθείας μέσα στη σελίδα σε μορφή κώδικα HTML."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -933,126 +936,33 @@ msgstr "<bookmark_value>Java, ορισμός</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159125\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
msgstr "Η γλώσσα προγραμματισμού Java είναι μία πλατφόρμα ανεξάρτητης γλώσσας προγραμματισμού, η οποία είναι ιδιαίτερα ενδεδειγμένη για χρήση στο Διαδίκτυο. Οι σελίδες Web και οι εφαρμογές που έχουν προγραμματιστεί με αρχεία τύπου Java μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα σύγχρονα λειτουργικά συστήματα. Τα προγράμματα που χρησιμοποιούν την γλώσσα προγραμματισμού Java αναπτύσσονται συνήθως σε ένα περιβάλλον ανάπτυξης Java και στη συνέχεια μεταγλωττίζονται σε \"κώδικα byte\"."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"bm_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>συνδεόμενες υπομονάδες, ορισμός</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Plug-In"
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins."
msgstr "Οι επεκτάσεις που παρέχουν πρόσθετες λειτουργίες στα προγράμματα ανάγνωσης ιστοσελίδων αναφέρονται ως πρόσθετες λειτουργίες."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147484\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
msgstr "Ο όρος Πρόσθετη λειτουργία χρησιμοποιείται με πολλές έννοιες:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3168608\n"
"172\n"
"help.text"
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες στο $[officename]"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149910\n"
"111\n"
"help.text"
msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document."
msgstr "Θα παρατηρήσετε ότι στο $[officename] τα περιεχόμενα των μενού <emph>Μορφοποίηση</emph> αλλάζουν ύστερα από συγκεκριμένες λειτουργίες . Για παράδειγμα,εάν εισαγάγετε έναν τύπο στο έγγραφο κειμένου σας, θα εμφανιστούν εικονίδια και εντολές για επεξεργασία του τύπου, στην πραγματικότητα τα ίδια εικονίδια που ισχύουν και στα έγγραφα τύπων. Με αυτή τη λογική, αναφέρουμε τον τύπο ως πρόσθετη λειτουργία μέσα σε έγγραφο κειμένου."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3148387\n"
"177\n"
"help.text"
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
msgstr "Χρήση πρόσθετων λειτουργιών για επέκταση των προγραμμάτων σας"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156737\n"
"114\n"
"help.text"
msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory."
msgstr "Οι Πρόσθετες λειτουργίες, σε γενικές γραμμές, είναι προσθήκες λογισμικού σε συγκεκριμένες εφαρμογές οι οποίες παρέχουν βελτιωμένες λειτουργίες. Τα φίλτρα εισαγωγής και εξαγωγής για διάφορες μορφές αρχείων αποθηκεύονται συχνά ως Πρόσθετες λειτουργίες σε έναν κατάλογο πρόσθετων λειτουργιών."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149958\n"
"115\n"
"help.text"
msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents."
msgstr "Οι επεκτάσεις του προγράμματος περιήγησης στο Web Netscape, οι οποίες δημιουργήθηκαν από την εταιρεία Netscape Communication Corporation, ονομάζονται επίσης πρόσθετες λειτουργίες. Πρόκειται για εξωτερικά προγράμματα τα οποία λαμβάνονται κυρίως από το πεδίο πολυμέσων και τα οποία επικοινωνούν με το πρόγραμμα περιήγησης μέσω τυποποιημένων διασυνδέσεων. Αυτές οι πρόσθετες λειτουργίες είναι δυνατόν να συνδεθούν με έγγραφα του $[officename]."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149420\n"
"179\n"
"help.text"
msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]."
msgstr "Οποιεσδήποτε πρόσθετες λειτουργίες του Netscape (32 bit) που είναι εγκατεστημένες στο σύστημά σας αναγνωρίζονται αυτόματα από το $[officename]."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
"127\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής (proxy)"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
msgstr "Ο διαμεσολαβητής είναι ένας υπολογιστής του δικτύου που λειτουργεί ως ένα είδος πρόχειρου για μεταφορά δεδομένων. Κάθε φορά που συνδέεστε στο Internet μέσω εταιρικού δικτύου και αναζητάτε κάποια ιστοσελίδα η οποία έχει ήδη αναγνωσθεί από κάποιο συνεργάτη, ο διαμεσολαβητής έχει τη δυνατότητα εμφάνισης της συγκεκριμένης σελίδας πολύ γρηγορότερα σαν να είναι ακόμη στη μνήμη . Το μόνο που χρειάζεται να ελεγχθεί στη συγκεκριμένη περίπτωση, είναι αν η σελίδα που έχει αποθηκευτεί στο διαμεσολαβητή ανήκει στην τελευταία έκδοση. Σε αυτή την περίπτωση, η σελίδα δεν χρειάζεται να φορτωθεί από το πολύ πιο αργό Internet αλλά μπορεί να φορτωθεί απευθείας από τον διαμεσολαβητή."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1066,28 +976,25 @@ msgstr "<bookmark_value>SGML; ορισμός</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"229\n"
"help.text"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"230\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
msgstr "Τα αρχικά SGML αντιπροσωπεύουν τον όρο Standard Generalized Markup Language. Το SGMLβασίζεται στην ιδέα ότι τα έγγραφα έχουν δομικά και άλλα σημασιολογικά στοιχεία που μπορούν να περιγραφούν δίχως όμως αναφορά στο πώς αυτά τα στοιχεία πρέπει να παρουσιαστούν.Η συγκεκριμένη παρουσίαση αυτού του εγγράφου μπορεί να ποικίλει και εξαρτάται από το μέσο και τις προτιμήσεις της μορφής.Σε δομημένα κείμενα, το SGML δεν καθορίζει μόνο τις δομές (από το DTD = Καθορισμός τύπου εγγράφου),αλλά εξασφαλίζει επίσης τη συνέπεια στη χρήση τους."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3148747\n"
"231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> είναι μια εξειδικευμένη εφαρμογή του SGML. Αυτό σημαίνει ότι τα περισσότερα προγράμματα περιήγησης στο Web υποστηρίζουν μόνο ένα περιορισμένο πλήθος προτύπων SGML και ότι σχεδόν όλα τα συστήματα με δυνατότητα SGML έχουν τη δυνατότητα δημιουργίας ελκυστικών σελίδων HTML."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1101,19 +1008,17 @@ msgstr "<bookmark_value>μηχανές αναζήτησης, ορισμός</boo
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153950\n"
"138\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
msgstr "Μηχανές αναζήτησης"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3157965\n"
"139\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
msgstr "Η μηχανή αναζήτησης είναι μια υπηρεσία του Internet που βασίζεται σε ένα πρόγραμμα λογισμικού το οποίο χρησιμοποιείται για την εξερεύνηση του τεράστιου όγκου πληροφοριών, χρησιμοποιώντας λέξεις-κλειδιά."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1127,19 +1032,17 @@ msgstr "<bookmark_value>ετικέτες, ορισμός</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
"141\n"
"help.text"
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156360\n"
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> Οι σελίδες περιέχουν συγκεκριμένες δομικές και μορφοποιητικές οδηγίες που ονομάζονται ετικέτες. Οι ετικέτες είναι κωδικές λέξεις που περικλείονται από γωνιακές αγκύλες στη γλώσσα περιγραφής εγγράφου HTML. Πολλές ετικέτες περιέχουν παραπομπές κειμένου ή υπερσύνδεσης μεταξύ της αρχικής και της τελικής γωνιακής αγκύλης . Για παράδειγμα, οι τίτλοι επισημαίνονται με τις ετικέτες <h1> στην αρχή και </h1> στο τέλος του τίτλου. Ορισμένες ετικέτες εμφανίζονται μόνο από μόνες τους όπως η <br> για την αλλαγή γραμμής ή η <img ...> για τη σύνδεση με γραφικό."
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1153,19 +1056,17 @@ msgstr "<bookmark_value>URL, ορισμός</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153766\n"
"145\n"
"help.text"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr ""
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3152931\n"
"146\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
msgstr "Το Uniform Resource Locator (URL) εμφανίζει τη διεύθυνση ενός εγγράφου ή εξυπηρετητή στο Internet. Η γενική δομή ενός URL διαφέρει ανάλογα με τον τύπο και γενικά έχει την μορφής Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark αν και δεν απαιτούνται πάντοτε όλα τα στοιχεία. Ένα URL ενδέχεται να είναι διεύθυνση FTP, διεύθυνση WWW (HTTP), διεύθυνση αρχείου ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
msgstr ""
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,15 +7403,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "Ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος του επιλεγμένου πλαισίου - επιλέξτε <emph>Properties</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151251\n"
"545\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"plugin\">Επιλέξτε <emph>Επεξεργασία - Πρόσθετη λειτουργία</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
@@ -7993,59 +7885,6 @@ msgctxt ""
msgid "OLE Object"
msgstr "Αντικείμενο OLE"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Επιλογή <emph>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Πρόσθετη λειτουργία</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149785\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "Ανοίξτε τη γραμμή εργαλείων <emph>Εισαγωγή</emph>, πατήστε"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"cmd/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Εικονίδιο</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Plug-in"
msgstr "Πρόσθετη λειτουργία"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Audio</emph>"
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Ήχος</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143278\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Αντικείμενο - Βίντεο</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
@@ -8847,15 +8686,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>"
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εργαλεία - Αυτόματο Κείμενο - Διαδρομή</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154696\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph>"
msgstr "Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Χρώματα</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -8865,15 +8695,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Περιοχή - Χρώματα</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149270\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
msgstr "Επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Χρώματα - Επεξεργασία</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -10295,8 +10116,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή- Πλαίσιο/Αντικείμενο - Περιγράμματα</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10391,8 +10212,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Παρασκήνιο</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10799,16 +10620,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Κείμενο - Αλλαγή πεζού/κεφαλαίου</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Change Case</emph>"
msgstr "Ανοίξτε το μενού περιεχομένου (κείμενο) - επιλέξτε <emph>Αλλαγή πεζού-κεφαλαίου</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -12264,15 +12077,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Αντικείμενο - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Γραφικό - </emph></caseinline></switchinline><emph>Περιοχή - Χρώματα</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Colors</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Χρώματα</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
@@ -13611,15 +13415,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Ορίζει όλα τα γραφικά στο έγγραφο να είναι μη ορατά .</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Απενεργοποιεί εισαγόμενες επιπρόσθετες λειτουργίες.</ahelp> Πατήστε αυτή την εντολή ξανά για να επαναενεργοποιήσετε τις<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\" επιπρόσθετες λειτουργίες\"> επιπρόσθετες λειτουργίες</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464593477.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467754697.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9950,8 +9950,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Καθορίζει αν η τιμή του πεδίου συνδυασμού που εισήχθη ή επιλέχτηκε από το χρήστη θα πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα πεδίο βάσης δεδομένων.</ahelp> Προσφέρονται αρκετά πεδία πίνακα βάσης δεδομένων, η πρόσβαση στα οποία επιτρέπεται στην τρέχουσα φόρμα."
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
msgstr ""
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9977,8 +9977,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Ορίζει το πεδίο δεδομένων όπου πρέπει να αποθηκευτεί η τιμή του πεδίου συνδυασμού.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9995,8 +9995,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Ορίζει ότι η τιμή αυτού του πεδίου συνδυασμού δε θα εγγραφεί στη βάση δεδομένων, αλλά θα αποθηκευτεί μόνο στη φόρμα.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10421,10 +10421,9 @@ msgstr "Κάθε αλλαγή σε γραμματοσειρά εφαρμόζετ
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3155941\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated."
msgstr "Τα τελευταία πέντε ονόματα γραμματοσειρών που επιλέχτηκαν εμφανίζονται στο πάνω μέρος του σύνθετου πλαισίου, εάν σημειώσατε το πεδίο <emph>Ιστορικό γραμματοσειράς</emph> στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Προβολή</emph>. Μόλις κλείσετε το έγγραφό σας, η κανονική αλφαβητική αρίθμηση των εγκατεστημένων γραμματοσειρών θα ξαναδημιουργηθεί."
