update translations for 6.1.0 rc1
Change-Id: Ibff5b92a1b44ed2546d3ad25312e272ada2fa350
This commit is contained in:
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-01 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1530405044.000000\n"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -134,13 +137,12 @@ msgid "~Next >"
|
||||
msgstr "~Dalej >"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_COMMON_15\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr "Po~moc"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -183,16 +185,12 @@ msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
|
||||
msgstr "Szablon utworzony <wizard_name>przez<current_date>."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_COMMON_21\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie znaleziono plików niezbędnych do uruchomienia tego kreatora.\n"
|
||||
"Przejdź do 'Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Ścieżki' i kliknij przycisk 'Domyślnie' aby przywrócić oryginalne ustawienia.\n"
|
||||
"Następnie uruchom kreatora ponownie."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono plików niezbędnych do uruchomienia tego kreatora.\\n Przejdź do 'Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Ścieżki' i kliknij przycisk 'Domyślnie' aby przywrócić oryginalne ustawienia.\\n Następnie uruchom kreatora ponownie."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -291,13 +289,12 @@ msgid "Layout of headers and footers"
|
||||
msgstr "Układ główek i stopek"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_19\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -324,7 +321,6 @@ msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientacja"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_23\n"
|
||||
@@ -333,7 +329,6 @@ msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Orientacja pionowa"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_24\n"
|
||||
@@ -790,7 +785,6 @@ msgid "No valid report template was found."
|
||||
msgstr "Nie udało się znaleźć poprawnego szablonu raportu."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_93\n"
|
||||
@@ -847,7 +841,6 @@ msgid "Align Left - Red & Blue"
|
||||
msgstr "Wyrównaj do lewej - Czerwony i niebieski"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_100\n"
|
||||
@@ -976,7 +969,6 @@ msgid "Controlling"
|
||||
msgstr "Kontrolowanie"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_REPORT_116\n"
|
||||
@@ -1094,16 +1086,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_8\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie zainstalowano żadnej bazy danych. Przynajmniej jedna baza danych jest wymagana, aby kreator formularzy mógł być uruchomiony."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_9\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The database does not contain any tables."
|
||||
msgstr "Baza danych nie zawiera tabeli o nazwie \"#\"."
|
||||
msgstr "Baza danych nie zawiera żadnych tabel."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1111,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_10\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten tytuł już istnieje w bazie danych. Proszę podać inną nazwę."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_11\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tytuł nie może zawierać spacji ani znaków specjalnych."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1127,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_12\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć instancji usługi bazy danych (com.sun.data.DatabaseEngine)."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1135,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_DB_COMMON_13\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The selected table or query could not be opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrana tabela lub zapytanie nie mogły zostać otwarte."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1146,16 +1137,14 @@ msgid "No connection to the database could be established."
|
||||
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z bazą danych."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_20\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr "Po~moc"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_DB_COMMON_21\n"
|
||||
@@ -1388,13 +1377,12 @@ msgid "Aggregate functions"
|
||||
msgstr "Funkcje agregujące"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_17\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1429,7 +1417,6 @@ msgid "Table:"
|
||||
msgstr "Tabela:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_22\n"
|
||||
@@ -1486,13 +1473,12 @@ msgid "is greater than"
|
||||
msgstr "jest większa niż"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_30\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "is equal or less than"
|
||||
msgstr "jest równa lub mniejsza niż "
|
||||
msgstr "jest równa lub mniejsza niż"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1535,22 +1521,20 @@ msgid "is not null"
|
||||
msgstr "nie jest puste"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_36\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr "true"
|
||||
msgstr "prawda"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_37\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "false"
|
||||
msgstr "fałsz"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1561,13 +1545,12 @@ msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_39\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "suma logiczna"
|
||||
msgstr "lub"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1618,7 +1601,6 @@ msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(brak)"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_50\n"
|
||||
@@ -1627,13 +1609,12 @@ msgid "Fie~lds in the Query:"
|
||||
msgstr "Po~la w kwerendzie: "
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_51\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sorting order:"
|
||||
msgstr "Porządek sortowania: "
|
||||
msgstr "Porządek sortowania:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1644,13 +1625,12 @@ msgid "No sorting fields were assigned."
|
||||
msgstr "Nie przypisano pól sortujących."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_53\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Search conditions:"
|
||||
msgstr "Warunki przeszukiwania: "
|
||||
msgstr "Warunki przeszukiwania:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1661,13 +1641,12 @@ msgid "No conditions were assigned."
|
||||
msgstr "Nie przypisano warunków."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_55\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Aggregate functions:"
|
||||
msgstr "Funkcje agregujące: "
|
||||
msgstr "Funkcje agregujące:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,13 +1657,12 @@ msgid "No aggregate functions were assigned."
|
||||
msgstr "Nie przypisano funkcji agregujących."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_57\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grouped by:"
|
||||
msgstr "Grupowanie według: "
|
||||
msgstr "Grupowanie według:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1695,13 +1673,12 @@ msgid "No Groups were assigned."
|
||||
msgstr "Nie przypisano grup."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_QUERY_59\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grouping conditions:"
|
||||
msgstr "Warunki grupowania: "
|
||||
msgstr "Warunki grupowania"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1869,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_QUERY_91\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid ","
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ","
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1928,26 +1905,20 @@ msgid "Fields in ~the form"
|
||||
msgstr "Pola form~ularza"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pola binarne są zawsze wyświetlane i możliwe do wybrania na lewej liście.\n"
|
||||
"Jeżeli jest to możliwe, są one interpretowane jako obrazy."
