update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I1658b92ce4e7a15ad5539e5dcba48bfd1951744f
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-10-04 21:18:14 +02:00
parent 0cb98568b1
commit e8881fe8aa
1464 changed files with 231591 additions and 195340 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 13:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:39+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n"
@@ -14938,13 +14938,13 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the European Union, and vice versa.</ahelp> The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro."
msgstr ""
#. 5TXaB
#. ikuav
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id581631900947319\n"
"help.text"
msgid "We recommend using the more flexible EUROCONVERT function for converting between these currencies."
msgid "We recommend using the more flexible EUROCONVERT function for converting between these currencies. For converting between many different units of measure, use the CONVERT function."
msgstr ""
#. ETLYS
@@ -19060,14 +19060,14 @@ msgctxt ""
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
msgstr "Si type = 0 seules les correspondances exactes sont trouvées. Si le critère de recherche est trouvé plus d'une fois, la fonction renvoie l'index de la première valeur correspondance. Vous pouvez rechercher des expressions régulières ou des caractères génériques (si activés dans les options de calcul) uniquement si type =0."
#. kxGzq
#. t3Ems
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "Si type = 1 ou que le troisième paramètre est manquant, l'index de la dernière valeur qui est inférieure ou égale au critère de recherche est renvoyé. Cela s'applique quand la matrice recherchée n'est pas triée. Pour type = -1, la première valeur qui est supérieure ou égale est renvoyée."
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr ""
#. eFMjk
#: 04060109.xhp
@@ -44197,50 +44197,149 @@ msgctxt ""
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Fusionner et centrer les cellules"
#. d7KhY
#. yCXuu
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toggle merge and center cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. CQ5ZE
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Fusionner et centrer les cellules\">Fusionner et centrer les cellules</link>"
msgid "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link></variable>"
msgstr ""
#. DaWoE
#. 8qb5f
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Combine les cellules sélectionnées en une cellule unique ou scinde les cellules fusionnées. Centre le contenu des cellules.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned.</ahelp>"
msgstr ""
#. XHEBx
#. b63oA
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id541633057818950\n"
"help.text"
msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells."
msgstr ""
#. MiEGm
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
msgstr "La fusion de cellules peut provoquer des erreurs de calcul dans les formules d'une table."
#. fBfnU
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id441632808439621\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr ""
#. bnEwD
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id691632803588118\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:"
msgstr ""
#. sq4wv
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id521632804983642\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon</alt> </image>"
msgstr ""
#. 86yef
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id491632804983642\n"
"help.text"
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr ""
#. ZRQSQ
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner et centrer les cellules</emph>"
msgid "Or, choose <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - </menuitem></variable><menuitem> Merge and Center Cells</menuitem>."
msgstr ""
#. rpUVk
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
msgstr "La cellule fusionnée contient l'adresse de la première cellule de la plage d'origine. Des cellules fusionnées ne peuvent pas être fusionnées une seconde fois avec d'autres cellules. En outre, la plage doit être un rectangle et les sélections multiples ne sont pas prises en charge."
#. HQCwU
#. 8zues
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
msgstr "Si les cellules devant être fusionnées ont un contenu, une boîte de dialogue de sécurité s'affiche."
msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them."
msgstr ""
#. Dybs6
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id581632979766784\n"
"help.text"
msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with <emph>Unmerge Cells</emph> followed by <emph>Merge Cells</emph>, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the <emph>Merge Cells Dialog</emph> options described below."
msgstr ""
#. wNBDD
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular."
msgstr ""
#. XB4aH
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id211632985508898\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection."
msgstr ""
#. XRBDv
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id271632985709781\n"
"help.text"
msgid "If more than one cell to be merged has content the <emph>Merge Cells</emph> dialog opens."
msgstr ""
#. QWjJw
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id391632360383197\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells Dialog Options"
msgstr ""
#. LBMEE
#: 05060000.xhp
@@ -44278,15 +44377,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
msgstr "<emph>Vider le contenu des cellules cachées</emph> : <ahelp hid=\".\">le contenu des cellules cachées est supprimé ; le résultat des formules se référant aux cellules cachées sera actualisé.</ahelp>"
#. MiEGm
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
msgstr "La fusion de cellules peut provoquer des erreurs de calcul dans les formules d'une table."