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
msgstr ""
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17399,26 +17398,24 @@ msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Graphic Filter Bar"
msgstr "Φίλτρο γραφικών"
msgid "Image Filter Bar"
msgstr ""
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Φίλτρο γραφικών\">Φίλτρο γραφικών </link>"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>"
msgstr ""
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
"24010000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Αυτό το εικονίδιο στην εργαλειοθήκη <emph>Εικόνα</emph> ανοίγει το <emph>Φίλτρο γραφικών</emph>, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διάφορα φίλτρα για την επιλεγμένη εικόνα.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
msgstr ""
#: 24010000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:39+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464592823.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467754767.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -77,15 +77,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Πρόγραμμα εργασίας\">Πρόγραμμα εργασίας</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Παρουσίαση\">Παρουσίαση</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
@@ -2488,826 +2479,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο του προγράμματος εργασίας\">Μετάβαση στον αυτόματο πιλότο του προγράμματος εργασίας</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"bm_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>αυτόματοι πιλότοι, παρουσιάσεις</bookmark_value><bookmark_value>παρουσιάσεις, αυτόματοι πιλότοι</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης</link>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options."
msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Χρησιμοποιήστε τον αυτόματο πιλότο για να δημιουργήσετε μια παρουσίαση. Με τον αυτόματο πιλότο, μπορείτε να τροποποιήσετε τα δείγματα προτύπων ώστε να ταιριάζουν στις ανάγκες σας.</ahelp></variable> Ο αυτόματος πιλότος σας καθοδηγεί βήμα βήμα ανάμεσα στα διάφορα στοιχεία σχεδίασης και προσφέρει ποικίλες δυνατότητες επεξεργασίας."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154289\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "To start the Presentation Wizard automatically when opening a new presentation, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link> and check the <emph>Start with Wizard</emph> box."
msgstr "Για να εκκινήσετε αυτόματα τον οδηγό παρουσίασης κατά το άνοιγμα μιας νέας παρουσίασης, επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Γενικά</emph></link> και σημειώστε το πλαίσιο <emph>Έναρξη με οδηγό</emph>."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3166410\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings."
msgstr "Σε κάθε σελίδα του αυτόματου πιλότου, μπορείτε να αναιρέσετε, τροποποιήσετε ή να παρακάμψετε όλα τα βήματα επεξεργασίας. Αν αποφασίσετε να παρακάμψετε μία από τις σελίδες, ο αυτόματος πιλότος χρησιμοποιεί τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Πίσω"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Επιστρέφει στο προηγούμενο βήμα χωρίς να σβήσει τις υπάρχουσες ρυθμίσεις σας.</ahelp> Μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πεδίο επιλογής μόνο μετά το δεύτερο βήμα επεξεργασίας."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "Επόμενο >>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3156307\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Αποδοχή των νέων ρυθμίσεων και μετάβαση στην επόμενη σελίδα.</ahelp> Δεν θα μπορείτε να επιλέξετε αυτό το πεδίο επιλογής στο τελευταίο βήμα επεξεργασίας."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it."
msgstr "Ο αυτόματος πιλότος δημιουργεί ένα νέο έγγραφο βάσει των ρυθμίσεων που έχει προσδιορίσει. Μπορείτε αργότερα να ορίσετε ένα όνομα για το έγγραφο και να το αποθηκεύσετε."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard."
msgstr "Το $[officename] αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του αυτόματου πιλότου και τις χρησιμοποιεί ως προεπιλεγμένες την επόμενη φορά που ανοίγετε τον αυτόματο πιλότο."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 1"
msgstr "Αυτόματος πιλότος Παρουσίασης Σελίδα 1"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3155320\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος Παρουσίασης σελίδα 1\">Αυτόματος πιλότος Παρουσίασης σελίδα 1</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3152594\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page1Box\">Καθορίζει τον τύπο παρουσίασης και σας επιτρέπει να επιλέξετε κάποιο πρότυπο.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153684\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "You can determine the presentation type in this area."
msgstr "Σε αυτήν την περιοχή μπορείτε να ορίσετε τον τύπο της παρουσίασης."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Empty presentation"
msgstr "Κενή παρουσίαση"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/emptyRadiobutton\">Δημιουργεί μια νέα (κενή) παρουσίαση.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "From template"
msgstr "Από πρότυπο"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154318\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templateRadiobutton\">Ανοίγει ένα πεδίο λίστας που περιέχει διάφορες παραμετροποίησιμες παρουσιάσεις.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Open existing presentation"
msgstr "Άνοιγμα υπάρχουσας παρουσίασης"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openRadiobutton\">Εμφανίζει μια λίστα με παρουσιάσεις που δημιουργήθηκαν παλαιότερα.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε κλικ στο <emph>Άνοιγμα</emph> για να δείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείων.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)"
msgstr "Λίστα από κατηγορίες προτύπων (διαθέσιμη μόνο όταν επιλέγετε την επιλογή Από πρότυπο)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/templatesTreeview\">Εμφανίζει σε λίστα τις διαθέσιμες κατηγορίες προτύπων για παρουσιάσεις.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)"
msgstr "Λίστα από υπάρχουσες παρουσιάσεις (διαθέσιμη μόνο όταν επιλέγετε την επιλογή Άνοιγμα υπάρχουσας παρουσίασης)"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3145317\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Δίνει τις λίστες παρουσιάσεων που δημιουργήσατε και αποθηκεύσατε στον κατάλογο προτύπων που ορίζεται στο <emph>%PRODUCTNAME - Διαδρομές</emph> στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών. Για επεξεργασία της διάταξης και μορφοποίησης μιας παρουσίασης με τον οδηγό, επιλέξτε την παρουσίαση και κλικ στο <emph>Επόμενο</emph>.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150256\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/previewCheckbutton\">Ορίζει ότι τα πρότυπα εμφανίζονται στο παράθυρο προεπισκόπησης.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το παράθυρο διαλόγου"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Καθορίζει ότι θέλετε ο οδηγός να ξεκινά μόνο όταν ρητά το ζητάτε με <emph>Αρχείο - Οδηγός - Παρουσίαση</emph>.</ahelp> Αυτό το πεδίο είναι ορατό μόνο όταν δημιουργείτε μια παρουσίαση επιλέγοντας <emph>Αρχείο - Δημιουργία - Παρουσίαση</emph>. Μπορείτε επίσης να καθορίσετε εάν θα εμφανίζεται ο διάλογος με το πλαίσιο ελέγχου <emph>Εκκίνηση με τον οδηγό</emph> στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Γενικά</emph>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3159414\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
msgstr "Συνεχίστε εδώ για <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος σελίδα 2\">Αυτόματος πιλότος σελίδα 2</link>."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 2"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Παρουσίασης Σελίδα 2"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 2\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 2</link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3156027\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
msgstr "Επιλέγει το μέσο και το φόντο της παρουσίασής σας."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Select a slide design"
msgstr "Επιλογή ενός προτύπου διαφάνειας"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/layoutTreeview\" visibility=\"visible\">Σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα πρότυπο σελίδας για την παρουσίαση που επιλέξατε στη σελίδα 1 του αυτόματου πιλότου.</ahelp> Στο επάνω πλαίσιο λίστας, μπορείτε να επιλέξετε έναν από τους τρεις τύπους προτύπου σελίδας (μόρφωση, φόντα παρουσιάσεων και παρουσιάσεις). Στο κάτω πλαίσιο λίστας, μπορείτε να επιλέξετε ένα πρότυπο για την παρουσίασή σας."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Select an output medium"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή εξόδου"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Original"
msgstr "Αρχικό"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium5Radiobutton\" visibility=\"visible\">Χρησιμοποιεί την αρχική μορφή σελίδας του προτύπου.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Overhead sheet"
msgstr "Διαφάνεια"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3153032\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium3Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση, για να χρησιμοποιηθεί ως διαφάνεια.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium4Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση που μπορεί να εκτυπωθεί σε χαρτί.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση μόνο για την οθόνη του υπολογιστή.</ahelp> Η οθόνη προσαρμόζεται από προεπιλογή."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3154898\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Slide"
msgstr "Διαφάνεια"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium2Radiobutton\" visibility=\"visible\">Δημιουργεί μια παρουσίαση που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως διαφάνεια.</ahelp>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
msgstr "Συνέχεια στο <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 3\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 3</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 3"
msgstr "Αυτόματος Πιλότος Παρουσίασης Σελίδα 3"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3153323\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 3\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης σελίδα 3</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Επιλογή αλλαγής διαφανειών"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Αναθέτει ειδικά εφέ στην παρουσίασή σας και ορίζει την ταχύτητά της.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147088\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Εφέ"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/effectCombobox\">Ορίζει ένα εφέ για την παρουσίασή σας.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3153346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "Ταχύτητα"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Determines the effect speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/speedCombobox\">Ορίζει την ταχύτητα των εφέ.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο της παρουσίασης"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153662\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Determines the timing for the presentation."
msgstr "Ορίζει το χρονοδιάγραμμα της παρουσίασης"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αργότερα στο μενού <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Παρουσίαση\">Παρουσίαση</link>."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">Η επιλογή <emph>Προεπιλογή</emph> τρέχει την παρουσίαση σε πλήρη οθόνη με την καθορισμένη ταχύτητα.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματα"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/kioskRadiobutton\">Με την επιλογή αυτή τρέχει αυτόματα η παρουσίαση και ξεκινά ξανά μετά από μία παύση.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3150085\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Duration of page"
msgstr "Διάρκεια της σελίδας"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/timeSpinbutton\">Ορίζει τη διάρκεια παραμονής κάθε σελίδας της παρουσίασης στην οθόνη.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3155922\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Διάρκεια στάσης"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/breakSpinbutton\">Ορίζει τη διάρκεια της διακοπής μεταξύ των παρουσιάσεων.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Show logo"
msgstr "Εμφάνιση λογοτύπου"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Καθορίζει αν κατά τη διάρκεια της διακοπής μεταξύ των παρουσιάσεων θα εμφανίζεται το λογότυπο του $[officename].</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να συνεχίσετε στη <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"σελίδα 4 του αυτόματου πιλότου παρουσίασης\">σελίδα 4 του αυτόματου πιλότου παρουσίασης</link>. Ο αυτόματος πιλότος τελειώνει εδώ αν έχετε επιλέξει την επιλογή \"Κενή Παρουσίαση\" στη σελίδα 1 του αυτόματου πιλότου."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 4"
msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 4"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 4\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 4</link>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover."
msgstr "Μπορείτε να εισάγετε το όνομα της εταιρίας σας, το θέμα της παρουσίασης, καθώς και τις κύριες ιδέες που επιθυμείτε να καλύψετε."
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Περιγράψτε τις βασικές σας ιδέες"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "Ποιο είναι το όνομά σας ή το όνομα της εταιρίας σας;"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askNameEntry\" visibility=\"visible\">Καθορίζει το όνομά σας ή το όνομα της εταιρίας σας.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "Ποιο είναι το αντικείμενο της παρουσίασης σας;"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askTopicEntry\" visibility=\"visible\">Καθορίζει το θέμα της παρουσίασής σας.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "Περισσότερες ιδέες προς παρουσίαση;"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/askInformationTextview\" visibility=\"visible\">Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο για επιπλέον σκέψεις και ιδέες που θα θέλατε να καλύψετε αργότερα στην παρουσίαση σας.</ahelp>"
#: 01050400.xhp
msgctxt ""
"01050400.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
msgstr "Συνεχίστε στο <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5</link>."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Wizard Page 5"
msgstr "Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5\">Αυτόματος πιλότος παρουσίασης Σελίδα 5</link>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις σελίδες της παρουσίασης που επιθυμείτε να συμπεριληφθούν στην παρουσίαση που δημιουργείται."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3150178\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose your pages"
msgstr "Επιλέξτε τις σελίδες σας"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3155552\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items."
msgstr "Στο πεδίο λίστας, βλέπετε όλες τις σελίδες που ανήκουν στο επιλεγμένο πρότυπο παρουσίασης. Όλες οι σελίδες με ενεργοποιημένο το πεδίο σήμανσης δίπλα στο όνομά τους θα συμπεριληφθούν στην παρουσίαση που δημιουργείται. Για να μην συμπεριλάβετε μία σελίδα, καθαρίστε το πεδίο σήμανσης μπροστά από το όνομα της σελίδας. Κάντε κλικ στο μικρό σύμβολο συν που βρίσκεται δίπλα στο όνομα της σελίδας για να εμφανιστούν τα αντίστοιχα υπο-αντικείμενα."
