update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I460f79e4b9a3b7eea10f41295b9828b1dd8df4aa
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-04-06 15:14:49 +02:00
parent 7b43a13473
commit e882b1d51e
1259 changed files with 39062 additions and 41338 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 15:06+0200\n"
"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Venetian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/vec/>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,31 +80,31 @@ msgstr "Ła formatasion de'l testo ła trazmete un senjifegà adisionałe."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
msgstr ""
msgstr "Un formułario de input no'l ze mìa intarativo."
#. Z6sHT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
msgid "Avoid floating text."
msgstr ""
msgstr "Scansa testo flotante."
#. 77aXx
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
msgstr ""
msgstr "Łe tabełe no łe ga da contenjer intestasion."
#. LxJKy
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "Keep headings' levels ordered. Heading level %LEVEL_CURRENT% must not go after %LEVEL_PREV%."
msgstr ""
msgstr "Mantien l'órdene de i łivełi de intestasion. L'intestasion de łiveło %LEVEL_CURRENT% no ła ga da ndar dapò cueła de łiveło %LEVEL_PREV%."
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_FONTWORKS"
msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text."
msgstr ""
msgstr "Èvita łe robe de Fontwork inte i documenti. Segùrate de dopararle solche par ezenpi o altri testi de poco conto."
#. UWv4T
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -9778,6 +9778,18 @@ msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Parsonałizà"
#. KCExN
#: sw/inc/strings.hrc:1405
msgctxt "STR_DATASOURCE_NOT_AVAILABLE"
msgid "Data source is not available. Mail merge wizard will not work properly."
msgstr ""
#. u57fa
#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "STR_EXCHANGE_DATABASE"
msgid "Exchange Database"
msgstr ""
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:27
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
@@ -20018,14 +20030,20 @@ msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens a template selector dialog."
msgstr ""
#. PVPDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:189
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered."
msgstr ""
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
msgctxt "mmselectpage|label1"
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
msgstr "Sełesiona el documento inisiałe par l'union e-mail"
#. Hpca5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:205
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:220
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
msgstr ""