#. b8c8c
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -44305,14 +44395,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>style;page</bookmark_value><bookmark_value>page;style</bookmark_value><bookmark_value>format;page</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Style;page</bookmark_value><bookmark_value>Page;style</bookmark_value><bookmark_value>Format;page</bookmark_value><bookmark_value>Formatage;page</bookmark_value>"
#. YjqDi
#. Rpt6B
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Style de page"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>"
msgstr ""
#. 4vJrN
#: 05070000.xhp
@@ -44584,23 +44674,23 @@ msgctxt ""
msgid "First page number"
msgstr "Numéro de la première page :"
#. zJPaa
#. oAziQ
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Sélectionnez cette option si vous souhaitez que la première page porte un numéro autre que le 1.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want this style to restart page numbering.</ahelp>"
msgstr ""
#. AG8hs
#. gVwLk
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Saisissez le numéro de la première page.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number you want to restart at.</ahelp>"
msgstr ""
#. V6Y9R
#: 05070500.xhp
@@ -44908,14 +44998,14 @@ msgctxt ""
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Éditer les zones d'impression"
#. QueLv
#. JfwDe
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3159488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Ouvre une boîte de dialogue permettant de spécifier la zone d'impression.</ahelp></variable> Vous pouvez également définir les lignes ou les colonnes devant être répétées sur chaque page."
msgid "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr ""
#. eja4j
#: 05080300.xhp
@@ -45367,78 +45457,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Répertorie les groupes de styles disponibles.</ahelp>"
#. Gmpzb
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Fusionner les cellules"
#. 4JtKL
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"hd_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Fusionner les cellules"
#. BHmTE
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Combine le contenu des cellules sélectionnées en une cellule unique.</ahelp>"
#. AP2s7
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner les cellules</emph>"
#. pfYCj
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Scinder les cellules"
#. ZTsK9
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3154654\n"
"help.text"
msgid "Split Cells"
msgstr "Scinder les cellules"
#. omMdA
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Scinde les cellules précédemment fusionnées.</ahelp>"
#. ic7Vk
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Scinder les cellules</emph>"
#. MiWuG
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48688,23 +48706,23 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Trie les colonnes par valeurs dans les lignes actives de la plage sélectionnée.</ahelp>"
#. a8dw2
#. MzEHk
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "More Filters"
msgstr ""
#. A3xBE
#. EtYTd
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filters</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filtres</link>"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">More Filters</link>"
msgstr ""
#. PgpNB
#: 12040000.xhp
@@ -48715,14 +48733,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Affiche les commandes pour filtrer les données.</ahelp>"
#. ipXuZ
#. nGCni
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"par_id911633127394220\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr "$[officename] reconnaît automatiquement les plages de base de données prédéfinies."
msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr ""
#. 7khnq
#: 12040000.xhp
@@ -67183,14 +67201,14 @@ msgctxt ""
msgid "Live Data Stream"
msgstr "Flux de données en direct"
#. iithi
#. GvEyi
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Flux de données;flux de données en direct</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value> <bookmark_value>Data Stream;Streams</bookmark_value>"
msgstr ""
#. bn3r4
#: live_data_stream.xhp
@@ -67201,32 +67219,32 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Live Data Stream</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\">Flux de données en direct</link>"
#. mND9J
#. mB9BH
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Flux de données en direct pour les feuilles de calcul</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"streams_desc\">Create live data streams for spreadsheets.</variable></ahelp>"
msgstr ""
#. DBAjA
#. Zsu3z
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data Streams...</item>"
msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Données - Flux...</item>"
msgid "Menu <menuitem>Data Streams...</menuitem>"
msgstr ""
#. FYDzo
#. JT47J
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007419799\n"
"par_id921633126951835\n"
"help.text"
msgid "Data streams"
msgstr "Flux de données"
msgid "This is an experimental feature and is disabled by default. To enable it, go to <menuitem>Tools - Options - Advanced</menuitem> and check the option <emph>Enable experimental features (may be unstable)</emph>."