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Create summary"
msgstr "Δημιουργία σύνοψης"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/summaryCheckbutton\">Δημιουργεί μία σύνοψη των περιεχομένων ολόκληρης της παρουσίασης.</ahelp>"
#: 01050500.xhp
msgctxt ""
"01050500.xhp\n"
"par_id3156426\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
msgstr "Επιστρέψτε στη σελίδα τίτλου του <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Αυτόματου πιλότου παρουσίασης\">Αυτόματου πιλότου παρουσίασης</link>."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
@@ -4431,8 +3602,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Ενεργοποιεί τον αυτόματο πιλότο για την δημιουργία αναφορών.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7037,8 +6208,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/yesRadiobutton\">Καθορίζει πως θα αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής στη βάση δεδομένω</ahelp> Οι τιμές θα εγγραφούν στο πεδίο δεδομένων που επιλέξατε στο πλαίσιο λίστας. Στο πλαίσιο λίστας, εμφανίζονται όλα τα πεδία της βάσης δεδομένων που συνδέονται με τη φόρμα."
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
msgstr ""
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7055,8 +6226,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Επιλέξτε το πεδίο δεδομένων στο οποίο θέλετε να αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -7073,8 +6244,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/noRadiobutton\">Καθορίζει πως θα αποθηκευτούν οι τιμές παραπομπής μόνο στη φόρμα και όχι στη βάση δεδομένων.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -8100,60 +7271,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Κάντε αυτήν την επιλογή αν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Thunderbird ή το Icedove.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "LDAP address data"
msgstr "Δεδομένα διευθύνσεων LDAP"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, αν έχετε ήδη δεδομένα διευθύνσεων σε ένα διακομιστή LDAP.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Outlook address book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων του Outlook"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/outlook\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Microsoft Outlook (όχι στο Outlook Express).</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154860\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Windows system address book"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων των Windows"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/windows\">Χρησιμοποιήστε αυτήν την επιλογή, εάν χρησιμοποιείτε ήδη ένα βιβλίο διευθύνσεων στο Microsoft Outlook Express.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464593559.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476818448.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -9367,16 +9367,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:"
msgstr "Αν έχετε Unix, βεβαιωθείτε ότι ο πελάτης της βάσης δεδομένων Oracle είναι εγκατεστημένος με την υποστήριξη JDBC. Η κλάση του οδηγού JDBC για την έκδοση πελάτη 8.x της Oracle για το Solaris εντοπίζεται στον κατάλογο <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Μπορείτε επίσης να κάνετε λήψη της τελευταίας έκδοσης από την ιστοσελίδα της Oracle:"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site."
msgstr ""
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467927359.000000\n"
@@ -3508,95 +3508,96 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>προβολές; προεπιλογές</bookmark_value> <bookmark_value>προεπιλογές; προβολές</bookmark_value> <bookmark_value>ρυθμίσεις; προβολές</bookmark_value> <bookmark_value>κλιμάκωση; μεγέθη γραμματοσειράς στη διεπαφή χρήστη</bookmark_value> <bookmark_value>μεγέθη γραμματοσειράς; κλιμάκωση στην οθόνη</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG στους καταλόγους γραμματοσειρών</bookmark_value> <bookmark_value>προεπισκοπήσεις; κατάλογοι γραμματοσειρών</bookmark_value> <bookmark_value>κατάλογοι γραμματοσειρών</bookmark_value> <bookmark_value>πλαίσιο ονόματος γραμματοσειράς</bookmark_value> <bookmark_value>ποντίκι; τοποθέτηση</bookmark_value> <bookmark_value>πρόχειρο; επιλογή προχείρου</bookmark_value> <bookmark_value>επιλογή προχείρου</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;ρυθμίσεις</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;μαύρος κατάλογος</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;λευκός κατάλογος</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;έξοδος γραφικών</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;settings</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;blacklist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;whitelist</bookmark_value> <bookmark_value>OpenGL;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Προβολή\">Προβολή</link>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
msgstr "Καθορίζει τις επιλογές προβολής."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"45\n"
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Κλιμάκωση"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/windowsize\">Χρησιμοποιεί ποσοστιαία κλιμάκωση για το μέγεθος γραμματοσειράς σε στοιχεία του γραφικού περιβάλλοντος, όπως οι διάλογοι και οι ετικέτες των εικονιδίων.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
msgstr "Η ρύθμιση <emph>Κλιμάκωση</emph> δεν επηρεάζει το μέγεθος γραμματοσειράς του κειμένου μέσα σε ένα έγγραφο."
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Icon size and style"
msgstr "Μέγεθος και τεχνοτροπία εικονιδίου"
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Καθορίζει το μέγεθος της εμφάνισης των εικονιδίων της γραμμής εργαλείων.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Η επιλογή <emph>Αυτόματα</emph> χρησιμοποιεί τις ρυθμίσεις μεγέθους γραμματοσειράς για μενού του λειτουργικού σας συστήματος.</caseinline></switchinline>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4664754\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\" visibility=\"hidden\">Επιλέξτε την τεχνοτροπία εικονιδίου για τα εικονίδια στις εργαλειοθήκες και στους διαλόγους.</ahelp>"
msgid "Sidebar icon size"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10738\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "Use system font for user interface"
msgstr "Χρήση γραμματοσειράς συστήματος για διεπαφή χρήστη"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN1073C\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/systemfont\">Καθορίζει το να χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά του συστήματος για να εμφανίζονται όλα τα μενού και οι διάλογοι. Σε διαφορετική περίπτωση, κάποια άλλη εγκατεστημένη γραμματοσειρά χρησιμοποιείται.</ahelp>"
msgid "Notebook bar icon size"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon style"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3625,72 +3626,154 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Εισάγετε το μικρό
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"hd_id310720161614431319\n"
"help.text"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"91\n"
"hd_id3166432\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
msgstr "Εικονίδια σε μενού"
msgid "Mouse positioning"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"92\n"
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Εμφανίζει εικονίδια δίπλα σε αντίστοιχα αντικείμενα μενού. Επιλέξτε ένα από τα \"Αυτόματα\", \"Απόκρυψη\" και \"Προβολή\". Το \"Αυτόματα\" προβάλλει τα εικονίδια ανάλογα με τις ρυθμίσεις του θέματος και των ρυθμίσεων σας.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"63\n"
"hd_id3146982\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Προβολή προεπισκόπησης γραμματοσειρών"
msgid "Middle mouse button"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"64\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Εμφανίζει τα ονόματα των επιλέξιμων γραμματοσειρών στην αντίστοιχη γραμματοσειρά, για παράδειγμα, γραμματοσειρές στο κουτί Γραμματοσειράς στη γραμμή <emph>Μορφοποίηση</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
"68\n"
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "Show font history"
msgstr "Προβολή ιστορικού γραμματοσειρών"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153513\n"
"69\n"
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfonthistory\">Σημειώνει τις τελευταίες πέντε γραμματοσειρές που χρησιμοποιήσατε στο παρόν έγγραφο στην κορυφή της λίστας στο κουτί <emph>Όνομα Γραμματοσειράς</emph> στη γραμμή <emph>Μορφοποίηση</emph>.</ahelp>"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10962\n"
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Καθορίζει το αν θα επαναφέρεται η τελευταία χρησιμοποιούμενη προβολή του εγγράφου. Πολλές ιδιότητες προβολής οι οποίες ήταν έγκυρες την τελευταία φορά που αποθηκεύτηκε το αρχείο θα επαναφερθούν.</ahelp>"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156030\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149588\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149331\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3151127\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148974\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3753,8 +3836,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Να χρησιμοποιηθεί η υψηλής απόδοσης βιβλιοθήκη Open Graphics (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) για την απόδοση όλων των οπτικών στοιχείων της εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένων των παραθύρων, μενού, εργαλειοθηκών και εικονιδίων.</ahelp> Το OpenGL χρησιμοποιεί τη συσκευή γραφικών του υπολογιστή για να επιταχύνει την απόδοση των γραφικών. Αν η συσκευή είναι στον μαύρο κατάλογο (δείτε παρακάτω) αυτή η επιλογή δεν θα είναι ενεργή."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useopengl\">Use the high performance Open Graphics Library (<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"opengl\">OpenGL</link>) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons.</ahelp> OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective."
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3775,204 +3858,50 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/forceopengl\">Εξαναγκάζει τ
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id101920091058114\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1019200910581166\n"
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Διαφάνεια"
msgid "Icons in menus"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581186\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/trans\">Εάν ενεργοποιηθεί, η επιλογή κειμένου στο Writer και η επιλογή κελιού στο Calc θα εμφανίζονται χρησιμοποιώντας διαφανές χρώμα. Εάν δεν ενεργοποιηθεί, η επιλογή θα εμφανίζεται με ανεστραμμένα χρώματα.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1019200910581266\n"
"hd_id310720161619163588\n"
"help.text"
msgid "Transparency level"
msgstr "Επίπεδο διαφάνειας"
msgid "Font Lists"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581220\n"
"hd_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/transmf\">Επιλέξτε το επίπεδο διαφάνειας για διαφανείς επιλογές. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 75%. Μπορείτε να επιλέξετε τιμές από 10% έως 90%.</ahelp>"
msgid "Show preview of fonts"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"47\n"
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Τοποθέτηση ποντικιού"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155530\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousepos\">Καθορίζει αν και πως ο δείκτης του ποντικιού θα εμφανίζεται σε πρόσφατα ανοιγμένους διαλόγους.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Μεσαίο πλήκτρο ποντικιού"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Καθορίζει τη λειτουργία του μεσαίου πλήκτρου του ποντικιού.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "<emph>Αυτόματη κύλιση</emph> - Το σύρσιμο του ποντικιού με πατημένο το μεσαίο κουμπί αλλάζει την προβολή."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr "<emph>Επικόλληση προχείρου</emph> - το πάτημα του μεσαίου κουμπιού του ποντικιού εισάγει τα περιεχόμενα της \"Επιλογής προχείρου\" στη θέση του δρομέα."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "Το \"Πρόχειρο επιλογής\" είναι ανεξάρτητο από το κανονικό πρόχειρο το οποίο χρησιμοποιείτε από <emph>Επεξεργασία - Αντιγραφή/Αποκοπή/Εισαγωγή</emph> ή τις αντίστοιχες συντομεύσεις του πληκτρολογίου. Το πρόχειρο και το \"Πρόχειρο επιλογής\" μπορούν να περιέχουν διαφορετικά περιεχόμενα την ίδια στιγμή."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Πρόχειρο</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Επιλογή προχείρου</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156030\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr "<emph>Αντιγραφή περιεχομένου</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr "Επεξεργασία - Αντιγραφή Ctrl+C."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149588\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Επιλέξτε κείμενο, πίνακα, αντικείμενο."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149331\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr "<emph>Επικόλληση περιεχομένου</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr "Επιλέγοντας Επεξεργασία - Επικόλληση Ctrl+V πραγματοποιείται επικόλληση στη θέση του δρομέα."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3151127\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Πατώντας το μεσαίο πλήκτρο του ποντικιού πραγματοποιείται επικόλληση στη θέση του δείκτη του ποντικιού."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr "<emph>Επικόλληση σε άλλο έγγραφο</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148974\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "Κανένα εφέ στα περιεχόμενα του προχείρου."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "Η τελευταία σημασμένη επιλογή είναι το περιεχόμενο του προχείρου επιλογής."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/showfontpreview\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4336,8 +4265,8 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>γραφικά; κρυφή μνήμη</bookmark_value><bookmark_value>κρυφή μνήμη για γραφικά</bookmark_value><bookmark_value>Γρήγορη εκκίνηση</bookmark_value><bookmark_value>αναίρεση; αριθμός βημάτων</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>images; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value><bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4353,26 +4282,24 @@ msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the graphics cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Αυτή η σελίδα καρτέλας σας επιτρέπει να ορίσετε διάφορες ρυθμίσεις για την κρυφή μνήμη των γραφικών.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">This tab page lets you define various settings for the image cache.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Graphics cache"
msgstr "Λανθάνουσα μνήμη γραφικών"
msgid "Image cache"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη γραφικών αποθηκεύει τα γραφικά που περιέχονται σε ένα έγγραφο, στη βασική μνήμη του υπολογιστή σας. Αυτό σημαίνει ότι τα χαρακτηριστικά ενός γραφικού αποθηκευμένου στη cache, δε χρειάζεται να ξαναϋπολογιστούν, αν επιστρέψετε στη σελίδα που περιέχει το γραφικό, μετά από κύλιση στο έγγραφο."
msgid "The image cache saves the images contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of an image stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the image after scrolling through a document."