|
||||
msgstr "Pola binarne są zawsze wyświetlane i możliwe do wybrania na lewej liście.\\nJeżeli jest to możliwe, są one interpretowane jako obrazy."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podformularz jest formularzem zagnieżdżonym w innym formularzu.\n"
|
||||
"Możesz użyć podformularza aby przedstawić dane z tabel lub kwerend w relacji jeden do wielu."
|
||||
msgstr "Podformularz jest formularzem zagnieżdżonym w innym formularzu.\\nMożesz użyć podformularza aby przedstawić dane z tabel lub kwerend w relacji jeden do wielu."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,15 +1985,12 @@ msgid "Fields in form"
|
||||
msgstr "Pola w formularzu"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_19\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Połączenie '<FIELDNAME1>' z '<FIELDNAME2>' zostało wybrane dwukrotnie.\n"
|
||||
"Połączenia mogą być użyte tylko jeden raz."
|
||||
msgstr "Połączenie '<FIELDNAME1>' z '<FIELDNAME2>' zostało wybrane dwukrotnie.\\nPołączenia mogą być użyte tylko jeden raz."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2097,7 +2065,6 @@ msgid "Field border"
|
||||
msgstr "Krawędź pola"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_29\n"
|
||||
@@ -2218,13 +2185,12 @@ msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
|
||||
msgstr "Form~ularz przeznaczony wyłącznie do wprowadzania nowych danych."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_45\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Existing data will not be displayed"
|
||||
msgstr "Istniejące dane nie będą wyświetlane "
|
||||
msgstr "Istniejące dane nie będą wyświetlane"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2443,15 +2409,12 @@ msgid "Set the name of the form"
|
||||
msgstr "Określ nazwę formularza"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_FORM_98\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formularz o nazwie '%FORMNAME' już istnieje.\n"
|
||||
"Wybierz inną nazwę."
|
||||
msgstr "Formularz o nazwie '%FORMNAME' już istnieje.\\nWybierz inną nazwę."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2587,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TABLE_21\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2595,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"RID_TABLE_22\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2654,13 +2617,12 @@ msgid "~Use an existing field as a primary key"
|
||||
msgstr "~Użyj istniejącego pola jako klucza głównego"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_30\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
|
||||
msgstr "Zdefiniuj ~klucz główny jako kombinację kilku pól "
|
||||
msgstr "Zdefiniuj ~klucz główny jako kombinację kilku pól"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2799,15 +2761,12 @@ msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number
|
||||
msgstr "Pole nie może być wstawione, ponieważ spowodowałoby to przekroczenie maksymalnej liczby %COUNT pól tabeli bazy danych"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"RID_TABLE_48\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa '%TABLENAME' już istnieje.\n"
|
||||
"Proszę wprowadzić inną nazwę."
|
||||
msgstr "Nazwa '%TABLENAME' już istnieje.\\nPodaj inną nazwę."
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2842,7 +2801,6 @@ msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Anuluj"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_1\n"
|
||||
@@ -2891,13 +2849,12 @@ msgid "Currencies:"
|
||||
msgstr "Waluty:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STEP_ZERO_7\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "C~ontinue >"
|
||||
msgstr "K~ontynuuj >>"
|
||||
msgstr "K~ontynuuj >"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3060,7 +3017,6 @@ msgid "Also convert fields and tables in text documents"
|
||||
msgstr "Konwertuj również pola i tabele w dokumentach tekstowych"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STATUSLINE_0\n"
|
||||
@@ -3301,7 +3257,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"MESSAGES_24\n"
|
||||
@@ -3622,7 +3577,6 @@ msgid "Millennium"
|
||||
msgstr "Tysiąclecie"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"STYLENAME_11\n"
|
||||
@@ -3823,7 +3777,6 @@ msgid "Initials"
|
||||
msgstr "Inicjały"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"CorrespondenceFields_13\n"
|
||||
@@ -4040,13 +3993,12 @@ msgid "User data field is not defined!"
|
||||
msgstr "Nie zdefiniowano pola danych użytkownika!"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"NoDirCreation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1': "
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%1':"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4065,7 +4017,6 @@ msgid "Do you want to create it now?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz utworzyć teraz?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"HelpButton\n"
|
||||
@@ -4090,13 +4041,12 @@ msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< ~Wstecz"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"NextButton\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ne~xt >"
|
||||
msgstr "~Dalej >>"
|
||||
msgstr "~Dalej >"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4243,7 +4193,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać konwersję w tym miejscu?"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"ConvertError2\n"
|
||||
@@ -4356,13 +4305,12 @@ msgid "Found:"
|
||||
msgstr "Znaleziono:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"ProgressPage5\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"%1 found"
|
||||
msgstr "znaleziono %1"
|
||||
msgstr "znaleziono \"%1"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4421,13 +4369,12 @@ msgid "Import from:"
|
||||
msgstr "Importuj z:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"resources_en_US.properties\n"
|
||||
"TextExportLabel\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Save to:"
|
||||
msgstr "Zapisz do:"
|
||||
msgstr "Zapisz w:"
|
||||
|
||||
#: resources_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user