msgstr ""
#. k7H5Y
#: solver.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 19:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:14+0000\n"
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/fr/>\n"
@@ -12059,41 +12059,41 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Menu contextuel - Caractères - Position\">Menu contextuel - Caractères - Position</link>"
#. 6YCYG
#. 2wVQM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Fusion et scission de cellules"
msgid "Merge and Unmerge Cells"
msgstr ""
#. v5UNn
#. AEABz
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"bm_id3147240\n"
"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Cellule;fusionner/scinder</bookmark_value> <bookmark_value>Tables;fusionner les cellules</bookmark_value> <bookmark_value>Fusions de cellules</bookmark_value> <bookmark_value>Annuler la fusion de cellules</bookmark_value> <bookmark_value>Scinder des cellules</bookmark_value> <bookmark_value>Fusion;cellules</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 5x2y9
#. BAqR3
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id8005005\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Fusion de cellules et annulation de la fusion\">Fusion de cellules et annulation de la fusion</link></variable>"
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
msgstr ""
#. HBXMn
#. Hht67
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
msgstr "Vous pouvez sélectionner des cellules adjacentes et les fusionner en une seule. Inversement, vous pouvez sélectionner une grande cellule résultant de la fusion de plusieurs cellules et la diviser de nouveau en cellules individuelles."
msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
msgstr ""
#. vFF3v
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12104,59 +12104,140 @@ msgctxt ""
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
msgstr "Lorsque vous copiez des cellules dans une plage cible contenant des cellules fusionnées, la plage cible est d'abord scindée, puis les cellules copiées sont collées à l'intérieur. Si les cellules copiées sont des cellules fusionnées, elles retiennent leur état fusionné."
#. 8fYAs
#. F4ADr
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id235602\n"
"help.text"
msgid "Merging Cells"
msgstr "Fusion de cellules"
msgid "Merge Cells"
msgstr ""
#. rg5VD
#. PhwAW
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id1272927\n"
"help.text"
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Sélectionnez les cellules adjacentes."
msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
msgstr ""
#. tw3g2
#. BpCih
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id221632803290526\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar click:"
msgstr ""
#. tc6Dw
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
msgstr ""
#. uH6dA
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
msgstr ""
#. dzAEu
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. DbZBM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner les cellules</emph>. Si vous choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Fusionner et centrer les cellules</emph>, le contenu des cellules sera centré dans les cellules fusionnées."
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. sRSSD
#. sHLpi
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id961632012538771\n"
"help.text"
msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
msgstr ""
#. ULMQA
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id451368\n"
"help.text"
msgid "Splitting Cells"
msgstr "Scinder les cellules"
msgid "Unmerge Cells"
msgstr ""
#. HBYzb
#. 2xrnM
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id7116611\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Placez le curseur sur la cellule à scinder."
msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
msgstr ""
#. 3iQKf
#. CmALo
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id581632820903635\n"
"help.text"
msgid "In the Formatting toolbar, click:"
msgstr ""
#. 4TYCy
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id431632277778130\n"
"help.text"
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
msgstr ""
#. LrAis
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id261632277824041\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
msgstr ""
#. zBdRG
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
msgstr "Choisissez <emph>Format - Fusionner les cellules - Scinder les cellules</emph>."
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
msgstr ""
#. YC7sa
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id561632820960500\n"
"help.text"
msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr ""
#. u5xXE
#: table_rotate.xhp