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4387,10 +4314,9 @@ msgstr "Χρήση για $[officename] (MB)"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3152813\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Ορίζει το συνολικό μέγεθος κρυφής μνήμης για όλα τα γραφικά.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/graphiccache\">Specifies the total cache size for all images.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4423,10 +4349,9 @@ msgstr "Κατάργηση από τη μνήμη μετά από (ωω:λλ)"
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Ορίζει τον χρόνο που κάθε γραφικό παραμένει στην κρυφή μνήμη σε ώρες και λεπτά.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optmemorypage/objecttime\">Specifies the time that each image remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
@@ -4776,10 +4701,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Εμφαν
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Allow animated graphics"
msgstr "Να επιτρέπονται τα κινούμενα γραφικά."
msgid "Allow animated images"
msgstr ""
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4808,42 +4732,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Παρουσιάζει κινούμενο κείμενο, όπως κείμενο που αναβοσβήνει και τυλίγεται, στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Help tips disappear after"
msgstr "Οι συμβουλές βοήθειας να εξαφανίζονται μετά από"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeout\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeout\">Αποκρύπτει τις <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Συμβουλές βοήθειας\">Συμβουλές βοήθειας</link> μετά από τα δευτερόλεπτα που εισαγάγατε.</ahelp> Αλλιώς, οι συμβουλές βοήθειας εμφανίζονται μέχρι να πατήσετε Escape ή να μετακινήσετε το δείκτη."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeoutnf\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/tiphelptimeoutnf\">Πληκτρολήστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που θα εμφανίζονται οι συμβουλές βοήθειας.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -5892,33 +5780,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο ελέγχου για να παραβλέψετε όλες τις ρυθμίσεις γραμματοσειράς κατά την εισαγωγή. Οι γραμματοσειρές οι οποίες ορίστηκαν στην τεχνοτροπία σελίδας HTML, θα είναι οι γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιηθούν. </ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/export\">Καθορίζει τις ρυθμίσεις για την εξαγωγή εγγράφων HTML.</ahelp> Για να κάνετε εξαγωγή σε μορφή HTML επιλέξτε τον τύπο αρχείου <emph>Έγγραφο HTML</emph> στο πλαίσιο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Αποθήκευση ως\"><emph>Αποθήκευση ως</emph></link>. Μπορείτε να βρείτε περαιτέρω οδηγίες στην περιγραφή <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Εισαγωγή και εξαγωγή φίλτρων\">Εισαγωγή και εξαγωγή φίλτρων</link>."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
msgstr "Για να βελτιώσετε την εξαγωγή σε HTML, επιλέξτε έναν περιηγητή ή ένα πρότυπο ΗΤΜL από το μενού Εξαγωγής. Εάν επιλεγεί το \"$[officename] Writer\", εξάγονται συγκεκριμένες οδηγίες $[officename] Writer."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
@@ -5995,10 +5856,9 @@ msgstr "Το φίλτρο HTML υποστηρίζει το πρότυπο CSS2 (
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3144764\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Copy local graphics to Internet"
msgstr "Αντιγραφή τοπικών γραφικών στο διαδίκτυο"
msgid "Copy local images to Internet"
msgstr ""
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6195,60 +6055,6 @@ msgctxt ""
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Καθορίζει εάν εμφανίζονται οι γραμμές κύλισης και οι χάρακες."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Οριζόντια γραμμή κύλισης"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hscrollbar\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hscrollbar\">Εμφανίζει την οριζόντια γραμμή κύλισης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Κάθετη γραμμή κύλισης"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vscrollbar\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vscrollbar\">Εμφανίζει την κατακόρυφη γραμμή κύλισης.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "Χάρακας"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154126\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/ruler\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/ruler\">Ενεργοποιεί τους χάρακες. Χρησιμοποιήστε τα ακόλουθα δύο πλαίσια ελέγχου για να επιλέξετε τον/τους χάρακα/χάρακες που θέλετε να εμφανιστούν.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
@@ -6343,19 +6149,17 @@ msgstr "Καθορίζει ποια στοιχεία του εγγράφου ε
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Graphics and objects"
msgstr "Γραφικά και αντικείμενα"
msgid "Images and objects"
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149261\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Καθορίζει εάν θα προβληθούν γραφικά και αντικείμενα στην οθόνη.</ahelp></variable> Αν αυτα τα στοιχεία είναι κρυμμένα, θα δείτε κενά πλαίσια ως σύμβολα κράτησης θέσης."
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,10 +6174,9 @@ msgstr "Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την εμφάνι
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Εάν δεν είναι ενεργοποιημένη η επιλογή <emph>Γραφικά και Αντικείμενα </emph>, δεν θα πραγματοποιηθεί φόρτωση γραφικών από το διαδίκτυο. Τα γραφικά εντός ενός πίνακα και χωρίς ένδειξη του μεγέθους τους μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα εμφάνισης κατά τη χρήση ενός παλαιότερου προτύπου HTML στη σελίδα περιήγησης."
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6435,8 +6238,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Προβάλλει τα ονόματα των πεδίων στο έγγραφου αντί για τα περιεχόμενα των πεδίων.</ahelp> Μπορείτε επίσης να επιλέξετε <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Προβολή - Πεδία\"><emph>Προβολή - Πεδία</emph></link> σε ένα έγγραφο κειμένου."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -6659,24 +6462,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Καθορίζει τη χρησιμοποιούμενη γραμματοσειρά για ευρετήρια, αλφαβητικά ευρετήρια και πίνακες περιεχομένων.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Current document only"
msgstr "Τρέχον έγγραφο μόνο"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3083444\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/doconly\">Καθορίζει ότι οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται μόνο στο τρέχον έγγραφο.</ahelp>"
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
@@ -7145,10 +6930,9 @@ msgstr "Να μην διαιρεθεί (όχι σε έγγραφο HTML)"
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Καθορίζει ότι οι πίνακες δεν χωρίζονται από κάθε είδους διαχωρισμό ροής κειμένου.</ahelp> Επίσης μπορείτε να βρείτε αυτή την επιλογή στο μενού <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα - Ροή κειμένου</emph>."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>."
msgstr ""
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10993,10 +10777,9 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">Ο διά
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link>."
msgstr "Για την καταγραφή των αλλαγών στη εργασία σας, επιλέξτε <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Επεξεργασία - Εντοπισμός αλλαγών</emph></link>."
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -15701,8 +15484,8 @@ msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"
msgid "Add"
msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -15712,6 +15495,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/assignbtn\">Προσθέτει την τρέχουσα παράμετρο εκκίνησης JRE στον κατάλογο.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C55\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
msgstr ""
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464582420.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467755926.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -781,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153012\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Επιλέξτε <emph>Μορφή - Σχεδίαση διαφάνειας</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Slide - Slide Master Design</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 21:36+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467927406.000000\n"
@@ -492,8 +492,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Ανοίγει την Περιήγηση, όπου μπορείτε γρήγορα να κάνετε μετάβαση σε άλλες διαφάνειες ή να μετακινηθείτε μεταξύ ανοικτών αρχείων.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/NavigatorPanel\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -563,8 +563,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153564\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Μεταβαίνει στην πρώτη διαφάνεια στην παρουσίαση διαφανειών.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/first\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,8 +598,8 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Μετακινείται πίσω κατά μία διαφάνεια στην παρουσίαση διαφανειών.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/previous\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -633,8 +633,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Μετακινείται μπροστά κατά μία διαφάνεια στην παρουσίαση διαφανειών.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/next\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -668,8 +668,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Μεταβαίνει στην τελευταία διαφάνεια στην παρουσίαση διαφανειών.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/last\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -703,8 +703,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Μεταφέρετε και απελευθερώστε διαφάνειες και αντικείμενα με όνομα σε μία ενεργή διαφάνεια.</ahelp> Μπορείτε μόνο να εισάγετε διαφάνειες και αντικείμενα με όνομα από ένα αποθηκευμένο αρχείο. Μπορείτε, επίσης, μόνο να εισάγετε αντικείμενα με όνομα ως αντίγραφα."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/dragmode\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -842,8 +842,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154599\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Εμφανίζει τις διαθέσιμες διαφάνειες. Διπλοπατήστε σε μία διαφάνεια για να την κάνετε ενεργή διαφάνεια.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/tree\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -860,8 +860,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150631\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Παρουσιάζει τα διαθέσιμα αρχεία του $[officename].</ahelp> Επιλέξτε ένα αρχείο για να εμφανιστούν τα περιεχόμενά του που μπορείτε να εισάγετε."
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/navigatorpanel/documents\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert."
msgstr ""
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -2154,6 +2154,14 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
msgstr "Η σελίδα της καρτέλας <emph>Σημειώσεις και σημειώματα</emph> όπου μπορείτε να καθορίσετε επιλογές για τις σελίδες σημειώσεων και σημειωμάτων."
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
"par_id083120160418133174\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Header and footer dialog</alt></image>"
msgstr ""
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
"03152000.xhp\n"
@@ -2687,6 +2695,14 @@ msgctxt ""
msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
msgstr "Για ορισμό της περιοχής προσκόλλησης, διαλέξτε <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Πλέγμα</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Πλέγμα</emph></link></defaultinline></switchinline> στο πλαίσιο διαλόγου επιλογών."
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id083120160555409190\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160554511738\" src=\"media/screenshots/modules/sdraw/ui/dlgsnap/SnapObjectDialog.png\" width=\"3.0728in\" height=\"2.6354in\"><alt id=\"alt_id083120160554511738\">Snap points dialog</alt></image>"
msgstr ""
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -6752,8 +6768,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>παρουσιάσεις; ρυθμίσεις για</bookmark_value> <bookmark_value>παρουσιάσεις διαφανειών; εύρεση για</bookmark_value> <bookmark_value>παρουσιάσεις; παράθυρο / πλήρης οθόνη</bookmark_value> <bookmark_value>πολλαπλές οθόνες</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple displays</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6840,8 +6856,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Presentation Mode"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6856,8 +6872,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3150482\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6872,8 +6888,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρο"
msgid "In a window"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6888,8 +6904,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
"help.text"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματα"
msgid "Loop and repeat after"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -6992,24 +7008,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
msgstr "Οτιδήποτε γράφετε με τη γραφίδα δεν αποθηκεύεται όταν τερματίσετε την παρουσίαση διαφανειών. Οι ιδιότητες της γραφίδας μπορούν να αλλαχθούν επιλέγοντας την εντολή <emph>Πλάτος γραφίδας</emph> ή την εντολή <emph>Αλλαγή χρώματος γραφίδας</emph>στο μενού περιεχομένων της τρέχουσας εμφάνισης διαφάνειας."
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
"help.text"
msgid "Navigator visible"
msgstr "Περιήγηση ορατή"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3148430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/navigatorvisible\">Εμφανίζει την <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Περιήγηση\">Περιήγηση</link> κατά τη διάρκεια της παρουσίασης διαφανειών.</ahelp>"
msgid "Anything you write with the pen will appear in your slides after exiting the slideshow. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -7064,40 +7064,40 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id6086611\n"
"help.text"
msgid "Multiple Monitors"
msgstr "Πολλαπλές οθόνες"
msgid "Multiple Displays"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id5446943\n"
"help.text"
msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor."
msgstr "Εξ ορισμού, η κύρια οθόνη χρησιμοποιείται για τη λειτουργία παρουσίασης διαφανειών. Αν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας εμφανίζεται σε περισσότερες της μίας οθόνες, μπορείτε να επιλέξετε ποια οθόνη θα χρησιμοποιείται για τη λειτουργία παρουσίασης διαφανειών σε πλήρη οθόνη. Αν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας διαχωρίζει μόνο μία οθόνη, ή αν το χαρακτηριστικό πολλαπλής οθόνης δεν υποστηρίζεται στο τρέχον σύστημα, δεν μπορείτε να επιλέξετε κάποια άλλη οθόνη."
msgid "By default the primary display is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one display, you can select which display to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one display, or if the multi display feature is not supported on the current system, you cannot select another display."
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id4962309\n"
"help.text"
msgid "Presentation Monitor"
msgstr "Οθόνη παρουσιάσεων"
msgid "Presentation display"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id5168919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Επιλέξτε μία οθόνη για χρήση της στη λειτουργία παρουσίασης διαφανειών σε πλήρη οθόνη.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a display to use for full screen slide show mode.</ahelp>"
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id4846339\n"
"help.text"
msgid "If the system allows the user to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation is spanned over all available monitors."
msgstr "Αν το σύστημα επιτρέπει στον χρήστη να επεκτείνει ένα παράθυρο πάνω από όλες τις διαθέσιμες οθόνες, μπορείτε επίσης να επιλέξετε \"Όλες οι οθόνες\". Σε αυτήν την περίπτωση η παρουσίαση διαχωρίζεται σε όλες τις διαθέσιμες οθόνες."
msgid "If the system allows the user to span a window over all available displays, you can also select \"All displays\". In this case the presentation is spanned over all available displays."
msgstr ""
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -8962,147 +8962,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw."
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ταμπλό <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Σελίδας </caseinline><defaultinline>Διαφάνειας </defaultinline></switchinline> για να προσθέσετε, να μετονομάσετε, να διαγράψετε, και να τακτοποιήσετε διαφάνειες ή σελίδες στο Impress και στο Draw."
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Task Pane"
msgstr "Πίνακας εργασιών"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"bm_id3274636\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>πίνακας εργασιών</bookmark_value>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Πίνακας εργασιών</link>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον πίνακα εργασιών του %PRODUCTNAME Impress.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page."
msgstr "Ο πίνακας εργασιών περιέχει τις επιλογές για να καθορίσετε τις κύριες σελίδες, τις διατάξεις, τα προσαρμοσμένα κινούμενα αντικείμενα, και την εναλλαγή των διαφανειών. Πατήστε σε κάποια άλλη επικεφαλίδα για να ανοίξετε μία διαφορετική επιλογή."
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει τη σελίδα της καρτέλας Κύριες σελίδες, όπου εφαρμόζετε μία κύρια σελίδα (παρασκήνιο) σε όλες τις διαφάνειες (με αριστερό πάτημα) ή στις επιλεγμένες διαφάνειες (με δεξιό πάτημα).</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN1067D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εμφανίζει τις τρέχουσες χρησιμοποιημένες κύριες σελίδες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εμφανίζει τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες κύριες σελίδες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN106D3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εμφανίζει όλες τις διαθέσιμες κύριες σελίδες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Αριστεροπατήστε για να εφαρμόσετε την κύρια σελίδα σε όλες τις διαφάνειες. Δεξιοπατήστε για ένα δευτερεύον μενού.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εφαρμόζει την κύρια σελίδα σε όλες τις διαφάνειες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Εφαρμόζει την κύρια σελίδα ή το πρότυπο διαφάνειας στις επιλεγμένες διαφάνειες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Τροποποιεί το μέγεθος της προεπισκόπησης των κύριων σελίδων.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει τη σελίδα της καρτέλας Διατάξεις, όπου εφαρμόζετε μία σχεδίαση διαφάνειας στην επιλεγμένη διαφάνεια ή διαφάνειες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Πατήστε για να εφαρμόσετε ένα σχέδιο διαφάνειας σε όλες τις επιλεγμένες διαφάνειες. Δεξιοπατήστε για ένα υπομενού.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN1080E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει τη σελίδα της καρτέλας Προσαρμοσμένο εφέ κίνησης, όπου εφαρμόζετε εφέ στα επιλεγμένα αντικείμενα σε μία διαφάνεια.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει τη σελίδα της καρτέλας Εναλλαγή διαφανειών, όπου εφαρμόζετε εφέ εναλλαγής στις επιλεγμένες διαφάνειες.</ahelp>"
#: taskpanel.xhp
msgctxt ""
"taskpanel.xhp\n"
"par_id0916200812240344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ανοίγει τη σχεδίαση πίνακα. Διπλοπατήστε σε μια προεπισκόπηση για να εισάγετε ένα νέο πίνακα.</ahelp>"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461759144.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467756111.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4395,24 +4395,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Από αρχείο\">Από αρχείο</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3155408\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Audio</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Audio\">Ήχος</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3145063\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Βίντεο\">Βίντεο</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
@@ -4440,15 +4422,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Αντικείμενο OLE\">Αντικείμενο OLE</link>"
#: 10110000.xhp
msgctxt ""
"10110000.xhp\n"
"hd_id3155930\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Πρόσθετη λειτουργία\">Πρόσθετη λειτουργία</link>"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
"10120000.xhp\n"

View File

@@ -3,19 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462887959.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467756140.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1178,8 +1178,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph> to save the document as a template."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Αρχείο - Αποθήκευση ως πρότυπο</emph> για αποθήκευση του εγγράφου ως προτύπου."
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template."
msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template."
msgstr "Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον Αυτόματο πιλότο παρουσίασης για να ανοίξετε μία νέα παρουσίαση η οποία θα βασίζεται στο νέο σας πρότυπο."
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template."
msgstr ""
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -3633,8 +3633,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Πρότυπο διαφάνειας</emph>."
msgid "Select <emph>Slide - Slide Master Design</emph>."
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3699,6 +3699,46 @@ msgctxt ""
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Για να εφαρμόσετε το πρότυπο διαφάνειας μόνο στην τρέχουσα διαφάνεια, αναιρέστε την επιλογή στο πεδίο ελέγχου <emph>Αλλαγή φόντου σελίδας</emph>, και ύστερα πατήστε στο κουμπί <emph>Εντάξει</emph>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>"
msgstr ""
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
@@ -4758,10 +4798,9 @@ msgstr "Το $[officename] έχει ηχογραφήσει το χρόνο εμ
msgctxt ""
"rehearse_timings.xhp\n"
"par_id3145248\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr "Αν επιθυμείτε να επαναλαμβάνεται αυτόματα ολόκληρη η παρουσίαση, ανοίξτε το μενού <emph>Παρουσίαση διαφανειών - Ρυθμίσεις παρουσίασης οθόνης</emph>. Πατήστε στο κουμπί <emph>Αυτόματη</emph> και ύστερα στο <emph>Εντάξει</emph>."
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
@@ -4975,14 +5014,6 @@ msgctxt ""
msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows."
msgstr "Στην περιοχή Τύπος, πατήστε στο <emph>Αυτόματη</emph> και επιλέξτε ένα χρόνο παύσης μεταξύ των παρουσιάσεων."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"
"par_id4959257\n"
"help.text"
msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page."
msgstr "Όταν δημιουργείτε μία νέα παρουσίαση οθόνης χρησιμοποιώντας τον <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Αυτόματο πιλότο παρουσιάσεων</link>, μπορείτε να επιλέξετε τη διάρκεια των διαφανειών και της παύσης, στην τρίτη σελίδα του αυτόματου πιλότου."
#: show.xhp
msgctxt ""
"show.xhp\n"

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1447907085.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467756144.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -321,8 +321,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153535\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"res/helpimg/starmath/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -356,8 +356,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"res/helpimg/starmath/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -391,8 +391,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"res/helpimg/starmath/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -426,8 +426,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149103\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"res/helpimg/starmath/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -461,8 +461,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147584\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"res/helpimg/starmath/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -496,8 +496,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154376\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"res/helpimg/starmath/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -531,8 +531,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"res/helpimg/starmath/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -566,8 +566,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Εικονίδιο</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"res/helpimg/starmath/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -725,8 +725,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154715\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"res/helpimg/starmath/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,50 +3,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464672499.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467756206.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Classification Bar"
msgstr "Γραμμή διαβάθμισης"
msgid "Document Classification"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"hd_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Γραμμή διαβάθμισης</link>"
msgid "<variable id=\"classdoc\"><link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Document Classification\">Document Classification</link> </variable>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"bm_id030820161847569710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή <emph>Διαβάθμισης</emph> περιέχει εργαλεία για να βοηθήσουν τον ασφαλή χειρισμό εγγράφων.</ahelp>"
msgid "<bookmark_value>classification;BAILS levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;BAF category</bookmark_value> <bookmark_value>classification;security levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification;document</bookmark_value> <bookmark_value>classification;classification bar</bookmark_value> <bookmark_value>document;classification</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id31502029\n"
"par_id030820161744119967\n"
"help.text"
msgid "The purpose of this toolbar is that in case the user is required to follow a policy when editing a document, then $[officename] can help the user respect these rules in case $[officename] is informed about the rules. Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) provides standards to describe document classification: Business Authentication Framework (BAF) describes how to specify a policy this toolbar can handle, and Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) describes how to refer to this policy in documents."
msgstr "Ο σκοπός αυτής της γραμμής είναι για την περίπτωση που ζητιέται από τον χρήστη να ακολουθήσει μια πολιτική κατά την επεξεργασία ενός εγγράφου, οπότε το $[officename] μπορεί να βοηθήσει τον χρήστη να σέβεται αυτούς τους κανόνες στην περίπτωση που το $[officename] πληροφορείται για αυτούς τους κανόνες. Η Transglobal Secure Collaboration Participation (TSCP) παρέχει πρότυπα για την περιγραφή της διαβάθμισης του εγγράφου: Η Business Authentication Framework (BAF) περιγράφει πώς να καθοριστεί μια πολιτική χειρισμού αυτής της εργαλειοθήκης και η Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS) περιγράφει πώς να αναφέρεται αυτή η πολιτική στα έγγραφα."
msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744121143\n"
"help.text"
msgid "While this standard has been developed with the intent that it would be applicable in any domain of activity, %PRODUCTNAME retained the aerospace and defense industry nomenclature and categories, where sensitivity marking results from national security, export control and intellectual property policies."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744122593\n"
"help.text"
msgid "Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) specifies how to describe the existing policy (which is probably some legal text) in a machine-readable format."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161744126871\n"
"help.text"
msgid "Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) specifies how to refer to such a <item type=\"acronym\">BAF</item> policy in a document. The concepts in <item type=\"acronym\">BAILS</item> are so generic that they can be applied to any format that supports document-level user-defined properties."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161800093929\n"
"help.text"
msgid "BAF Categories"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161856432825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification;displayed in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>classification;headers and footers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;watermark</bookmark_value> <bookmark_value>classification;categories</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800092823\n"
"help.text"
msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the Intellectual Properties category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -61,8 +141,8 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document from the available BAF categories for the intellectual property policy type. The selected category influences the infobar, headers, footers and the watermark of the document."
msgstr "Επιλέγει την κατηγορία αυτού του εγγράφου από τις διαθέσιμες κατηγορίες BAF για τον τύπο πολιτικής της πνευματικής ιδιοκτησίας. Η επιλεγμένη κατηγορία επηρεάζει τη γραμμή πληροφοριών, τις κεφαλίδες, τα υποσέλιδα και το υδατογράφημα του εγγράφου."
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -77,8 +157,8 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
msgstr "Επιλέγει την κατηγορία αυτού του εγγράφου για τον τύπο πολιτικής της εθνικής ασφάλειας. Η επιλεγμένη κατηγορία αποθηκεύεται μαζί με το έγγραφο ως μεταδεδομένα BAILS, αλλά δεν επηρεάζει τη διεπαφή χρήστη."
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -93,8 +173,208 @@ msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata, but it does not influence the user interface."
msgstr "Επιλέγει την κατηγορία αυτού του εγγράφου για τον τύπο πολιτικής του ελέγχου εξαγωγής. Η επιλεγμένη κατηγορία αποθηκεύεται μαζί με το έγγραφο ως μεταδεδομένα BAILS, αλλά δεν επηρεάζει τη διεπαφή χρήστη."
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161800091021\n"
"help.text"
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161747122444\n"
"help.text"
msgid "Default levels of classification"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161849574719\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>classification levels;Internal use only</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Confidential</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;General Business</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;Non-Business</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747135421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747132341\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Business</emph>: Minor impact. Information has impact in business, can generate embarrassments, minor damage in brand image, if made public."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747139845\n"
"help.text"
msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747138519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id030820161747134459\n"
"help.text"
msgid "Customizing classification levels."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>custom;classifcation levels</bookmark_value> <bookmark_value>classifcation levels;customizing</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747133280\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <item type=\"menuitem\">Tools -> Options -> LibreOffice -> Paths -> Classification</item> into a local folder and edit the contents."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id03082016174713477\n"
"help.text"
msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
msgid "Save the file and make the classification path above access the file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747135133\n"
"help.text"
msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id03082016174713354\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161851512902\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161747134188\n"
"help.text"
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"hd_id3150342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Γραμμή διαβάθμισης</link>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"bm_id030820161853495457\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Η γραμμή <emph>Διαβάθμισης</emph> περιέχει εργαλεία για να βοηθήσουν τον ασφαλή χειρισμό εγγράφων.</ahelp>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File -> Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View -> Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
msgstr ""
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
"classificationbar.xhp\n"
"par_id030820161818085901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
msgstr ""
#: main0000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 04:34+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 22:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464582873.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467756247.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -975,80 +975,80 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</emph> </variable>"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147449\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (depending on the type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz2\">Επιλέξτε την καρτέλα (ανάλογα με τον τύπο)<emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (depending on the type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149835\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz21\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν ο πίνακας των περιεχομένων είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz22\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν το αλφαβητικό ευρετήριο είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz23\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν το ευρετήριο εικόνων είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Illustration Index is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151080\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz24\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν το ευρετήριο πινάκων είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154777\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz25\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν το από τον χρήστη είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz26\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν ο πίνακας αντικειμένων είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
msgstr "<variable id=\"verz27\">Επιλέξτε την καρτέλα (όταν η βιβλιογραφία είναι ο επιλεγμένος τύπος) <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"verz28\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήρια - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήρια ή βιβλιογραφία - Ευρετήρια ή πίνακας περιεχομένων</emph>, σημειώστε το πλαίσιο ελέγχου \"Πρόσθετες τεχνοτροπίες\" και έπειτα πατήστε <emph>Απόδοση τεχνοτροπιών</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>Assign styles</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1179,10 +1179,9 @@ msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πλαίσιο</emph>"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,19 +1301,17 @@ msgstr "Αρχείο"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147267\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Κεφαλίδα</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147290\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Υποσέλιδο</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1448,10 +1445,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Σελίδα -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149687\n"
"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Στήλες</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Columns</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1656,10 +1652,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3149841\n"
"124\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Τύπος</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Type</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1691,10 +1686,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148437\n"
"125\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Properties - Wrap</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Ιδιότητες - Αναδίπλωση</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1736,10 +1730,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156130\n"
"126\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Υπερσύνδεσμος</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Hyperlink</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1763,10 +1756,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Εικόνα -
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145636\n"
"128\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Options</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο και Αντικείμενο - Επιλογές</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1807,10 +1799,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή/Μορφή
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154323\n"
"129\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Εισαγωγή/Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Μακροεντολή</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph> tab"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1851,10 +1842,9 @@ msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Χαρακτή
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155114\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Επιλέξτε <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα</emph></variable>"
msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,28 +1868,25 @@ msgstr "<variable id=\"tabverb\">Επιλέξτε <emph>Πίνακας - Συγ
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151233\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabformat\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα - Πίνακας</emph> </variable>"
msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Properties - Table</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα - Στήλες</emph> </variable>"
msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Properties - Columns</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153140\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα - Ροή κειμένου</emph> </variable>"
msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Properties - Text Flow</emph> tab</variable>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,10 +2319,9 @@ msgstr "Διαγραφή στήλης"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156355\n"
"117\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>"
msgstr "Επιλέξτε την καρτέλα <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο</emph>"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>"
msgstr ""
#: 00000405.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467927613.000000\n"
@@ -916,8 +916,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Πληκτρολογήστε τον αριθμό της επιθυμητής σελίδας και έπειτα πατήστε το πλήκτρο Enter.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -943,8 +943,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Εμφανίζει ή κρύβει τον κατάλογο <emph>Περιηγητής</emph>.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -978,8 +978,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145596\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Εναλλάσσει μεταξύ των εμφανίσεων όλων των στοιχείων του περιηγητή και της επιλεγμένης κατηγορίας.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/root\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1057,8 +1057,8 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Μετακινεί τον δρομέα στην κεφαλίδα ή από την κεφαλίδα στην περιοχή κειμένου του εγγράφου.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/header\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1092,8 +1092,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147137\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Μετακινεί τον δρομέα στο υποσέλιδο ή από το υποσέλιδο στην περιοχή κειμένου του εγγράφου.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/footer\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1127,8 +1127,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150314\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Εναλλάσσεται μεταξύ του κειμένου του υποσέλιδου και των αγκυρώσεων του υποσέλιδου.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1162,8 +1162,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155828\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Ορίζει τις επιλογές μετακίνησης και απόθεσης για τα εισαγόμενα στοιχεία από τον περιηγητή στο έγγραφο, για παράδειγμα, ως υπερσύνδεσμο. Πατήστε στο εικονίδιο και μετά επιλέξτε την επιλογή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/dragmode\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1251,8 +1251,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Πατήστε σε αυτό το εικονίδιο και επιλέξτε τον αριθμό επιπέδων διάρθρωσης επικεφαλίδων που θέλετε να προβάλετε στο παράθυρο του περιηγητή.</ahelp> Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή δεξιοπατώντας μια επικεφαλίδα στο παράθυρο του περιηγητή."
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window."
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Μετακινεί την επιλεγμένη επικεφαλίδα και το κείμενο κάτω από την επικεφαλίδα, μια θέση πάνω στον περιηγητή και στο έγγραφο. Για να μετακινήσετε μόνο την επιλεγμένη επικεφαλίδα και όχι το κείμενο που συσχετίζεται με αυτήν, κρατείστε πατημένο το Ctrl και μετά πατήστε σε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1339,8 +1339,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Μετακινεί την επιλεγμένη επικεφαλίδα και το κείμενο κάτω από την επικεφαλίδα, μια θέση κάτω στον περιηγητή και στο έγγραφο. Για να μετακινήσετε μόνο την επιλεγμένη επικεφαλίδα και όχι το κείμενο που συσχετίζεται με την επικεφαλίδα, κρατείστε πατημένο το Ctrl και μετά πατήστε σε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,8 +1374,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Αυξάνει το επίπεδο διάρθρωσης της επιλεγμένης επικεφαλίδας και τις επικεφαλίδες που βρίσκονται κάτω από την επικεφαλίδα κατά ένα. Για να αυξήσετε το επίπεδο μόνο της επιλεγμένης επικεφαλίδας, κρατείστε πατημένο το Ctrl και μετά πατήστε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promotelvl\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Μειώνει το επίπεδο διάρθρωσης της επιλεγμένης επικεφαλίδας και τις επικεφαλίδες που βρίσκονται κάτω από την επικεφαλίδα κατά ένα. Για να μειώσετε το επίπεδο διάρθρωσης μόνο της επιλεγμένης επικεφαλίδας, κρατείστε πατημένο το Ctrl και μετά πατήστε αυτό το εικονίδιο.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demotelvl\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,8 +2550,8 @@ msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153668\n"
"help.text"
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>."
msgstr "Για να αλλάξετε την προβολή μεταξύ των ονομάτων πεδίων και των περιεχομένων πεδίων στο έγγραφό σας, επιλέξτε <emph>Προβολή - Πεδία</emph>."
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Field Names</emph>."
msgstr ""
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3616,8 +3616,8 @@ msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields Names\">Field Names</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Ονόματα πεδίων\">Ονόματα πεδίων</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Field Names\">Field Names</link>"
msgstr ""
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -4130,8 +4130,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149098\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Για παράδειγμα, για να εισάγετε μια ενότητα με το όνομα \"Ενότητα1\" από ένα έγγραφο κειμένου abc.sxw του $[officename] μέσω συνδέσμου DDE, χρησιμοποιήστε την εντολή: \"soffice x:\\abc.sxw Ενότητα1\". Για να εισάγετε τα περιεχόμενα του πρώτου κελιού από ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου του MS Excel με το όνομα \"abc.xls\", χρησιμοποιήστε την εντολή: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". Μπορείτε επίσης να αντιγράψετε τα στοιχεία που θέλετε να εισάγετε ως δεσμό DDE και μετά <emph>Επεξεργασία - Ειδική Επικόλληση</emph>. Μπορείτε μετά να προβάλλετε την εντολή DDE για τη σύνδεση, διαλέγοντας τα περιεχόμενα και επιλέγοντας <emph>Επεξεργασία - Πεδία</emph>."
msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr ""
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -10323,24 +10323,24 @@ msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tables of Contents and Index"
msgstr "Πίνακες περιεχομένων και ευρετήρια"
msgid "Table of Contents and Index"
msgstr ""
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Tables of Contents and Index\">Tables of Contents and Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Tables of Contents and Index\">Πίνακας Περιεχομένων και ευρετήριο</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Table of Contents and Index\">Table of Contents and Index</link>"
msgstr ""
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a tables of contents, index, and or bibliography."
msgstr "Ανοίγει ένα μενού για να εισάγετε μια καταχώριση ευρετηρίου ή βιβλιογραφίας, καθώς και για την εισαγωγή πίνακα περιεχομένων, ευρετηρίου και/ή ευρετηρίου."
msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography."
msgstr ""
#: 04120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10363,8 +10363,8 @@ msgctxt ""
"04120000.xhp\n"
"hd_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Tables of Content, Index or Bibliography</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Tables of Context, Index or Bibliography\">Πίνακες περιεχομένων, ευρετήριο ή βιβλιογραφία</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Table of Context, Index or Bibliography\">Table of Content, Index or Bibliography</link>"
msgstr ""
#: 04120100.xhp
msgctxt ""
@@ -10693,16 +10693,16 @@ msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Index or Table of Contents"
msgstr "Εισαγωγή ευρετηρίου ή πίνακα περιεχομένων"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr ""
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
"04120200.xhp\n"
"hd_id3151312\n"
"help.text"
msgid "Insert Index or Table of Contents"
msgstr "Εισαγωγή ευρετηρίου ή πίνακα περιεχομένων"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
msgstr ""
#: 04120200.xhp
msgctxt ""
@@ -10879,16 +10879,16 @@ msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index or Table of Contents"
msgstr "Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων"
msgid "Type"
msgstr ""
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
"04120210.xhp\n"
"hd_id3150933\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link>"
msgstr ""
#: 04120210.xhp
msgctxt ""
@@ -12067,8 +12067,8 @@ msgctxt ""
"04120220.xhp\n"
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\">Index or Table of Contents</link> tab.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Ορίστε τη μορφή του ευρετηρίου ή των καταχωρίσεων πίνακα. Η εμφάνιση αυτής της καρτέλας αλλάζει για να αντανακλά τον τύπο του επιλεγμένου ευρετηρίου στην καρτέλα <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</link>.</ahelp>"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/TocEntriesPage\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Type\">Type</link> tab.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04120220.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,10 +12334,9 @@ msgstr "Όλα"
msgctxt ""
"04120221.xhp\n"
"par_id3155137\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Εφαρμόζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις χωρίς κλείσιμο του διαλόγου.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/all\">Applies the current settings to all levels without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,8 +13109,8 @@ msgctxt ""
"04120250.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Index or Table of Contents</emph>."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήριο ή βιβλιογραφία - Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</emph>."
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>."
msgstr ""
#: 04120250.xhp
msgctxt ""
@@ -13524,10 +13523,9 @@ msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Εισάγει έ
msgctxt ""
"04130000.xhp\n"
"par_id3153678\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
msgstr "Για να επεξεργαστείτε ένα πλαίσιο, πατήστε πάνω στο περίγραμμα του για να το επιλέξετε και μετά επιλέξτε <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο</emph>. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε το μέγεθος ή να μετακινήσετε ένα επιλεγμένο πλαίσιο χρησιμοποιώντας ειδικά <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"πλήκτρα συντόμευσης\">πλήκτρα συντόμευσης</link>."
msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>."
msgstr ""
#: 04130000.xhp
msgctxt ""
@@ -13923,10 +13921,9 @@ msgstr "Στην εργαλειοθήκη Εισαγωγή, πατήστε στ
msgctxt ""
"04150000.xhp\n"
"par_id3155912\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Μορφή - Πίνακας - Ροή κειμένου\">Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα - Ροή πίνακα</link>"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Table - Properties - Text Flow\">Table - Properties - Text Flow</link>"
msgstr ""
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -16410,8 +16407,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrmTypePage\">Καθορίζει το μέγεθος και την θέση του επιλεγμένου αντικειμένου ή πλαισίου σε μία σελίδα.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/FrameTypePage\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,8 +18811,8 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrmURLPage\">Καθορίστε τις ιδιότητες του υπερσυνδέσμου για το επιλεγμένο γραφικό, πλαίσιο, ή αντικείμενο OLE.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/FrameURLPage\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -18993,8 +18990,8 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrmAddPage\">Καθορίζει τις ιδιότητες για το επιλεγμένο αντικείμενο, γραφικό ή πλαίσιο.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -28524,3 +28521,299 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Στην κατάσταση επιλογής ομάδας, μπορείτε να επιλέξετε ένα ορθογώνιο τμήμα κειμένου.</ahelp>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value> <bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp\">Inserting title pages in the document</link>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161429345505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443292710\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Title Page</item>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header/footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer pages in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header/footer. You can then add a different header/footer to the other pages of the document."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format > Title Page…</item>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit page</emph> property area"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME select the <emph>First page</emph> page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First page</emph> and the following pages will have the <emph>Default page</emph> style"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format -> Title page</item>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First page</emph>. The following pages will have the default page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First page to whatever other page style you wish."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings > Styles and Formatting</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Styles and Formatting</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Style list, select the page style you want to apply."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
msgstr ""

View File

@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 04:43+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464583382.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467756816.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3330,14 +3330,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Αντικείμενο OLE\">Αντικείμενο OLE</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id666524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Πρόσθετο\">Πρόσθετο</link>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-07 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467927715.000000\n"
@@ -1213,10 +1213,9 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα μέσα στον πίνακ
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα</emph>."
msgid "Choose <emph>Table - Properties</emph>."
msgstr ""
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1786,8 +1785,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>."
msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2154,8 +2153,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>."
msgstr "Επιλέξτε ένα μεμονωμένο κελί σε ένα πίνακα του Writer, ύστερα επιλέξτε <emph>Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα - Περίγραμμα</emph>."
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>."
msgstr ""
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2994,8 +2993,8 @@ msgctxt ""
"change_header.xhp\n"
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Κεφαλίδα</emph> και επιλέξτε τη νέα τεχνοτροπία σελίδας από τον κατάλογο."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
msgstr ""
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3687,16 +3686,16 @@ msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr "Για να προσθέσετε μια κεφαλίδα σε μία από τις τεχνοτροπίες σελίδας, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Κεφαλίδα</item> και επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας στην οποία επιθυμείτε να προσθέσετε την κεφαλίδα. Στο πλαίσιο της κεφαλίδας, πληκτρολογήστε το κείμενο το οποίο επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως κεφαλίδα."
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
msgstr ""
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
"even_odd_sdw.xhp\n"
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr "Για να προσθέσετε ένα υποσέλιδο σε μία από τις τεχνοτροπίες σελίδας, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Υποσέλιδο</item> και επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας στην οποία επιθυμείτε να προσθέσετε το υποσέλιδο. Στο πλαίσιο του υποσέλιδου, πληκτρολογήστε το κείμενο το οποίο επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε ως υποσέλιδο."
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
msgstr ""
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3865,8 +3864,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr "Τα πεδία αποτελούνται από ένα όνομα πεδίου και το περιεχόμενό του. Για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ της προβολής των ονομάτων πεδίων ή των περιεχομένων των πεδίων, επιλέξτε <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Προβολή - Ονόματα πεδίων\"><emph>Προβολή - Ονόματα πεδίων</emph></link>."
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3881,10 +3880,9 @@ msgstr "Για προβολή ή απόκρυψη τονισμένων πεδί
msgctxt ""
"fields.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></emph></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr "Για να αλλάξετε το χρώμα των σκιάσεων πεδίου, επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><emph><item type=\"menuitem\">$[officename] - Χρώματα εφαρμογής</item></emph></link>, εντοπίστε την επιλογή<item type=\"menuitem\">Σκιάσεις πεδίου</item> και έπειτα επιλέξτε ένα διαφορετικό χρώμα στο πλαίσιο <item type=\"menuitem\">Ρύθμιση χρώματος</item>."
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr ""
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4652,8 +4650,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Εισάγετε το προς αναζήτηση κείμενο στο πεδίο κειμένου <emph>Αναζήτηση για</emph>."
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4724,8 +4722,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
msgstr "Εισάγετε το προς αναζήτηση κείμενο στο πεδίο κειμένου <emph>Αναζήτηση για</emph>."
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph>text box."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4748,8 +4746,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr "Όταν πατάτε <emph>Αντικατάσταση</emph>, το Writer θα ερευνήσει όλο το έγγραφο για το κείμενο στο πεδίο <emph>Αναζήτηση για</emph> ξεκινώντας από την τρέχουσα θέση του δρομέα. Όταν βρεθεί το κείμενο, το Writer το επισημαίνει και περιμένει την απάντησή σας. Πατήστε <emph>Αντικατάσταση</emph> για να αντικαταστήσετε το επισημασμένο κείμενο στο έγγραφο με το κείμενο στο πλαίσιο κειμένου <emph>Αντικατάσταση με</emph>. Πατήστε <emph>Εύρεση επομένου</emph> για να προχωρήσετε στο επόμενο κείμενο που βρέθηκε χωρίς να αντικαταστήσετε την τρέχουσα επιλογή."
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4788,16 +4786,16 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id896938\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr "Κάντε κλικ στο πεδίο <emph>Περισσότερες επιλογές</emph> για να επεκτείνετε το παράθυρο διαλόγου."
msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr "Επιλέξτε το <item type=\"menuitem\">Αναζήτηση για τεχνοτροπίες</item>. <br/>Το πλαίσιο κειμένου <item type=\"menuitem\">Αναζήτηση για</item> είναι τώρα ένα πλαίσιο καταλόγου, όπου μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε από τις τεχνοτροπίες παραγράφου που εφαρμόζονται στο τρέχον έγγραφο."
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr ""
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4988,8 +4986,8 @@ msgctxt ""
"footer_nextpage.xhp\n"
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Υποσέλιδο</emph> και επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας την οποία επιθυμείτε να προσθέσετε στο υποσέλιδο."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr ""
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5084,10 +5082,9 @@ msgstr "Για να εισάγετε αριθμό σελίδας"
msgctxt ""
"footer_pagenumber.xhp\n"
"par_id3150508\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Υποσέλιδο</emph> και επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας στην οποία επιθυμείτε να προσθέσετε το υποσέλιδο."
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
msgstr ""
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,16 +6043,16 @@ msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Για να προσθέσετε μια κεφαλίδα σε μια σελίδα, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Κεφαλίδα</emph> και ύστερα επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας για την τρέχουσα σελίδα από το υπομενού."
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
"header_footer.xhp\n"
"par_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Για να προσθέσετε ένα υποσέλιδο σε μια σελίδα, επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Υποσέλιδο</emph> και ύστερα επιλέξτε την τεχνοτροπία σελίδας για την τρέχουσα σελίδα από το υπομενού."
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,8 +6363,8 @@ msgctxt ""
"header_with_chapter.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Κεφαλίδα</item> ή <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Υποσέλιδο</item> και ύστερα επιλέξτε την τεχνοτροπία παραγράφου για την τρέχουσα σελίδα από το υπομενού."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -7311,10 +7308,9 @@ msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα μέσα στο ευρετή
msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155871\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
msgstr "Εάν δεν μπορείτε να τοποθετήσετε τον δρομέα σας στο ευρετήριο ή σε πίνακα περιεχομένων, επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Επιλογές</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Βοηθήματα μορφοποίησης</item> και έπειτα επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Ενεργοποίηση</item> στην ενότητα <item type=\"menuitem\">Δρομέας σε προστατευμένες περιοχές</item>."
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
msgstr ""
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7330,8 +7326,8 @@ msgctxt ""
"indices_edit.xhp\n"
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
msgstr "Μπορείτε επίσης να κάνετε αλλαγές κατευθείαν σε ένα ευρετήριο ή πίνακα περιεχομένων. Δεξιοπατήστε στο ευρετήριο ή τον πίνακα περιεχομένων, επιλέξτε <emph>Επεξεργασία ευρετηρίου ή πίνακα περιεχομένων</emph>, πατήστε στην καρτέλα <emph>Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</emph> και αποεπιλέξτε το πεδίο ελέγχου <emph>Προστασία από χειροκίνητες αλλαγές</emph>."
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
msgstr ""
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,8 +7682,8 @@ msgctxt ""
"indices_index.xhp\n"
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Index or Table of Contents</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "Στην καρτέλα <emph>Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</emph>, επιλέξτε \"Αλφαβητικό ευρετήριο\" στο πεδίο <emph>Τύπος</emph>."
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr ""
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -8058,8 +8054,8 @@ msgctxt ""
"indices_toc.xhp\n"
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Index or Table of Contents</emph></link> tab."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Πίνακας περιεχομένων και ευρετήριο - Πίνακας περιεχομένων, ευρετήριο ή βιβλιογραφία</emph> και έπειτα πατήστε στην καρτέλα <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index or Table of Contents\"><emph>Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</emph></link>."
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab."
msgstr ""
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8242,8 +8238,8 @@ msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index or Table of Contents</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr "Στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων</item>, επιλέξτε το όνομα του ευρετηρίου χρήστη, που δημιουργήσατε στο πεδίο <item type=\"menuitem\">Τύπος</item>."
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
msgstr ""
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8266,8 +8262,8 @@ msgctxt ""
"indices_userdef.xhp\n"
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">Assign styles</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr "Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική τεχνοτροπία παραγράφου ως καταχώριση στον πίνακα περιεχομένων, επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Πρόσθετες τεχνοτροπίες</item> και πατήστε στο πλήκτρο (<item type=\"menuitem\">Ανάθεση τεχνοτροπιών</item>) δίπλα στο πεδίο. Πατήστε στην τεχνοτροπία στον κατάλογο και ύστερα πατήστε το πλήκτρο <item type=\"menuitem\">>> </item> ή το <item type=\"menuitem\"><< </item> για να καθορίσετε το επίπεδο διάρθρωσης για την τεχνοτροπία παραγράφου."
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph style."
msgstr ""
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -9352,10 +9348,9 @@ msgstr "Εισάγετε το κείμενο στο πλαίσιο και αν
msgctxt ""
"nonprintable_text.xhp\n"
"par_id3150242\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Πλαίσιο/Αντικείμενο</item> και ύστερα κλικ στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Επιλογές</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr ""
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9674,8 +9669,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Πατήστε στην καρτέλα <emph>Αρίθμηση</emph>."
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9706,8 +9701,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Παράγραφος</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Αρίθμηση</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9754,8 +9749,8 @@ msgctxt ""
"numbering_lines.xhp\n"
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Παράγραφος</item> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Αρίθμηση</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10386,8 +10381,8 @@ msgctxt ""
"pagenumbers.xhp\n"
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Κεφαλίδα - (όνομα τεχνοτροπίας σελίδας)</item> ή <item type=\"menuitem\">Εισαγωγή - Υποσέλιδο - (όνομα τεχνοτροπίας σελίδας)</item> για να προσθέσετε μια κεφαλίδα ή ένα υποσέλιδο σε όλες τις σελίδες με την τρέχουσα τεχνοτροπία σελίδας."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr ""
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11597,42 +11592,40 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ευρετήρια; άρση προστασίας</bookmark_value><bookmark_value>πίνακες περιεχομένων; άρση προστασίας</bookmark_value><bookmark_value>πίνακες; προστασία/άρση προστασίας κελιών</bookmark_value><bookmark_value>ενότητες; προστασία/άρση προστασίας</bookmark_value><bookmark_value>άρση προστασίας πινάκων περιεχομένων και ευρετηρίων</bookmark_value><bookmark_value>προστασία; πίνακες και ενότητες</bookmark_value><bookmark_value>κελιά; προστασία/άρση προστασίας</bookmark_value>«"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Προστασία περιεχομένου στο %PRODUCTNAME Writer\">Προστασία περιεχομένου στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
msgstr "Τα ακόλουθα είναι μια επισκόπηση των διαφόρων μεθόδων προστασίας των περιεχομένων στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer από τροποποίηση, διαγραφή ή προβολή."
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3150114\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr "Προστασία ενοτήτων στο <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
msgstr "Οποιαδήποτε ενότητα ενός εγγράφου κειμένου του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer μπορεί να προστατευθεί από αλλαγές με έναν κωδικό πρόσβασης."
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with or without a password."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11645,56 +11638,130 @@ msgstr "Αυτή η προστασία δεν έχει σχεδιαστεί ώσ
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3166413\n"
"31\n"
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on of protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3144764\n"
"32\n"
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character."
msgstr "Επιλέξτε το κείμενο. Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Ενότητα - Ενότητα</emph>, ύστερα στην <emph>Προστασία εγγραφής</emph> επισημάνετε τα πεδία <emph>Προστασία</emph> και <emph>Με κωδικό πρόσβασης</emph>. (Αν η ενότητα υπάρχει ήδη: <emph>Μορφή - Ενότητες</emph>.) Εισάγετε και επιβεβαιώστε έναν κωδικό τουλάχιστον ενός χαρακτήρα."
msgid "Create or select a section:"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147497\n"
"33\n"
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας"
msgid "If the section does not exist: Select the text. Go to the <emph>Insert - Section...</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"34\n"
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Ενότητα - Ενότητα</emph> και στο πεδίο <emph>Προστασία εγγραφής</emph> αποεπιλέξτε το πεδίο ελέγχου <emph>Προστασία</emph>. Εισάγετε το σωστό κωδικό πρόσβασης."
msgid "If the section already exists:<variable id=\"gotosection\">Go to the <emph>Format - Sections...</emph> in menu bar and select the section.<br/> Or right-click on the section in the Navigator and choose the <emph>Edit...</emph> item.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "Enable a protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose the the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. Enter and confirm the password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph>, enter and confirm the password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph> Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, and you want only to change it, click to the <emph>Password</emph> button in the <emph>Write protection</emph>, enter the correct password, and in the new window, enter and confirm the new password of at least five characters."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off of protection</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection has no a password, uncheck the <emph>Protect</emph> under the <emph>Write protection</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146081\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
msgstr "Προστασία κελιών σε πίνακα του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154480\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
msgstr "Μπορείτε να προστατεύσετε από αλλαγές τα περιεχόμενα μεμονωμένων κελιών ενός πίνακα του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11704,77 +11771,61 @@ msgctxt ""
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
msgstr "Αυτή η προστασία δεν έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι ασφαλής. Είναι απλώς ένας διακόπτης που προστατεύσει τα κελιά από τυχαίες αλλαγές."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154360\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας"
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145643\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα σε ένα κελί ή επιλέξτε τα κελιά. Δεξιοπατήστε για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος, ύστερα επιλέξτε <emph>Κελί - Προστασία</emph>."
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3150042\n"
"39\n"
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <emph>Table - Protect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα στο κελί ή επιλέξτε τα κελιά. Πρώτα, εάν χρειάζεται, επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Βοηθήματα μορφοποίησης</emph> και σημειώστε <emph>Δρομέας σε προστατευμένες περιοχές - Ενεργοποίηση</emph>. Έπειτα δεξιοπατήστε στο κελί για να ανοίξετε το μενού περιεχομένου, επιλέξτε <emph>Κελί - Αποπροστασία</emph>."
msgid "<variable id=\"firstof\">If it is necessary, go to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and choose <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in the cell or select the cells. Choose the <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3151189\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
msgstr "Επιλέξτε από την Περιήγηση τον πίνακα, ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος με δεξί κλικ και επιλέξτε <emph>Πίνακας - Άρση προστασίας</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3147322\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το συνδυασμό πλήκτρων Shift+Ctrl+T για να αφαιρέσετε την προστασία για ολόκληρο τον τρέχοντα πίνακα ή για όλους τους επιλεγμένους πίνακες."
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu.<br/> Or select the whole table and choose <emph>Tools - Unprotect Cells</emph> in menu bar."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3149259\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
msgstr "Αυτόματη προστασία ευρετηρίων και πινάκων"
msgid "Tables of Contents and Indexes Protection"
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
msgstr "Οι πίνακες περιεχομένων και τα ευρετήρια που δημιουργούνται αυτόματα σε ένα κείμενο του <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer προστατεύονται αυτόματα από τυχαίες αλλαγές."
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text, and it has automatically protected against accidental changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11784,66 +11835,77 @@ msgctxt ""
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
msgstr "Αυτή η προστασία δεν έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι ασφαλής. Είναι απλώς ένας διακόπτης που προστατεύσει τα περιεχόμενα από τυχαίες αλλαγές."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3145767\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Ενεργοποίηση προστασίας"
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153786\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
msgstr "Τοποθετήστε τον δρομέα μέσα στο ευρετήριο/πίνακα περιεχομένων."
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "Από το μενού περιβάλλοντος επιλέξτε <emph>Επεξεργασία ευρετηρίου ή πίνακα περιεχομένων</emph>. Στη σελίδα της καρτέλας ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων, σημειώστε <emph>Προστατευμένο από χειροκίνητες αλλαγές</emph>."
msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3154118\n"
"48\n"
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας"
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3148463\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
msgstr "Τοποθετείστε τον δρομέα στο ευρετήριο. Πρώτα απ' όλα, εάν χρειάζεται, στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</emph></caseinline><defaultinline><emph>Εργαλεία - Επιλογές</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Βοηθήματα μορφοποίησης</emph>, σημειώστε <emph>Δρομέας σε προστατευμένες περιοχές - Ενεργοποίηση</emph>."
msgid "Right-click on the index/table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>. On the Index or Table of Contents tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr "Από το μενού περιβάλλοντος επιλέξτε <emph>Επεξεργασία ευρετηρίου ή πίνακα περιεχομένων</emph>. Στη σελίδα της καρτέλας ευρετήριο ή πίνακας περιεχομένων, αποσημειώστε <emph>Προστατευμένο από χειροκίνητες αλλαγές</emph>."
msgid "Right-click in the index/table of contents. Go to the <emph>Edit Index...</emph> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152774\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr "Στην Περιήγηση, επιλέξτε το ευρετήριο, ύστερα ανοίξτε το μενού περιβάλλοντος στην Περιήγηση και επιλέξτε <emph>Ευρετήριο - Μόνο για ανάγνωση</emph>."
msgid "Right-click in the index/table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, if it is one form follow file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016398104\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes in the document."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id18112016812978\n"
"help.text"
msgid "To disable the protection of the whole document, go to <emph>Tools - Options... - Writer - Compatibility</emph> and uncheck <emph>Protect form</emph>."
msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12122,8 +12184,8 @@ msgctxt ""
"references.xhp\n"
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Προβολή - Πεδία</emph> για να κάνετε εναλλαγή μεταξύ της προβολής των ονομάτων των παραπομπών και των περιεχομένων τους."
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
msgstr ""
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12659,10 +12721,9 @@ msgstr "Επιλέξτε το πεδίο ελέγχου <item type=\"menuitem\">
msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"par_id3149843\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr "Στο πεδίο <item type=\"menuitem\">Αναζήτηση για</item>, πληκτρολογήστε τον όρο της αναζήτησης και τον χαρακτήρα(ες) υποκατάστασης που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε στην αναζήτησή σας."
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr ""
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -14921,8 +14982,8 @@ msgctxt ""
"table_sizing.xhp\n"
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr "Κάντε κλικ μέσα στον πίνακα. Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Πίνακας - Ιδιότητες πίνακα</item> για ανοίξετε ένα παράθυρο διαλόγου και να ορίσετε τις ιδιότητες στους αριθμούς."
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr ""
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14988,8 +15049,8 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:"
msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές <item type=\"menuitem\">Συμπεριφορά γραμμών/στηλών</item> για πίνακες στα έγγραφα κειμένου, επιλέξτε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Εργαλεία - Επιλογές</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Πίνακας</item>, ή χρησιμοποιήστε τα εικονίδια <item type=\"menuitem\">σταθερή</item>, <item type=\"menuitem\">σταθερή/αναλογική</item> και <item type=\"menuitem\">μεταβλητή</item> στη γραμμή <item type=\"menuitem\">Πίνακα</item>. Υπάρχουν τρεις προβολές κατάστασης για πίνακες:"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
msgstr ""
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15063,8 +15124,8 @@ msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As Template</emph>."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Αρχείο - Αποθήκευση ως πρότυπο</emph>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
msgstr ""
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15103,8 +15164,8 @@ msgctxt ""
"template_create.xhp\n"
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">File - Save As Template</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Save As Template\">Αρχείο - Αποθήκευση ως πρότυπο</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
msgstr ""
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15375,8 +15436,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr "Όταν εφαρμόζετε μια μορφοποίηση στο κείμενό σας επιλέγοντας <emph>Μορφή - Χαρακτήρες</emph>, το κείμενο παραμένει το ίδιο, απλώς εμφανίζεται με διαφορετικό τρόπο. Από την άλλη, όταν επιλέγετε <emph>Μορφή - Κείμενο - Αλλαγή χαρακτήρα</emph>, το κείμενο μετατρέπεται μόνιμα."
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
msgstr ""
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15410,8 +15471,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Uppercase</item>."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Κείμενο - Αλλαγή χαρακτήρα - Κεφαλαία</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
msgstr ""
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15453,8 +15514,8 @@ msgctxt ""
"text_capital.xhp\n"
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Change Case - Lowercase</item>."
msgstr "Επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Κείμενο - Αλλαγή χαρακτήρα - Πεζά</item>."
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
msgstr ""
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15541,8 +15602,8 @@ msgctxt ""
"text_centervert.xhp\n"
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr "Για να αποκρύψετε τα περιγράμματα του πλαισίου, επιλέξτε το πλαίσιο και μετά επιλέξτε <item type=\"menuitem\">Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο</item>. Πατήστε στην καρτέλα <item type=\"menuitem\">Περιγράμματα</item> και μετά στο πλαίσιο <item type=\"menuitem\">Χωρίς περιγράμματα</item> στην περιοχή <item type=\"menuitem\">Διάταξη γραμμών</item>."
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
msgstr ""
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15848,10 +15909,9 @@ msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο κειμένου (θα δείτε
msgctxt ""
"text_frame.xhp\n"
"par_id3155875\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Πλαίσιο/Αντικείμενο - Επιλογές</emph>."
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
msgstr ""
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -17709,8 +17769,8 @@ msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Objects - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Πλαίσιο και αντικείμενα - Ιδιότητες</emph> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Αναδίπλωση</emph></link> για να επιλέξετε την τεχνοτροπία αναδίπλωσης που θέλετε να εφαρμόσετε."
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
msgstr ""
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17741,8 +17801,8 @@ msgctxt ""
"wrap.xhp\n"
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Εικόνα - Ιδιότητες</emph> και ύστερα πατήστε στην καρτέλα <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Αναδίπλωση\"><emph>Αναδίπλωση</emph></link>."
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr ""
#: wrap.xhp
msgctxt ""